автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексикографические особенности "Бахори борон" - комментария "Гулистон"-а Мухаммада Гиёссиддина Ромпури

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Урунова, Мавджуда
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Лексикографические особенности "Бахори борон" - комментария "Гулистон"-а Мухаммада Гиёссиддина Ромпури'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексикографические особенности "Бахори борон" - комментария "Гулистон"-а Мухаммада Гиёссиддина Ромпури"

/¡КДЦЕЖЯ ЯШ РЗСПУБШЯИ ТАДЫИЗСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ РУДЛКИ

ЛЕНСИОГРАМЯВСКИЕ ОСОБЕННОСТИ "БАХОРИ БОРОН" - КОММЕНТАРИЯ "ГУШ5СТСЙ",-а НУХАШДА ГИВССЩИНА РОШРИ 10.02.02. - Языки юродов СССР (таддкхскиП языя)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой стопит кадаидата филологических туя

/

¡С)!'

На правах руколисг! УДК 491.550

УРУНОВА ШВДУДА

ДУШАНБЕ-1993

Работа выполнена на кафедре тадкинской литературы Худкшгского Государственного Университета

Кзучны^ руководитель -.доктор филологических наук, Ззслуес-ни^ деятель науки Республики Тадкшшсган, профе< сер Капранов В.А.; ЕаучныИ консультант - доктор филолоп ческЕХ наук, профессор Еасрвдденов Д.

05ИШ1АДЫзлЕ ОШЮНШЕН:

1. Хскгор филологических наук, профессор КасиыоЕа М.Н.

2. Кандидат ¡реологических наук, доцент Сангинов А.

Ееду^к организация - Самаркандский государственный университет ин.А.НаЕои.

Запета диссертации состоится " УУ" Т993

в ^/Л часов на заседании специализированного совета Д 013.Об.ОТ по зацзте диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литература шенв Рудаки АН Республики Таджикистан (го щанбе, пр.Рудакн, 21)

С диссертацией монно ознакомиться в библиотеке Кнс: туга языка и литературы имени Рудаки АН Республики Тадз тан.

Автореферат разослан "¿/.'///^£/1? 1993 г.

Ученый секретарь

1 • I /

спеццнлпзкрованного совета, // „ , у

кандидат филоогпческих наук / С.К.ХОШЛШ

Общая гарзвтерасггаа рабогн

Актуальность проблема. Конмевмрав я яоинепгагорогво а гад-ганской филологии дыхрасгадднзоЕалЕсь в особзв знсод. В срвгояе века регулярно«?, снстеыагяческоиз коццеатпроЕйЕао зодаергглась згдельнне прсгздеденяя Анвара л Бадра Чочз, Назаиа а Хасггз, 2аадп в'Ха$аза, Л&шга а Бедзля з" десятков др?гёг sacrepos етстЕенного скова.

Одеш аз гландах элементов школа ?.оиаевгв5орогга сззг&зось разьяснев«'- 2 гслловаше грудиоповикгеинг слсш з гырагевнЗ. '¿.ценно BOBSOÎ3J зошевтнроваше в лсгсякогра^гз тесно вопрагасао?-5Я друг с другой, асаытавая ара эгоа гзаЕыовлагшзэ а ззагзюдс2о?-гле. Исследование гошевтарзег, в оообенносга зрозагчссюп: грэаз-зедений, иоздоляе? делать еевод о том, что кзрза - асяшолгзрн.з г определенна ЗЕапенея сдсв я ЕырззенгИ maassu»? te за ^ункста, ïïo ш гоазоБыо словаря. 1&есте с ген» следует отбегать, в гонаевгараах врозаачесявг произзеденяй зрао£ладав? лексавогра^з-чес2£й азалзз, а саду пего яожссгьэ расдрыаавгся сзйслспзо os-гешш слов а внра^яЕгй, аогз'зжЕлазс sesocrarotso яодаоо »¡хиоишшо з словарям.*

Тадгшгская лексагографнчесгая ebjsb нагопзла большой сии г s зозданин толкодаг словарей? Но пссладомЕза зокавптарзез sas зс-

А.Насрндашов. Навясаада sa порзг^з ооорл адзбз. - Дуазкбэ : Довел, 1990, с.75.

а) Капранов З.А. "Лурага «ftrpc" Асадз Туса а sro secfb з гогг*-рвв тэдезясеой (фарса ) лексгкографзз. - Дувавба: as д. АН Тадг. ССР, Ï9S4; б) Каврэзог В.А. Тзгляясно-яерсгдсквя,лексаэогра£ая

• а Ищзш 2П-ХН 22. - Дуаэвба, Донка, IS87; s) Paj$Œ Д. 2£нтз ^зрнгдра здшпун сарчасзаз лексввографкя» тсгщщ форс. -Душанбе: Доеш, 1973; г) Васрвшвшог А- "Шайс-тл-лурот га агр-инятя он бароз дутатотносзз ?сгч?пг. - Дуванбе: lîpjoa, IS62; д) Огахонова А. "Фаргрнгноиа'-а сайка Вэфоа. - Дувавбв, До— неш, 1966; е) Сангшон А. Словарь "Eazpps Адгаа s его дев саз о-гра$Ечесиаа харавтерзстзва. Днгореф. наЕд.дао. - ДуЕанбе,1973; з) Ез^вдое А. Сгрунгурво-сеыангичесвая гарагтергсгета яевскнн в Твёс-улч^гчя". Азтсреф.кавд.дас. - Дуаавбе, IS75; з) Азр-дов V "Фарзржги Равщдйя з^ычув acspa генскногрзфй. - Дугаабе: Донга, 1981.

- ^ -

^?эчаг«аг~?йжяз?ско-оврсвдскс2 лексгяографнв к опредалешге их лексЕНогрз^яческях особенностей до соследвего грваена не была обьезтсы Енгиангя лавп-нсгов. Современное состояние тадзшксноги литературного язвяа, неоЗходщосгь претвореяяя в казнь Закона Ресаубдйкй Тадигкасгав о азана, сскЗлодеввя норц культуры реча, вклвчовая в литературный язив ж разговорнув речь вастовззрх

нз классического к народного языков, создание сптг-«адышх вэргантов правильного напасания в-проазношеввя слон под-'тверздавт ваоЗходхаостъ создашщ подобной работа.

Цель к задач? ясследовангя заклачавгся в онрздоленаа ыеета ."Еагррз борон" - коьгыенгаркя Тулзсгона" л'яхлиизда Гиёсзддавз гсапура (созданного е 1£43 г. 2 Налам) в ветордя гадннлскод лев-слнсгра^вг л значения его для соврелеквой наука о словарях. Автор дсставлд перед сос5ой задачу Еарлду с асследовандеы "Бахрри ¿срса" а спргдеденда»' сгносеядл его авторз к асточнккад данного каилавгараз. екяелгь их роль а звачевва в создавав этого груда. В зроаессе аяхлвза лексического материала всымавгзрая раскрыты СЕССОбн И СрЗДСГЕЗ толкования СЛОЕ Е выравенай.

Неточна и мате.у.'.зл исояедоЕакЕя. Кссдздованиэ вро£едено на основе ыатераада, собранного ез "5а'4>ра борон"* и "Коммеата-ргя Туллстова" Лкрана Ь'ултонй''". Поаино важ, по мере необходимости была всполъзсвааы в другие дсточшгка, к частвостп: вошевта-рвв Тулвстака" другая авторов, тадкивсно-пэрспдские а современные толковые словаря.

Теоретическое зваченке асслелоЕавая, заключается е том, что Еперныз 2 тадзаксном язккозвании осуществляется изучеЕае лексикографического значения коаиевгариен классические: произведений. Анализ дексякографачесвих особенностей всыменгариев свидетельствует о то!», что воьшевтарни, решал наряду с тодковши словарями задачу определения смысла слов, в отдельны;-: случаях во полноте раскрытия конкретного звачения лакеем зачастую дака превосходят фарханги.

I. Мутима д Гвёодддани Роыщра. "Базрра боров" - вшрчз "Гулистов". - Лавров: 1906. , Щхрюзвд Акраыа'Щдаона, шаржа "Хула с тон" - Лоз^р: 1856.'

. . 5 -

Исследование комментариев имеет не только дексиксгрв^йчес-значение: выеодн н рекомендации, заработанные s процессе мистического анализе помогут е разработке теоретических 50С0Е я проблем тадкнкского языка н его zcropza.

' Практическое отчет?»

Результаты исследования ыогут быть использованы:

а) при написания истории тадягкскоЗ лексикографии;

б) при создании толковых, авторских, отраслевых, фразеоло-зских, этимологических в т.о. словарей;

i) при написании учебникоЕ и учебных пособий по истории ггкского языка;

г) пра чтении спецкурсов и спецсеминарах го ззучешю тверда Саадв е высших учебных заЕвдениях;

д) при подготовке в издание худоЕествшшых произведений пер-ско-тадкинской литературы.

Исследование имеет практическое значения для реализации 3s-а Республики ТадБикистан о языке.

Адробзп&я "Работы. Диссертация обсугдс-на и рекомендована г за-е на совместной заседании кафедр таджикского языка 2 таджняс-литерэтуры Худхандсюго государственного университета (29.04. ЭЗг.), секции языкознания ученого совета Института языка а ера туры кыена Руданв АН Республики Тадсшистан Х22 ияз ISSSr.) нейшае ehe оды диссертации нязлп отражение е ыоногра}2з "Lsjp-борон" дар насири фархднгнавпсз £орсу точдк* в трех статьях, днных е научных сборниках а периодической печати. Лоигио ето-резулътатн исследования неоднократно докладывались ка кон-1енцаях ыолоднх ученых Худгандского государственного унзв&рся-'а 2 1Э88-1990 гг.

Структура работы определяется поставленными задачами. Озз :счаег введение, три глаин и заключение, а тайге список гспохь-анной литература. Объем диссертации состаЕляпт .115 сгранед

ШНОЕШСВ.

#

?о введении обосвоЕнгаегся Еыбор теьш, определяется её ад-1Льность и новизна, ставятся основные задача, выдвигаемые' целыз ¡ледоваввд и харакгердзируется методика исследования. Кроме то-особо- отмечается необходимость лексикографического последова-с кошентариев. Подчеркивая зто, аЕГороы ео' введении дастся

_ 6-

известное комментарии Тул2огоы,,-а Саади. Б пе^всЛ главе диссертаций "Источнике "Баазри борон" к особенности ил£сстрнро£йШ1к" речь вдет об оскоеннх источниках е о характере иг аспользованяя к ленной произведении. Я этой главе всказано, что оря составлении "Бахрря борон" в качаете нсгочеи-Селе использованы колщенгарш "Еулистона, древние йархангн, а гакга художестгенгше а Есторвчаскле произведения. В иропессе работы ео ксаыентароЕанм» "Гуллстоаа" .Уухакыадоы Гиёсиддшоы'Рсы су га, во свидетельству ученого, зашиаюи^гося вопвосаки кошеной ¡.опаши: псоизЕедек:'.!! перевдйко-яадзгкекой классической, литератур; А. На о идданова. использовано сек-э Т50 источклкое Автор "Бахррл сорсц" ю ееелек::;: ннчэго не гоЕорзг о<3 использован-

иях Ееггсгсгочкгкзх, ограничивалоь сростки перечислением их, е-••и:еле которых: "иарзр Млр Куруллохр Ахрорг.", "Хиёбон" - номмента-

О^родзц-.ддика Адахона Орзу, "Шакаристон" - ноыыентаргй ЭДуддо ¡¿ухамыада Савда и "Бзхоргетбн" - шарх Абдулгани, "Шар^а Абдурра-сул", "изрх Атоуллов: Лох^рг", "Еахрра умр",- комментарий*МаЕлана Айдтлхая Ур|д Одула, "Шархр асайхх Сурурии Кошоеп", "Шарх£ Вала-музр«.«ад2 Н!уриадободг:" и подобные им я счёл необходимым просмотреть Е ИСЕОДЬЗОЕаТЬ2.

В ходе исследования тенета "Базрри боров" еыяедэео, что наряду с перечисленными комментариями автором <3ыди такке аспользо-Е8ны отдельные толкоЕые сланарп, о чем автор не упоминает ео сео-■ ем-введении. Исполмовакк следующее карханга:

1. "Сгхрхгал-^урс" Х^вдушсз^ НЗГ^ЕОЕД; я},;у22хд-ул-±уэалоп Мзелоео йу^аамад ибни Абддшаэрсоба Дехлавй;

3. "¡.йдор-уд-афозпл" Цладада Оайзй Ебш Асадулуламо Алзшера Свр-

4. "Каз^-уд-дугот-Еал-ЕстЕлохрт" Ахмада.Сури Бихорё;

5. "Ззрх^нГя ^зфнглр£" Азудуддагла Мир ч^молиддина ^усайна нбн . ЛЬахрщцшна Хасанн Инчук Шерозг;

6.^Сиродк-ул-лугот" Сзродквдцина Алихони Орзу ;

7. "Бур^оад кртеъ" Му'^аьшада Ху сайка вбн Халаф Ат-Табрезг (вод всевдошшоы Бурбон);

8. "Саронги Раш2Дг" Абдуррашида Ад-5уса2ни Ат-Таттавй вал Маданг

2. "Бахрри Ачзм".Роа Тик Чанд (под псеЕдашшоы-Бахрр);

1. НасрзддиноЕ А. указ.соч., с.106.

2. Иухаымад Гпэсвддня Рсмпури. "Базррн борон" --комментарий "Гу-лксэоез", Яакнау, 1906, с.З.

10. П&ВТО£Э6-УЛ-Д5Г0!ГЯ Абдуррашцш ат-Татсагй ая-Цздзнй;

11. "Су роз;" а худ "Ас-Сурох," ккн зс-Сзхр^" АСул}аэла Хдамолгл-дина йузряшада ибя Упар Голгдя Карта.

Давая яодробиус г-арвкгерастягу srax ¿эрхвнгов, автор дгс-сергацгз аргумектзроавнво доказывает fa-cr нх 2СЕ&аьэо£еккя хаииадоу Гаёсиддпнои Рсипура. В ходе ааояаза астотщаяог "Еахс;г борон", поксмо зекечангй о явчвстхе• коиаентарал фхамиздо Ггоса"-дкна, говорится о достогнеггзх а недостатках дрэгсх йсмм^ктаре^Е. Становится очегзднк«, что зоыментараа "ГулЕсгсЕа" Вг&гкуйь^здэ Авбвробода, Мир Еурулло Ахрорз а С^рурп ыогно счзтать вал^тат-мп ЕО!£1ент?.р^ди Тудвстоая" Сзади, соэданннш! до дсяедьизя "Базрри <5орон". ОдвогреизЕКо выясняется, что ."Еахорастоа" - пс.п-иевтаргй Абдуганн нельзя счггать пояша а загермишм, о чьа свидетельствует высназкванкя Рсисура ссиляо из

этот комаентаргй. '

В дзссэртацгк отыечзе?ся, пто itcro-vam: "Взхррз Боров" 'jo огранэткнавгся комментариями s q-apx&UTBitz. В процесса согдангя этого гсмгеатаркя были аспользогокы а худсгествевкие.з зсгьргчос-язе проязгедення, гакпо sea:

1. Ворога Бобура" Бсбураагз

2, "Ахсдтса Карга"

_ 3. "Лубб-ул-албоб" Деэлолиддиш Cytcra

4. "Бустсн" Саадн

5. "Мунотнбогз Абул^азл" Абдусаизда

5акг д сгевень- асвользсваЕля герсчхслешшх грсгзЕедекгЛ в дяссертацгш подкреплены убедягельнзын rpr.uepe¿c.

Кроне того, 2 давней главе отмечается, что >:ослотря as то, чго ноимеЕтгрованиэ было подвергнуто кспЕроткое превзведекае, голяованзе s обгяснсЕзе получали zsz¿ аалепоняткне слова л словосочетания а нет сомнения 2 roa, что Гнёснддта Ромпура грвбзгад - в ней для подкрепления свовз рассуадекгй к гвер^стгу других ыастеров гудсгесгЕенного озона. С этой целью s тевсте "Базрра бороз" бала нслодьзоганы отдельные йе2гн Ангара, Нззаиз, Сзади, Хафвза, Аннр Злсрага я Дгаыя, зоторне г евлу своей веггвогочво-денностя приведены 2 диссертация полеосгьо.

Исследование "Базррз боров" дает возможность выявзть, что автор его для создания нгвболее полного яошеятарга "ГулвстсЕа"

-8- .

С^сда ясгзсдьэовад различна источники. Автор, ссылаясь по «ере • 1:оо05содаосг2 на кг! с критической точки зрения," стремится к наиболее точкой характеристике значения слое е к устранение со-я.чокай.

Ео второй главе "Способы и средства комментирования" раскры-основная цель диссертации - определение лексикографически ссобенлссгеГ: "Егхрра борон". Своей задачей в этой главе автор счзгаа? раскрытие научно-практического значения когаыентаргя в тодеткско-персгдсной лексикографии. Чтобы показать превоеходс-"Бахррз борон" на другими сархаыи сопоставляются рассуждения Г?,ёссиддана Ршсура с коаментараем "ГулзстоЕа" ?Духаыыэда Дкраиа

^УЛТСЕЗ'.

Презде чеы перейти к списанию методов и способов толкования слов, диссертант дзет содробЕув струкгурнус характеристику "Еахрр2 борон" н определяет роль кеиментатора в семантической характеристике слое.

При составлении своего когшеагарвя автор использовал суцост гсваЕЗие в то Ереия принципа я методы, наряд?-с яш он вводил не которые специфические способы подачи материала, Дгя достижения сное2 дели и полного описания труднопешиаеынх слов автор исполь зовал разнообразные способы толкования, в частности:"

- разъяснение фонетического состава слов

- использование собственных синонимов

- использование индийских синонимов

- использование арабских в твркскиХ.синонимов

- полное толкование слое

- краткое толкование слон

Кгяткое ?тол>:р;акуе слор'-и. сочетаний

В "Багрри борон" отдельные слова в зависимости от их особен костей а слкслоеого значения комментируются в неполной форме. Таким способом толкуются и отдельные слова, и структурно различные соловосочетания, фразеологические и идиоматические обороты.

Заслуживающем внимания является то, что наряду с описатель-еум толкованием е "Бахррп борон" встречается и определение семантического содержания лексическЕХ единиц через соогветсизуюпре синонимы. •

Например:-

- з -

planes - иегназарзвда (во ндугщй Епзрэд, огстпгг^5)

убукЕвт - пайгамбара (пророчество)

.ауьон - дураггадав (метаться, о зять)

згаотифэг - ызгрубона (шшосордае)

:нрдор « амал (aocrjncs)

apocar - знрака (догадлгэоснь)

В числе толк^вша слов гстречэвтся стдельлио лексеии, прз олвоеэези которых гсподьэовано введение сявошиов зз звдгйско-■о, арабского, тврксжнх языков. Нзпргыер, слона n^iSS. á&S. 31-

ésmm, ттл, мсшд, йзш. шлла. шш.

!5ЛЗЗШ.ШйВ. таб-та. ,3,3 та и г.с. приедены высоте со стока ■алекталш из шщийсного языка, а слова ища, бткга. 225 я др. ■ аз арабского. Следует -отметать, что толкование подобшгх слеп юдается следзицри обрззоы: вначале сеиангзческое ссдергацае :енсзческнх едашщ определяется через собственные сгвонгиц, а >атеи подастся ах эквиваленты, з8ЕясгЕовашшв зз другзх ягниоз.

Определенная часть слов з словосочетаний, аырэаэщах более шроаое понятие, толкуется способом расширенного толзоваязя, ■о есть целой фразой. Б коиненгаран свкае 1000 слов з вырззоегЗ [стучало толкование пыенно таким сзособои. Например: гхшат (чр-гае, ее аз тана худ кезида <5а дзгаре даг^нд, ?рло <5а ыаЕнкг-' ¡угданр'чрыаидухта, юз онро ба сахсе бахгзад) - хглазт (гагат, ;отсрнй, сняв со своего плеча, дарят аса?-д.; в касгояг^о зреня чгвоено'в знрчехще - готовый (есеый) 'халат, асторзй предназначен ' дар яоыу-л.}. фузла - он чз дар зфрдвв фозад менад, гзне пас-§рда - остатьвл хквр.

Подобным образом в "Еахорл боров" получала тоддожанне л фрз-:еологнческие оборота з идиомы, количество которух обставляет

'gaS-^B-OJgM , "gap гало Ма стк яйст тщетен",

'ба твхааяуф з^рдав" s г.п.

Паяное толзоЕэняе слов и словосочетаний Поскольку Тулистон" бал написан Саади Берозв es? 2 13 во-:е, го'естественно, что большинство слое а словоссчвтаггй, эозэд-шх s ткань произведения, непонятны посдедуворы чвтагогяы. В .сполненнв s этеау, в завасниосгн от .значения .з особенностей олнуеиых слое,, формы толкования могут бить ыеда£изнроЕанв. Еыен-

- ю - ■

jjc поэтому» значительное бслыстство слов и словосочетаний голучавт еслноэ, подробное описание. Например, слова: шурабуи тарёЕ, татар», ыалакуг, ивгорвы, качрва, фузла, каъб, авбоя а т.в. Во время списания подобных слое комментатор, как: правило акцентирует внимание на'их составе, т.е. некоторые слокныё сл га сн раздэляет на смысловые части, комментирует необходзмуо для толкования часть,а угэ потом дзет подробное описание ело в его полной $срме. Действительно, лзкзлка тадаивского язша растеризуется достаточным количеством кнс'гозначяых слов и .все стороннее раскрытие m смысловых оттещокво многом заввсаг о контекста, мастерства воэга и про^ессаоЕэдзйрй•Бомаегентвосга комментатора. Подобный образом были ощидайзасие слова'как и наг, а2а, capar, кусалло н др.

Обц/згзвесзао, что словосочетание в сад? своих структурных .возкогностей во сравнении со словами выраггат- более слоннне з ченвя. Это'обстоятельство явилось нрвчикоД наиболее полного о езкая их в словарных статьях, что моено проследить на призере словосочетаний типа аопл тоза, нукрай го и, санр

EL22ÉÜ32, E£E£JB8£°S а т.н.

.Например: дуррз ятам - иборат аз марвориди ягона, ни шел дкгар Еабоаад ва "ятим" аз одаий бепадар.ва аз бахрвиг беыодар ва ss ч,зеох?ш якто, вл ыислаш набошад - сочетание состоит из слова стрр (редкостней красоты жемчуг, не амевдрй себе иодоба и ятгу (сирота)

Толкование км;?н собственных и тешиноЕ Б комментарии "Баз^рри борон" содерЕитсЯ'ряд имен собсТЕе: , ных.в осноенох1 исторических деятелей, е числе которых Фаридун Султон Махмуд, Зол, Эаххок, Хурыуз, Яхьё, Хаднодн,' Кайхисраг, Бузургмехр, Хорунаррашид, Анвари, Абухурайра, Базрома Гур, Ар, шери Бобанон. Пря объяснении/исторических имен одновременно описываются различные добытая, сопутствуете этим.героям. В д сертацаи такие анализируется особенности толкований терминов.: музкки (дарда, ушшов,, здачрз, ирок,, ог^нг), географии и асгрон! май (шушм, Су хайл; барди ачуз. начм, гетй), а такне .слова, с: носящаеся к религиозной терминологии (мухтасиб. кибдз. зоздип. х^зо, мутааббвд, Eaigp, гасбез;, ыуаззин, таеавЕуф, обид, аа^ех, хояацо^я т.п.).

Судя по анализу терминов, встречающаяся в. комментарии, их подача и толкование не носят одностороннего харзитера. На выбор п разьясне'низ значений, приведенных по усмотрении комментатора, повлиял широкий диапазон его научных интересов, а гаккэ размытие науки того времени. В комментарии наиболее подробное описание получили термина, выражаюгше понятие религия, истории, музыки, астрономия» Терминологические сведения, встретизпшеся з "Бахрра борон" характеризпруэт его как произведение с элементами энциклопедичноети.

Географические сведения о государствах, городах, ешмя-гг-. реках а т.п., дрзведенкцэ в 'комментарии, несомненно, привлеку-г внимание историков.

Выводы, 'подученные при исследовании имен собственных исторических личностей и гериинологпа .разлачиах с?рзсдс2,-могут быть попользована де только е фзлологап, но такзз в истории, этнографии, астрономаа п.з.

Географические названия

Описание в "Бахори борон" географических названий 2 диссертации классифицирование следукшм образом:

1. НазЕЗНйе государств и областей: Форс, Хуросоя, Ачрм, Тур-кистон, Хачрз, Юнон, Яман, Ирок,, Гур, Нимруз и др.

2. Названия городов: Багдад, Баалбак, Дешйшн,, Балх, Каньон, Х£лаб, Искандарая и т.п.;

3. Название рек и гор: Даяда, Вил и т.п.

В комментарии приводятся краткие сведения о географических названиях, причем в большинстве случаев дается лишь упоминание об отнесенности разъясняемого названия к определенному топонимическому объекту-.'Иногда Дается сообщение об истории появления того или иного топонима, т.е. его этимология. Например: Каируз - bom вилояти Сисгон, дар "Ачриб-ул-булдон" мазкур ас?, ка чуй Судйймон бад он чр расид, замингдид пуроб, девонро фармуд.ки хокрез кунадд.дар ним руз хокрез карданд, лихрзо бад-ин исы ы-зв-' сум-гардид (нимруз - название вилоята Систон, упомянутое в "кчр- -иб-ул-булдон", когда- туда прибыл Сулайыон и увидел там тоскуй землю, издал приказ о ззсыпкр её веской; в течение йолдня засц- -пали её песком, после чего закрепилось название Hz'jpj3 (доел, полдень).

Воо&чэ, лексика "Бахрри борон" - комментарий Гулистона" Мухам;«*ада Гвёсиддива Ромпури отличается'многообразием. Аетор Ер2 коглмевтировашш использовал все доступные приёмы описания, с тек, чтобы Есе творческие заывслн Саада в наиболее полной объёме были доведены до любителей худошственного слова. Возыошо, определенное количество слов и словосочетаний, описанных в "Бахр-рл борон", не встречается в других толковых словарях, Это объясняется теа, чз;о сдоеники й-аргангов отбирались для толкования из худонественнах произведений и разговорного языка. Комментарий же схватывает конкретную лексику конкретного произведения, объем в содеркашзе которой зависит по вполне понятней прачинаы, от особен ностей характера к содвркания произведения, а такке. мастерства, стиля изображения автора. В'силу этого ыогно с уверенностью констатировать, что наряду с толковыми словарями, ксшентарии в плане охвата к описания лексических единиц способствуют оттачагашо художественного мастерства и выполняют ту Ее функции,что и фарханги В главе третъей"Особне лексикографические заметки" характеризую различнее првципы коыментаторстЕа в яБахрри борон". В комментарии как правило, раскрывавших все грани поэтического мастерства, органически Еплетадся н анализ словообразующих элементов. В диссертации исследовано значительнбе количество вспомогательная средств необходимость использования которых Иухаьшадов. Гиёсиддином в "Бахрри борон" .била достаточно убедительно доказана.

¥фвлуф: (доел.. "его (й.о.Саадш) речь", то есть текст "Гу-листова"):-,

Магар гушаи хотираш ба ч^ыоди яке аз шоггрдон ыайде дспт... Шара;: 2&рфи "бс" дар лафзи "ба чэмол" ба додай тараф ва чрниб;

К£влуху:

Шсар гуфт: 32 падар, фаЕоиди. сафар бисьёр ввз'-аз^ну8Х£ТЕ хотир ва чрзби фавоид ва дидани ачриб ва щунидани гароиб.

Лафзи "аз"болои"нуз2^т" (яъве"аз вуз^т" - М.У.) чрвсия аст, яъне аэ чрнси фалон-фалон чизхр. "Нугх^т" биззам покизаге, яьне лоиизагии хотир аз касофати гаму раЕч,.

Органической частью лексического состава таджикского языка, составляют арабазьш, появившиеся в результате взаимодействия и взаваовлаяния таджикского и арабского языков. Поэтому, толкование и объяснение арабских слов несомненно представляет интерес и для теории языкознания. Лексикографы прошлого проявляли особый-

интерес в заимствованиям пз арабского язшса, что moseo увпдоть яри знакомстве с толксвмш словарям "Sapxpurz Раашда"? "Фар^агл ^зхрнгира?^ Автор "Еаадп борон" также в своем комментария не обоаел своим внимание:.! подобнко слоЕа-арабизмы. В его текста подробное толкование получсла такие слова, как ибрик,, ч£всак„ ганда:-;., хонав;ох;( Байлакрн, Чрлон и т.п.

Не остались вне воля зрения диссертанта так называемые сок- ' рашрнше формы (варианты) слов. Этот йакт вполне объясним тем, что Е зависимости от использования тех или иных гудожеотвенннх праймов, з в особенности, от требовании метрики, а токне ианеры а стиля изложения каждого мастера слона, вногда было необходимо внбрать наиболее оптимальный сокращенный вариант того ялз пкого слова.

Поэтому, толкование и описание таалз£ левсичесних еданвц является частью кс;.!У,ентаторской рабств. Например:

1. Ар - tía бпатзр авгал ва оукуна " ро" ыухз$$а$и агар;

2. Еалек - мукаф£а$а аалекпн;

3. Копшнохт - ыуха®а$э ношпнохта;

4. Батар - ыуха|$афп бадтар;

5. Рух^р - иухаффафи гавз^р;

6. Осиё - муха$$а£и "оси об", ке бар канора обяри чррй наоб к'у-нанд.

В диссертация также вдет речь об особенностях толкования но-' вызс значанкй слова' в сопоставлении с толковши словардал-^аретв-гали. Это диктуется тем, что несмотря ва все лексическое богатство, словарный фонд тадзязсного нзнка не в состоянии вьразигь с помощью слов все цроасходяшрэ явления и события, а такае сбразк и понятая. Поэтому гполне естественно, что перенос смысла слова Еполне необходим, и он способствует появление нового лексяческо-

1. Толковый словарь "фарханги Рашпди" первый лексикогрз$ячесви2 труд, где арабизны получали толкование- в виде отдельного .' раздела под названием "Рйсолав муарработ", приведенного в качестве приложения к основному словарю.

2. Раупов а. "Фархрнги т£э>:рнгйрй'т х^мчун сарчазмал лексикограф^ точдку ®орс. - Душанбе: Дойш, 1973.

го значения, Геёсидан Рокпури, прекрасно чувствовавший природу таджикского (фарси) языка, в £оде работы над "Базрра борон" очень детально в довольно точно определял хая основное, так в переносное значение слов.

Например:

aacogj - •чрхри саф кашидав дар корзор, ленив мачрзан ба ыаь-кх1! иутдакр чрнг мустаъмал метаавад;

шамма - агарчз дар араба ба маънии як бор буидан аст, кагар дар с'Орс£ мачрзан ба ыаъшш андак ыустаъмал ывшавад;

тафакруд - дар лугат гумшударо боз^стан, мачрзан ба маьвии дилч^й ва иез^убош.

Б основе красноречия декат совершенство в нзяирство слова? Гиёскддин Роипури в своем произведении уделил особое вавманве худонественному мастерству Сзади. Gam комментатор в тексте "Ба-хрр2 борон", говоря об особенностях совершенства и изяЕ^эства слова, проводит ыевд ними четкую грань: фасохрт - хубии лафз Еа равоЕии тахрир ва балогат - оварданн алфоз мувофикр талаби тх^л ва ¿роди калима ба мувосибати макры".

Необходимо отметать, что размышления автора по вопросу о совершенстве и изяврстве речи в свою очередь получили СЕое отра-кение во ьшогих его толкованиях. Это обстоятельство лишь увеличивает лексикографическую ценность комментария. Например:

- Дар "Нусхаи Маздда" ва "СурурЕ" ла2зи "осbp" вест, уагар казни факрр бех^ар' аст, уд бошад, чаро ки ин ду фикра дар насри ыу~ рачдаз возфъ вудаанд, пас дар ин такрбул алфози хрыгазн зарур : аст. Ла$зи "овон" ыехогрд, ки дар фикраи аввал лафзи "рсор" бошад; ,

- ^рыол - ба «ахнии цуглакр хуй; хох, зоззд® xox¿ öotehe, магар дар баъзе нуеахи caspxp "намол" зщ вокръ аст ва ин бех^гар мена-иозд; .

- Дар "Еусхаи Каздумй" ба чрш "киёсат" лафзи "диросат" ба ыаыши доног ва ин бехдар аст,'чаро, ки сач£ бо фиросат бисер дуруст меиишинад.

Автор отмечает, что в "Бахррк борон" определенное количест-

I. НасриддиноЕ А. Магрифат ва шархр адабиёт. - Душанбе: Ирфон, 1991.

во слов получила повторное толкование. На первый езгляд, это мокно считать одним из недостатков комментаторской работы, но в процесса ознакомления с лексическим материалом "Бахрри борон" становится очевидным, что этот метод оправдан. Особенность комментария заключается в том, что аЕтар, в отличие от составителя фархзнга, при повторном употреблении слова не мояет отослать его к предвдущэму толкованию этого ке слова. Этим самым облегчается одновременно и задача комментатора, и знакомство читателя с комментарием. Нельзя не отметить и тот факт, что при повторном толковании (начиная со второго и далее), круг значений слов становится.более полна} и уточненным. I. I) фузла - он чй дар хурдан фозид монад, яъне пасхурда;

2) г|узлз - шоххрл кухра, ки порсол увез дар он расида бодав; Д. I) озфнг - ба маънии 1фсд га ирода;

2) ох^нг - овоза, хш к^бл аз сароздан лук кунанд (мувс^да, кунанд - ¿1.7.)

В диссертации приводятся для подкрепления собственных заключений о комментируемых словах и словосочетаниях примера из "Бахрри борон", "Фар^нга забаки -"Лугати ниытафсилап Айнй"2 и "Гиёс-ул-лугот" Еиёсиддана Ромпури3.

Исследование комментария "Гулистона" представляет интерес ае только для литературоведения, но и языкознания. Автор диссертации приводит убедительные доводы, подтверждаете особый интерес комментаторов к данной проблеме. Шогество слое "Гулистонз" ]аади получили грамматическое объяснение Гиёсаддкном Ромпури, шбо перед толкованием, либо.после толкования семантики слов-

Нарзй - исми мафъуд аот, ба маънои ризоаандг кардашуда, ягне рссаи наькул, ки хрр яке бад-он розя тавонад шуд (марзй - су-уз ствительное, обозначав? .согласие.л Рой - ба маънии шубон еа чубон, ноли аоил аз раоят.

В Заключении отмечается, что комментарии и комы§нгзторства аряду с иаторико-литературоведческим значением, имеют еар и

Фарз^нги забони точркг, Москва: "Советская энциклопедия",1563.

Айнй С., Яуллиёт, \Л2 -Душанбе; Донка, 1976.

Ь^ух^шад Гиёсидгдан. "Гиёс-ул-лугот", - Дуеанбе, /даб, 1££7,

больше© ддксЕкохрафическое значение. Дело в тгш, '-что кодаента-горство представлено довольно разнообразной дополнительной информацией, как, например, история создания произведения, из которого извлекается цитата, различные справки, характеризующие поэтом, авторов цитат, даются биографические данные и т.п. Б комментариях содержится богатая обирфилологичеекая информация, способствующая лучшему пониманию и усвоению слов а их значении. Последнее обстоятельство наиболее ценно потому,.что толкование и описание трудных слов классической, литература такке является одной из первостепенных задач кошентаторотва. В силу этого Еисише естественно, что комментаторы, особенно те, кто занимался прозаическими произведениями, стремились к наиболее полному и многостороннему объяснению значений слов и словосочетаний, а та .• также к обоснованию аргументации приводимых ш толкований. "> Здесь ыы наблюдаем определенную тенденцию к выполнению одних и тех ке функций и толковыми словарями, и комментариями. Созданный на осноге многочисленных персоисгочников "Бахрри борон" Му-хамыада Гиёсиддина Ромпури со своими характерными особенностями . и, главное, критическими моментами, представляет- собой наиболее полный комментарий "Цулисгона" Саади и имеет большое леноико-. графическое значений.

Автор комментария при описании фразеологических единиц -особое внимание уделил особенностям их использования. Использованный вы принцип толкования фразеологических оборотов дожег быть применен в. сосгавленни фразеологических словарей..

В- коам^ягвркя шарожо применяются специальные .лексикографические пометы, указывающие на принадденноегь слов к отдельным /» лексически],! группам. Мухашад Еиёсвддан, опираясь, при толковании лексических единиц, с помощью авторских помет на лексикографические традиции своего времени, значительно, расширил я углубил их использование. К таким пометам.относятся;а) ыуарраб (ара-бизованные формы слов); б) мухаффаф (сраженные формы; слов); в) ыураххам (сокращенные формы слов).

В процессе комментирввавия Мухамад Гиёсидвш уделяя особое вникание художественному мастерству автора Тулшстона". Интерес к езяв^стеу и совершенству слова Саади, в свою очередь, послу-еил причзной увеличения количества лексических единиц, описанных

: комментарии.

Фиксирование такого большого количества слое увеличивает с ■ >дной стороны его лексикографическую ценность, с другой - текстс-югическую.

ВообШ)Э, полученный языковедческий материал вомогег устраке-ии ^границы" мезду литературоведением и языкознанием.

Заслуживает внимания вывод о том, что именно с помсцью ком-знтариев мошо наиболее полно излояпгь детали художественных об-азов и мотивы их применения. Важность этого пояснения закдаяает-я в целесообразности использования комментариев е составлении. Еторсних, филологических а т.п. словарей.' В сеою очередь, ксм-ентаторство играет определенную роль в процессе составления толовых словарей, обсгашэя при этом их своими достинаниямл.

■Таким образом, коммантаторство и лексикография тесно вззимо-вязанн меяду собой, дополняя ври этом друг друга. Все это вызы-зет необходимость изучения этих двух явлений в их естественной заимосЕязи.

Основное содержание и материалы диссертации изложены е сле-Гвщах публикациях (на тадзикоком языке):

. "Еахрри борон" в персидско-тадникской лексикографии, Худзанд, 1993.

. Способы толкования слова в комментарии "ГулистонГ - Материалы республиканской научно-практической'конференции молодых учёных и специалистов Таджикистана (секции: востоковедение, тад-язискшТ язык и литература, иностранные языки) (12-15 апреля 1990г.) Лешшабад - 1990, с.116-118. ■ Толкование имен собственный в "Ба>фри боров", - Сборник статей, посвяшрншх Фирцоуси, Худнзнд, 19ЭЗ, стр. 57-61. Текстологический анализ "Гулистона" в "Еахрра борон". Сборник статей, Худжанд, 1993. с. 3-16. ■ ' Составление толковых словарей в Индии. Газ.яОмузгор", 1289.