автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лексикографирование культуры в региональных словарях

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Лиханова, Надежда Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чита
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Лексикографирование культуры в региональных словарях'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексикографирование культуры в региональных словарях"

На правах рукописи

ЛИХАНОВА Надежда Анатольевна

ЛЕКСИКОГРАФИРОВАНИЕ КУЛЬТУРЫ В РЕГИОНАЛЬНЫХ СЛОВАРЯХ

Специальность 10.02.19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 6 МАЙ 2011

Улан-Удэ-2011

4848154

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Читинского государственного университета

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Любимова Людмила Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

Калинина Людмила Викторовна

кандидат филологических наук Шойсоронова Елена Степановна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева»

Защита диссертации состоится «13» июня 2011 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.022.05 по защите докторских и кандидатских диссертации в ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу: 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу: 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а.

Электронная версия автореферата размещена на сайте www.bsu.ru ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет».

Fax (301-2) 21-05-88

E-mail: dissovetbsu@bsu.ru

Автореферат разослан « ¿> » мая 2011 года.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук, доцент

%

Г.А. Судоплатова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Изучение словарного состава народных говоров как источника этнолингвистической информации, как средства постижения лингвокультуры определенного этноса является актуальной задачей как для этнолингвистики, так и для диалектной лексикографии. Одним из способов описания диалектной картины региона является анализ логико-понятийных групп диалектных лексем с учетом культурно-исторической информации.

Настоящее реферируемое исследование посвящено репрезентации элементов региональной диалектной культуры в «Словаре русских говоров Забайкалья» JI.E. Элиасова.

Актуальность исследования обусловлена нескольким факторами.

На современном этапе развития лингвистической науки антропоцентризм в языке признается важнейшим научным постулатом. Осознание языка как феномена культуры приводит к необходимости описания диалектных единиц с учетом их культурно-исторической специфики. Выявление данной специфики возможно при лингвоантропоцентрическом подходе, который предполагает интеграцию исторических, этнографических, культурологических, географических и собственно лингвистических данных.

Кроме того, изменения в лексикографической науке приводят к введению энциклопедических и культурно-исторических элементов в толкование значения слова, к пересмотру функций контекстного материала словарной статьи, в результате чего возникают новые подходы к изучению лексикографических источников. В современной антропологической лингвистике словарь рассматривается как лингвокультурное явление, разрабатывается новый лексикографический дискурс, вызывает определённый интерес идея когнитивной лексикографии, применяется и концептуальный анализ в практике составления словарей и т.д.

Как отмечают лингвисты, «народ в ходе своей истории строил свой язык, закладывал в него то, что представлялось ему ценным в его внутренних и внешних судьбах, в его исторических, географических условиях, в процессе становления и роста духовной и материальной культуры для того, чтобы осмыслить мир и овладеть им» (Копыленко 1995, с.46). В этом заключается суть одного из лингвоантропологических направлений - этнолингвистики, которое представляет собой единую систему научных взглядов и методологических принципов, направленных на изучение фактов языка в его соотношении с культурой. Фундаментальные основы данной области знаний были заложены в трудах В. Гумбольдта, Ф. Боаса, Э. Сепира. У истоков русской этнолингвистической науки стояли Ф.И. Буслаев, A.A. Потебня, Д.К. Зеленин, Н.И. Толстой, A.C. Герд и др.

Основная идея этнолингвистического подхода заключается в интегральное™ духовного и материального понимания специфики культуры.

Для реализации данной идеи требуется поиск таких источников этнолингвистической информации, которые бы проиллюстрировали на конкретных примерах то, как одни и те же культурные смыслы выражаются в языке в разных формах его существования. В качестве этнолингвистических источников рассматривают фольклорные тексты, обрядовые действия, фразеологический материал, словари (исторические, областные, топонимические, терминологические и др.), лингвистические атласы, архивные документы.

Как было отмечено, одним из источников для выявления этнолингвистических данных выступают диалектные словари. Применяемый этнолингвистический подход к исследованию диалектной лексики выводит определение диалекта за рамки традиционного языкознания. В этнолингвистическом плане, по мнению Н.И. Толстого, «диалект представляет собой не исключительно лингвистическую территориальную единицу, а одновременно и этнографическую, и культурологическую» (Толстой 1995, с.21).

Актуальность настоящего исследования также обусловлена и тем, что в связи с развитием этнолингвистики уделяется особое внимание проблемам сущности, типологии, репрезентации языковой картины мира. Это подтверждается исследованиями отечественных ученых-лингвистов, уделявших и уделяющих особое внимание идее отражения окружающего мира в сознании человека и в языке с учетом национально-культурных особенностей (Ю.Д. Апресян, Т.И. Вендина, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова и др.). Одним из фрагментов языковой картины мира является диалектная языковая картина мира (O.A. Радченко, H.A. Закуткина, С.М. Белякова, О.И. Блинова, К.И. Демидова и др.), которая представляет собой результат обобщенного отражения мира в коллективном сознании диалектной языковой личности.

Изучение словарного состава народных говоров как источника этнолингвистической информации, как средства постижения культурного пространства определенного этноса является приоритетным направлением в диалектной лексикографии. В последние годы отмечается появление работ в области теоретической и практической лексикографии, где те или иные вопросы разработки, создания словаря, исследования созданных региональных словарей рассматриваются с учетом антропоцентрического принципа.

В новой лингвоантропологической лексикографии решаются проблемы лексикографического описания культурологической составляющей лекси-ко-семантической системы. При этом учитываются современные достижения в области семасиологии, связанные с интегральным подходом к описанию семантики, разработки принципов толкования отдельных групп диалектной лексики, отвечающих этнолингвистическим задачам описания диалектного слова. Это становится актуальным не только для региональной лексикографии, но и для лексикографической науки в целом. Как представляется, в данных словарях целесообразно применять идеографи-

ческий подход к описанию диалектных единиц, так как он позволит учитывать их этнокультурную составляющую.

Кроме того, выявление и систематизация диалектной лексики с позиции культурно-исторического анализа позволяет обогатить наши представления о характере диалектной культуры Забайкальского края. Забайкальские говоры представляют собой культурно-этнографическую ценность и характеризуются своей специфичностью, однако до сих пор остаются слабо изученными с точки зрения отражения в них «языка» народной культуры. После появления на территории Забайкалья первых русских поселенцев во второй половине XVII века началось формирование русских говоров Забайкалья. На их развитие существенное влияние оказали социальные факторы - интеграция культур, контактирование с языками аборигенов, экономические и торговые связи. Считается, что лексика, представленная в диалектных словарях, иногда является единственными фиксатором информации о жизни и быте целых поколений людей.

Объектом диссертационного исследования послужила системная организация диалектной лексики в «Словаре русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова. В ходе систематизации исследуемого материала был выявлен ряд логико-понятийных групп, которые отражают специфику диалектной картины мира Восточного Забайкалья. Среди них группы «Наименования жилищ и хозяйственных построек», «Наименования печи и элементов печи», «Наименования предметов домашней утвари», «Наименования одежды», «Наименования головных уборов», «Наименования обуви», «Наименования украшений», «Наименования тканей, меха, кожи», «Наименования блюд», «Наименования напитков», «Наименования ягод», «Наименования игр».

Предметом этнолингвистического исследования в диссертационной работе определена культурно-историческая семантика диалектных лексем двух логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

Цель работы состоит в установлении этнокультурных характеристик диалектного слова и способов их представления, что отвечает этнолингвистическим задачам.

Поставленная цель определила необходимость решения ряда конкретных задач:

• определить терминологический аппарат диссертации, необходимый для этнолингвистического исследования;

• разработать этнолингвистический принцип описания диалектного слова с учетом культурно-исторических данных;

• выявить и систематизировать корпус лексических единиц «Словаря русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова, характеризующих диалектную культуру;

• наметить оптимальные способы репрезентации лексики логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков»;

• показать возможности антропоцентрически ориентированного словаря для решения проблемы оптимизации толкования диалектного слова с учетом идеографической классификации.

Теоретико-методологической базой исследования явились фундаментальные работы лингвистов в области теории взаимоотношения языка и этнокультуры (В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, Ф. Боас, JI. Вайсгербер, И. Гердер, Е. Бартминский, A.A. Потебня, Д.К. Зеленин, Е.М. Верещагин, Н.И, Толстой), описания языковой картины мира (Ю.Д. Апресян, Т.И. Вендина, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова и др.), диалектной картины мира (O.A. Радченко, H.A. Закуткина, С.М. Белякова, О.И. Блинова, К.И. Демидова и др.), лексикографирования культуры (В.П. Берков, О.И. Иванищева, О.И. Петрушова), теории и практики идеографической лексикографии (Р. Мерингер, В.В. Виноградов, И.И. Срезневский, Ф.П. Филин, Б.А. Ларин, Ф.П. Сороколетов, В.В. Морковкин, A.C. Герд), в области осмысления культурно-исторической информации языковых единиц (В.Г. Костомаров, В.Г. Гак, В.И. Говердовский, В.Н. Телия, М.М. Копыленко и др.).

Методы исследования. Ведущим в диссертации является метод этнолингвистического описания диалектной лексики как метод целостного анализа, при котором привлекаются исторические, культурологические, фольклорно-этнографические, этимологические данные. В исследовании применены метод описательный, сравнительно-сопоставительный, метод сплошной выборки диалектных лексем из словарей, первичной обработки и систематизации исследуемого материала. Общенаучные методы: наблюдение, сравнение, анализ, синтез и классификация. Используется методика анализа словарных дефиниций и прием историко-этимологического анализа лингвистического материала. Выработана авторская методика исследования этнокультурных контекстов слова.

Основным источником материала выступил «Словарь русских говоров Забайкалья» JI.E. Элиасова (1980).

Дополнительными источниками при анализе регионального диалектного материала явились и другие лексикографические труды, содержащие диалектную лексику: «Словарь русских народных говоров» (1965-2010), «Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья» (1999), «Полный словарь сибирского говора» (1993-1995), «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири» (2006), «Словарь русских говоров Прибайкалья» (1986-1989), «Словарь русских говоров Сибири» (2006), «Словарь русских говоров Приамурья» (1983), «Материалы к словарю фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний Читинской области» (1999-2004). Кроме того, для выявления культурно-исторической информации использовались данные «Опыта областного великорусского словаря» (1852) и «Толкового словаря живого великорусского словаря» В.И. Даля (1980). В качестве источников по этимологии были привлечены «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера (1987), «Этимологический словарь

русских диалектов Сибири» А.Е. Аникина (1997).

Материалом для исследования послужила авторская картотека, созданная в результате анализа диалектного материала исследуемого лексикографического источника. Общий объём материала, имеющийся в картотеке автора, около 3000 лексических единиц. Состав исследуемых логико-понятийных групп картотеки представляет лексика двух групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

Научная новизна работы обусловлена следующим:

• разработана этнолингвистическая методика описания культурно-исторического значения диалектного слова;

• репрезентирована логико-понятийная схема этнолингвистической организации диалектной лексики;

• проанализированы лексические единицы народного говора с учётом этнолингвистических данных;

• кроме того, научная новизна обусловлена выбором объекта и аспектом исследования - впервые предметом этнолингвистического анализа становится «Словарь русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова;

• обоснована возможность создания этноидеографического словаря, который позволит представить диалектную культуру региона.

Теоретическая значимость настоящего исследования определяется тем, что показана необходимость применения этнолингвистического подхода при анализе диалектных единиц. В исследовании репрезентирована модель этнолингвистического анализа логико-понятийных групп диалектных лексем.

Данный научный труд затрагивает важные вопросы этнолингвистической науки, где описаны этнолингвистические проблемы региональной языковой культуры, определены основные источники этнолингвистического направления, актуализированы идеи составления этнодиалектных словарей.

Практическая ценность заключена в том, что результаты исследования будут способствовать дальнейшему развитию антропоцентрического начала в лексикографии с целью отражения в ней языка этнокультуры. Материал исследования может быть востребован при разработке спецкурсов, посвященных изучению языковой картины мира и её фрагмента -диалектной картины, при концептуальном анализе диалектной лексики, при репрезентации элементов культуры в языковых единицах. Практическая значимость работы связана и с возможностью применения результатов исследования в учебных курсах по этнолингвистике, лингвокультуро-логии, лексикологии, общей и практической лексикографии, по общему языкознанию и межкультурной коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Диалектная лексика регионального словаря составляет систематизированные логико-понятийные группы, существующие в языковом созна-

нии диалектоносителей.

2. Специфика данной лексики предполагает этнолингвистический подход к описанию культурно-исторического компонента и идеографическому лексикографированию.

3. Предлагаемый подход к выявлению элементов культуры в структуре диалектного слова свидетельствует о необходимости разработки нового направления в практической лексикографии - создании областных этнои-деографических словарей.

4. Разработанный этнолингвистический способ1 описания культурно-исторического компонента диалектного слова на материале лексики забайкальских говоров позволяет определить лингвокультурную специфику жителей Восточного Забайкалья.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы в виде докладов, выступлений излагались: на IV международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2010); на международном симпозиуме «Социальная теория и антропологические вызовы XXI века: социальная антропология в научных и образовательных практиках современного общества» (Чита, 2010); на международных конференциях «Россия - Азия: механизмы сохранения и модернизации этничности» (Улан-Удэ, 2008), «Человек и его ценности в современном мире» (Чита, 2008), «Славянские языки и культуры: прошлое, настоящие и будущее» (Иркутск, 2007); «Трансграничье в изменяющемся мире: Россия - Китай -Монголия» (Чита, 2006); на II Всероссийской научно-практической конференции «Личность-Язык-Культура» (Саратов, 2008), на V, VI, VII, IX Всероссийской научно-практической конференции «Кулагинские чтения» (Чита, 2005,2006, 2007,2009).

Исследование прошло апробацию в рамках международного грантово-го проекта «Изучение и преподавание русского наследия в глобальном мире», организованного корпорацией Карнеги (Нью-Йорк), Фондом Русский Мир (Москва) и Университетом Темпл (Филадельфия) - тема проекта «Диалектные словари как этнолингвистический источник» (Украина, Ялта 2009). Материалы диссертационного исследования получили актуализацию в гранте Читинского государственного университета «Этнолингвистическое описание фрагментов региональной культуры» (2009).

По теме диссертационного исследования опубликовано 26 научных работ, в том числе три статьи в изданиях списка ВАК, а также монография «Диалектные словари как этнолингвистический источник (на материале лексики забайкальских говоров)» (Чита, 2010).

Автором работы разработаны и проведены лекционно-практические занятия по дисциплинам «Этнолингвистика», «Лингвистическая антропология», «Лингвистическая антропология региона», где использовались материалы и основные результаты диссертационного исследования.

Структура и объем работы. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка использованных лексикографических источников и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются предмет и объект исследования, формулируются цель и задачи работы, указывается материал, послуживший источником исследования, отмечаются основные методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, представляются положения, выносимые на защиту, содержатся сведения об апробации работы и ее структуре.

В первой главе «Теоретические предпосылки этнолингвистического изучения диалектной лексики» рассмотрены общетеоретические вопросы, связанные с актуальными для темы диссертации проблемами: разнообразие подходов в трактовке понятия «этнолингвистика», соотношение понятий «язык - культура - этнос», «языковая картина мира», «лексико-графирование диалектной культуры».

Глава состоит из трех параграфов. В первом параграфе «Основы этнической теории языка» изложены основные подхода к изучению явлений этнолингвокультуры.

Специфика формирования антропологического подхода в лингвистике заключается в направленности исследования на целостное познание языка человека в контексте определенной этнокультуры. В целом теоретическое признание связей между языком и культурой, языком и этническим менталитетом приводит к формированию нового лингвоантроплогического направления - этнолингвистики. В исследовании отмечено, что вопрос о взаимоотношении «языка - культуры - этноса» не является новым - скорее он традиционный, поскольку на протяжении нескольких столетий активно разрабатывался в трудах как зарубежных лингвистов (В. Гумбольдта, Л. Вайсгербера Ф. Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа, Е. Бартминского и др.), так и в трудах отечественных лингвистов (Ф.И. Буслаева, A.A. Потебни, Д.К. Зеленина и др.).

Теоретиком мировой лингвистической науки В. Гумбольдтом было замечено, что роль языка в этнокультуре видится настолько значительной, что можно изучать характер народа по языковым данным, если мировоззрение народа нашло отражение в обширной литературе, а также запечатлено в языке в контексте связной речи. Исследования в области этнолингвистических проблем не так многочисленны, хотя в научных кругах считается, что особый статус этнолингвистической науки придали ещё Ф. Бо-ас, Э. Сепир, Б. Уорф. В России сегодня сформированы этнолингвистические школы: Московская (Н.И. Толстой, С.М. Толстая, A.B. Гура, Е.Е. Лев-

Левкиевская, Т.А. Агапкина и др.), Санкт-Петербургская (A.C. Герд, Е.В. Перехвальская и др), Екатеринбургская гаи Уральская школа (E.JI. Бере-зович, М.Э. Рут, О.В. Востриков и др.).

Под этнолингвистической наукой понимается «комплексная дисциплина, изучающая традиционную народную духовную и материальную культуру, которая находит отражение в языке» [Толстой 1997, с.307]. В свете утверждаемого противопоставления языковой и культурной семантики лексических единиц в этнолингвистической науке определяются языковые источники этнокультурной информации. Среди них первую очередь занимает фольклор, который в своих выражениях существует только в региональной форме; обрядовая культура, широко представленная в трудах Московской этнолингвистической школы; этнолингвистическими источниками выступают этнографические и лингвистические атласы; фразеология (В.Н. Телия, В.М. Мокиенко); ономастический материал, исследованный Екатеринбургской (Уральской) этнолингвистической школы. Кроме того, этнолингвистами признано, что в качестве особого источника следует рассматривать некоторые типы словарей (диалектные, исторические, терминологические, топонимические и т.д.). Подчеркивается, что вопрос об этнической теории языка стал предвестником современных этнолингвистических исследований в лексикографировании культуры диалектных словарей.

Во втором параграфе «Диалектная картина как базовое понятие региональной лингвокулътуры» говорится о том, что этнолингвистическая наука, занимаясь вопросами взаимосвязи языка и этнокультуры, уделяет особое внимание проблемам сущности, типологии, репрезентации языковой картины мира и её фрагменту - диалектной картине региона.

Диалектная система языка рассматривается в следующей парадигме: национальная картина мира —» языковая картина мира —» региональная языковая картина мира —> диалектная картина региона. В качестве рабочего термина в диссертации принимается следующее определение диалектной картины региона - это результат обобщенного отражения мира в сознании диалектной языковой личности.

Последние научные разработки свидетельствуют о том, что в разных лингвистических центрах создаются словари и материалы к словарям, ставящие этнолингвистическое описание диалектного слова одной из главных задач. Об этом свидетельствуют работы О.В. Вострикова и В.В Липиной (г. Екатеринбург, 2000). Т.В. Карасёвой (г. Воронеж, 2004), И.П. Вербы (г. Кострома, 2006), И.В. Пантелеева (г. Тула, 2006), В.Ю. Краевой (г. Барнаул, 2007), Ж.К. Гапоновй (г. Ярославль, 2008) и т.д. Языковой материал данных исследований направлен на осмысление специфики формирования как национальной, так и диалектной картины региона.

Рассматривая вопросы диалектной культуры (термин С.Г. Тер-Минасовой 2007, с.47), отметим, что Восточное Забайкалье представляет собой уникальный феномен в плане исследования диалектной картины

региона. Специфика заключается в том, что на данной территории столкнулись представители разных лингвокультур (русские, буряты, эвенки, представители семейской культуры, казачьего сословия). Данные этносы способствовали формированию определенного типа местного населения, которое осознаёт свою региональную идентичность и является носителем забайкальской лингвокультуры.

Так, языковая этнокультура семейских представлена в работах A.M. Селищева (1921), Е.И. Тынтуевой (1974), Т.Б. Юмсуновой (1992, 2003, 2005), А.П. Майорова (1995), H.A. Дарбановой (2ООО), И.Ж. Степановой (2001), М.Б. Матанцевой (2001), О.М. Козиной (2004). Существуют работы, посвященные исследованию русских и бурятских говоров, - это труды A.A. Дарбеевой (1968), Э.Д. Эрдынеевой (1986, 1992), Т.Ю. Игнатович (2009). Представляют интерес и работы забайкальских диалектологов, выполненные в рамках структурной лингвистики: В.И. Копылова (1977), Э.А. Колобова (1991), О.Л. Абросимова (1996). Т.Ю. Игнатович (1998), Е.И. Пляскина (2001); фразеологический диалектный материал нашел свое отражение в лексикографической работе В.А. Пащенко (1999-2004). Опыт комплексного описания лингвистического материала, раскрывающего языковую этнокультуру региона, содержится в коллективной монографии «Языковая культура Восточного Забайкалья» (Чита, 2007). Впервые идея рассмотрения исторических словарей как источника познания региональной языковой картины мира (на материале Восточного Забайкалья) с учетом этнолингвистических данных прозвучала в работах Л.М. Любимовой (2005, 2007). Некоторые вопросы этнокультуры топонимии Восточного Забайкалья актуализируются в работах Р.Г. Жамсарановой (2006, 2007).

Однако следует отметить, что различные языковые факты Восточного Забайкалья, в частности говоры Забайкалья, сравнительно слабо изучены с точки зрения этнолингвистики и лингвокультурологии.

В третьем параграфе «Областные словари как источники изучения диалектной культуры» представлен опыт создания этнолингвистически ориентированных областных словарей: «Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении» А.О. Подвысоц-кого (1855), «Смоленский областной словарь» В.Н. Добровольского (1914), «Словарь русских народных говоров» (1961-2010), «Псковский областной словарь с историческими данными» (1967-2005), «Словарь русских донских говоров Волгоградской области» (1997), «Историко-этимологический словарь русских говоров Алтая» (2007), «Духовная культура Северного Белозерья. Этнодиалектный словарь» (1997), «Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья» (2004), «Словарь тамбовских говоров (духовная и материальная культура)» (2001) и т.д. Достойное место среди них занимает и первый этнолингвистический словарь «Славянских древностей» (1995-2009).

Стремление лексикографов дать в словаре подробные сведения о жиз-

ни, быте, культуре того или иного региона приводит к расширению энциклопедического толкования или к введению этнографического, исторического, культурного, ареального комментария. Введение отмеченного комментария дает возможность увеличить информационный потенциал словарных статьей и позволяет более полно показать разные аспекты бытования диалектного слова.

В качестве этнолингвистического источника в исследовании рассматривается «Словарь русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова (1980).

Во второй главе «Репрезентация фрагментов диалектной картины мира в региональном словаре» обосновывается научная значимость идеографической классификации при создании диалектных словарей, описываются компоненты культурно-исторической информации диалектных лексем.

В первом параграфе «Идеографический подход к организации культурно-исторической информации в диалектном словаре» речь идёт об идеографическом способе классификации диалектного материала, который выступает одним из путей систематизации знаний о мире человека (A.A. Уфимцева, В.В.Морковкин, Ф.П. Сорокалетов, Ф.П. Филин, E.JI. Березович, Г.А. Раков, О.В. Востриков). Данный подход предполагает анализ отдельных групп диалектной лексики.

В представленной работе используется введенный в научный оборот термин Санкт-Петербургского лингвиста A.C. Герда - логико-понятийная группа, которая строится как модель знаний о мире в том или ином ареале для определенного исторического периода, подвергаясь детализации.

Особое место при осмыслении диалектной картины региона и обсуждении структуры диалектного идеографического словаря занимает вопрос о культурно-историческом компоненте значения слова (В.И. Говердов-ский, В.Н. Телия, О.Н. Ракитина, E.JI. Березович, 3.3. Чанышева, М.М. Ко-пыленко и др.).

Во втором параграфе «Компоненты культурно-исторической информации как форма трансляции этнокультурного своеобразия региона» определяются составляющие культурно-исторической информации диалектной единицы. В реферируемой работе учитывается, что культурно-историческая информация в условиях словарного и текстового фонового контекста формируется за счёт дополнительных признаков. В зависимости от характера диалектной единицы учитываются такие компоненты, как этимологический комментарий, обрядовая функциональность, семиотический аспект (знаковость), историческое развитие содержания слова, территориальное распространение диалектных лексем и межкультурные (межэтнические) связи.

Таким образом, при лексикографическом описании реалий материальной и духовной культуры лексикограф сталкивается с проблемой точной интерпретации слова. К тому же наличие и объем диалектных слов в словаре зависит от ряда факторов, в числе которых и уровень развития общей

и региональной лексикографии, интенции составителя словаря, степень сохраненности обрядов, обычаев в рассматриваемом регионе. Без погружения в региональную лингвокультуру невозможно лексикографическое описание и фиксация языковых особенностей диалектной лексики.

Третий параграф ««Словарь русских говоров Забайкалья» как источник познания региональной лингвокулътуры» раскрывает этнокультурную значимость лексикографического труда.

По своему лексическому составу словарь J1.E. Элиасова уникален. Он вобрал в себя всю реальную лексику: профессионально-бытовую (приисковую терминологию, терминологию охотников, лексику местного рыбного промысла), этнографическую лексику, отражающую своеобразие природных условий Забайкалья, ее флору и фауну. Наиболее ценной частью являются лексикологические материалы, касающиеся хозяйственной и духовно-культурной областей жизни коренного населения Забайкалья. Представленный академический труд Л.Е. Элиасова до сих пор не подвергался комплексному описанию: ни в системном, ни в локальном, ни в историко-культурном планах.

В третьей главе «Этнокультурная информация кулинарного кода» с учетом всех изложенных теоретических фактов, говорится о важности и необходимости применения этнолингвистического подхода к изучению диалектного слова, представляется анализ фрагмента региональной диалектной культуры - лексических реалии логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков». На основе выявленных примеров в главе применяется методика описания культурно-исторического значения слова.

В параграфе «Логико-понятийная модель диалектного слова» представлена модель логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

В исследовании отмечается, что одним из фрагментов диалектной культуры, заслуживающим особого внимания, является лексика, связанная с наименованием пищи, так как она является универсальной категорией каждого культурного сообщества. Отмечается, что лексика, относящаяся к пище, изучается в ряде наук: в семиотике - гастика (Г.Е. Крейдлин), когнитивной лингвистике - исследование гастрономического дискурса (A.B. Олянич, Н.П. Головицкая и др.), в этнолингвистике и лингвокультуроло-гии - кулинарный (пищевой) код (А.К. Байбурин, А.Б. Страхов и др.).

К сожалению, проявление кулинарного кода в современной жизни утрачивается. Вследствие этого утрачиваются и связанные с ней диалектные лексические единицы, которые являются достоверным источником для изучения истории национальных блюд и культуры жизнеобеспечения. Это ещё более актуализирует необходимость комплексного научного исследования слов, обозначающих продукты питания, дающих богатый материал для исследования истории материальной и духовной культуры народов.

Логико-понятийные модели групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков» построены с учетом лексического материала, который содержится в «Словаре русских говоров Забайкалья» и подвергаются детализации следующим образом:

«Наименования блюд»

1. Обобщенные наименования пищи (кушаний)

1.1. Вареная/печеная пища (ва'рево, ва'рка - вареная пища; поварё'нка

- пареные, печеные овощи (о пище); пекче'нъе - испеченная пища);

1.2. Недоваренная пища (восы'рь - пища в сыроватом, недоваренном виде; поло'ва - о плохих харчах, пищи; лебези'на - кушанье вкусное на вид, но которое невозможно есть);

1.3. Промысловая пища (дику'шный - дикушный запас - запас продуктов (пища), которую берет с собой охотник, отправляясь на промысел; у'жина - пища, которая берется в дорогу или на время промысла и т.д.);

1.4. Остатки пищи (напр. падё'нки - остатки пищи на дне посуды; пое'д

— остатки пищи, обглоданные кости).

2. Наименования хлебобулочных изделий

2.1. Хлебные изделия

2.1.1.Наименования изделий свежевыпеченного хлеба (мякоти'нъе -свежеиспеченный хлеб; пе'кло - выпеченные изделия (булки, лепешки; талха' - хлеб, хлебные изделия);

2.1.2.Наименования изделий плохопропеченного хлеба (же'л - непропеченная часть хлеба у нижней корки; кулага' - плохо пропеченный хлеб; раскула'га - недопеченный хлеб);

2.1.3.Наименования обрядового хлеба (шулика'н - святочный пирог; пега'шка, пега'шечка - коврига хлеба, которую пекут для лошади в Гурьев день (15 ноября ст.ст.); роси'нец - хлеб с большой примесью семян разных трав);

2.1.4.Хлеб, испеченный из остатков теста (оклу'нок - хлеб, испеченный из остатков теста; подме'сок- хлеб из остатков теста);

2.1.5.Хлеб, испеченный из разной муки (паккля'вый хлеб - хлеб, испечённый из смеси разной муки: пшеничной, ржаной, ячменной; яру'шник -хлеб, выпеченный из овсяной или ячменной муки);

2.1.6.Наименования круглых хлебцев (коко'рка- небольшая пшеничная подовая булка; колобу'шечка - небольшой круглый хлебец; чалб'а - маленький хлебный колобок, испеченный в горячей золе);

2.2. Наименования лепешек

2.2.1.Лепешки, испеченные в полевых условиях (обла'тка - лепёшка, испечённая на углях; размя'к - лепёшка, испечённая в полевых условиях на кусочках жести);

2.2.2.Лепешки, испеченные в домашних условиях (корсу'н, корсуно'к (умен.-ласк.) - лепешка из толченых ягод; олеви'на - лепешка из муки, манной крупы с добавлением соды);

2.3. Наименования оладий

2.3.1.Обобщенные наименования оладий (для'быши - пышки, оладьи; распла'вки - оладьи из некислого теста);

2.3.2,Оладьи из протертого картофеля {деренг(ы' - оладьи, котлеты из протертого сырого картофеля; уне'чи- картофельные оладьи, котлеты)

2.4. Наименования пирогов/пирожков (кусрсу'н - пирожки с черемухой или с маком; пряже'нник - пирожок, начиненный сырым мясом и обжаренный в масле; стя'г - пирожок с картофелем или капустой с очень тонкой коркой);

2.5. Наименования печенья/пряников (ашто'ни - пряники продолговатой формы; жему'лька - пряник; не'га - домашнее печенье с начинкой);

2.6. Наименования калачей/кренделей {таги'вка - крендель причудливой формы; гии'гда - калачи из пресного теста; савоте'йка, савате'йка — небольшая булочка или калач, обычно из отходов муки, для нищих и каторжников, просивших подаяние).

3. Наименования блюд их молочных продуктов питания (арса'— творог, самодельный сыр; арсу'н, аруше'нь - сушеный творог).

4. Наименования каш

4.1. Обобщенные наименования каш (курма'ч - ячменная каша; мсша-лы'га - жидкая каша);

4.2. Каши из муки (завару'ха - каша из муки, заправленная молоком; чу'па - каша из муки, сваренная на молоке или на воде; сстама'т, сало-ма'т, солома'т - каша из муки на сметане).

5. Наименования мясных блюд

5.1. Обобщенные наименования блюд из мяса (избо'ина - свежее мясо; козлю'тина - мясо дикого козла; коня'тина, коня'чина - о конском мясе; косты'га - кусок мяса с большой костью);

5.2. Наименования вяленого/сушеного мяса (насо'хлино - сушеное мясо; ро'вдуга - сушеное мясо; кукура' - мясо, завяленное на солнце);

5.3. Наименования жареного мяса (арма'к - шашлык из потрохов; курсе'к, хурсэ'н - жареное на шампуре мясо, шашлык);

5.4. Наименования блюд из грудинки (арби'н - конская грудинка; кир-се'нь - баранья грудинка, жареная на огне со шкуркой; ули'н - медвежья грудинка);

5.5. Наименования блюд из мясного жира (ло'м - медвежий жир; по'лстень - большой кусок жира, сала; челпа'н, чалпа'н, чулпа'н - кусок жира весом 8-10 кг);

5.6. Наименования мясных похлебок

5.6.1.Наименования похлебок из мелких кусочков мяса (кро'шево - похлебка из мелких кусочков мяса; мозоку'ха - похлёбка из мелко накрошенного мяса; се'чка - похлебка из мелко нарезанного мяса);

5.6.2.Наименования похлебок из баранины (таташи'н - похлебка из крошеной баранины или говядины; шуля' - жидкая похлебка из картошки

со свежей бараниной и т.д.).

5.7. Наименования домашних колбас (харма' - самодельная крестьянская колбаса с добавлением ливера и печени; хача'- самодельная крестьянская колбаса из смеси крупы, мяса, муки и крови; сычу'шка - кушанье, приготовленное из толстой кишки, начиненной гречневой кашей.

6. Наименования рыбных блюд

6.1. Наименования блюд из вяленой рыбы (апча'н - рыба, вяленая на солнце; сыромя'тка - вяленая на солнце рыба или мясо);

6.2. Наименования блюд из соленой рыбы (тузлу'чный - домашнего посола (о рыб€)\я'мная, я'мнаярыба - посоленная и хранящаяся в яме рыба);

6.3. Наименования рыбных похлебок (шарбаше'рба, ще'рба - похлебка из свежей рыбы, сваренная в противне; ши'лые - рыбий навар; по'рса - кушанье из сильно переваренной рыбы);

6.4. Наименования рыбного фарша (сыромя'ть - фарш из рыбы; те'л-ьно - рыбный фарш, из которого приготовляются рыбные котлеты, колобки).

Логико-понятийная модель «Наименования напитков» выстроена следующим образом:

1. Наименования чайных напитков

1.1. Обобщенные наименования чая (кары'мский - зеленый, кирпичный (о чае); напа'ристый - хорошо заваривающийся, крепкий (о чае); по'стный чай - чай без молока);

1.2. Наименования чая, забеленного молоком/сметаной (шайдо'чный чай - крепко заваренный чай с молоком; шама'р - чай с молоком, который от долгого кипячения становиться коричневым)

2. Наименования молочных напитков

2.1. Обобщенные наименования молочных напитков (айра'к - молочный напиток; живи'нка - молоко дикой козы; куру'нга - молочный напиток вроде кумыса);

2.2. Наименования заквашенного/топленого молока (арци'д - кислое молоко; кайма'к - заквашенное топленое молоко, варенец; тара'к - топленое заквашенное молоко);

2.3. Наименования молока в первые дни отела (молозъе - молозиво; сы'рь — молоко в первые дни после отела; у'рак — молоко только что отелившейся коровы, молозиво).

3. Наименования лекарственных напитков-настоек (шэктэ' - настой хвои; отпо'й - настой лекарственной травы; тальни'к - настой ивовой коры, лекарство знахарей в долине Баргузина).

4. Наименования алкогольных напитков

4.1. Наименования алкогольных напитков из молока (айра'н - хмельной напиток из молока; ары'ки - хмельной молочный напиток);

4.2. Наименования видов браги (меду' - брага, приготовленная из меду; савра'ска - хмельная медовая брага, брага; солоду'ха - вид браги);

4.3. Наименования крепких спиртных напитков (перва'к - крепкий са-

могон; ханша' - китайская водка).

Во втором параграфе «Культурно-исторический компонент диалектного слова логико-понятийной группы «Наименования блюд»» представлен этнолингвистический анализ диалектных единиц, относящихся к наименованию блюд, с применением разработанной методики по выявлению культурно-исторической коннотации слова.

Лексика, характеризующая питание, становилась объектом исследования во многих научных работах (А.Б. Страхов 1986, А.К. Байбурин 1993, Л.И. Анохина 1996, В.В. Губарева 2001, И.К. Миронова 2002, В.П. Синяч-кин 2002, Т.В. Карасёва 2004, В.В.Воробьев 2005, Л.С. Зинковская 2006, С.И Бахтина 2008, К.В. Пьянкова 2008, О.В. Малоземлина 2009 и др.). К сожалению, многие диалектные единицы, связанные с принятием пищи, наиболее интересные и специфические для русского языка, ещё не были объектом специального изучения на территории Восточного Забайкалья.

В качестве примера описания культурно-исторической информации рассмотрим диалектную единицу самой многочисленной логико-понятийной группы «Наименованиях хлебобулочных изделий»1.

Так, диалектная единица та'рка в анализируемом словаре определена как «выпеченное изделие в виде пирожка, ватрушки, булочки, смазанное или начиненное вареньем, изюмом, ягодами» (Сл.Эл. 1980, с. 408), таким образом становится известна форма изделия. Текстовый комментарий расширяет границы этнолингвистического анализа: «Тарки со стола таяли, как лед в горячей чугунке. Тарки не успевали подавать на хлебницу». Для тарок начинку готовили сами хозяйки, еще летом. Словарный тексто-

1 Принятые сокращения

1. Сл.Эл. - Элиасов, JI.E. Словарь русских говоров Забайкалья [Текст] / JI.E. Элиасов. - М.: Наука, 1980. - 472 с. 2. Аникин - Аникин, А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири [Текст] / А.Е. Аникин - Новосибирск: Наука, 1997 - 774с. 3. В.И. Даль - Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля [Текст]: в 4 т. / Факс. изд. - М.: Рус. яз. 1978-1980. 4. Пащенко - Пащенко, В.А. Материалы к словарю фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний Читинской области [Текст] / В.А. Пащенко,-Чита, ЗабГПУ, 1999-2003. - Ч. 1-5. 5. ПССГ - Полный словарь сибирского говора [Текст]. Т. 1-4. / гл. ред. О.И Блинова. -Томск: ТГУ, 1992-1995. 6. СГРСБС - Афанасьева-Медведева, Г.В. Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири: В 20 т. [Текст]: / Г.В. Афанасьева-Медведева. - СПб.: Наука, 2006. - Т. 1. - 576с. 7. СГССЗ - Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья [Текст] / Т.Б. Юмсунова, А.П. Майоров, H.A. Дарбанова и др. - Новосибирск: СО РАН, 1999 - 540с. 8. СРГПр - Словарь русских говоров Приамурья [Текст] / отв. ред. Ф.П. Филин.- М.: Наука, 1983. - 341с. 9. СРНГ - Словарь русских народных говоров [Текст] / гл. ред. Ф.П. Филин (Вып. 1 -23), Ф.П. Сороколегов (Вып. 24 - 41). - М„ СПб.: Наука, 1965-2007. - Вып. 1^-3. 10. Фасмер — Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка [Текст]: В 4-т./ под. ред. Б.А. Ларина. - пер. с нем. 2-е изд., стер. - М.: Прогресс, 1986.

вый комментарий дает представление о компонентах её состава - из чего она готовилась: «На тарки шла голубица, смородина, особенно хорошие тарки получались с брусницей». Большое количество тарок обычно пекли в торжественных случаях: «На праздники хозяйки пекли разные тарки. Тарок напекли столько, что хватало на неделю праздника (Сл.Эл. 1980, с. 408).

Слово тарка (тарочка) зафиксировано в культуре семейских, где оно определено как «сдобная булочка, ватрушка, смазанная или начиненная вареньем, ягодами, повидлом, изюмом и др.: «Матка миня игишо тарки учила делать. Эта бута булачка с теста, а на вирху ягатти запячоны» (СГССЗ 1999, с. 486).

В плане сравнения отметим функционирование данного слова на территории Приамурья: Тарка, тарочка - «печенье из сдобного теста с фрук-тово-ягодной реже с другой начинкой». Готовилось изделие следующим образом: «тарочки из теста пекли, ягоду в них запекали. Лепешку разре-зашь, налаживаешь варенья, крест-накрест перевернешь-оне забавны таки получались» (СРГПр 1983, с. 296).

В словаре В.И. Даля слово тарка, бытующее в сибирских говорах, определяется как «слоёное печенье» (Даль 1980, Т.4, с.347).

Этимологический комментарий указывает, что в южно-красноярских наречиях «лепешка с ягодами», в иркутских - ватрушка с творожной, ягодной начинкой», в камчатских - «чайное печенье из крупитчатой муки, смешанное с коровьим маслом» и т.д. Существует предположение, что данная лексема образовалась от бурятского тараг, что значит «простокваша»; с чувашского taray «кислое молоко, простокваша, кумыс»; отдаленные истоки слова наблюдаются в тюрском topaq «сыр, кислое молоко»; в праславянском зафиксировано слово *tvarogb (Аникин 1997, с.558).

Таким образом, этнолингвистическая специфика диалектной единицы проявляется в следующем: этимологический аспект слова тарка позволяет предположить, что данное слово тюркского происхождения. Распространена лексема в сибирских, забайкальских и приамурских говорах. Считается, что функциональным назначением выпекания небольших круглых булочек, которые смазывают маслом, медом, вареньем, украшают узором, чаще всего является их раздача, одаривание, выпекается как угощение для участников обрядов.

Третий параграф «Культурно-исторический компонент диалектного слова логико-понятийной группы «Наименования напитков»» репрезентирует культурно-исторический анализ логико-понятийной группы «Наименования напитков». В отечественном языкознании существуют работы, посвященные теме алкогольных напитков, их употреблению и изготовлению (JI.A. Константинова 1998, И.В. Чирич 2004, М.Д. Алексеевский 2005, Е.Ю. Долгова 2009 и др.).

Этнолингвистический анализ фрагментов логико-понятийной группы «Наименования напитков» показывает самобытность региональной куль-

туры. Рассмотрим культурно-историческую составляющую языкового материала. Так, лексическая единица у'рак обозначает «молоко только что отелившейся коровы, молозиво». Обычно корова «ураком с неделю доится». Иллюстрированный материал словарной статьи свидетельствует, что у'рак не использовался в качестве особого блюда: «Ты мне ураком не забели. У нас урак в рот не берут. Ураком только телят кормят» (Сл.Эл. 1980, с.427).

В говорах семейских Забайкалья отмечается активное употребление лексемы - «молоко до 12 дней после отела коровы, молозиво». Это «Када карова телт1а, то первае-та малако посля атёла мы называем ураком», «Карова телица, первую здайку малака сказываютъ «урак». Он густой, желтый» (СГССЗ 1999, с.269, с.487-488).

Данная лексема функционирует в приамурских говорах: у'рок или у'ро-чное молоко - молоко первых дней у коровы после отела: «Сразу ведро уроку надоила, прямо ведро уроку надоила имям, первое молоко, оно же густое» (СРГПр 1983, с.ЗЮ).

Рассматривая отражение данного слова в других лексикографических источниках, можно утверждать, что у'рак расценивается как «молочное блюдо», которое в некоторых районах Забайкальского края готовят в виде творога. Так, фактический материал фразеологического словаря Читинской области отражает специфику приготовления пищи: «Урак готовится из первого подойника (молоко, выдоенное у коровы после первого подойника), пить его нельзя и варят из его урак». У'рашно молоко - первое после отела коровы молоко, из которого готовили урак, молозиво. «Молоко три дня пить нельзя, жирно оно, урашно молоко. Вот и варят из него урак. У меня ребятишки маленьки были, любили. Как творог готовится», «Это первое молоко, годится только для урака, урашно молоко. А урак — тот же творог, только жирный» (Пащенко 2000, с.118).

Этимологические источники отмечают распространение данной лексемы в Южной Бурятии и указывают на монголоязычное происхождение: у'рак — молозиво (Южная Бурятия), а уро'к - молоко коровы первых дней после отела (в амурских говорах). Заимствовано из бурятского языка: уу-раг - «молозиво», монгольское - уураг, калмыцкое - йгеО, в тюркском -иуиг~ иуи.ч, в значении «молозиво» (Аникин 1997, с.610).

Моло'зье - «молозиво». Обычно «в сметану молозье добавляла от первотелки, а за это молозье она попалась, и никто у ней не стал покупать ни сметану, ни молоко», «Мы молозьем собак кормим», «Молозье телку давать можно» (Сл.Эл. 1980, с.207).

В словаре В.И. Даля моло'зево семантизируется как «первое молоко после родовъ, сперва пасочное, а там густоватое, легко съдающееся» (Даль 1980, т.2, с.ЗЗЗ).

Моло'зиво моло'зье, молозъё' - 1. Первое после отела коровье молоко, сваренное в печке. Молозиво варишь как яичницу, в печку приставляешь в

вольный жар - в вологодских, новосибирских,- тульских, ростовских говорах. 2. Молочные продукты, жиры. «Теперь говорим жиры, а ране: никакого молозива нет, нечем помолоснитъся», «Коровка телилась — молозив-ife сварилось», зафиксировано на смоленской территории (СРНГ 1982, т.18, с.233).

Отмечается функционирование данной лексемы в сибирских говорах: моло'зиво - «первое после отела коровье молоко, приготовленное в печи» -«Молозиво, которы яишницу из неё варят. Перво молоко варют его - молозиво, называют, как яишница» (ПССГ 1995, т.2, с. 151).

Этимологический комментарий свидетельствует о славянском происхождении лексемы: моло'зиво, в украинском - моло'зиво, в болгарском -маладзУва, словенское - mleziwo, праславянское - *melzivo, связанное с чередованием гласных с сербохорватским млаз «количество молока, выдаиваемое за один день», а также древнерусское мълзу, мълсти «пахтать масло» (Фасмер 1987, т.2, с.654).

Обобщая изложенное относительно слов «у'рак и моло'зиво», следует подчеркнуть их синонимическую взаимосвязь. Лексема молозиво распространена в славянских языках: «молоко, сваренное в печке», которое нельзя было пить после первых дней отела коровы. Молозиво - то же, что и у'рак, распространенный на территории Забайкалья и Приамурья, использовался и как напиток, и как вид вареной молочной пищи. У'рак - считался сакральным продуктом, не использовался как питьевое молоко в течение 12 дней после отела коровы; шел на выкармливание телят или просто выливался. Имеет тюрко-монгольское происхождение.

Зафиксированная лексика позволяет отметить определенную этнокультурную специфику молочных напитков. Согласно мировоззрению коренных народов Забайкалья, молоко имеет знаковый характер, обладает са-кральностью, символизирует чистоту, в обрядовой культуре обладает свойствами очищения.

В Заключении подведены итоги исследования, где подчеркивается, что антропоцентрическая парадигма изучения языковых явлений способствует поиску новых способов репрезентации слов в словаре, в частности позволила разработать способы описания культурно-исторической информации диалектных единиц.

В работе были определены ключевые понятия этнолингвистического подхода, что дало возможность обозначить и представить реально существующую диалектную картину как фрагмент языковой картины мира, моделирование которой является конечной целью региональной этнолингвистики, отражающей ситуацию взаимодействия языков и культур в исторически сложившемся регионе.

Отмечается, что областные словари призваны выявить некую системность в окружающем нас языковом мире, в результате чего обосновывается значимость идеографического подхода в построении логико-понятийных

моделей лексического материала. Подчеркивается, что логико-понятийные схемы необходимы для определения специфики этнокультурной семантики анализируемого материала.

В данной работе показана специфика диалектной культуры на примере наименований блюд и напитков, представленных в забайкальских говорах. Комплексный этнолингвистический подход к репрезентации языковых и культурных источников информации исследуемой лексики позволил реконструировать некоторые фрагменты языковой картины региона. Последовательная рубрикация логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков» доказывает высокую степень ценности именно этого объединения.

В системе национальной картины мира пред ставленные модели «Наименования блюд» и «Наименования напитков», по нашим наблюдениям, занимают особое место, определяемое, с одной стороны, их универсальностью как константов общечеловеческой культуры, а с другой стороны, их несомненной этнокультурной значимостью для познания менталитета забайкальцев. Выбранное нами этнолингвистическое ориентирование в словарях было направлено на увеличение числа дифференциальных признаков за счет привлечения дополнительных источников - исторических, этнографических, лингвокультурологических, лингвогеографических.

Результатом этнолингвистического описания представленного материала является вывод о том, что в «Словаре русских говоров Забайкалья» отражаются основные компоненты языкового сознания диалектоносите-лей.

Приложение №1 дан словник диалектного материала репрезентируемых логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

Приложение №2 представлена логико-понятийная схема исследуемых групп.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.

Монография

Лиханова H.A. Диалектные словари как этнолингвистический источник (на материале лексики забайкальских говоров): монография [Текст] / H.A. Лиханова. ~ Чита: Изд-во ЧитГУ, 2010.- 172 с. (10,75 п. л.)

Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных высшей аттестационной комиссией:

1. Лиханова H.A. Диалектные словари как этнолингвистический источник [Текст] / H.A. Лиханова // Вестник Бурятского государственного университета. Филология. - 2008. - № 10. - С. 85-89 (0,3 п. л.).

2. Лиханова Н.А Этнолингвистическое осмысление фрагментов региональной картины мира [Текст] / H.A. Лиханова // Вестник Читинского государственного университета. - 2009 - №2 (53). - С. 170-175 (0,3 п.л.).

3. Лиханова H.A. Идеографическое прочтение диалектного словаря [Текст] / H.A. Лиханова // Вестник Читинского государственного университета. - 2010. - №10 (67). - С. 35-39 (0,3 п. л.).

Публикации в сборниках научных трудов и материалов конференций

1. Лиханова. H.A. Границы языковой ментальное™ и духовное творчество народа [Текст] / H.A. Лиханова // Молодежь Забайкалья: дорога в будущее: материалы IX междунар. науч.-практ. конф. (20-21 апреля 2005 г., Чита). - Чита: Изд-во ЗабИЖТ, 2005. - Ч. I. - С.141-144 (0,25 п. л.).

2. Лиханова H.A. Отражение ментального пространства народа в этнолингвистических источниках [Текст] / H.A. Лиханова // Россия - Азия: становление и развитие национального самосознания: материалы междунар. науч. конф. (21-24 июня 2005 г.). - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. унта, 2005. - С. 198-200 (0,2 п. л.).

3. Лиханова H.A. Отражение культурно-исторической информации в региональных словарях [Текст] / H.A. Лиханова // Кулагинские чтения: материалы V Всерос. науч.-практ. конф. (30 ноября - 1 декабря 2005 г.). -Чита: Изд-во ЧитГУ, 2005. -Ч. 3. - С. 219-222 (0,25 п. л).

4. Лиханова H.A. Идеографическая классификация и региональные словари (этнокультурный аспект) [Текст] / H.A. Лиханова // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: межвуз. сб. науч. ст. - Тамбов: Изд-во ТОГУП, 2006. - Вып. I. - С. 286-288 (0,2 п. л.).

5. Лиханова H.A. Лексикография в свете этнолингвистики [Текст] / H.A. Лиханова Н Культура и искусство трансграничья, язык и межкультурные коммуникации: материалы науч.-практ. конф. «Трансграничье в изменяющемся мире: Россия, Китай, Монголия» (18-20 октября 2006 г.). -Чита: Изд-во Заб. гос. гум.-пед. ун-та, 2006. - С. 284-286 (0,2 п. л.).

6. Лиханова H.A. Этноидеографическая характеристика региональных словарей [Текст] / H.A. Лиханова // Кулагинские чтения: материалы VI всерос. науч.-практ. конф. (30 ноября - 1 декабря 2006 г.). - Чита: Изд-во ЧитГУ, 2006. - 4.1. - С. 190-194 (0,3 п. л.).

7. Лиханова H.A. Этнолингвистическое осмысление диалектной лексики [Текст] / H.A. Лиханова // Феномен личности Д. Кугультинова - поэта, философа, гражданина: материалы междунар. науч. конф. (18-19 апреля 2007 г.). - Элиста: Изд-во КалмГУ, 2007. - С. 209-210 (0,1 п. л.).

8. Лиханова H.A. Культурно-историческая информация диалектного слова (на материале «Словаря русских говоров Забайкалья») [Текст] / H.A. Лиханова // Славянские языки и культуры: прошлое, настоящие и будущее (Иркутск, 24-25 мая 2007 г.): материалы междунар. науч.-практ. конф. -

Иркутск: Изд-во Иркут. гос. линг. ун-та, 2007. - С. 157-160 (0,25 п. л.).

9. Лиханова H.A. Культурно-историческое значение диалектного слова [Текст] / H.A. Лиханова // Альманах современной науки и образования, -Тамбов: Грамота, 2007. -№3. - С. 119-121 (0,2 п. л.).

10. Лиханова H.A. Роль диалектной лексики в определении региональной картины мира [Текст] / H.A. Лиханова // Россия - Азия: механизмы сохранения и модернизации этничности: материалы междунар. науч.-практ. конф. (18-21 июня 2008 г.).- Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та,

2008. - Вып. 3. - С. 94-96 (0,2 п. л.).

11. Лиханова H.A. Этнолингвистическая специфика диалектной лексики [Текст] / H.A. Лиханова // Теория и практика преподавания востоковедческих дисциплин: материалы межвуз. метод, семинара. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2008. - Вып. 2. - С. 10-15 (0,4 п. л.).

12. Лиханова Н.А Диалектная культура регионального словаря [Текст] / H.A. Лиханова // Наука и современное общество. - Чита: Изд-во ЧитГУ,

2009. - №6 (6). - С. 52-54 (0,2 п. л.).

13. Лиханова H.A. Этнолингвистические особенности фактов региональной культуры (на материале «Словаря русских говоров Забайкалья») [Текст] / H.A. Лиханова // Личность-Язык-Культура: сб. материалов II Все-рос. науч.-практ. конф. (27-28 ноября 2008 г.). - Саратов: Наука, 2009. -С.207-212 (0,4 п. л.).

14. Лиханова H.A. Понятие диалектной картины мира в современной лингвистике [Текст] / H.A. Лиханова // Человек и его ценности в современном мире: материалы VI Междунар. науч.-практ. конф. - Чита: Изд-во ЧитГУ, 2009. - Ч. И. - С.73-75 (0,2 п. л.).

15. Лиханова H.A. Этнолингвистическое прочтение диалектной лексики [Текст] / H.A. Лиханова // М 74 МОВА И КУЛЬТУРА (Науковий журнал). - Кшв: Видавничий Д1м Дмитра Бураго, 2009. - Вип. 11. - Т. XI (125).-С. 102-106 (0,3 п. л.).

16. Лиханова H.A. Региональная культура: этнолингвистический аспект (на материале «Словаря русских говоров Забайкалья») [Текст] / H.A. Лиханова // Актуальные проблемы современного языкознания: основные тенденции и перспективы развития: материалы междунар. науч. конф. -Караганда: Центр гуманитарных исследований, 2009 - Т. 2. - С. 100-106 (0,4 п. л.)

17. Лиханова H.A. Этнолингвистический аспект диалектной картины мира в «Словаре русских говоров Забайкалья» [Текст] / H.A. Лиханова // Культурно-историческое взаимодействие русского языка с национальными языками Российской Федерации: материалы всерос. науч.-практ. конф. (г. Элиста, 2009 г.). - Элиста: Изд-во КалмГУ, 2009. - С. 68-70 (0,2 п. л.)

18. Лиханова H.A. «Словарь русских говоров Забайкалья» как источник этнолингвистического изучения диалектной лексики [Текст] / H.A. Лиханова // Кулагинские чтения: материалы IX Всерос. науч.-практ. конф. (30

ноября - 1 декабря 2009 г.).- Чита: Изд-во ЧитГУ, 2009. - Ч. VI. - С. 210213 (0,25 п. л.)

19. Лиханова H.A. Этнолингвистический сюжет забайкальской диалектной лексики [Текст] / H.A. Лиханова // Русский язык: исторические судьбы и современность: материалы IV междунар. конгресса исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2010 г.). - М.: Изд-во МГУ, 2010. - С.500-501 (0,1 п. л.)

20. Лиханова H.A. Специфика диалектной культуры (по материалам «Словаря русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова) [Текст] / H.A. Лиханова // Социальная теория и антропологические вызовы XXI века: социальная антропология в научных и образовательных практиках современного общества: сб. науч. ст. I междисциплин, науч. симпозиума с междунар. участием. - Чита: Изд-во ЧитГУ, 2010. - С. 283-286 (0,25 п. л.)

21. Лиханова H.A. Этнолингвистическое пространство забайкальской диалектной культуры [Текст] / H.A. Лиханова // Язык, литература и культура в региональном пространстве: материалы II Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием, посвящ. памяти проф. И.А. Воробьевой (Барнаул, 6-9 октября 2010 г.). - Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2011. -С.121-124 (0,25 п. л.)

Подписано в печать 28.04.11 Формат 60 х 84 1/16. Усл. печ. л. 1,4, Тираж 100. Заказ 1176.

Издательство Бурятского госуниверситета 670000, г.Улан-Удэ, ул.Смолина, 24 а. E-mail: riobsu@gmail.com

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лиханова, Надежда Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ

1.1 Основы этнической теории языка.

1.2 Диалектная картина как базовое понятие региональной лингвокультуры.

1.3 Областные словари как источники изучения диалектной культуры.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРАГМЕНТОВ ДИАЛЕКТНОЙ КАРТИНЫ МИРА В РЕГИОНАЛЬНОМ СЛОВАРЕ

2.1. Идеографический подход к организации культурно-исторической информации в диалектном словаре.

2.2. Компоненты культурно-исторической информации как форма трансляции этнокультурного своеобразия региона.

2.3. «Словарь русских говоров Забайкалья» как источник познания региональной лингвокультуры.

Выводы по второй главе.

ГЛАВАЗ. ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КУЛИНАРНОГО КОДА

3.1. Логико-понятийная модель диалектного слова.

3.2. Культурно-исторический компонент диалектного слова логико-понятийной группы «Наименования блюд».

3.2.1. Обобщенные наименования пищи (кушаний).

3.2.2. Наименования хлебобулочных изделий.

3.2.3. Наименования блюд из молочных продуктов питания.

3.2.4. Наименования каш.

3.2.5. Наименования мясных блюд.

3.2.6. Наименования блюд из рыбы.

3.3. Культурно-исторический компонент диалектного слова логикопонятийной группы «Наименования напитков».

3.3.1. Наименования чайных напитков.

3.3.2. Наименования молочных напитков.

3.3.3. Наименования лекарственных напитков-настоек.

3.3.4. Наименования алкогольных напитков.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Лиханова, Надежда Анатольевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено репрезентации элементов региональной культуры в «Словаре русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова.

Актуальность исследования обусловлена нескольким факторами. На современном этапе развития лингвистической науки антропоцентризм в языке признается важнейшим научным постулатом. Осознание языка как феномена культуры приводит к необходимости описания диалектных единиц с учетом их культурно-исторической специфики. Выявление этой специфики возможно при лингвоантропоцентрическом подходе, который предполагает интеграцию исторических, этнографических, культурологических, географических и собственно лингвистических данных.

Кроме того, изменения в лексикографической науке приводят к введению энциклопедических и культурно-исторических элементов в толкование значения слова, к пересмотру функций контекстного материала словарной статьи, в результате чего возникают новые подходы к изучению лексикографических источников. В современной антропологической лингвистике словарь рассматривается как лингвокультурное явление, разрабатывается новый лексикографический дискурс, вызывает определённый интерес идея когнитивной лексикографии, применяется и концептуальный анализ в практике составления словарей и т.д.

Как отмечают лингвисты, «народ в ходе своей истории строил свой язык, закладывал в него то,.что представлялось ему ценным в его внутренних и внешних судьбах, в его исторических, географических условиях, в процессе становления и роста духовной и материальной культуры для того, чтобы осмыслить мир и овладеть им» [Копыленко 1995: 46]. В этом заключается суть одного из лингвоантропологических направлений - этнолингвистики. Это направление представляет собой единую систему научных взглядов и методологических принципов, направленных на изучение фактов языка в его соотношении с культурой. Фундаментальные основы данной области знаний были заложены в трудах В. Гумбольдта, Ф. Боаса, Э. Сепира. У истоков русской этнолингвистической науки стояли Ф.И. Буслаев, А.Н. Афанасьев, A.A. Потебня, Д.К. Зеленин, Н.И. Толстой, A.C. Герд и др.

Основная идея этнолингвистического подхода заключается в интегральности духовного и материального понимания специфики культуры. Для реализации этой идеи требуется поиск таких источников этнолингвистической информации, которые бы проиллюстрировали на конкретных примерах то, как одни и те же культурные смыслы выражаются в языке в разных формах его существования. В качестве этнолингвистических источников рассматривают фольклорные тексты, обрядовые действия, фразеологический материал, словари (исторические, областные, топонимические, терминологические и др.), лингвистические атласы, архивные документы.

Как было отмечено, одним из источников для выявления этнолингвистических данных выступают диалектные словари. Применяемый этнолингвистический подход к исследованию диалектной лексики выводит' определение диалекта за рамки языкознания. В этнолингвистическом плане, по мнению Н.И. Толстого, «диалект представляет собой не исключительно лингвистическую территориальную единицу, а одновременно и этнографическую, и культурологическую» [Толстой 1995: 21].

Актуальность настоящего исследования также обусловлена и тем, что в связи с развитием этнолингвистики уделяется особое внимание проблемам сущности, типологии, репрезентации языковой картины мира. Это подтверждается исследованиями отечественных ученых-лингвистов, уделявших и уделяющих особое внимание идее отражения окружающего мира в сознании человека и в языке с учетом национально-культурных особенностей (Ю.Д. Апресян, Т.И. Вендина, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Б.А. Серебренников и др.). Одним из фрагментов языковой картины мира является диалектная языковая картина мира (O.A. Радченко, H.A. Закуткина,

С.М. Белякова, К.И. Демидова и др.), которая представляет собой результат обобщенного отражения мира в коллективном сознании диалектной языковой личности.

Изучение словарного состава народных говоров как источника этнолингвистической информации, как средства постижения культурного пространства определенного этноса является приоритетным направлением в диалектной лексикографии. В последние годы отмечается появление работ в области теоретической и практической лексикографии, где те или иные вопросы разработки, создания словаря, исследование созданных региональных словарей решаются с учетом антропоцентрического принципа.

В новой лингвоантропологической лексикографии решаются проблемы лексикографического описания культурологической составляющей лексико-семантической системы. При этом учитываются современные достижения в области семасиологии, связанные с интегральным подходом к описанию семантики, разработки принципов толкования отдельных групп диалектной лексики, отвечающих этнолингвистическим задачам описания диалектного слова. Это становится актуальным не только для региональной лексикографии, но и для лексикографической науки в целом. Как представляется, в данных словарях . целесообразно применять идеографический подход к описанию диалектных единиц, так как он позволит учитывать их этнокультурную составляющую.

Кроме того, выявление и систематизация диалектной лексики с позиции культурно-исторического анализа позволяет обогатить языковую личность о характере диалектной культуры Забайкальского края. Забайкальские говоры представляют собой культурно-этнографическую ценность и характеризуются своей специфичностью, однако до сих пор остаются слабо изученными с точки зрения отражения в них «языка» народной культуры. После появления на территории Забайкалья первых русских поселенцев во второй половине XVII века началось формирование русских говоров Забайкалья. На их развитие существенное влияние оказали социальные факторы - интеграция культур, контактирование с языками аборигенов, экономические и торговые связи. Считается, что лексика, представленная в диалектных словарях, иногда является единственным фиксатором для изучения определенной информации о жизни и быте целых поколений людей.

Объектом диссертационного исследования послужила системная организация диалектной лексики в «Словаре русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова. В ходе систематизации исследуемого материала был выявлен ряд логико-понятийных групп, которые отражают специфику диалектной картины мира Восточного Забайкалья. Среди них группы «Наименования жилищ и хозяйственных построек», «Наименования печи и элементов печи», «Наименования предметов домашней утвари», «Наименования одежды», «Наименования головных уборов», «Наименования обуви», «Наименования украшений», «Наименования тканей, меха, кожи», «Наименования блюд», «Наименования напитков», «Наименования ягод», «Наименования игр».

Предметом этнолингвистического исследования в диссертационной работе определена культурно-историческая семантика диалектных лексем логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

Цель работы состоит в установлении этнокультурных характеристик диалектного слова и способов их представления, что отвечает этнолингвистическим задачам.

Поставленная цель определила необходимость решения ряда конкретных задач:

• определить терминологический аппарат диссертации, необходимый для этнолингвистического исследования;

• разработать этнолингвистический принцип описания диалектного слова с учетом культурно-исторических данных;

• выявить и систематизировать корпус лексических единиц «Словаря русских говоров Забайкалья» Л.Е Элиасова, характеризующих диалектную культуру;

• наметить оптимальные способы репрезентации лексики логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков»;

• показать возможности антропоцентрически ориентированного словаря для решения проблемы оптимизации толкования диалектного слова с учетом идеографической классификации.

Теоретико-методологической базой исследования явились фундаментальные работы лингвистов в области теории взаимоотношения языка и культуры (В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, Ф. Боас, JI. Вайсгербер, И. Гердер, A.A. Потебня, Д.К. Зеленин, Е.М. Верещагин, Н.И. Толстой), описания языковой картины мира (Ю.Д. Апресян, Т.Н. Вендина, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова и др.), диалектной картины мира (O.A. Радченко, H.A. Закуткина, С.М. Белякова, К.И. Демидова и др.), лексикографирования культуры (В.П. Берков, О.И. Иванищева, О.И. Петрушова), теории и практики идеографической лексикографии (В.В. Виноградов, Н.И. Срезневский, Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов, Б.А. Ларин, В.В. Морковкин, Д.Н. Шмелев, A.C. Герд), в области осмысления культурно-исторической информации языковых единиц (В.Г. Костомаров, В.Г. Гак, В.И. Говердовский, В.Н. Телия, М.М. Копыленко и др.).

Методы исследования. Ведущим в диссертации является метод этнолингвистического описания диалектной лексики как метод целостного анализа, при котором привлекаются исторические, культурологические, фольклорно-этнографические, этимологические данные. В исследовании применены метод описательный, сравнительно-сопоставительный, метод сплошной выборки диалектных лексем из словарей, первичной обработки и систематизации исследуемого материала. Общенаучные методы: наблюдение, сравнение, анализ, синтез и классификация. Используется методика анализа словарных дефиниций. В работе нашел отражение также прием историко-этимологического анализа лингвистического материала. Выработана авторская методика исследования этнокультурных контекстов слова.

Основным источником материала выступил «Словарь русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова (1980).

Дополнительными источниками при анализе регионального диалектного материала явились и другие лексикографические труды, содержащие диалектную лексику: «Словарь русских народных говоров» (1965-2010), «Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья» (1999), «Полный словарь сибирского говора» (1993-1995), «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири» (2006), «Словарь русских говоров Прибайкалья» (1986—1989), «Словарь русских говоров Сибири» (2006), «Словарь русских говоров Приамурья» (1983), «Материалы к словарю фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний Читинской области» (1999— 2004). Кроме того, для выявления культурно-исторической информации использовались данные «Опыта областного великорусского словаря» (1852), и «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (1980). В качестве источников по этимологии были привлечены «Этимологический словарь русского языка» (1987), «Этимологический словарь русских диалектов Сибири» А.Е. Аникина (1997).

Материалом для исследования послужила авторская картотека, созданная в результате анализа диалектного материала исследуемого лексикографического источника. Общий объём материала, имеющийся в картотеке автора, около 3000 лексических единиц. Состав исследуемых логико-понятийных групп картотеки представляет лексика двух групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

Научная новизна работы обусловлена следующим:

• разработана этнолингвистическая методика описания культурно-исторического значения диалектного слова;

• репрезентирована логико-понятийная схема этнолингвистической организации диалектной лексики;

• проанализированы лексические единицы народного говора с учётом этнолингвистических данных;

• кроме того, научная новизна обусловлена выбором объекта и аспектом исследования — впервые предметом этнолингвистического анализа становится «Словарь русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова;

• обоснована возможность создания этноидеографического словаря, который позволит представить диалектную культуру региона.

Теоретическая значимость настоящего исследования определяется тем, что показана необходимость применения этнолингвистического подхода при анализе диалектных единиц. В исследовании репрезентирована модель этнолингвистического анализа логико-понятийных групп диалектных лексем.

Данный научный труд затрагивает важные вопросы этнолингвистической науки, где описаны этнолингвистические проблемы региональной языковой культуры, определены основные источники этнолингвистического направления, актуализированы идеи составления этнодиалектных словарей.

Практическая ценность заключена в том, что результаты исследования будут способствовать дальнейшему развитию антропоцентрического начала в лексикографии с целью отражения в ней языка этнокультуры. Матёрйал исследования может быть востребован при разработке спецкурсов, посвященных изучению языковой картины мира и её фрагмента - диалектной картины, при концептуальном анализе диалектной лексики, при репрезентации элементов культуры в языковых единицах. Практическая значимость работы связана и с возможностью применения результатов исследования в учебных курсах по этнолингвистике, лингвокультурологии, лексикологии, общей и практической лексикографии, по общему языкознанию и межкультурной коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Диалектная лексика регионального словаря составляет систематизированные логико-понятийные группы, существующие в языковом сознании диалектоносителей.

2. Специфика данной лексики предполагает этнолингвистический подход к описанию культурно-исторического компонента и идеографическому лексикографированию.

3. Предлагаемый подход к выявлению элементов культуры в структуре диалектного слова свидетельствует о необходимости разработки нового направления в практической лексикографии - создании областных этноидеографических словарей.

4. Разработанный этнолингвистический способ описания культурно-исторического компонента диалектного слова на материале лексики забайкальских говоров позволяет определить лингвокультурную специфику жителей Восточного Забайкалья.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы в виде докладов, выступлений излагались: на IV международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2010); на международном симпозиуме «Социальная теория и антропологические вызовы XXI века: социальная антропология в научных и образовательных практиках современного общества» (Чита, 2010); на международных конференциях" «Россия - Азия: механизмы сохранения и модернизации этничности» (Улан-Удэ, 2008), «Человек и его ценности в современном мире» (Чита, 2008), «Славянские языки и культуры: прошлое, настоящие и будущее» (Иркутск, 2007); «Трансграничье в изменяющемся мире: Россия - Китай - Монголия» (Чита, 2006); на II Всероссийской научно-практической конференции «Личность-Язык-Культура» (Саратов, 2008),- на Всероссийской научно-практической конференции «Кулагинские чтения» (Чита, 2005, 2006, 2007, 2009).

Исследование прошло апробацию в рамках международного грантового проекта «Изучение и преподавание русского наследия в глобальном мире», организованного корпорацией Карнеги (Нью-Йорк), Фондом Русский Мир (Москва) и Университетом Темпл (Филадельфия) - тема проекта

Диалектные словари как этнолингвистический источник» (Украина, Ялта 2009).

По теме диссертационного исследования опубликовано 25 научных работ, в том числе три статьи в изданиях списка ВАК.

Издана монография «Диалектные словари как этнолингвистический источник (на материале лексики забайкальских говоров)» (Чита, 2010).

Структура и объем работы. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка использованных лексикографических источников и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексикографирование культуры в региональных словарях"

Выводы по третьей главе

Представленный этнолингвистический анализ диалектных лексем позволил выявить и систематизировать корпус лексических единиц «Словаря русских говоров Забайкалья».

Анализируемые логико-понятийные группы лексики «Наименования блюд» и «Наименования напитков» составляют жизненно важную потребность человека. Блюда и напитки являются, с одной стороны, непременным атрибутом повседневной жизни, а с другой - ценностно-значимым объектом в национальной картине мира. Изменения в сфере пищи протекают чуть медленнее по сравнению с другими явлениями материальной и духовной культуры, поэтому в ней сохраняется довольно много локальных культурных традиций, этнографических черт и пласт архаичных элементов, что крайне существенно при этнолингвистическом анализе.

Разработанная культурно-историческая методика позволила по-новому посмотреть на семантический объем лексики, которая характеризует внеязыковую реальность. В результате анализа исследуемого языкового материала нами была получена многоплановая информация: рецептура блюд, специфика их приготовления, использование в обрядовых формах, территориальное распространение анализируемых лексем.

Полученный практический результат указывает на необходимость создания этноидеографических диалектных словарей, которые должны фиксировать сведения о духовной и материальной лингвокультуре народа.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данное диссертационное исследование было посвящено этнолингвистическому анализу диалектных лексем, представленных в «Словаре русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова.

Цель работы заключалась в установлении этнокультурных характеристик диалектного слова и способов их представления, в результате чего были охарактеризованы диалектные единицы логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков».

В первой главе реализована одна из задач диссертационной работы: формирование терминологического аппарата этнолингвистического направления. В процессе работы при рассмотрении вопроса взаимодействия языка, культуры и этноса было определено, что соотношение данных понятий возможно в рамках лингвоантропологического направления -этнолингвистики. Суть данного направления состоит в том, что каждый язык есть отражение национальной этнокультуры народа - носителя данного языка.

Рассмотрение ключевых понятий в исследовании языкового материала дало возможность обозначить и представить существующую диалектную картину как фрагмент языковой картины мира. Реконструкция языковой картины мира представляет собой определенную систему, которую можно познать через этнолингвистические источники: фольклор, обрядовую культуру, фразеологию, отдельные типы словарей, лингвогеографические атласы и т.д. Представленное в диссертации моделирование диалектной культуры способствует созданию региональной этнолингвистики, отражающей ситуацию взаимодействия этнолингвокультур в исторически сложившемся регионе, в нашем случае - в Восточном Забайкалье.

Продолжением вышесказанного во второй главе стал этнолингвистический принцип описания диалектного слова, где была обозначена необходимость теоретической разработки методики культурно-исторического содержания диалектных единиц.

Составляющими культурно-исторической информации диалектного были определены следующие компоненты: этимологическая справка, обрядовая функциональность, семиотическая характеристика языковых единиц, историческое развитие слова, территориальное распространение лексем, межкультурные (межэтнические) связи. В некоторых случаях восстановление этнокультурного значения диалектной единицы было возможным при использовании словарного контекста. Также было обращено внимание на тот факт, что структурно-системное описание диалекта сегодня трансформируется в диалектологию антропоцентрическую, где различные звенья лексической системы русских диалектов связаны не только с материальной, но и духовной культурой.

В работе отмечено, что такие этнолингвистические источники, как областные словари, призваны выявить некую системность в окружающем нас этноязыковом мире. Системность диалектного материала опирается на идеографический принцип построения языкового материала. Это способствует рассмотрению этнокультурных компонентов в семантике диалектных слов, установлению мотивационных связей между отдельными лексемами, представленными в логико-понятийных группах (моделей, схем).

В качестве основного источника исследования региональной лингвокультуры выступил «Словарь русских говоров Забайкалья» Лазаря Ефимовича Элиасова (1980). Данное лексикографическое издание можно рассматривать не только в рамках этнолингвистики, но и в рамках когнитивной лингвистики, межкультурной коммуникации. В нем детально описаны некоторые стороны жизни семейских Забайкалья, казачьего сословия, бурятского этноса, тунгусов. В словаре представлена лексика, относящаяся к сельскому хозяйству, земледелию, ремеслу и промыслам, торговле, наименованиям домашней утвари, одежды, крестьянского жилища и хозяйственных построек.

Словарь русских говоров Забайкалья» - это своеобразная модель описания региональной картины мира, акцентирующая внимание на взаимоотношении языка и этнокультуры. В словаре зафиксированы артефакты языка, которые указывают на тесное межэтническое взаимодействие народов Восточного Забайкалья.

Практический материал третьей главы позволил представить отдельные фрагменты диалектной картины региона и наметить оптимальные способы описания логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименований напитков».

В результате проведенного этнолингвистического анализа языкового материала была выявлена определенная культурно-историческая информация о данных логико-понятийных группах: определена рецептура блюд и напитков (корсу'н (корсу'нок), жэ'мна, апча'н)\ специфика их приготовления (ару'шенъ, бурдук, куку'ра, ара'ка, архи'); использование в обрядовых формах (шарба', кара'льки, шулика'н, а'рса, салама'т (салома'т, солома'т). Получена информация о том, что исследуемые лексемы имели активное хождение в лингвокультуре монголоязычных народов (хурсе'к/хурсе'н, араку'шка, харма'), семейских {та'рка, у'рак, дере'щы), проживающих на территории Восточного Забайкалья.

Таким образом, этнолингвокультурная информация логико-понятийных групп «Наименования блюд» и «Наименования напитков» становится одной из комплексной основ изучения лингвокультуры Восточного Забайкалья.

Рассмотрение диалектных единиц в «Словаре русских говоров Забайкалья» с этнолингвистической позиции открывает перспективы в их изучении:

- позволяет через ключевые знаки этнокультуры (диалектные слова) представить хозяйственный, промысловый, служилый и т.д. вид деятельности человека;

- при реконструкции диалектной картины региона возможно выявление межкультурных (межэтнических) контактов;

- представленные фрагменты диалектной картины региона помогают определить специфику материальной и духовной этнокультуры, где отражаются основные компоненты языкового сознания диалектоносителей.

Лингвоантропоцентричность современных исследований на материале диалектных словарей направлена на изучение региональной языковой личности, на исследование проблем концептуализации мира, проявленных в языковой картине мира. Всё вышеотмеченное диктует необходимость создания проекта этноидеографического словаря русских говоров Забайкалья. Первоочередные задачи на пути реализации идеи - это продолжение работы по созданию логико-понятийных схем, электронной картотеки диалектных слов. Автор намерен продолжить по имеющейся картотеке лексикографирование культуры, что способствует рассмотрению культурно-исторических составляющих диалектного слова.

 

Список научной литературыЛиханова, Надежда Анатольевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абаев В.И. Понятие идеосемантики Текст. / В.И. Абаев // Изв. АН СССР. Отделение литературы и языка. М., 1948. - Т. XI. - Вып. 1- С. 13-18.

2. Абросимова О.Л. Фонетическая система русских говоров Читинской области: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / О.Л. Абросимова. М., 1997. - 26 с.

3. Агапкина Т.А. Восточнославянские лечебные заговоры в сравнительном освещении: Сюжетика и образ мира Текст. / Т.А. Агапкина. -М.: Индрик, 2010.-824с.

4. Алексеевский М.Д. Застолье в обрядах и обрядовом фольклоре русского севера Х1Х-ХХ вв. (на материале похоронно-поминальных обрядов и причитаний): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.09 Текст. / М.Д. Алексеевский. М., 2005. - 25с.

5. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку Текст. / В.М. Алпатов // Вопр. языкознания. 1993. - № 3. - С.15-26.

6. Анохина Л.И. Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Л.И. Анохина. Орел, 1996. - 242с.

7. Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006 - 912с.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 1999. 896с.

9. Ю.Бабуева В.Д. Материальная и духовная культура бурят: учеб. пособие Текст. / В.Д. Бабуева. Улан-Удэ: ОАО Твер. полиг. комбинат,2004.- 226с.

10. П.Бабурина К.Б. Этнолингвистический аспект в исторической лексикографии Текст. / К.Б. Бабурина // Вопр. языкознания. 1997 - № 3 — С. 48-53.

11. Бадмаев A.A. Ритуальная пища бурят Текст. / A.A. Бадмаев // Гуманитарные науки в Сибири. 2007. - № 3. - С. 70-75.

12. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов Текст. / А.К. Байбурин.- СПб.: Наука, 1993. 240с.

13. Банкова Т.Б. Диалектное слово: материальное и духовное содержание Текст. / Т.Б. Банкова. // Вестник Томского гос. ун-та. 2008. -№315 (октябрь).- С.7-10.

14. Бартминский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике Текст. / Е. Бартминский. М.: Индрик, 2005. - 528с.

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин.- М.: Искусство, 1979. 424с.

16. Бахтина С.И. Заимствованная лексика в составе тематической группы «пища и напитки» XVIII начала XXI вв.: историко-функциональное исследование: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / С.И. Бахтина. - Казань, 2008. - 26с.

17. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте слова Текст. / Ю.А. Бельчиков // Язык: система и функционирование. М., 1988. -С. 30-35.

18. Белякова С.М. Прошлое и будущее в диалектной картине мира Текст. / С.М. Белякова // Вестн. Воронежского гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. - № 2. — С.73-81.

19. Березович Е.Л. Географический макромир и микромир в русской народной языковой традиции Текст. / Е.Л. Березович // Славяноведение. -2002.-№ 6.-С. 60-71.

20. Березович Е.Л. К специфике «культурной этимологии» (наматериале русской лексики, означающей отказ при сватовстве) Электронный ресурс. / Е.Л. Березович. Электрон, дан. - Ьйр://\у\у\у. ruthenia.ru. - Загл. с экрана.

21. Березович Е.Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей Текст. / Е.Л. Березович // Вопр. языкознания. 2004. -№ 6. - С.3-24.

22. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте Текст. / Е.Л. Березович. Екатеринбург: Уральский гос. ун-ст, 2000. - 532с.

23. Березович Е.Л. Этнолингвистическая проблематика в работах по ономастике (1987-1998 гг.) Текст. / Е.В. Березович // Изв. Уральского гос. ун-та. Екатеринбург, 1999. - С. 128-142.

24. Берков В.П. Словарь и культура народа Текст. / В.П, Берков // Мастерство перевода. М., 1975. - С.402-420.

25. Блинова О.И. Мотивология и ее аспекты Текст. / О.И. Блинова. -Томск: Томский гос. ун-т, 2007. 394с.

26. Боас Ф. Некоторые проблемы методологии общественных наук Текст. / Ф. Боас (пер. Ю.С. Терентьева) // Антология исследований культуры. СПб., 1997. - Т.1. - С. 499-508.

27. Богатова Г.А. История слова как объект русской исторической лексикографии Текст. / Г.А. Богатова. М.: Наука, 1984. - 254с.

28. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. Текст. / И.А. Бодуэн де Куртене. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 384с. (т.1), 392с. (т.2).

29. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Языки русской культуры, 1997. - 574с.

30. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. — М.: Русские словари, 1996. 289с.

31. Вейсгербер Л. Язык и философия Текст. / Л. Вейсгербер // Вопр. языкознания. 1993. - № 2. - С. 114-123.

32. Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка Текст. / Т.И. Вендина. М.: Индрик, 2002. - 336с.

33. Верба И.П. Костромская диалектная лексема и особенности ее лексикографического описания в «Материалах для словаря русского народного языка А.И. Островского»: дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Текст. / И.П. Верба. Кострома, 2006.- 204с.

34. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320с.

35. Верещагин Е.М. Язык и культура Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1976. 248с.

36. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования Текст. / В.В. Виноградов // Вопр. языкознания. 1995. - № 1. - С.5-33.

37. Виноградова Л.Н. Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян Текст. / Л.Н. Виноградова. М.: Индрик, 2000. - 432с.

38. Волков С.Св. Лексика с национально-культурным компонентом в историческом словаре русского языка (проблемы семантического описания) Текст. / С.Св. Волков // Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995. - С. 67-68.

39. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филол. науки. 2001. - № 1 - С. 64-70.

40. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы Текст. / В.В.Воробьев. — М.: РУДН, 2005. 331с.

41. Востриков О.В. Словарь русских говоров Свердловской области: (этноидеографический): учебно-справочное пособие Текст. / О.В.

42. Востриков. Екатеринбург: Учебная книга, 2007. - 254с.

43. Гак З.Г. Проблема создания универсального словаря (энциклопедический, культурно-исторический и этнолингвистические аспекты) Текст. / З.Г Гак // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988. - С. 119-125.

44. Гапонова Ж.К. Лексика мологских (ярославских) говоров XIX — XX вв. (историко-лексикологический и этнолингвистический аспекты): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Ж.К. Гапонова. Ярославль, 2008. - 22с.

45. Гачев Г.Д. Национальные образы мира Текст. / Г.Д. Гачев. М.: Сов. писатель, 1988. - 448с.

46. Герд A.C. Введение в этнолингвистику: учеб. пособие Текст. /

47. A.C. Герд. СПб.: СПбГУ, 1995.-280с.

48. Герд A.C. Несколько замечаний касательно понятия «диалект» Текст. / A.C. Герд // Русский язык сегодня: сб. ст. М., 2000. - Вып. 1. - С. 45-52.

49. Гердер И.Г. Трактат о происхождении языка: пер. с нем. Текст. / И.Г. Гердер. 2-е изд. - М.: УРСС: ЛКИ, 2007. - 88с.

50. Говердовский В.И. Коннотемная структура слова Текст. /

51. B.И. Говердовский. Харьков: Харьковский гос. ун-т, 1989. - 95с.

52. Говоры Читинской области: хрестоматия Текст. / сост. О.Л. Абросимова, Т.Ю. Игнатович, Е.И. Пляскина. Чита: Забайкал. гос. пед. ун-т, 2005.- 115с.

53. Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика: Вводный курс. Текст. / Дж. Гринберг. М.: Едиториал УРСС, 2009. - 224 с.

54. Губарева В.В. Лексика питания в говорах Тамбовской области: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / В.В. Губарева. Тамбов, 2001. -238с.

55. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 2001. - 400с.

56. Гумбольдт В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт.1. М.: Прогресс, 1985. 365с.

57. Гура A.B. Символика животных в славянской народной традиции Текст. / A.B. Тура. М.: Изд-во Индрик, 1997. - 912с.

58. Дарбеева A.A. О некоторых вопросах взаимодействия разносистемных языков на уровне говоров Текст. / A.A. Дарбеева // Язык и общество.-М.: Наука, 1968.-С. 198-208.

59. Дмитриева Л.М. Диалектологическая практика: учеб. пособие Текст. / Л.М.Дмитриева. Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2002. - 137с.

60. Долгова Е.Ю. Лексика и фразеология, связанная со сферой употребления спиртных напитков, в русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Е.Ю. Долгова. Уфа, 2009. - 21с.

61. Духовная культура Северного Белозерья: Этнодиалектный словарь Текст. / И.А. Морозов, И.С. Слепцова, Е.Б. Островский [и др.] М.: ИЭА РАН, 1998.-432с.

62. Дьячковский К. Д. Об этносемиотическом аспекте высшего образования: к постановке проблемы Электронный ресурс. / К.Д. Дьячковский. Электрон, дан. - http://www.rrc.ysu.ru .- Загл. с экрана.

63. Ерёмина М.А. Лексико-семантическое поле «отношение человека к труду» в русских народных говорах: этнолингвистический аспект: дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Текст. / М.А. Ерёмина. Екатеринбург, 2003. -253с.

64. Жамсаранова Р.Г. Региональный этноидеографический словарь топонимов: универсалии, принципы, особенности Текст. / Р.Г. Жамсаранова // XI конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире». -Болгария, 2007. С. 414-420.

65. Иванищева О.Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. Текст. / О.Н. Иванищева. СПб., 2005.-410с.

66. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему Текст. / Вяч. Вс. Иванов. М.: Языки славян, культуры, 2004. -177с.

67. Игнатович Т.Ю. Современное состояние русских говоров Восточного Забайкалья с точки зрения факторов формирования Текст. /

68. Т.Ю. Игнатович // Вестник Нижегородского гос. ун-та. 2009. - № 6(2). -С. 232-238.

69. Игнатович Т.Ю. Функционально-грамматический аспект изучения русских говоров Текст. / Т.Ю. Игнатович // Лингвистическое краеведение Забайкалья. Чита, 1998. - С. 30-31.

70. Историко-этимологический словарь русских говоров Алтая Текст. / отв. ред. Л.И. Шелепова. Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2007-2009. - Вып. 1-3.

71. Карасёва Т.В. Названия пищи в воронежских говорах (этнолингвистический аспект): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Т.В. Карасева. Воронеж, 2004. - 250с.

72. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 264с.

73. Китайгородская М.В. Тема пищи в повседневной разговорной речи: характеристики еды сквозь призму актуальных противопоставлений Текст. / М.В. Китайгородская, H.H. Розанова // Московский лингвистический журнал. -2003.-Т. 6/2.-С. 4-24.

74. Козина О.М. Говоры старообрядцев семейских Бурятии: генезис, диалектный тип: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / О.М. Козина. -Улан-Удэ, 2004. - 376с.

75. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н.Г. Комлев. -М.: Наука, 1969. 192с.

76. Константинова Л. А. Наименования алкогольных напитков в русском языке XI-XX вв. (лингвоисторический аспект): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Текст. / Л.А. Константинова. Орёл, 1998. - 27с.

77. Копыленко М.М. Основы этнолингвистики Текст. / М.М. Копыленко. Алматы: Евразия, 1995 - 178с.

78. Копыл ова В.И. Именное склонение в говоре семейских Красночикойского района Читинской области Текст. / В.И. Копылова // Исследование бурятских и русских говоров. Улан-Удэ: Бурят, книж. изд-во, 1977.-С. 143-183.

79. Котков С.И. О развитии лингвистического источниковедения Текст. / С.И. Котков // Вопр. языкознания. 1968. - № 2. - С. 140-143.

80. Краева В.Ю. Диалектная фразеология русских говоров Алтая: лингвокультурологический аспект: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / В.Ю. Краева. Барнаул, 2007. - 225с.

81. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика Текст. / Г.Е. Крейдлин. -М.: Новое лит. обозрение, 2002. 581с.

82. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание Текст. / Е.С.Кубрякова И Русский текст. 1994. - № 2. - С. 18-27.

83. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука в конце XX века. -М, 1995.-С. 144-238.

84. Кузнецова О.Д. Отражение особенностей крестьянской народной культуры в словаре русских народных говоров Текст. / О.Д. Кузнецова, Ф.П. Сорокалетов // Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995. - С. 154-168.

85. Лабунец Н.В. Географические термины как свидетельство миграции древних угров Текст. / Н.В. Лабунец // Космос Севера. Екатеринбург, 2000. -Вып. 2.-С. 158-169.

86. Левкиевская Е.Е. Славянский оберег: Семантика и структура

87. Текст. / Е.Е. Левкиевская. М.: Индрик, 2002. - 334с.

88. Левонтина И.Б. Хорошо сидим! (Лексика начала и конца трапезы в русском языке) Текст. / И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев // Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славян, культуры, 2005. -С. 259-269.

89. Липина В.В. Региональный диалектный идеографический словарь: принципы построения и семантическая структура: на материале бытовой лексики говоров Среднего Урала: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / В.В. Липина. Екатеринбург, 2000. - 384с.

90. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Известия ОРЯ, Сер. Литературы и языка. 1993. - № 1. - С.3-9.

91. Лутовинова И.С. Лексические связи псковских говоров по данным ареального анализа (на материале названий кушаний в псковских говорах) Текст. / И.С. Лутовинова // Проблемы истории и культуры Северо-Запада РСФСР. Л„ 1977. - С. 32-46.

92. Лутовинова И.С. Слово о пище русской (история русских слов) 2-е изд. Текст. / И.С. Лутовинова. СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2005. -288с.

93. Любимова Л.М. Диалектные словари как источник лингвистического краеведения (на материале «Словаря русских говоров Забайкалья» Л.Э. Элиасова) Текст. / Л.М. Любимова // Лингвистическое краеведение Забайкалья. Чита, 1992. - С. 19-31.

94. Любимова Л.М. Исследование языковой культуры Восточного Забайкалья Текст. / Л.М. Любимова // Проблемы региональной лингвистики: материалы междунар. научно-практической конференции (21-22 октября 2010). Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2010. - С. 34-39.

95. Любимова Л.М. Исторические словари как этнолингвистический источник / Л.М. Любимова // Традиционная культура: региональный аспект. М.: Прометей, 2005. - С. 147-154.

96. Любимова Л.М. Исторический словарь в познании региональнойкартины мира Текст. / Л.М. Любимова // XI конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире». Болгария, 2007. — С.451-456.

97. Любимова Л.М. Языковая культура Восточного Забайкалья: коллективная монография Текст. / Л.М. Любимова, Д.Б. Сундуева, Р.Г. Жамсаранова [и др.]. Чита: ЧитГУ, 2007. - 135с.

98. Майоров А.П. Этимологизация диалектного слова и орфографические принцип его подачи в региональных словарях Текст. /

99. A.П. Майоров // Русские народные говоры Забайкалья (лексикография, лексикология). Улан-Удэ: Бурят, книж. изд-во, 1995. - С.16-32.

100. Малоземлина О.В. Лексика пищи камчадалов: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Малоземлина О.В. -Ярославль, 2009. -24с.

101. Малышева И.Ю. Ярославско-костромская диалектная лексика в произведениях H.A. Некрасова как отражение фрагментов региональной языковой картины мира: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / И.Ю. Малышева. Кострома, 2005 - 330с.

102. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. /

103. B.А. Маслова. М.: Флинта, Наука, 2007. - 296с.

104. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие Текст. / В.А. Маслова. 2-е изд., стер. - М.: Академия, 2004. - 208с.

105. Матанцева М.Б. Архаическая лексика в говорах старообрядцев (семейских) Забайкалья Текст. / М.Б. Матанцева. Улан-Удэ: Бурят, гос. унт, 2001.-196с.

106. Мельниченко Г.Г. О принципах составления областных словарей Текст. / Г.Г. Мельниченко // Ученые записки Ярославского пед. ин-таим. К.Д. Ушинского. Ярославль, 1957. - Вып. 27 (37). - С. 3-14.

107. Миронова И.К. Концептосфера «Еда» в русском национальном сознании: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Миронова И.К. Екатеринбург, 2002. - 20с.

108. Морковкин В.В. Идеографические словари Электронный ресурс. / В.В. Морковкин Электрон, дан. - http: //www.rifmovnik.ru. - Загл. с экрана.

109. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики Текст. /В.В. Морковкин. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 166с.

110. Никитина Л.Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира: монография Текст. / Л.Б. Никитина Омск: ОмГПУ, 2003- 182с.

111. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки (на материале лингвистики) Текст. / С.Е. Никитина. — М.: Наука, 1987. -276с.

112. Новичкова Т.А. Русский демонологический словарь Текст. / Т.А. Новичкова. СПб.: Петербургский писатель, 1995- 640с.

113. Окладников А.П. Вечный поиск Текст. / А.П. Окладников // Сибирский фольклор. Новосибирск, 1977. - С. 3-5.

114. Олянич A.B. Гастрономический дискурс в системе массовой коммуникации (семантико-семиотические характеристики) Текст. / A.B. Олянич // Массовая культура на рубеже XX-XI веков: человек и его дискурс.- М.: Азбуковник, 2003. С.167-201.

115. Пантелеев И.В. Лингвокультурологическое описание предметной лексики русских народных говоров на примере названий бытовых емкостей из древесных и травянистых растений.: монография [Текст] / И.В. Пантелеев.- Тула: Изд-во Тульск. гос. ун-та, 2006. 225с.

116. Петрова З.М. Отражение «картины мира» в словаре русского языка XVIII века Текст. / З.М. Петрова // Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995. - С. 72-77.

117. Пищальникова В.А. Психолингвистика: Хрестоматия Текст. / сост. В.А. Пищальникова, И.А. Герман [и др.]. М.: Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2002. - 293с.

118. Плотникова A.A. Этнолингвистическая география Южной Славии Текст. / A.A. Плотникова. М.: Индрик, 2004. - 768с.

119. Пляскина Е.И. Бытовая лексика говора сел Борзинского района Читинской области: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Е.И. Пляскина // М., 2001. 205с.

120. Поздеева С.М. Лингвосемиотические связи в диалектной лексической системе: на материале экзистенциальной лексики пермских народных говоров: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. V С.М. Поздеева. Пермь, 2005. - 203с.

121. Полякова E.H. Севернорусское слово, жир «этаж» Текст. / E.H. Полякова // Системные отношения в лексике севернорусских говоров. -Вологда: Вологодский пед. ун-т, 1982. - С.136-142.

122. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. - С. 8-69.

123. Потебня A.A. Мысль и язык Текст. / A.A. Потебня // Хрестоматия по истории русского языкознания: учеб. пособие М.: Высш. шк., 1973.-210с.

124. Похлебкин В.В. Из истории русской кулинарной культуры Текст. / В.В. Похлебкин. М.: Центрполиграф, 1997. - 640с.

125. Псковский областной словарь с историческими данными Текст. -Л, СПб., 1967-2005.-Вып. 1-17.

126. Пьянкова К.В. Лексика, обозначающая категориальные признаки пищи в русской языковой традиции: этнолингвистический аспект: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / К.В. Пьянкова. Екатеринбург,2008.-25с.

127. Радченко O.A. Диалектная картина мира как идиоэтнический феномен Текст. / O.A. Радченко, H.A. Закуткина // Вопр. языкознания. -2004. № 6. - С. 25-48.

128. Радченко O.A. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст. / O.A. Радченко. М.: Метатекст, 1997. -Т.1.- 312с.

129. Ракитина О.Н. Национально-культурная коннотация как семантическая категория (на материале русских и немецких слов, обозначающих участки рельефа в фольклорных текстах): дис. . канд. филол. наук. 10.02.19. Текст. / О.Н. Ракитина. Воронеж, 2005. - 229с.

130. Раков Г.А. О диалектном идеографическом словаре Текст. / Г.А. Раков // Сибирские русские говоры. Томск, 1984. - С. 148-150.

131. Рудницкая Л.И. Структурно-семантическая характеристика наименований хлебных изделий в русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Л.И. Рудницкая. Днепропетровск, 1986. -24с.

132. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике Текст. / М.Э. Рут // Изв. Уральского гос. ун-та. Сер. Гуманитарные науки. 2001. - № 20. -Вып. 4.-С. 176-182.

133. Селищев A.M. Диалектологический очерк Сибири Текст. / A.M. Селищев // Избр. труды. М.: Просвещение, 1968. - С. 223-427.

134. Селищев A.M. Забайкальские старообрядцы. Семейские. Текст. / A.M. Селищев. Иркутск, 1920. - Вып. 1. - 297с.

135. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. М.: Прогресс, 1993. - 665с.

136. Сергеева И.А. Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре (на материале «Словаря русских говоров Приамурья»): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / И.А. Сергеева. Барнаул, 2010. - 19с.

137. Синячкин В.П. Концепт «хлеб» в русском языке: лингвокультурологические аспекты описания: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / В.П. Синячкин. М.: Рос. ун-т дружбы народов, 2002. - 22с.

138. Славянская мифология: энциклопедический словарь Текст. / отв. ред. С.М. Толстая. М.: Междунар. отношения, 2002 - 515с.

139. Славянские древности: Этнолингвистический словарь Текст. / под ред. Н.И. Толстого М.: Ин-т славяноведения РАН, 1995. - Т. 1 (А-Г).-584с.

140. Словарь русских говоров Коми-Пермяцкого округа Текст. / отв. ред. И.А. Падюков. Пермь: ПОННИЦА, 2006. - 273 с.

141. Словарь русских донских говоров Волгоградской области Текст. / авторы-сост. Е.В. Брысина, Р.И. Кудряшова, В.И. Супрун. Волгоград: Изд-во ВГИПК РО. - Вып. 1-5. - 2006 -2008.

142. Словарь тамбовских говоров (духовная и материальная культура) Текст. / C.B. Пискунова, Т.В. Махрачева, В.В. Губарева. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - 278с.

143. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения слова Текст. / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. 1997. -№ 2. - С. 60-65.

144. Сороколетов Ф.П. Из истории диалектной и исторической лексикологии русского языка Текст. / Ф.П. Сороколетов // Диалектная лексика.-М., 1978.-С. 5-17.

145. Сорокалетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI-ХУП вв. Текст. / Ф.П. Сорокалетов. Л.: Наука, 1970.- 381с.

146. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка (вступ.ст. С.Г. Бархударова) Текст. / И.И. Срезневский. 2-е изд, стер. - М.: КомКнига, 2007. - 136с.

147. Степанова И.Ж. Репрезентация фрагментов языковой картины мира старообрядцев (семейских) Забайкалья в идиостиле романов И.Калашникова: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 Текст. /

148. И.Ж. Степанова. Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2001. - 25с.

149. Страхов А.Б. Терминология и семиотика славянского бытового и обрядового печенья: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.03. Текст. / А.Б. Страхов. М.,1986. - 23с.

150. Судаков Г.В. Особенности национального застолья и эволюция названий напитков Текст. / Г.В. Судаков // Русская культура на рубеже веков: русское поселение как социокультурный феномен. Вологда: Книж. Наследие, 2002. - С.332-346.

151. Султанова З.Т. Этнический контекст обучения языкам и культурам Текст. / З.Т. Султанова // Лемпертовские чтения VI: материалы междунар. научно-методического симпозиума. Пятигорск, 2004. - № 6. - С. 171-173.

152. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии: монография Текст. / В.Д. Табанакова. Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 1999. - 198с.

153. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. — М.: Шк. рус. культуры, 1996. 290с.

154. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: ACT, 2007. - 286с.

155. Титова М.В. Лексика пчеловодства на Алтае: комплексное исследование: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / М.В. Титова-Барнаул, 2007. 261с.

156. Толстая С.М. Мотивационные семантические модели и картина мира Текст. / С.М. Толстая // Русский язык в научном освещении. 2002. -№ 1(3).-С.112-128.

157. Толстой Н.И. Диалектология в этнолингвистической перспективе Текст. / Н.И. Толстой // Системные отношения в лексике севернорусских говоров. Вологда: Вологодский гос. пед. ин-т, 1982. — С. 3-7.

158. Толстой Н.И. Принципы составления этнолингвистического словаря славянских древностей Текст. / Н.И Толстой, С.М. Толстая // Проект словника. Предварительные материалы. М., 1984. - С. 6-21.

159. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин Текст. / Н.И. Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М.: Антология, 1997. - С. 306-315.

160. Толстой Н.И. Язык и народная культура: очерки по славянской мифологии Текст. / Н.И. Толстой. М.: Индрик, 1995. - 512с.

161. Томская диалектная школа: историографический очерк Текст. / под. ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во Томского ун-та, 2006. - 271с.

162. Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: (древний период) Текст. / В.Н. Топоров, Вяч.Вс. ' Иванов. М.: Наука, 1965. - 246с.

163. Трубачев О.Н. К сравнительно-этимологической характеристике союза а и сочетаний с ним в праславянском Текст. / О.Н. Трубачев // Вопр. филологии: (к 70-летию со дня рождения И.А. Василенко). М., 1969. -С. 332-336.

164. Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура Текст. / О.Н. Трубачев. М.: Языки славянской культуры, 2004. - Т.2.- 800с.

165. Турчин Е.Д. Лексика питания в украинских восточнополесских говорах: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Е.Д. Турчин. -Киев: АН УССР. Ин-т языковедения им. A.A. Потебни, 1990. 22 с.

166. Тынтуева Е.И. Бытовая лексика говора семейских Забайкалья: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Е.И. Тынтуева. Л., 1974. -271с.

167. Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира Текст. /

168. A.A. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М., 1968.-С. 108-140.

169. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: автореф. дис. . д-ра. филол. наук: 10.02.19. Текст. / Т.А.Фесенко. М.: Ин-т языкознания РАН, 1999. - 46с.

170. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка Текст. / Ф.П. Филин. М.: Наука, 1981. - 328с.

171. Филин Ф.П. Проект словаря русских народных говоров Текст. / Ф.П. Филин. -М., Л.: Академия наук СССР, 1961. 198с.

172. Фрумкина P.M. Прагматика: новый взгляд Текст. / P.M. Фрумкина // Семиотика и информатика. 1995. - Вып.34. - С. 98-113.

173. Хайдеггер М. Философские технологии Текст. / М. Хайдеггер. -М.: Академический прект, 2007. 351с.

174. Хайрулина О.И. Лингвистический аспект становления антропоцентров в древнеанглийском эпическом тексте: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Текст. / О.И. Хайрулина. Архангельск, 2007. -244с.

175. Хижняк Г. Национально-культурная специфика топонимии саратовского Поволжья Электронный ресурс. / Г. Хижняк- http://www. philol.msu.ru.- Загл. с экрана.

176. Хроленко А.Т. Проблемы лингвофольклористики: к вопросу о комплексном подходе к изучению языка фольклора Текст. / А.Т. Хроленко // Очерки по стилистике русского языка. Курск, 1974. — Вып.1. — С. 9-23.

177. Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы: 3-е изд. Текст. / Т.В. Цивьян. М.: Изд-во Либроком, 2009. -278с.

178. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. Текст. / 3.3. Чанышева. Уфа, 2006. - 44с.

179. Чирич И.В. Лексика застолья в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 Текст. / И.В. Чирич. М., 2005. -17с.

180. Шенделева Е.А. Ролевая организация образной лексики и фразеологии Текст. / Е.А. Шенделева // Фразеология в контексте культуры.1. М., 1999.-С. 74-79.

181. Шмелёв А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю Текст. / А.Д. Шмелёв. М., Языки славянской культуры, 2002. -с.224.

182. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1964. - 244с.

183. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст. / Д.И. Шмелев. -М.: Просвещение, 1977. 335с.

184. Энциклопедия Забайкалья: Читинская область: В 4 т. Общий очерк Текст. / гл. ред. Р.Ф. Гениатулин. Новосибирск: Наука, 2000. - 302с.

185. Эрдынеева Э.Д. Диалектная речь русских старожилов Бурятии Текст. / Э.Д. Эрдынеева. Новосибирск, Наука, 1986. - 96с.

186. Эрдынеева Э.Д. Русские говоры в Бурятии Текст. / Э.Д. Эрдынеева. Улан-Удэ, 1992. - 122с.

187. Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья Текст. / И.И. Подюков, C.B. Хоробрых, Д.А. Антипов.- Пермь: Пермское книж. изд-во, 2004. 360с.

188. Юмсунова Т.Б. Лексика говора старообрядцев (семейских) Забайкалья Текст. / Т.Б. Юмсунова. Новосибирск: Новосибир. гос. ун-т, 1992.-196с.

189. Юмсунова Т.Б. Язык забайкальских старообрядцев-семейских и их языковая Текст. / Т.Б. Юмсунова // Славянское языкознание М., 2003. -С. 368-379.

190. Юмсунова Т.Б. Язык семейских старообрядцев Забайкалья Текст. / Т.Б. Юмсунова. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 288с.

191. Языкознание: большой энцикл. словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева М.: Большая Рос. энцикл., 1998. - 685с.

192. Boas F. History and Science in Anthropology: a Reply Text. / F.

193. Boas //American anthropologist. -1936. -N.S. Vol. 38.-P. 137-141.

194. Chomsky A.N. Language in a Psychological Setting Text. /A.N Chomsky. Sophia: Lingüistica (Tokyo), 1987. - 21p.

195. Greenberg J.H. Anthropological linguistics: an introduction Text. / J.H. Greenberg. New York: Random House, 1968. - 212p.

196. Levi-Strauss C. Anthropologie structurale Text. / С. Levi-Strauss. -Paris: Plön, 1958.-224p.

197. Levi-Strauss C. The savage mind Text. / C. Levi-Strauss. Chicago: The University of Chicago Press, 1966. - 221 p.

198. Pottier B. Le domaine de I'ethnolinguistique Text. / В. Pottier // Langages. 1970. - № 18. - P. 11 -54.

199. Riviere С. Introduction a l'anthropologie Text. / С. Riviere. Paris, 1999.- 20p.

200. Rossipal H. Argumentationswert und Interaktionswert von Sprechakten und Textakten Text. / H. Rossipal // Almqvist & Wiksell International. Stockholm, 1983. - P. 373-420.

201. Sapir E. Selected writings in language, culture and personality Text. / E. Sapir. Berkeley and-Los Angeles: University of California Press, 1949. -593p.

202. Schuchardt H. Der Vokalismus des Vulgärlateins Text. / H. Schuchardt. Leipzig: Teubner. Silverman, 1995. - 394p.

203. Tesniére L. Atlas linguistique pour server á l'étude du duel en slovéne Text. / L. Tesniére. Paris, 1925. - 118p.

204. Weisgerber J.L. Die Diktatur der Schrift Text. / J.L. Weisgerber. -Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1956. -155p.

205. Whorf B.L. The relation of habitai thought and behavior to language Text. / B.L. Whorf // Language, thought and relaty. New York, 1956. - 27p.

206. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ1. СОКРАЩЕНИЯ

207. Аникин Аникин А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири Текст. / А.Е. Аникин. - Новосибирск: Наука СО РАН, 1997. -774с.

208. Даль Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля : В 4 т. Текст. -М.: Рус. яз., 1978-1980.

209. ООВС Опыт областного великорусского словаря Текст. / под ред. А.Х. Востокова, A.M. Коркунова. - СПб.: Императорская Академия Наук, 1852.-301с.

210. Пащенко Пащенко В.А. Материалы к словарю фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний Читинской области Текст. / В.А. Пащенко. - Чита: Забайкал. гос. пед. ун-т 3, 1999-2004. - Ч. 1-5.

211. ПССГ Полный словарь сибирского говора Текст. / гл. ред. О.И Блинова. - Томск: Томский гос. ун-т, 1992-1995 - Т. 1-4.

212. СГРСБС Афанасьева-Медведева Г.В. Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири: В 20 т. Текст. / Г.В. Афанасьева-Медведева. - СПб.: Наука, 2006. - Т. 1. - 576с.

213. СГССЗ Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья Текст. / Т.Б. Юмсунова, А.П. Майоров, H.A. Дарбанова [и др.]. -Новосибирск: Наука СО РАН, 1999. - 540с.

214. Сл.Эл. Элиасов Л.Е. Словарь русских говоров Забайкалья Текст. / Л.Е. Элиасов. -М.: Наука, 1980-472с.

215. СРГПр Словарь русских говоров Приамурья Текст. / отв. ред. Ф.П. Филин. - М.: Наука. - 341с.

216. Ю.СРГПриб Словарь русских говоров Прибайкалья Текст. / редкол.: Ю.И. Кашевская, М.А. Серышева, П.Г. Соколов - Иркутск: Иркутский гос. ун-т, 1986. - Вып. 1. (А-И).- 164с.

217. СРГСиб Словарь русских говоров Сибири: В 5 т. Текст. / под ред. А.И. Федорова. - Новосибирск: Наука, 1999-2006.

218. СРНГ Словарь русских народных говоров Текст. / гл. ред. Ф.П. Филин (Вып. 1-23), Ф.П. Сороколетов (Вып. 24-43). - М., СПб.: Наука, 1965-2010.-Вып. 1-^3.

219. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. пер с нем. Текст. / под. ред. Б.А. Ларина. - 2-е изд., стер. — М.: Прогресс, 1986.