автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Жирова, Ирина Григорьевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте"

На правах рукописи

ООЗОВЗОЭ7

ЖИРОВА Ирина Григорьевна

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ЭМФАТИЧНОСТЬ В АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Специальность 10.02.19. - Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва - 2007

1 7 Г/ А м 2007

003063037

Работа выполнена на кафедре переводоведения Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета

Научный консультант заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, академик РАЕН, профессор Лев Львович Нелюбян

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Елена Георгиевна Князева

доктор филологических наук, профессор Виктория Владимировна Ощепкова

доктор филологических наук, профессор Лариса Константиновна Свиридова

Ведущая организация Российский государственный социальный

университет

Защита состоится « ъ» 2007 г в 11 часов 30 минут на заседании

Диссертационного совета Д 212 155.04 при Московском государственном областном университете по адресу 105082, г Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу- 105005, г Москва, ул Радио, д 10а.

Автореферат разослан «_»

2007 г

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук, профессор

Г.Т Хухуни

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Отражение в тексте эмоций и эмоциональных состояний человека представляет собой одну из наиболее сложных и актуальных проблем современной лингвистики Категория эмфатичность, содержащая в себе черты, способствующие глубокому проникновению в психологию человека через его языковой мир, в равной мере принадлежит области общего языкознания, психолингвистики и, так как исследование в реферируемой работе ведется на материале английского языка, — англистике В субъективном своем преломлении категория эмфатичность функционирует как многоплановое отражение особенностей индивидуального восприятия окружающей

действительности

«Антропроектирование» современной лингвистики, ее направленность на человеческий интеллект позволяет по-новому взглянуть на теорию познания, а также на текст как хранилище знаний и средство эмоционального и эстетического воздействия на человека Система лингвистических интегративных подходов приводит к типично дополнительной картине изучаемого явления, включающей в себя диалектическое единство несхожих, а подчас и противоречащих друг другу, фактов и их оценок

За последние два десятилетия появился ряд лингвистических научных работ, затрагивающих исследование эмоций и эмоциональных проявлений личности Так, достаючно обстоятельно и подробно исследованы некоторые компоненты эмфазы (Антипова, 1984, Брызгунова, 1984, Николаева, 2004 и др ) Наиболее детально и полно изучена эмоциональная лексика, как в традиционном семантическом ключе (Арнольд, 1970, Лукьянова, 1991, Телия, 1991 и др), так и в психолингвистическом освещении эмоций (Трипольская, 1998, Шаховский, 19876 и др ), а также структуры значения с эмотивным (Графова, 1991, Шаховский, 1991 и др ) и эмоционально-чувственным (Мягкова, 2000) компонентами Выдвинуты и обоснованы общие принципы и конкретная программа исследования эмоциональных лингвокульгурологических концептов (Вежбицкая, 1996, Воркачев, 2004 и др) Особое место занимает изучение метафоры в репрезентации эмоциональной семантики на лексическом уровне (Апресян, 1993) Достаточно много внимания лингвистами уделяется исследованию психопоэтического аспекта воздействия художественного текста на человека (Болотов, 1981, Бабенко, 2004, Маслова, 1991 и др) Детально изучен вопрос о разграничении таких понятий, как «эмоциональность» и «эмотивность», выступающих в качестве классификаторов психолингвистической и традиционной лингвистической парадигм (Мягкова, 1990)

Вместе с тем в лингвистической теории до сих пор практически не ставилась проблема систематизации комплекса языковых репрезентаций эмоциональной маркированности текста, представленной категорией эмфатичностъ Само понятие эмфатичность по существу не введено в лингвистику в качестве термина, объединяющего наряду с интонацией все остальные, не менее важные для языка в речи, формы, способы и уровни отражения эмоций и эмоционального состояния индивидуума

Таким образом, актуальность исследования определяется несколькими факторами

1. Намеченной для конца XX века и начала XXI века тенденцией к интеграции лингвистических дисциплин на основе внимания их к «человеческому фактору» (антропоцентризму) Это обеспечивает возможности комплексного подхода к объекту исследования с позиции коммуникативно-прагматического и дискурсивно-когнитивного подходов

2. Сложностью процесса познания, что предполагает сосуществование и поддержку специфическими и неизбежными связями категории эмфатичность с психологией, логикой и другими, как правило, гуманитарными науками Осознанием факта того, что эмфатичность есть результат отношения говорящего к окружающей его действительности во взаимодействии с познавательно-эмоциональной сферой

3. Многоплановость категории эмфатичность, ее очевидная «ангажированность» проблемами интеллектуальной и эмоциональной сфер языковой личности обусловливает поиски той реальности, в которой соединяются объективность существования категории эмфатичность и субъективность выбора языковой личностью средств ее выражения Такой реальностью является текст или фрагмент текста, отражающий речевую деятельность языковой личности В нем интенции автора эмфатизированных высказываний детерминируются объединением разноуровневых средств языка для выполнения коммуникативной цели, тем самым определяя особую парадигматическую и синтагматическую организацию текста, реализацию креативных возможностей человека в языковой деятельности

Научная новизна диссертационного исследования состоит в следующем

1. Для теоретически выделенного эмфатизированного психолингвистического пространства языковой личности построена модель целостного функционирования всех его возможных содержательных компонентов на материале английского языка

2. Эмпирически рассмотрены основные формы и способы текстовых эмфатизированных репрезентаций на основе обширной иллюстративной и аргументирующей базы, подобранной по специально разработанной программе

3. Впервые достаточно детально изучена текстовая категория эмфатичность в совокупности ее содержательных компонентов, представлено ее системное описание

4. Типологически рассчитаны и выявлены в наблюдении закономерности интеллектуально-эмоциональных и эмотивно-эмоциональных смысловых реализаций их динамика, взаимодействие, комплексность и многоуровневость

5. Выдвинуты основные принципы исследования эмфатизированных репрезентаций в текстовых фрагментах учет степеней проявления в них эмоций, возможность эмфатизации эмоциональной идентификации, эквиваленция текстовых эмфатизированных эмоциональных ситуаций реальности

6. Выстроена система методик, способная в достаточной мере адекватно отражать тонкие и противоречивые эмфатизированные эмоциональные значимости

Объектом исследования является текстовая, функциональная семантико-стилистическая категория эмфатичность с комплексом интеллектуально-эмоциональных и эмотивно-эмоциональных смыслов (ИЭС и ЭЭС), реализуемых разнообразными и многочисленными средствами выразительности в речи

Предмет изучения - система текстовой репрезентации функциональной семантико-стилистической текстовой категории эмфатичность, закономерности эмфатизации эмоциональных проявлений и их отражение в текстовых фрагментах

Материал и его источники. Эмпирической базой исследования являются две картотеки одна из них представляет выборку лексических, грамматических и синтаксических эмфатических средств из лексико-грамматического словаря-справочника М Swan «Practical English Usage», изданного в Оксфорде 2002 году (83 словарных статьи) Эта картотека дополнена нами эмфатическими средствами, извлеченными методом сплошной выборки из двух толковых словарей один из них — «Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English» by A S Hornby (1982), второй - «Longman Dictionary of Contemporary English» (1989) Вторая картотека содержит текстовые фрагменты в количестве 500 примеров из английской и американской художественной и публицистической литературы XX и XXI веков В списке проанализированной литературы 72 произведения 29 авторов

Постановка задач антропоцентрического плана потребовала привлечения качественно иного материала - фрагментов, в которых содержатся в эксплицитном виде сведения о субъекте интеллектуальной и эмотивной оценки, интенциях языковой личности, координатах речевого акта, о специфических чертах и особенностях картины мира языкового коллектива или индивида, а также психолингвистического порядка

Иллюстративный текстовой и лексический материал, используемый в работе, почерпнут преимущественно из современной английской и американской литературы, из таких толковых словарей, как «Словарь русского языка» в четырех томах под редакцией А П Евгеньевой и «Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English» под редакцией A S Hornby Задачи решаются на значительном количестве материала, который не может быть полностью отражен текстом диссертации в силу ограничения ее объема Но этот материал позволяет дать обобщенные лингвистические выводы

Целью настоящего исследования является описание текстовой категории эмфатичностъ в антропоцентрическом аспекте, включающем ее коммуникативно-прагматическую и дискурсивно-когнитивную интерпретацию Для достижения поставленной цели считаем, что необходимо представить целостную картину коммунитативной адекватности текста на основе зависимостей актуализация категории эмфатичность в текстовом высказывании => функции категории эмфатичностъ => понятие категории эмфатичность

Осуществление этой цели предполагало решение следующих основных задач:

1 Сформулировать теоретические принципы подхода к исследованию текстовой категории эмфатичность и, реализуя их, сформировать корпус источников эмпирического материала,

2 Проанализировать языковые механизмы интеллектуально-эмоциональной и эмотивно-эмоциональной интерпретации действительности в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ), состоящего из языка, мышления и сознания и представляющего собой конституирующий признак человека,

3 Реализовать цикл лингвистических наблюдений, интерпретируя их результаты согласно принятым в работе теоретическим подходам,

4 Максимально полно описать содержательные элементы категории эмфатичность, в нашей терминологии - концепты, которые представляют собой операционные единицы логического анализа в данном диссертационном исследовании,

5 Показать их роль в психолингвистической интерпретации ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ),

6 На материале английского языка разработать комплекс конкретных методик исследования текстовой категории эмфатичность,

1 На материале английского языка разработать теорию эмфазы, очертив круг и пути исследования сопряжения всех эмоциональных средств языка,

8 Определить закономерности эмоциональных проявлений средствами языка через эмфатизированный регистр эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД),

9 Уточнить приемы, наметить перспективы и представить образцы исследования эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД),

10 Представить конкретную реализацию методик проанализированного текстового материала в плане характеристики категории эмфатичность в дискурсе определенной языковой личности, а именно - бывшего премьер-министра Великобритании М Тетчер

Основной гипотезой нашего диссертационного исследования является доказательство того факта, что объективно существующая лингвистическая категория эмфатичность с ее широкими возможностями воплощения в речи является одной из наиболее продуктивных текстовых категорий интерпретационного психолингвистического уровня, так как позволяет проникнуть в интеллектуальный и эмоциональный мир человека, способствуя созданию психолингвистического «портрета» языковой личности

Основные методы исследования. Исследование построено на индуктивном методе анализа от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению, формулировке на этой основе теоретических положений и выводов Сложность объекта и приоритет интеграции лингвистических дисциплин в процессе исследования диктуют методы комплексного логико-прагматического (или когнитивно-прагматического) анализа

В описании категории эмфатичность используется комплексная методика, предполагающая идентификацию и контекстный анализ, а также интерпретационный анализ текстовых фрагментов Применение комплексной методики в изучении категории эмфатичность обеспечивает многоаспектный контроль и коррекцию полученных результатов

Для исследования дискурсивно-когнитивных и коммуникативно-прагматических параметров категории эмфатичность и дальнейшей разработки методики ее лингвистического описания в работе используются компонентный и текстовой анализ, конкретизация и уточнение которых обусловлены спецификой категории эмфатичность Суть компонентного анализа - во встречном движении от категориального понятия к языковой области его представления и от языка, содержащего целый набор средств, находящихся на службе категории, к специфическому смысловому компоненту, в содержании которого переплетается информация о категории

Методологической базой исследования служат следующие достижения отечественной и западной психологии, психолингвистики и языкознания

- системный подход к текстовым категориям, возможность динамики и многообразные связи между ними и с другими объектами (Ср Алтабаева, 2003, Кожина, 1987, Лакофф, 1995, ЯовсЬ, 1978 и др),

— антропоцентризм языковой системы, языковая картина мира и связанная с ней теория языковой личности (Ср Богин, 1984, Винокур, 2005, Караулов, 2004, Шахнарович, 1995 и др ),

— типология содержательных компонентов текстовой категории, а также поиск решения проблемы их общности, дискретности и взаимопереходности,

— рассмотрение вопросов речетекстовой деятельности как целостной системы, языкового онтогенеза, использование средств эмфатизации в творческой практике и дидактике

Теоретическую базу исследования составили

- идеи таких психологов, как А Адлер, В Вундт, Л С Выготский, К Изард, А Н Леонтьев, А Р Лурия, С Л Рубинштейн, 3 Фрейд, К Г Юнг и др , разрабатывавших концепции эмоционального строя личности,

- основополагающие работы современных теоретиков языка Ю Д Апресяна, Н Д Арутюновой, А Вежбицкой, С Д Кацнельсона, Е С Кубряковой, А А Леонтьева, Л Л Нелюбина, В Н Телия, В И Шаховского и др, внесших огромный вклад в становление, укрепление и расширение сферы интересов современной лингвистики, в разработку многих вопросов философии языка,

- взгляды психолингвистов А А Залевской, Ч Осгуда, И А Стернина, Н В Уфимцевой, А М Шахнаровича и др , занимавшихся разработкой теории психофизиологических состояний и способов их отражения в языке,

- труды фоносемантистов С В Воронина, Т М Николаевой, Э Сепира, И Г Торсуевой и др, проанализировавших и описавших некоторые просодические и содержательные категории языка

Теоретическое и практическое значение диссертационной работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку теоретической проблемы современной лингвистики — определения и соотнесения различных исследовательских парадигм (направлений, подходов) в изучении категориальной системы языка Основные выводы и положения работы способствуют осмыслению ведущих параметров описания эмфатичности в свете антропоцентрического подхода

К теоретически значимым достижениям следует также отнести признание эмфатичности одной из важных категорий психолингвистической когнитологии, обусловленное «человеческим фактором», а также осмыслением нового эмпирического материала исследования языковых единиц в дискурсивно-когнитивном и коммуникативно-прагматическом аспектах

Дискурсивно-когнитивное и коммуникативно-прагматическое исследование понятийной категориальной системы открывает возможность дальнейшего изучения текстов под новым углом зрения а) как способа вербализации когнитивно-психологического ментального

пространства человека в рамках его ментально-лингвального комплекса (МЛК), б) а также средств их эмфатизированного воплощения Разработанная процедура аналитического подхода к изучению текстовой эмфатизации может быть применена в исследовании любого фрагмента речевого произведения

В диссертации решаются теоретические проблемы соотношения интеллектуально-эмоционального и эмотивно-эмоционального смыслов (ИЭС и ЭЭС), вербализованных с помощью эмфатизации речевого высказывания Разрабатываются способы выявления и идентификации способов мышления, воплощенных в эмоциональных информационных полях в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ), и строится их типология Выводы о структуре эмоциональных информационных полей могут быть полезны в дальнейшей разработке теории речевых актов и речевых жанров, в русле которых они рассматриваются как основной показатель идентификации типа высказывания

Результаты исследования могут использоваться в вузовской практике при подготовке лекционных курсов и спецкурсов по лексикологии, стилистике, психолингвистике и культуре речи, по проблемам языковой личности и по проблемам современных направлений исследования языка Положения, выносимые на защиту.

1 Антропоцентрическая ориентация эмфатических высказываний в наибольшей мере обнаруживает себя при таких подходах к эмфатизированному способу описания действительности, как коммуникативно-прагматический и дискурсивно-когнитивный Полевая организация эмфатических средств высказываний, структура эмоциональных информационных полей, воплощаемых с помощью эмфатических высказываний, играют важную роль в отражении языковых и психологических характеристик личности

2 Интеллектуально-эмоциональная и эмотивно-эмоциональная интерпретация действительности, выражаемая в категории эмфатичностъ и организуемом ею дискурсе, может иметь в качестве пускового механизма интеллектуально-эмоциональное и эмотивно-эмоциональное состояние говорящего и/или его мнение-оценку соответствующего положения дел, в реальной коммуникации взаимовлияние аксиологической и эмоциональной деятельности человека представляет собой встречное взаимонаправленное движение разных способов освоения мира

3 Определенные параметры интеллектуально-эмоционального и эмотивно-эмоционального состояния, преломляясь в отборе соответствующих типов эмфатизации речевых актов, модифицируют аксиологическую деятельность субъекта Под влиянием «горячих», интенсивных, непосредственно связанных с оценкой эмоций, суждение

о психолингвистическом пространстве языковой личности существенно видоизменяется оно теряет дескриптивные очертания, стремится к полюсным значениям аксиологической шкалы, основания оценки гиперболизируются, усугубляется ее субъективный характер 4. Эмфатизированный регистр эмотивно-оценочного дискурса (ЭОД) менталыю-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) в разных ее ипостасях определяется как речевое произведение, предназначенное для вербализации аксиологического и эмоционального освоения действительности говорящим субъектом и организованное с помощью текстовой понятийной категории эмфатичность

5 Текстовая понятийная категория эмфатичность представляет собой уникальный языковой материал для анализа разных видов человеческой субъективности, в котором воплощаются такие черты языковой личности, как эмоциональный тип личности, уровни его интеллектуального развития Коммуникативная компетенция и языковой вкус также открывают дальнейшие перспективы в антропоцентрическом изучении языковой личности, идеолектов

6 Способы выражения категории эмфатичность разнообразны и многочисленны и затрагивают все уровни языка Их взаимодействие обеспечивает парадигматическую и синтагматическую организацию категории эмфатичность и зависит от условий конкретного процесса коммуникации

7 Способы репрезентации эмфатизированного регистра эмотивно-оценочного дискурса (ЭОД) ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) определяются каналом их информационной передачи и формой эмоциональности

8 Текстовая эмфатизация реализуется на всех уровнях языковой системы — от фонетического до синтаксического К закономерностям эмоционально-эмфатизированных проявлений относится их комплексность и многоуровневость в сфере языковых единиц

9 Все эмфатизированные средства языка находятся в системной, закономерной взаимосвязи, диктующей основополагающие принципы их лингвистического исследования

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка

Апробация работы. Содержание диссертационной работы «Лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте» и результаты исследования

* обсуждались на заседаниях кафедры переводоведения 11 апреля 2005г и 14 февраля 2006г , кафедры индоевропейских и восточных языков 16 октября 2004г , 7 декабря 2005г , на заседании Ученого совета 20 апреля 2006г Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета (ИЛиМК МГОУ),

* докладывались на научных теоретических конференциях Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета (ИЛиМК МГОУ), посвященных проблемам «Перевода и переводоведения» (15 апреля 2004, 14 апреля 2005), «Лингвистических аспектов межкультурной коммуникации» (26 января 2006),

* апробировались на занятиях со студентами по современному английскому языку, языкознанию, культуре речи, а также в рамках практических занятий по интерпретации текста в Институте лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета (ИЛиМК МГОУ) и Московского областного педагогического колледжа (г Серпухов)

Материалы диссертации отражены в 17 публикациях общим объемом около 20 п л , включая монографию, а также 3 статьи, опубликованные в Вестнике МГОУ (серия «Лингвистика» № 6, 2005г и № 2, 2006г, серия «Русская филология» № 3, 2006г)

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определены объект и предмет исследования, обоснованы его актуальность и новизна, представлены положения, выносимые на защиту, и гипотеза, отмечены теоретическая и практическая значимость, описан материал и методы исследования

Во введении подчеркивается настоятельная необходимость создания целостной, системной и непротиворечивой концепции эчфатичности как одной из фундаментальных категорий английского языка Специфичность репрезентации данной категории отражает закономерности и особенности национального языкового сознания, а также существенные черты того фрагмента языковой картины мира (ЯКМ), который обозначается как эмоционально-оценочный дискурс (ЭОД)

Первая глава — «Теоретические основы исследования лингвистической категории эмфатичность в антропоцентрическом аспекте» — посвящена определению теоретических подходов к изучению текстовой, функциональной семантико-стилистической категории эмфатичность, анализу основных подходов изучения категории эмфатичность, которые подготовили включение проблем этой категории в современную антропоцентрическую парадигму, обоснованию категории эмфатичность как текстовой и определению ведущих параметров ее исследования

Основной задачей этой части работы было выяснение лингвофилософских и психолингвистических оснований исследования категории эмфатичность, для чего в качестве предмета рассмотрения

была избрана специальная категориальная структура, обеспечивающая хранение и использование тех знаний о действительности, которые отвечают за возникновение и формирование разнообразных форм выражения эмоций в тексте Такой структурой является эмоциональная маркированность текста, представляющая сигнификативную основу исследуемой нами категории эмфатичностъ

В силу малой разработанности вопроса в современной лингвистической науке и исключительной сложности категории эмфатичностъ предпринято ее многоаспектное рассмотрение как явления философии, логики и психологии, что позволило представить и обосновать коммуникативно-прагматические и дискурсивно-когнитивные параметры данной категории Результаты переосмысления некоторых теоретических положений психо- и лингвофилософского понимания языка подготовили экспликацию антропоцентрических оснований в изучении текстовой категории эмфатичностъ, позволили переместить акценты с только языковых проблем на человека, эмоционально и оценочно воспринимающего окружающий мир К таковым относятся вопросы ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) как конституирующего признака человека (Морковкин, Морковкина, 1997), соотношение эмотивно-эмоционального и интеллектуально-эмоционального компонентов в рамках единого ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ), эгоцентрическое построение и функционирование языка

Исследование показало, что теория текстовой эмфатичности имеет несомненные философские и психологические основания, прежде всего в аксиологии и феноменологии Так, анализ философских и психологических концепций позволяет осмыслить природу смысловой экспрессивности как синтетическую в понятии, лежащем с основе исследуемой категории, синтезированы элементы эмоционального состояния интеллекта и психики и элементы позитивной оценочности, объединенные наличием потребности воздействия на реципиента как мотива к действию, представляющего собой языковую креативность в тексте

Признание единосущности мышления, сознания и языка позволяет в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) по-новому подойти к вопросу рассмотрения лингвистической категории эмфатичностъ (смысловой выразительности) Совершенно очевидно, что исследование особенностей логико-смысловой экспрессии в лингвистике -внутреннего ментального состояния человека, переданного им вербально, - частично позволяет устранить затруднения, связанные с описанием артикуляционно-ориентированной информационной системы, которая функционирует, используя энергию мышления А любой

энергетический «выброс», безусловно, связан с эмоциональным проявлением человеческой сущности

Лингвистическая категория эмфатичностъ свидетельствует о степени эмоциональной маркированности логико-смысловой части текста Стоит отметить, что единый логико-смысловой и эмоционально-психологический тип мышления в рамках ментально-лингвального комплекса человека можно разбить на две составляющие интеллектуально-эмоциональный (логико-смысловая экспрессивность) и эмотивно-эмоциональный (психоэмоциональная выразительность)

Языковые знания как информационные результаты, хранящиеся в нашем сознании, характеризуются также наличием явной (прозрачной для языкового сознания) и неявной (находящейся в «темной зоне») составляющих Анализ неявного знания, заложенного в самой природе эмоциональности человека, особенно важен в процедурах понимания и интерпретации текстов, в актах общения, а также в ситуациях межкультурного диалога Чаще всего неучет неявного компонента в языковом знании и в языковом сознании лежит в основе разного рода коммуникативных затруднений и межличностных проблем Так, эмоциональное сознание будет отличаться преобладанием непосредственных и глубоко личностных, но при этом — в подавляющем большинстве случаев - неявных компонентов В постижении эмоционального сознания и эмоционального мышления особую значимость приобретает язык, передающий эмоции, и язык, осуществляющий познание проявления эмоций человека

Особенно серьезно сказанное затрагивает психолингвистические исследования и сферу изучения психических феноменов, отражающихся в языке, а именно эмоций В эмоциональном плане на уровне текста происходит взаимонаправленное воздействие с одной стороны, эмоции влияют на язык, так как отбираются определенные средства их репрезентации в тексте, с другой — текстовые стандарты выражения эмоций оказывают влияние на поведение человека в определенных коммуникативных ситуациях

Поднятые проблемы чрезвычайно важны для рассмотрения аспектов референции, анализа семантических и прагматических пресуппозиций текстов и т п Формы и способы реализации эмоций средствами языка и паралингвистики, безусловно, могут изучаться на материале художественных текстов, так как есть возможность сопоставить эмоциональные ситуации, изображаемые в художественных текстах, со сходными ситуациями в действительности

Видимо, различное понимание взаимосвязи указанных процессов деятельности сознания отражает объективную связанность когнитивных и эмоциональных моментов, с одной стороны, и трудность их вычленения в конкретных ментальных актах - с другой Эмфатизация отдельных частей

высказывания или всего высказывания во многом способствует разрешению проблемы проявления эмоциональной маркированности в тексте Именно наличие или отсутствие эмфатических средств, являющихся маркерами эмоциональности, в том или ином текстовом отрезке указывает на то, какой момент (рациональный или эмоциональный) является «пусковым» механизмом в ходе обработки получаемой о мире информации Единство рациональных и эмоциональных моментов в интерпретации действительности неизбежно материализуется в языке

В первой главе также определены параметры и подходы антропоцентрического описания, в русле которого лингвистическое исследование текстовой категории эмфатичность представляется весьма перспективным Это дискурсивно-когнитивная лингвистика, в основную проблематику которой (лингвистическая картина мира, эмфатизированный регистр эмоционально-оценочного дискурса) органично вписывается текстовая категория эмфатичность Это также и интерпретационная лингвистика, интересы которой существенно пересекаются с современной коммуникативной прагматикой Это, наконец, и теория языковой личности, в которой она (языковая личность) предстает в качестве интерпретатора лингвоинтеллектуальной и лингвоэмоциональной картин мира, и в описании которой происходит синтез названных проблем и аспектов антропоцентрического плана Именно выделенные нами в ходе исследования категории эмфатичность параметры и подходы, синтезируясь в структуре понятия эмоциональной маркированности текста, обеспечивают возможность целостного осмысления нашей категории

Благодаря введению антропоцентрических параметров в описание языковых единиц появилась возможность узнать продвинутое в постижении сущности новое о специфике эмфатичности, с одной стороны, и выявить языковые и психологические особенности личности, проявляющиеся в эмоциональной и оценочной интерпретации событий, - с другой Основными подходами антропоцентрического исследования текстовой категории эмфатичность нами выбраны 1) интерпретационный подход, 2) изучение языковой картины мира и теории языковой личности, 3) дискурсивно-когнитивный и коммуникативно-прагматический анализы Выбор интерпретационного подхода объясняется тем, что он служит раскрытию смысла любого языкового знака и тем самым способствует преодолению отдаленности, дистанции между реципиентом текста, самим текстом и его автором

Включение же языковой личности в антропоцентрическое исследование категории эмфатичность определяется тем, что теория языковой личности, в которой она рассматривается как личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность, реконструированная в основных

своих чертах на базе языковых средств, личность с присущим только ей ментально-лингвальным комплексом Но в лингвистике языковая личность — это понятие, связанное с изучением языковой картины мира, которая представляет собой результат взаимодействия системы ценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками и проявляется в текстах, создаваемых данным человеком

Смысл дискурсивного анализа в рамках рассмотрения текстовой категории эмфатичность заключается в раскрытии степени и характера влияния различных факторов коммуникативно-речевой деятельности, представляющей собой непосредственный ситуативный контекст, под которым мы понимаем влияние более широкого экстралингвистического фона на формирование языковых закономерностей конкретного произведения В этом случае значение термина «дискурс» близко пониманию текста, изучаемого в коммуникативно-деятельностном функционально-стилистическом аспекте Таким образом, дискурсивный подход к категории эмфатичность вполне оправдан, так как данная категория по праву принадлежит к текстовым, функциональным семантико-стилистическим категориям А дискурсивный анализ дает возможность проникнуть в смысловую канву текста, в котором эмфатичность играет одну из первостепенных ролей, раскрывая эмоциональную маркированность текста, актуализируя коммуникативные интенции языковой личности и манифестируя языковое своеобразие автора текстового произведения

Дискурсивный анализ позволяет выделить такое специфическое свойство текста, зависящее от его антропоцентрических факторов, как эмоционально-оценочный дискурс (ЭОД) Для вычленения эмоционально-оценочного дискурса имеются основания содержательного и формального порядка это речевые произведения (существующие в письменной и устной речи), цель которых — выразить эмоциональное состояние, эмотивную оценку или иные интенции субъекта Важную роль в эмоционально-оценочном дискурсе играет его эмфатизированный регистр, раскрывающий особенности менталитета человека, специфику его эмоциональных реакций и состояний на факты и явления действительности

Доминирующая черта эмфатизированного регистра эмоционально-оценочного дискурса - наличие изобразительно-выразительных средств, начиная с фонетических и морфологических средств и заканчивая синтаксическими конструкциями Их скопление на пространстве текстовых фрагментов может быть очень большим Объясняется это комплексом причин стремлением к экспрессивности, желанием выразить ментальное, волевое и эмоциональное состояние и связанное с ним отношение к окружающей действительности, так, чем выше иЕггеллектуально-эмоциональный и эмотивно-эмоциональный накал

говорящего, тем выразительнее язык в речи, закономерностями порождения речи, а также комплексным характером переживаемых индивидом эмоций

Кроме того, категория эмфатичностъ с ее широчайшими речетекстовыми возможностями воплощения предоставляет языковой личности богатую зону языкового выбора средств эмфатизации Имея цель самовыражения, говорящий имплицитно или эксплицитно сообщает о себе как о языковой личности Эта специфика эмфатизации делает ее особым языковым средством воплощения ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) в дискурсе, организованном с помощью эмфатических средств, проявляется когнитивный уровень (система ценностей) говорящего социума и конкретного человека, а также отражается категоризация оценочных суждений или эмоций, мотивируемых оценочным фрагментом языковой картины мира За языковым знаком стоит сложный механизм интеллектуального и эмоционального освоения мира Вот почему в системе эмфатических средств, находящихся в арсенале языковой личности, отражается ее (языковой личности) система оценок, предпочтений, желаний Категория эмфатичностъ представляет собой ту область языка, воплощенного в речи, в которой языковая личность раскрывает наиболее полно интеллектуальные свойства, эмоциональный тип личности, коммуникативную и языковую компетенцию, а также особенности своего языкового вкуса

Смысловое содержание текста включает предметно-логическую информацию о том или ином участке окружающей нас действительности На предметно-логическую текстовую информацию наслаивается экстралингвистическая информация, в том числе и психологического характера Таким образом, одним из исходных положений работы является представление об эмоциональности как свойстве текста, квантитативно характеризующей систему его коннотаций

В основе лингвистической категории эмфатичностъ лежит авторская индивидуальность, личностная смысловая выразительность в широком понимании Речь идет о логически обоснованной эмоциональной и смысловой выразительности, присущей любой языковой личности, которая стремится информировать о своем отношении к окружающей действительности, а через это отношение передать информацию о себе

Категория эмфатичностъ рассматривается как объективно выявляемая текстовая, функциональная семантико-стилистическая категория, которая является одной из важнейших движущих сил в развитии языка в речи Это обусловлено тем фактом, что эмфатичностъ служит для наиболее емкой, точной и яркой передачи интенций языковой личности, что способствует формированию ее психолингвистического пространства Категория эмфатичностъ, наряду с другими функциональными семантико-

стилистическими текстовыми категориями, посредством которых реализуется языковая личность, служит не только для эффективного представления иллокутивных намерений автора текстового произведения, но также манифестирует и воплощает в речи саму языковую личность

Таким образом, эмфатичностъ рассматривается как смысловая выразительность любой части высказывания или всего высказывания в целом, необходимая языковой личности для адекватного восприятия информации об окружающей действительности через раскрытие дополнительного экстралингвистического смысла, заключенного в очевидном смысле при помощи средств языковой и текстовой эмфатизации Эта категория в своем содержательном плане отражает эмоциональную (интеллектуально-эмоциональную и эмотивно-эмоциональную) маркированность текста

В то же время смысловая выразительность требует аналитического подхода со стороны реципиента для осознанного восприятия текста (речи), для ответа на вопрос, почему именно эта часть высказывания (или все высказывание) выделена осознанно или неосознанно говорящим или пишущим Исходя из этой логики, заключаем, что эмфатичностъ способствует полноценному объяснению смысла высказанного языковой личностью, так как анализ всегда предваряет интерпретацию, а истолкование смыслового содержания имплицитно сопровождает все этапы анализа

Эмфатичностъ увеличивает прагматический потенциал высказывания за счет средств экспликации в речи, тем самым создавая определенную специфическую психологическую атмосферу, способствующую интенсивному воздействию на субъекта, вызывая у него интеллектуальную или эмоциональную реакцию Эмфатичностъ во многом способствует эффективности личностно-ориентированного общения, а также лучшему восприятию текстовой информации Многочисленные языковые эмфатические средства «удобны» для слухового и визуального восприятия, так как эффективность воздействия на адресата возможна лишь при наличии в речи ясности и точности сообщения, эмоциональности и яркости представления этого сообщения, а также индивидуального авторского изложения

Таким образом, текстовая категория эмфатичностъ объединяет в себе стройную систему способов репрезентации понятия эмфатичностъ, которые, будучи рассмотрены с позиций антропоцентричности, позволяют представить и осмыслить место этого понятия в лингвофилософской и психолингвистической картине мира

На основе проделанного анализа были сделаны выводы о том, что наиболее плодотворной является лингвистическая интерпретация текстовой категории эмфатичностъ, лежащая в русле комплексных описаний дискурсивно-когнитивного и коммуникативно-прагматического

направлений Это представляется надежным основанием для актуализации дискурсивно-прагматических описаний языка вообще, и текстовой категории эмфатичностъ в частности

Вторая глава - «Коммуникативно-прагматические особенности антропоцентрической интерпретационной психолингвистической категории эмфатичностъ» — посвящена рассмотрению коммуникативно-прагматических особенностей категории эмфатичностъ Данная исследовательская глава обобщает сведения о формах реализации категории эмфатичностъ на разных уровнях языка, содержит обоснование выделения и анализа концептов, составляющих содержание рассматриваемой в работе категории эмфатичностъ, дает анализ ритмико-интонационной характеристики данной категории, включает исследование информационных блоков психолингвистического пространства языковой личности в рамках категории эмфатичностъ

В первом разделе второй главы представлены формы репрезентации категории эмфатичностъ в английском языке Вся информация, в том числе и эмоциональная (интеллектуально-эмоциональная и эмотивно-эмоциональная), передается по вокально-аудиальному и кинетически-визуальному каналам (Osgood, 1965) В обоих каналах представлены несколько форм эмоциональной репрезентации В диссертационном исследовании показаны только те репрезентации, которые реализуются либо языком (вербальными), либо паралингвистическими средствами (невербальными) Если вербальные эмоциональные средства реализуются в аудиальном и визуальном (графически) каналах, то невербальные -преимущественно в визуальном канале (поведенчески)

Вербальная форма эмоциональной реализации авторской интенции предполагает включение эмфатического единства, которое визуально фиксируется в тексте при помощи элементов графики (разрядка, наклон, изменение шрифта и т д ) Графическая нестабильность текста визуально заметна и сигнализирует о текстовой эмфатизации

Так, написание слов в текстовых отрезках заглавными буквами создает ощущение их эмоциональной наполненности, подчеркнутости, громкости озвучивания (аудиальное воплощение,), следовательно, эксплицитно передает эмфатичность эмотивно-эмоционального смысла (ЭЭС) высказывания 'TROY SCORES'' roared Bagman, and the stadium shuddered with a roar of applause and cheers (J К Rowling)

Наклон букв в тексте почти всегда означает привлечение внимания, так как это знак, призывающий реципиента сосредоточиться, насторожиться и, возможно, задуматься 'I spent a lot of time in New York,' he said 'But let's not get off track here Vm supposed to be interviewing you' (J Collins) В данном примере автором представлена экспликация аксиологической составляющей контекста через логическую акцентуацию вспомогательного

глагола be и личного местоимения you, передающую эмфатичность интеллектуально-эмоционального смысла высказывания

Невербальная форма выражения эмоций включает паралингвистику -кинетические (жестовые) и мимические средства, а также примыкающие к ним физиологические средства изменение цвета лица, смех, плач, вздох и т п Невербальные эмоциональные (паралингвистические и физиологические) средства реализуются преимущественно в визуальном информационном канале Паралингвистические средства несут определенную характерологическую информацию о личности и вызывают у адресата либо положительные, либо отрицательные эмоции и ассоциации, например Unable to face anyone, she jumped off the rostrum, handed Francis his violin, leapt off the stage, stumbling as she landed, then racing up the gangway, pushed through the swing doors out into the park Seeing her face deathly pale and still wet with tears as she ran down the High Street, the shoppers parted to let her through (J Cooper) Так, говоря об эмоциях, возникающих у реципиента, мы констатируем, что данное поведение человека может вызывать как положительные (сочувствие), так и отрицательные (неодобрение) эмоции Ассоциативно мы можем связать поведение главной героини с прогнозированным поведением человека в некоторых стрессовых ситуациях (желание убежать и спрятаться)

Языковые единицы, передавая информацию об уровне эмфатичности (эмоциональной маркированности) текста и представляя собой одну из главнейших форм репрезентации эмотивно-эмоциональных и интеллектуально-эмоциональных смыслов (ЭЭС и ИЭС), способны осуществлять свою репрезентативную функцию на всех своих уровнях

- на фонетическом уровне - в виде эмфатизации эмоционального фонетического значения Например, сонорные [1], [ш] ассоциируются с нежностью и легкостью (little, love, etc), а звуки [k], [t], [р] - с твердостью, напористостью (tight, press, corrupt, etc ),

- на лексическом уровне - в основном через название базовых эмоциональных модальностей, а также через степень их смысловой выразительности Так, эмотивная лексика более выразительна, чем нейтральная (Ср big - of large capacity (importance), tremendous - very big, to an extraordinary degree),

- на фразеологическом уровне - через коннотативно эмоциональные и собственно эмоциональные фразеологизмы различных типов, например like crazy - furiously, very much, fast, many, or actively,

- на морфемном уровне — в виде так называемых «эмфатизированных» морфем Ср excited — overexcited (very excited), active - superactive (active very much), etc

- на морфологическом уровне - через дискурсивные слова (very, too, so, etc ) и междометия (Oh, Alas' etc ),

— на синтаксическом уровне - в виде определенных синтаксических конструкций (например эллипсис, повтор и т д )

Таким образом, категория эмфатичность отражает реализацию эмоций в визуальном графическом информационном канале при помощи пунктуации, порядка слов, синтаксических построений, в аудиальном информационном канале - при помощи просодики

Очевидно, что в письменном тексте ритмико-интонационные средства реализуются весьма ограниченно, что предоставляет реципиенту широкие возможности эмоционального «прочтения» текста и еще более широкие возможности его интерпретации, то есть то, что по праву является креативным восприятием текста Знаки препинания в английском языке передают только часть эмфатического содержания — чаще всего сведения об интенсивности эмотивно-эмоционального смысла и интеллектуально-эмоционального смысла, но не о модальности В письменном тексте возможна только частичная передача графическими средствами мелодики и тембра (сочетание некоторых букв в слове, линейный размер слова, описание), а информация о темпе, паузации и акцентуации скудна и выводится в основном из синтаксических структур

Второй раздел второй главы посвящен смысловой выразительности в каналах информационной связи Весьма важен вопрос о соотношении совокупностей конкретных эмфатических средств реализации эмотивно-эмоционального и интеллектуально-эмоционального смыслов в тексте При описании текста мы будем исходить из возможности построения его в трех «системах» текст «Я», текст «Ты» и текст «Он(а)/ Они»

Текст «Я» представляет собой текст о себе, с опорой на предельную психологическую точность воспроизведения собственного внутреннего состояния, вот почему такие тексты максимально эмфатизированы На поверхностно-синтаксическом уровне эмпирически наблюдается процесс объемного наполнения текста «Я», что является внешним проявлением глубинного процесса импликации авторской «Я» интенции, объяснить который можно только на дискурсивном уровне языка Стремление к номинативной точности свойственно текстам данной системы, отражающей эгоцентрическую ориентацию человека Мысли о себе приводят к тому, что человек стремится как можно точнее вербализовать свои чувства и эмоции Следовательно, в описании своих эмоций, своего эмоционального состояния он использует средства эмфатизации для фиксации внимания реципиентов на эмоциональном состоянии и для достижения конкретной цели - быть услышанным и получить сочувствие, поддержку, одобрение

Текст системы «Ты» - это текст об участнике той же эмоциональной ситуации, в которой находится и сам говорящий В таких текстах, как правило, находит отражение противопоставление «Я» с «Ты» в силу того, что одна языковая личность всегда сравнивает и противопоставляет себя

другой личности При этом сравнение и противопоставление зачастую приводит к возникновению таких чувств, как зависть и ненависть

Текст системы «Он(а)/Они» отражает воссоздание и моделирование эмоционального состояния третьего лица по аналогии с собой или по типичности повторяющейся эмоциональной ситуации Эта система опирается не только на субъективный опыт, отражающий собственные эмоции и их выражение в подобных ситуациях, но и на устойчивые ментальные, национальные схемы речевого поведения, культурные стереотипы В таких текстах находит отражение, как противопоставление, так и отождествление себя с другой (другими) личностью

Текст системы «Я» эмотивно эмфатизирован, так как содержит весь арсенал эмоциональных средств в аудиальном и визуальном каналах В текстах остальных систем, проходящих через любой канал связи, многие эмоциональные средства эмфатизации выступают опосредованно Опосредование как раз и представляется неотъемлемым атрибутом описания, но не переживания эмоции Текст системы «Я» в визуальном графическом канале характеризуется минимумом эмотивно-эмфатизированных эмоциональных средств, однако уровень такой эмфатизации легко угадывается из содержания самого высказывания, при этом собственная мимика, жесты, цвет лица и т д описываются чрезвычайно редко Аналогичные характеристики свойственны тексту системы «Ты» в обоих каналах Текст же системы «Он(а)/Они» в визуальном графическом канале содержит максимум эмотивно-эмоциональных эмфатизированных средств, большая часть которых опосредованная, то есть дается через описание Например 'I am learning everything I can about the man who is the most important man in the world for me,' Bresach said, 'John Andrus Or James Royal The double man He is the two most important men m the world to me because he's robbed me of the thing that I wanted and needed more than anything else in my life He is the Opponent, he is the Demon of Loss, he is the Destroying Element ' Bresach was chanting crazily now, his eyes almost closed, the sweat streaming down his cheeks 'When I face him I face my father, I face the paper-carton factory, I see a door closing m my face, I see my bed with a hunted man in it, not the warm girl who belongs there and who is gone I look at him and I remember the day I tried to kill myself It is very important to me that his father dried fruit in California I must search out his last secret' (I Show)

Данный фрагмент представляет собой текст в системах «Я» и «Он» с преобладанием системы «Он», так как позиция «Я» в данном случае выглядит эскизно «Я» показано в наброске, через зрительное представление образа отца, некоторых предметов и объектов, сохранившихся в визуальной памяти главного героя воспоминаний о прошлом Неоднократное использование предикативных конструкций (I face, I see, I look and I remember ) усиливает впечатление от

эмоционального содержания характеристики человека, представленной главным героем Глубокие эмоциональные переживания героя подкреплены авторским подробным описанием физиологических проявлений его эмоционального стрессового состояния, связанного с воспоминаниями о прошлом в системе «Он» Bresach was chanting crazily now, his eyes almost closed, the sweat streaming down his cheeks Таким образом, эмоциональную доминанту ситуации можно определить через модальность «глубокое душевное страдание» героя Основной текст системы «Он» вербализован в данном фрагменте прямой эмоциональной характеристикой третьего лица Позиция «Он» в тексте выражена значительно подробнее, в ней проработаны в основном детали именно внутреннего восприятия личности главным героем Разумеется, в субъективном плане позиция «Он» является опосредованием личного опыта и представлением собственных эмоциональных переживаний В данном случае основная фрагментарная эмоция — ненависть к человеку, воплощающего для главного героя зло Выражение отрицательных эмоций осуществляется в основном амплификацией, то есть нанизыванием эпитетов, состоящих в нагнетании образных представлений главного героя о третьем лице, что позволяет выявить отношение героя к описываемому им субъекту Не is the Opponent, he is the Demon of Loss, he is the Destroying Element Психологическое пространство представляется замкнутым в сознании субъекта, оно обобщенно-символическое и создано в первую очередь чувствами главного героя, воссоздающего в памяти только ассоциативный образ зла

Результаты анализа текстовых фрагментов в системах «Я», «ТЫ», «ОНЮНИ» позволяют сделать вывод о том, что любая конкретная эмоциональная ситуация содержит в себе инвариантные (стереотипные) черты, отражающие интеллектуально-эмоциональные и эмотивно-эмоциональные смыслы (ИЭС и ЭЭС), тиражируемые сходными ситуациями Эмоциональные смыслы закреплены в ментально-лингвальном комплексе (МЛК) человека, что и позволяет языковой личности легко воспроизводить, опознавать и описывать их Однако эта же ситуация имеет индивидуально-авторские, единично-неповторимые черты, связанные с конкретными условиями ее возникновения, что приводит к вариативности воспроизведения интеллектуально-эмоциональных и эмотивно-эмоциональных смыслов в текстовых системах «Я», «ТЫ», «ОНЮНИ»

Третий и четвертый разделы второй главы посвящены таким содержательным компонентам категории эмфатичность, как акцентированностъ, интенсифицированность и сфокусированность

Так, акцентированностъ создает особую ауру логического или эмоционального восприятия информации, так как она провоцирует полемическое оценочное отношение к сказанному или написанному

Высказывание строится говорящим или пишущим по степени важности элементов, его составляющих Следовательно, акцентированность характеризуется определенной градацией по степени важности элементов акцентуации Порядок смысловых компонентов в текстовом отрывке во многом зависит от семантико-функциональной нагрузки частей речи Акцентированность предполагает также изменение в семантической и грамматической синтаксической структуре под влиянием одной-единственной семантической единицы, которая достаточно адекватно вписывается в контекст, непосредственно предшествующий, отдаленный или потенциальный Семантическая единица акцентуации может быть свободна от контекста, так как психологически она независима от него, а ее появление коренным образом меняет эмоциональный климат всего высказывания

Как правило, акцентному выделению подвергается тот компонент высказывания, который содержит важную или новую, с точки зрения говорящего или слушающего, информацию Информация может характеризоваться определенной степенью содержательности или психологическим состоянием ее представляющего Акцентированность во многом способствует становлению мнения воспринимающего информацию об окружающей действительности, она может менять впечатления реципиента об этой действительности Высказывания с эксплицитной актуализацией концепта ащентированность расширяют ассоциативное поле реципиента, а также представления о субъективности Olivia panicked wildly She hadn't called the FBI, had she9 Or rather, she had, but she hadn't got through, or rather she had got through but she'd put them on hold and not said anything (H Fielding) В данном примере смысловой доминантой эмфатической акцентированности выступает идея контрастности, соотносимая с идеей противоречия Главная героиня в панике, которая всегда характеризуется неожиданностью, неконтролируемостью и скоростью развития В слове panic потенциально заложена семантика динамического развития ситуации, которая реализуется в процессе дальнейшего развертывания высказывания

Помимо концепта ащентированность мы также можем выделить и концепт сфокусированность Фокусирующая, или фиксирующая, функция присуща, как правило, всем дискурсивным словам Сфокусированность -это понятие, отражающее свойство выделять определенный компонент для того, чтобы обратить и сосредоточить пристальное внимание на той реалии, которую она обозначает Дискурсивные слова вызывают усиление просодических свойств слова, с которым они связаны, а изменение месторасположения этих слов в высказывании ведет к изменению их семантической трактовки Информационный смысл высказывания может коренным образом поменяться в зависимости от того, произносится ли с ударением дискурсивное слово или знаменательное слово, например 'My

little Polly', he said once, 'you live too retired a life, if you grow to be a woman with these shy manners, you will hardly be fitted for society You really make quite a stranger of Dr Bretton how is this7 Don't you remember that, as a little girl, you used to be rather partial to him7' - 'Rather, papa', echoed she, with her slightly dry, yet gentle and simple tone (Ch Bronte) Так, в данном примере оценка дочери обсуждаемого субъекта больше тяготеет к нейтральной, чем позитивной, предполагаемой ее отцом

Некоторая «расплывчатость» градуальных признаков дискурсивных слов обусловлена наличием в их содержании компонента относительности Однако неопределенность дефиниционных значений дискурсивных слов переходит в их интерпретационную определенность при контекстуальном анализе высказывания Данный феномен любого дискурсивного слова объясняется тем, что оно вмещает в себя информацию об относительной характеристике следующей за ним лексической единицы

Дискурсивные слова, обладая концептом сфокусированность и становясь репрезентантами данного концепта в системе категории эмфатичность, употребляются непосредственно перед теми лексическими единицами, значения которых они особо выделяют Сравнительная свобода передвижения в контексте позволяет им выделять практически любой компонент высказывания, усиливая его содержательную часть Таким образом, вполне правомерно говорить о функционировании сфокусированного выделения в рамках одного высказывания и о том, что сфокусированность формирует синтагматическую (словосочетательную) структуру этого высказывания, при этом ведущая роль в ее возникновении и формировании принадлежит дискурсивному слову Дискурсивные слова привносят в высказывание специфическую семантику, которая позволяет «прикреплять» их смысловое содержание к какому-либо компоненту предложения

Таким образом, концепт сфокусированность отражает смысловую доминанту контекста, уделяя особое внимание его характеристике в рамках всего высказывания

Концепт интенсифицированность в рамках категории эмфатичность репрезентирует свойство речевой единицы, состоящее в ее особой выделенности, подчеркнутое™ Интенсифицированность — это увеличение и усиление воздействующей силы высказывания на адресата Интенсифицированность отражает наличие воздействующей силы в смысловом содержании высказывания, что является основной сущностью категории эмфатичность, в самом значении которой заключено усиление смысловой выразительности

Когда речь идет об эмфатичности, мы исследуем такие языковые манифестации, которые являются более выраженными, чем другие, или, напротив, менее выраженными, чем их нейтральные варианты Таким образом, концепт интенсифицированность может быть охарактеризован

через понятие градации Интенсифицированность — это количественная мера нашей оценки качества, мера экспликативности, а следовательно, и показатель содержания коммуникации Концепт интенсифицированность в рамках категории эмфатичность сигнализирует о градуальности, о сравнительной величине, характеризующей выразительность, то есть является мерой этой выразительности, например 'What about Holroyd's wheelchair7 Could anyone at Toynton Grange have sabotaged that, either on the day Holroyd died or on the evening before9' - 'Philby could, of course He had the best opportunity' (P James) Формальным грамматическим средством выражения интенсифицированности в данном примере является превосходная степень the best, за счет которой категоричность высказывания как раз и увеличивается Это высказывание представляет собой ответ-комментарий, в котором говорящий сначала делает свой выбор Philby could, но подтверждает его, сочтя вполне адекватным для интенсификации размышления, выраженного дискурсивным of course, во второй части высказывания Не had the best opportunity Семантическое содержание слова opportunity интенсифицировано при помощи превосходной степени прилагательного good При этом превосходная степень данного прилагательного свидетельствует о расширении содержательного объема лексемы opportunity и замене качественного признака favourable на признак, отражающий крайне высокую степень возможности (the best moment or occasion) Таким образом, такое грамматическое средство, как превосходная степень прилагательного активно взаимодействует с семантическим содержанием последующей лексической единицы, увеличивая воздействие на адресата и влияние на его оценку произошедшего события

Интенсифицированность достаточно широко представлена в языке группой слов-интенсификаторов, в которую включены различные части речи, прежде всего прилагательные и наречия, специальными синтаксическими конструкциями Мы полагаем, что особенности этого концепта отражаются в специфически (градуально) организованных участках высказывания, различным образом соотносящихся друг с другом по содержанию и выражению в языке

Взаимодействие и взаимозависимость концептов категории эмфатичность, отражающих логический подход к исследованию ее содержательных компонентов, характеризуются высокой степенью соотносимости и пересекаемости элементов, входящих в их структуру Это отражает естественный процесс связи ее элементов в рамках одной универсалии, которой в нашем случае является категория эмфатичность Многочисленные разноуровневые единицы смысловой выразительности, как правило, соприкасаются и пересекаются в рамках текста, при этом усиливая коммуникативно-прагматическую составляющую данного текста

Пятый раздел второй главы посвящен эмфатизированным информационным блокам психолингвистического пространства языковой личности Под влиянием когнитивной лингвистики принципиально изменилось и усложнилось представление о семантической организации художественного текста Для обозначения его содержательной стороны стал использоваться термин «семантическое пространство», тесно связанный с пониманием категории текстового пространства (А И Новиков)

Наш подход к рассматриваемой категории вполне обоснован, так как эмфатические средства - это необходимые элементы для сигнализации наличия дополнительной информации о действительности, а также сложного мира эмоций, чувств и настроений человека, его характера В связи с этим нами вводится понятие «психолингвистическое пространство языковой личности» Под «психолингвистическим пространством» языковой личности мы понимаем некую реальность, в которой лингвистические закономерности изучаются с точки зрения психических процессов, отражающих в сознании языковой личности объективную действительность Языковое поведение языковой личности показывает совокупность всех психических и духовных свойств человека, особенностей его конвергентного (повседневного, бытового) или дивергентного (творческого) мышления и проявляется в текстах, создаваемых данным человеком Менталыю-лингвальный комплекс языковой личности (МЛК ЯЛ) характеризуется противоречивостью, которая проявляется на семантическом, когнитивном и мотивационном уровнях Мыслительные и эмоциональные способности одного человека воспринимать действительность отличаются от мыслительных и эмоциональных способностей другого человека Интерпретация речевого поведения языковой личности может основываться как на рационально-оценочной, так и на эмоциональной обработке интерпретатором полученной информации Таким образом, когнитивный вклад в обработку информации будет неодинаковым и в разной степени осознанным

Так как данное исследование отражает «заинтересованность» категории эмфатичностъ в психолингвистическом пространстве языковой личности, то мы выделили следующие эмфатизированные информационные блоки коммуникативно-прагматического порядка утвердительно-убедительный, вероятностно-предполагаемый (гипотетический), описательно-разъяснитечьный (пояснительный) Именно эти информационные блоки, как мы полагаем, находят свое воплощение в эмфатизированных высказываниях и способствуют адекватной интерпретации речи языковой личности, что в конечном итоге позволяет лучше изучить механизмы говорения, речевосприятия и понимания, следовательно, и необходимость эмфатизации части высказывания или всего высказывания

Утвердительно-убедительный информационный блок манифестирует полную уверенность языковой личности в истинности своих утверждений Эта парадигма включает в себя эмфатизированные высказывания, передающие результат либо мыслительной обработки информационного материала, либо его внутреннего психического переживания Утвердительно-убедительная смысловая информация, как правило, подкрепляется в тексте (речи) эмфатическими средствами Этот психочингвистический информационный блок включает в себя эмфатизированные единицы разных уровней языка, объединенные одним признаком, указывающим на психологическую уверенность языковой личности в достоверности и правильности своего утверждения Данный блок помимо лингвистической информации предоставляет информацию психологического плана, а именно показывает проявление в речи определенных черт характера человека (решительность, уверенность, упрямство и др ) Для демонстрации этих личностных качеств человека, а также для подкрепления смысловой составляющей высказывания языковой личности и нужны утвердительно-убедительные средства эмфатизации

Вероятностно-предполагаемый, или гипотетический, информационный блок показывает наличие в психолингвистическом пространстве ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) эмфатизированных средств, необходимых для смыслового выделения некого предположения, допущения или альтернативы Этот блок характеризуется некатегоричностью высказываний языковой личности, т к отражает ее неуверенность и сомнения Гипотетический информационный блок предполагает многовариативность интерпретаций Экспликация смысловой позиции гипотетичности происходит за счет использования эмфатизированных средств, непосредственно способствующих выражению вероятности, предположения, а следовательно, и неуверенности языковой личности, ее раздумий Гипотетичность является универсальной, всеобщей формой мышления, неизбежно используемой в явной или неявной форме всеми членами человеческого сообщества в общении друг с другом, она представлена в различных сферах речевого общения

Описательно-разъяснительный информационный блок отражает индивидуально-художественное построение речевого мышления в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) и имеет свои соответствия в эмфатизированных высказываниях Данный информационный блок, как и утвердительно-убедительный и вероятностно-предполагаемый, относится к блокам, описывающим форму речи и отражающим форму мышления Однако в отличие от утвердительно-убедительного и вероятностно-предполагаемого психолингвистических блоков, в основном затрагивающих своеобразие

диалогической речи в тексте, описательно-разъяснительный блок представлен в монологах или диалогах с развернутыми репликами

Высказывания описательного, разъяснительного или пояснительного характера также требуют эмфатизации для подкрепления их смысловых информативных составляющих Такие высказывания строятся на творческой силе индивидуального своеобразия языковой личности Описательно-разъяснительные информационные психолингвистические поля могут включать в себя высказывания убеждающего, императивно-волевого характера, либо лирического, романтического плана, либо сообщающего, комментирующего, а также декларационного типа

Описательно-разъяснительное речевое построение характеризуется индивидуальной, личностной осложненностью Данный информационный блок отражает функционально-смысловой тип речи, служащий для более подробной передачи состояния окружающей действительности Для автора становится особенно необходимым эмфатизировать (акцентировать, сфокусировать или интенсифицировать) смысловую нагрузку определенных частей высказывания, требующих его особых комментариев, или оценки Данный блок показывает фиксацию динамики, языковая личность привлекает внимание реципиента к ряду моментов действий, их «шаговому» характеру Такое содержание определяет отбор предложений, имеющих самостоятельный характер, автосемантичных Описательно-разъяснительный информационный блок часто служит для передачи острых, точных, тонких психологических зарисовок, так как манифестирует переживания, динамику внутреннего состояния языковой личности

Шестой раздел второй главы посвящен ритмико-интонационной характеристике категории эмфатичностъ Мы определили эмфатичность как эмоциональную маркированность текста Вопросам рассмотрения эмоций и эмоциональности посвящено достаточно много лингвистических работ, многие из которых непосредственно затрагивают интонацию (Брызгунова, 1984, Реформатский, 1975, Романов, 2004, Торсуева, 1979, Черемисина, 1982 и др )

С точки зрения интонационного подхода к категории эмфатичность лингвисты рассматривают эмфазу как ритмико-интонационное единство таких компонентов, как тон, сила голоса, темп, паузация и тембр голоса Данные компоненты выражают эмоциональность любой части высказывания или всего высказывания и имеют многообразные способы организации в различных коммуникативных ситуациях

Так, интонационный контур текста включает две характеристики высоту тона и силу голоса Оба компонента интонационно1 о контура участвуют в той или иной мере в эмфатизации текста, так как при помощи них интонация способна передать различные оттенки высказывания эмоциональность высказывания с обязательной передачей эмотивно-

эмоционального смысла и интеллектуально-эмоционального смысла, модальность высказывания, экспрессивность высказывания Все вышеперечисленные оттенки высказывания входят в круг «интересов» категории эмфатнчностъ Таким образом, интонационный контур письменного текста зависит от его лексико-грамматического состава, стилистической и экспрессивной окрашенности, модальности и принадлежности к определенному функциональному типу речи и жанру Одни предложения текстового высказывания могут произноситься эмоционально спокойно (нейтральным тоном), другие - с усилением требовательности, с определенной мерой категоричности и уверенности, с угрозой или дружески, с неясно выраженным, замаскированным намерением

Как правило, легко себе представить интонационный контур текстовых высказываний, передающий разнообразные эмоции, которые не всегда зарегистрированы письменно, но которые безошибочно воспринимаются реципиентами Все эмоциональные состояния эмфатизируются (эмоционально «оформляются») при помощи интонационного контура Так, мы с большой долей уверенности можем сказать, как «звучит», например, эмоция радости или эмоция страха Интонационный контур раскрывает с убедительной полнотой текстовые синтаксические и стилистические значения Это объясняется тем, что многие синтаксические конструкции, стилистические особенности текста имеют свои собственные способы интонирования

Эмфатизированная громкость - явление, характеризующееся широким диапазоном звучания и передающее не менее широкий диапазон психологических состояний человека, его характерологические черты Она имеет четко выраженную полярную оппозицию сильно звучащая речь - очень тихая речь Обе градации звучащей речи являются высоко эмфатическими, так как успешно передают настроение языковой личности, ее эмоциональное состояние, а подчас присущий этой личности характер Сила голоса непосредственно соотносится с его тембром Оба голосовых компонента способствуют созданию зрительного образа, порой даже абсолютно незнакомого человека Чаще всего в текстах сила голоса и его тембр представлены описательно Этот способ передачи произношения речи способствуют созданию «слухового» образа, «внутреннего» прослушивания речи

Эмфатическое ударение можно рассматривать как атрибут ситуативно-смысловой, сконцентрированной в слове (или словах) эмоциональности Этот вид ударения представляет собой выделение слова, обусловленное особой эмоциональной значимостью, оно и создает, и интенсифицирует эмфазу, эмфатическое ударение также может быть достигнуто инверсионным расположением членов высказывания В письменном тексте эмфатическое ударение имеет как неязыковой характер выделения, чему

способствуют графические способы, так и языковой (порядок слов, дискурсивные и выделительные слова - междометия, частицы и т п ) К тому же в письменном тексте автор достаточно часто специально оговаривает способ устного воспроизведения, либо указывает на слова (как правило, при помощи такого графического элемента, как наклон), на которые читателю стоит обратить особое внимание Чаще всего такое авторское «голосовое» выделение связано с тем, что определенные слова несут идею особой значимости и новизны Однако выделение слов в тексте создается не только эмфатическим ударением, но и некоторыми просодическими средствами, такими как увеличение длительности слова, интонационным подчеркиванием, усилением и ослаблением голоса, психологической паузой

Реально любое удлинение уже создает эмфатизацию Эмфатизированная долгота выдвигает и усиливает как эмотивно-эмоциональную, так и интеллектуально-эмоциональную сторону слова Эмоциональная маркированность смыслового содержания высказывания или его части, а также особенности психолингвистической информации могут быть авторизованы Эмфатизированная долгота усиливает реалистичность контекста, позволяя лучше ощущать всю гамму субъективной оценочное™ контекстной информативности, определяя отношение субъекта к излагаемому материалу или к собеседнику

Данный феномен может слушаться и во «внутренней» речи в непроизнесенных репликах или паузах, передающих смысловую недоговоренность, привлекающую внимание и заставляющую по-особому осмыслить недосказанное языковой личностью Эмфатизированная долгота также позволяет передать всю широту психологического состояния субъекта особая внушительность речи, радость, восторг, негодование и т д

Эмфатическое ударение связано с особой выразительностью, реально существующей в речи Часть слова или слово, выделяемое эмфатическим ударением, выполняет функцию сообщения, но при этом происходит явное усиление эмоциональности высказывания Эмфатическое ударение очень часто оттесняет на второй план первичные общеязыковые значения У слов возникают новые, обусловленные контекстом, смыслы Графически эмфатическое ударение может передаваться написанием части слова или слова с наклоном Индивидуальные способы передачи эмфатического ударения являются проявлением особенностей речи говорящего или пишущего, так как у каждого человека в речи есть свои излюбленные приемы подчеркивания особенно важных слов Эти приемы часто являются маркерами узнаваемости «голосового почерка» той или другой языковой личности

Эмоциональная акцентуация напрямую связана с темпом произнесения и представляет собой ситуативно-личностное эмфатизированное

произношение Наличие в речи ситуативно-личностного эмфатизированного произношения можно объяснить двумя факторами Во-первых, в силу определенного психологического прессинга тембр голоса человека, а также его интонация может сильно меняться Во-вторых, сама речевая ситуация подсказывает языковой личности различные варианты модулирования интонацией и голосом Эмоциональная акцентуация характеризуется таким параметром, как темп (длительность) на эмотивно-эмоциональном уровне, она используется для повышения степени речевой эмфатичности Длительность в значительной степени определяется эмоциональностью, так как возрастание эмоциональной напряженности связано с замедлением или ускорением темпа речи

Ритм как особая форма организации эмфазы, создаваемая всеми ее компонентами, находящимися в обдуманной, специально создаваемой говорящим (автором) соразмеренности, всегда эмоционален Ритм столь отчетлив и устойчив, что порой вытесняет собой смысл высказывания Эмоциональное содержание ритма прозы может менять объем и плотность смыслового насыщения лексем, составляющих текст Так объясняется особое психологическое воздействие на человека текстов с различными видами повторов, которые звучат как гипнотическое заклинание, воздействуя на эмоциональную сферу личности, на его психику

Итак, система разновидностей (аспектов) эмфатичности определяется способами ее представления в тексте Средства представления находятся в динамическом взаимодействии, заключающемся в «конкуренции» форм смысловой выразительности в тексте при выборе говорящим одного или нескольких (наслаивающихся друг на друга) из этих средств В главе рассмотрена целостная и непротиворечивая теория дискретности языковой эмоциональности в тексте, представленной иерархией форм, способов и уровней ее реализации

Третья глава — «Языковая личность в ее эмфатическом воплощении» - посвящена исследованию особенностей использования средств текстовой эмфатизации реальной языковой личностью в мемуарном дискурсе Так, объектом лингвистического описания в данной главе является бывший премьер-министр Великобритании Маргарет Тетчер, а материалом для данного исследования послужили ее мемуары «The Downing Street Years», изданные в этой стране в 1993 году

Мемуарный текст представляет огромные возможности для приложения антропоцентрических принципов, ибо в нем реализуется интенции автора и направленность на адресата, то есть читателя В мемуарах особенно ярко проявляются личностные смыслы автора, так как в них происходит семиотизация личности и ее речевого поведения, самопознание через словесное изображение своего внутреннего мира и

познание своего образа в чужом сознании В них каждое «Я» связано с «ТЫ» и «ОНИ» и коммуникативная ситуация никогда не позволяет исключить партнера из сознания, так как автор мемуаров не может забыть про себя, не может отбросить субъективное, личностное начало

Мы полагаем, мемуары можно отнести к эмоционально-маркированным текстам К интеллектуально-эмоциональным, поскольку в них дается оценка событиям, в которых автор непосредственно принимал участие и свидетелем которых он являлся В то же время мемуары представляют собой и эмотивный текст, так как они отражают эмоциональное состояние пишущего их и его отношение к происходящему При написании мемуаров автор заново переживает и осмысливает наиболее драматические события В эмоционально маркированных текстах мемуаров политиков и общественных деятелей превалирует прагматическая установка - объективное информирование о событиях, поэтому эмотивный подход выражается в них подчас эмоционально сдержанно Однако в мемуарах обязательно присутствует субъективность, так как их автор не может полностью абстрагироваться от тех событий, участником или непосредственным свидетелем которых он в свое время являлся Таким образом, мемуарный текст - это вербальный и всегда индивидуальный для каждого автора психологический опыт

В своих мемуарах М Тетчер активно использует оценочную лексику с положительной и отрицательной коннотацией, выделяет важные, с ее точки зрения, положения высказывания эмфатическими средствами, прежде всего лексическими и грамматико-синтаксическими средствами языка Таким образом, автор мемуаров анализирует события и факты, эмоционально возвращаясь в то время, когда эти события происходили, а факты имели место Она создает образы людей, с которыми встречалась в определенные периоды своей жизни, с их положительными и отрицательными качествами Через анализ событий и ситуаций, через описание людей создается и психологический портрет самой М Тетчер, а язык, использованный ею, помогает описать образ самого автора мемуаров как языковой личности

Мемуарный текст является, с одной стороны, объектом материальной культуры, с другой — связан с личностью его создателя, с конкретной ситуацией, вызвавшей его воплощение, со временем и местом его написания Одним из важнейших параметров социокультурологического плана является обусловленность содержания текста мемуаров самой действительностью В тексте также отражаются национально-культурные представления, особенности психологии личности, ее жизненной и творческой судьбы, связь ее произведения с различными религиозными, философскими и этическими представлениями Именно этот параметр лежит в основе индивидуально-авторских особенностей текста, его речевой организации и речевой системности Он также обусловливает

особенности читательского восприятия текста мемуаров, которое во многом зависит от репутации и имиджа создателя текста

Мемуары М Тетчер - это квинтэссенция, итог всех жизненных, политических, личностных вопросов, которые волновали и беспокоили ее в определенные, порой обостренно переживаемые, периоды времени нахождения у власти Она вспоминает о прошлом, приводит зарисовки событий и создает словесные портреты людей, окружавших ее, стараясь оставаться беспристрастной в своей субъективной оценке

Нам представляется необходимым учитывать специфику языкового эмфатического материала, представленного в мемуарном тексте М Тетчер, в котором, как в зеркале, отражены различные свойства и качества ее личности, эмоции и эмоциональные состояния Безусловно, направление поиска языковых и психологических особенностей личности в существенной мере определяется спецификой использования средств и способов эмфатизации, которыми эта личность пользуется и в которых находит свое эмоциональное проявление Анализ текстов мемуаров М Тетчер подтверждает мысль о том, что, являясь по своей природе синкретическим жанром, мемуаристика органично сочетает в себе черты прозаического повествования, публицистического репортажа-комментария и научного анализа

Выбор мемуаристом языковых форм для общения с читателем указывает на психологические, социально-культурные характеристики его личности, возрастные параметры, внутреннее состояние, темперамент, жизненный и профессиональный опыт Несомненно, средством интерпретации личностных свойств пишущего субъекта могут выступать эгоцентрические высказывания, так как они являются одними из наиболее адекватных форм познания индивидуально-личностных свойств говорящего или пишущего субъекта Их внутренняя логическая структура, включающая в себя «Я», отражает субъективное восприятие внешнего мира и внутреннюю реакцию субъекта сознания На основании этого правомерно анализировать эгоцентрические высказывания с позиции их способности регламентировать характерологические свойства пишущего или говорящего посредством проведения качественного и количественного анализа данных высказываний, автором которых является конкретная языковая личность

Как мы полагаем, автор мемуаров воплощает в них свое отношение к событиям и фактам, свое мнение о них, свою оценку Мемуары часто являются критическим или хвалебным текстом, и почти всегда оценивающим Иными словами, для возникновения мемуаров нужно определенное отношение к историческим и культурным событиям и фактам, послужившим поводом к их написанию Но любое отношение, любая оценка, отраженные в тексте, безусловно, предполагают наличие в

нем средств эмфатизации, служащих для «доставки» авторского мнения до читателя

Мемуарный текст проходит через восприятие и преломление мемуариста, прежде чем обратиться к восприятию читателя Эта специфика мемуаров определяет выдвижение в тексте на первый план оценочности Мемуары всегда пишутся от первого лица об объективных событиях, но с опорой на субъективную модальность и оценочность Поскольку в основе оценки лежит умозаключение о каком-либо фрагменте действительности, то любая оценка - эта функция от мыслящей личности (Маркелова, 1996) Главное при исследовании мемуарного текста -показать специфику оценки, направленной на текстовой уровень языка, с учетом особенностей ее субъекта и объекта, а также выявить сущность стереотипов индивидуального и коллективного сознания, связанных с этой оценкой

Общечеловеческие ценности (любовь, гордость, честь, порядочность и т д) основаны на эмоциях людей, их эмоциональном отношении Положительные эмоции вызывают у человека прилив энергии, в том числе и творческого характера Конкретная эмоция побуждает человека к конкретной активности - и в этом важный признак того, что эмоция организует мышление и деятельность Комбинация драйва (активного действия), эмоции (радость) и когнитивного процесса (оценка происходящего) представляет собой уже сформированную связь между мыслью и чувством человека Субъектом оценки в мемуарах выступает сам автор, который берет на себя как функцию представлять коллективное языковое сознание, выражать суждение социума или некоторой его части, так и функцию представлять себя авторитетной, а иногда и авторитарной, языковой личностью Критерием оценки поведения автора мемуаров в определенном фрагменте действительности служит приемлемость его высказываний или его действий Коллективное языковое сознание выступает регистром процентного соотношения положительных и отрицательных оценок данного фрагмента действительности Эмоционально-оценочные высказывания остаются за рамками регистровой шкалы Однако уровень эмфатизации высказывания учитывается на данной шкале в концептах его акг^ентированности, сфокусированности и интенсифш^ированности Этим объясняется превалирование интеллектуально-эмоциональной эмфатичности высказываний в мемуарах М Тетчер над эмотивно-эмоциональной эмфатичностью В мемуарах М Тетчер отчетливо прослеживается тенденция к смягчению отрицательной и положительной оценочности, что свидетельствует о самокорректировке и саморедактировании текста языковой личностью, то есть о работе «внутреннего цензора» Однако в мемуарах М Тетчер явно отражается психологическая напряженность языковой личности Текст мемуаров по своей сути очень воинственен доказательством этому может

служить, например, часто употребляемое автором «бескомпромиссное» I was determined Лексическая единица determined означает having a strong will, resolute

Безусловно, индивидуально-личностные свойства языковой личности тесным образом связаны с внешними признаками и условиями его существования в социальной среде Одним из аспектов социальной жизни M Тетчер является ее профессиональная деятельность, которая во многом определяет ее речевое поведение Так, многие синтаксические конструкции в мемуарном тексте M Тетчер осложнены вводными элементами (дискурсивными словами или словосочетаниями), которые ассоциируются с формально-канцелярским (бюрократическим) стилем Например Indeed, Keith formulation may have been too kind (p 7) В этом оценочном высказывании явно прослеживается неодобрение и даже осуждение мягкости и дипломатичности вербального поведения Кейта Джозефа, соратника M Тетчер по консервативной партии В плане восприятия интеллектуальной информации дискурсивное слово indeed представляется нам избыточным, по без него данное высказывание выглядело бы менее эмоционально экспрессивным Обращает на себя внимания тот факт, что это дискурсивное слово употреблено в начале предложения Именно занимаемое словом indeed положение в высказывании предопределило эмотивную эмфатичность данного отрицательного оценочного суждения автора мемуаров, что объясняется желанием автора усилит; ь логическое и эмоциональное воздействие интеллектуального содержания на читателя Другое дискурсивное слово too, употребленное перед лексемой положительной коннотации kind, усиливает эффект осуждения Парадокс заключается в том, что оба этих дискурсивных слова относятся к логико-интеллектуальной лексике, но, употребляясь в оценочных суждениях, они становятся элементами усиления и акцентуации именно эмотивно-эмоциональной выразительности

Анализ мемуаров M Тетчер показал важную роль средств эмфатизации в структурном оформлении текста Тексты глав разбиты автором на минитексты, каждый из которых имеет свой подзаголовок Предложенная автором разбивка текста представляется читателю как план, а так как планирование работы свойственно всем политикам и государственным деятелям, то данный подход к написанию мемуаров можно рассматривать как авторскую «находку» в структурном оформлении текста Такой подход очень эффективен, ибо позволяет автору полностью контролировать себя в рамках изложения информации и одновременно осуществлять контроль над вниманием читателя, воздействуя на его интеллектуальное и эмоциональное восприятие текста Текстовая «регламентированность» мемуаров M Тетчер, с точки зрения психологии, характеризует ее как человека четкого, собранного, привыкшего кратко и ясно формулировать

свои мысли В речевых структурах заглавий и подзаголовков мемуарного текста M Тетчер представлена специфика ее политического мышления Именно коммуникативная функция заглавий и подзаголовков ориентирована на передачу информации, призванной оказать воздействие на восприятие и преобразование сосуществующей в сознании читателя картины политического мира Интеллектуально-эмоциональная эмфатичность заглавий и подзаголовков проявляется в том, что автор четко и лаконично выдвигает в них нужную информацию и одновременно создает эффект дистанционности и абстрагированности Создаваемые эффекты достигаются при помощи устранения предикатного каркаса, а также при помощи авторского «самоустранения», так как в заглавиях и подзаголовках нет места эгореференции Например Over the Shop (заглавие первой главы), То the Palace, Life over the Shop, Inside Downing Street (подзаголовки минитекстов первой главы) Имплицитная информация, заложенная в названиях глав и минитекстов, не менее значима, чем эксплицитная, выраженная в самих текстах глав Эмотивно-эмоциональная эмфатичность вытекает из нашего представления об эмоциях и эмоциональных состояниях при той или иной аксиологической деятельности и проявляется в мобилизации реципиентов для восприятия конкретной текстовой информации Таким образом, заглавия и подзаголовки призваны эмоционально воздействовать на читателя и формировать в его сознании соответствующий портрет языковой личности

Наиболее ярко эмфатичность заглавий и некоторых подзаголовков (Over the Shop, Men in Lifeboats, Grand Finale, Bowing Out и дт) проявляется в их метафоричности, так как автор справедливо полагает, что метафорическая аргументация воздействует на читателя намного эффективнее Метафорические, выраженные лаконично, аргументы выступают как важное дополнение к интеллектуально-эмоциональной и эмотивно-эмоциональной изобразительности Должно отметить, что метафоры, использованные автором, эмоционально не оживлены Их экспрессивность заключается скорее в привлечении внимания адресата к сути выражения авторской мысли Однако метафоричность является ярким проявлением креативного мышления в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности

В эмфатизированном регистре эмоционально-оценочного дискурса языковой личности M Тетчер огромную роль играет эмотивно-оценочный словарь Эмотивно-оценочный словарь находится в тесном соседстве с рационально-оценочным, занимая смежные области в ассоциативно-вербальных сетях Анализ лексики, использованной автором в своих мемуарах, под этим углом зрения свидетельствует о минимальном семантическом расстоянии — минимальном количестве ассоциативных шагов между эмотивно-эмоциональными и интеллектуально-

эмоциональными единицами Это связано с тем, что хранимые в семантической памяти единицы должны сопровождаться информацией о связанных с ними эмоциональных впечатлениях и оценках Эмоциональные реакции М Тетчер, зафиксированные в мемуарном тексте, являются свободными Их естественность и множественность говорят о неразрывной связи интеллектуально-эмоционального и эмотивно-эмоционального восприятия действительности

Если сопоставить эмоционально-оценочную лексику, использованную автором в своих мемуарах, с точки зрения интеллектуальной и оценочной лексики, то очевидно ее качественное и количественное различие Интеллектуально-оценочные единицы, перемежаясь в некотором текстовом пространстве с эмотивно-оценочной лексикой, явно доминируют

В эмоционально-оценочном дискурсе М Тетчер часто содержится развернутое обоснование эмоциональной оценки Оно, как правило, следует за констатирующим, сообщающим, фактом, подводя ему черту и мотивируя его появление в тексте Например An honest man himself, he expected the same high standards from others He never let me down (p 20) В данном текстовом фрагменте интенсифицированная при помощи возвратного местоимения himself оценка таких морально-этических качеств человека, как «честность» и «порядочность» (honest), «тянет» за собой мотивацию эмоционально-оценочной информации о поведении человека he never let me down При этом отрицательная информация, первоначально заложенная во фразовом глаголе let down (подводить к-л, предавать к л), полностью «гасится» за счет «авторитарного» дискурсивного слова-максималиста never, выступающего в роли фокусирующего элемента для передачи морально-этических качеств человека

Язык мемуаров М Тетчер позволяет «нарисовать» ее психолингвистический портрет Индивидуально-личностная подача информации свидетельствует о предрасположении языковой личности автора в первую очередь к использованию такой эмоциональной выразительности, которая характеризуется шрифтовой стабильностью текста (это, как правило, экспрессивный синтаксис) Шрифтовая стабильность текста мемуаров М Тетчер объясняется, во-первых, тем, что мемуары политиков, как правило, сочетают в себе черты публицистического репортажа-комментария и научно-отстраненного анализа, что не предполагает «разгула» творческой фантазии в структурном оформлении текста, во-вторых, шрифтовая стабильность характеризует автора как человека эмоционально уравновешенного, не склонного к яркому проявлению своих эмоций Использование автором элементов графики определяется правилами английской грамматики

Характеризуя эмоциональную маркированность текста мемуаров М Тетчер, стоит отметить доминирование такой эмоционально-оценочной лексики, как слова-интенсификаторы, дискурсивные слова, синонимические единицы, реализующие более интенсивную и категориальную оценку, фразеологические единицы В преобладающем позитивно ориентированном эмоционально-оценочном дискурсе данного текста общей чертой является совмещение в одном эмоционально-оценочном речевом акте единиц интеллектуально- и эмотивно-оценочных Мы полагаем, что оценочность в данном случае является не только стилевой чертой публицистического характера мемуаров, но и характеризует М Тетчер как человека, склонного для выражения оценочного содержания использовать лексику с рационально-оценочной (чаще) и эмотивно-оценочной (реже) коннотацией Объектом ее оценочных суждений чаще всего выступает аксиологическая деятельность людей, окружавших ее, их этико-психологическое поведение Важнейшей особенностью оценочных суждений М Тетчер является субъективный фактор, передающий категоричность положительного или отрицательного ее отношения к объекту оценки

Таким образом, в третьей главе нами были рассмотрены языковые предпочтения в использовании средств текстовой эмфатизации конкретной языковой личности М Тетчер Языковые предпочтения являются результатом когнитивно-прагматического выбора лексических, морфологических и синтаксических знаков в условиях порождения письменного мемуарного текста

В заключении подводятся основные итоги диссертационного исследования

Многоаспектное рассмотрение категории эмфатичность позволило представить и обосновать ее дискурсивно-когнитивные и коммуникативно-прагматические параметры В структуре понятия эмфатичность философская, логическая и психолингвистическая стороны слиты воедино, отражая нерасторжимость аксиологической деятельности и ее эмоционального наполнения Настоящее исследование представляет собой описание текстовой категории эмфатичность в ее проекциях на языковую личность, воплощающую свои коммуникативные потребности с помощью эмфатизации отдельных частей текста, организующей эмоционально-оценочный дискурс Предприняв когнитивно-прагматическое описание текстовой категории эмфатичность, мы получили результаты, на основании которых моделируются процессы интеллектуальной и эмоциональной интерпретации действительности говорящим субъектом В зависимости от типов выражаемых эмоций, их взаимодействия с квалификативной сферой деятельности человека происходит и индивидуальная (личностная) эмфатизация текстового материала

Перечень работ по диссертации

Монография:

- Лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте - М Изд-во МГОУ, 2007 - 210 с

Публикации в центральной печати:

- Мемуарный текст как средство актуализации языковой личности политика (на материале мемуаров Маргарет Тетчер «Downing Street Years») // Вестник МГОУ, серия «Лингвистика», № 6 - М Изд-во МГОУ, 2005 -С 47-54

- Дискурсивные слова как объект лингвистического описания в рамках категории эмфатичность // Вестник МГОУ, серия «Лингвистика», № 2 -М изд-во МГОУ, 2006 - С 55-61

- Эгоцентрическое построение и функционирование языка // Вестник МГОУ, серия «Русская филология», № 3 - М Изд-во МГОУ, 2006 -С 211-213

Статьи в научных сборниках:

- Семантическое поле глаголов, выражающих желание в современном английском языке // Статья депонирована в ИНИОН АН СССР, № 32206 от 25 12 87 — Библиографический указатель Новая советская литература по общественным наукам Языкознание № 5 - М , 1988 - 12 с

- Принципы построения семантической классификации глаголов, выражающих желание в английском языке // Теория лингвистических классификаций Сборник научных трудов МОПИ им Н К Крупской — М Изд-во МОПИ им НК Крупской, 1987 - С 34-39

- Опыт анализа сочетаемости глаголов, выражающих желание в современном английском языке // Прагматика и методика преподавания иностранных языков Сборник научных трудов МОПИ им НК Крупской - М Изд-во МОПИ им НК Крупской, 1990 -С 26-33

- Лексическое воплощение языковой личности (на материале романа Helen Fielding «Bridget Jones Diary») // Проблемы теории языка и переводоведения Сборник статей № 22 — М Изд-во МГОУ, 2004 -С 10-17

- Репрезентация категории «эмфатичность» на фонемном уровне языка // Лингвистика и межкультурная коммуникация проблемы и перспективы

Межвузовский сборник научных трудов Выпуск 2 - М . Изд-во МГОУ, 2004 - С 15-19

- Концепт «акцентированность» в антропоцентризме (в рамках категории эмфатичность) // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации Сборник научных трудов. Выпуск IY - М Изд-во МГОУ, 2005 -С 39^7

- The Semantic Status of the Lexical Elements // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации Сборник научных трудов Выпуск IY -М Изд-во МГОУ, 2005 -С 48-52

- Эмфатизированное описательно-разъяснительное информативное поле психолингвистического пространства языковой личности // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации Сборник научных трудов Вып 5 -М Изд-во МГОУ, 2006 - С 54-61

- Эмфатические средства интерпретационного уровня звучащей речи // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации Сборник научных трудов Вып 5 -М Изд-во МГОУ, 2006 - С 62-69.

Материалы научных конференций и тезисы:

- Репрезентация эмфатического концепта «усиление» на словообразовательном уровне // Перевод и переводоведение Тезисы выступлений на научной конференции МГОУ (15 апреля 2004) - М Изд-во МГОУ, 2004 - С 23

- Концептуализация функциональной семантико-стилистической категории эмфатичность // Перевод и переводоведение Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ (14 апреля 2005г ) -М Изд-во МГОУ, 2005 -С 23

- Принципы описания эмфатизированного дискурса // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации Тезисы выступлений на научной конференции МГОУ (26 января 2006г ) - М Изд-во МГОУ, 2006 - С 27

- Роль дискурсивных слов в эмфатизации текста // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации Тезисы выступлений на научной конференции МГОУ (26 января 2006г ) - М Изд-во МГОУ, 2006 - С 28

Подписано в печать 27 04 2007 г Бумага офсетная Гарнитура «Times New Roman» Печать офсетная Формат бумаги 60/84 ш6 Уел п л 2,5

_Тираж 100 экз Заказ № 109_

Изготовлено с готового оригинал-макета в Издательстве МГОУ 105005, г Москва, ул Радио, д 10-а, тел 265-41-63, факс 265-41-62

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Жирова, Ирина Григорьевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы исследования лингвистической категории эмфатичность в антропоцентрическом аспекте.

Вводные замечания и задачи главы.

1.1. Некоторые теоретические положения психо- и лингво-философского понимания языка.

1.1.1. К вопросу о научном обосновании теоретического «переворота» в теории познания, затрагивающего лингвистическое осмысление языка в речи.

1.1.2. Ментально-лингвальный комплекс (МЛК) как конституирующий признак языковой личности (ЯЛ).

1.1.3. Соотношение интеллектуального и эмотивного компонентов в эмоциональном мышлении ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ).

1.1.4. Эмфатичность в свете эгоцентрического построения и функционирования языка.

1.2. Основные подходы к антропоцентрическому исследованию категории эмфатичность.

1.2.1. Интерпретационный подход к категории эмфатичность. Роль интерпретации в раскрытии смыслового и эмоционального содержания речевого акта.

1.2.2. Интерпретация и функционирование понятия «лингвистическая картина мира» (ЛКМ) в антропоцентрической лингвистике.

1.2.3. Языковая личность (ЯЛ) как интерпретатор лингво-интеллектуальной и лингвоэмоциональной картин мира.

1.2.4. Эмфатизированный регистр эмоционально-оценочного дискурса: определение, признаки и пути его исследования.

1.3. Определение и основные параметры функциональной семантико-стилистической текстовой категории эмфатичность.

1.3.1. Эмфаза как форма репрезентации текстовой эмоциональности

1.3.2. Понятия эмфатичность и экспрессивность как соотносимые категориальные элементы языка в речи.

1.3.3. Определение и основные параметры текстовой категории эмфатичность.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Коммуникативно-прагматические особенности антропоцентрической интерпретационной психолингвистической категории эмфатичность.

2.1. Формы репрезентации категории эмфатичность в английском языке.

2.2. Смысловая выразительность в каналах информационной связи

2.3. Грамматико-типо логические характеристики содержания категории эмфатичность.

2.4. Коммуникативно-прагматические основы концептуального подхода к категории эмфатичность. Содержательные компоненты категории эмфатичность.

2.4.1. Концепт «акцентированность».

2.4.2. Концепт «сфокусированность».

2.4.3. Концепт «интенсифицированность».

2.4.4. Взаимосвязь и взаимодействие концептов акцентированность, сфокусированность и интенсифицированность.

2.5. Эмфатизированные информационные блоки психолингвистического пространства языковой личности

ЯЛ) в рамках ее ментально-лингвального комплекса (МЛК)

2.5.1. Утвердительно-убедительный информационный блок.

2.5.2. Вероятностно-предполагаемый информационный блок.

2.5.3. Описательно-разъяснительный (пояснительный) информационный блок.

2.6. Ритмико-интонационная характеристика категории эмфатичностъ.

2.6.1. Интонационный контур.

2.6.2. Эмфатическое ударение.

2.6.3. Эмоциональная акцентуация.

2.6.4. Ритм.

2.6.5. Темп и nayзация.

Выводы по второй главе.<.

Глава 3. Языковая личность в ее эмфатическом воплощении на материале мемуаров Маргарет Тетчер «The Downing Street Years»).

3.1. Мемуарный текст. Преломление интеллектуально-эмоциональных и эмотивно-эмоциональных явлений в тексте мемуаров.

3.2. Проявление субъективной (авторской) оценочности в мемуарном тексте М. Тетчер.

3.3. Систематизация эмфатических средств, представленных в мемуарном тексте языковой личности М. Тетчер.

3.3.1. Эмфатичность поверхностного уровня анализа мемуарного текста языковой личности М. Тетчер.

3.3.2. Роль пунктуации в эмфатизации мемуарного текста М. Тетчер

3.4. Роль эмфатизации в структурном оформлении мемуарного текста М. Тетчер.

3.5. Соотношение эмоционально-оценочных единиц разных типов в мемуарном тексте М. Тетчер.

3.6. Прагматическая интерпретация эллиптических конструкций в мемуарном тексте М. Тетчер.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Жирова, Ирина Григорьевна

Диссертационная работа посвящена антропоцентрическому исследованию лингвистической категории эмфатичностъ в английском языке. Отражение в тексте эмоций и эмоциональных состояний человека представляет собой одну из наиболее сложных и актуальных проблем современной лингвистики. Категория эмфатичностъ, содержащая в себе черты, способствующие глубокому проникновению в психологию человека через его языковой мир, в равной мере принадлежит области общего языкознания, психолингвистики и, так как исследование ведется на материале английского языка, - англистики. В субъективном своем преломлении категория эмфатичностъ функционирует как многоплановое отражение особенностей индивидуального восприятия окружающей действительности. В нашем исследовании мы предполагаем ее комплексное коммуникативно-прагматическое и дискурсивно-когнитивное описание. Заявленная тема требует осмысления, во-первых, самих аспектов и подходов, актуализирующих человеческий фактор в языке, во-вторых, текстовой категории эмфатичностъ, репрезентированной эмоционально-психологической маркированностью логико-смысловой составляющей текста, как объекта такого исследования.

Антропоцентризм стал традиционной парадигмой лингвистических описаний за последние тридцать лет, хотя введение проблемы человека в языке в круг важных теоретических вопросов языкознания принадлежит В. Гумбольдту (Гумбольдт 1984). Принимая во внимание его теоретические высказывания, A.A. Потебня, в свою очередь, разработал концепцию, где важное место отводится психологическому механизму, который лежит в основе сохранения ядра внутренней формы слова в сознании говорящего (Потебня 1958). В то время как одним из основоположников собственно антропоцентрического взгляда на язык является Э. Бенвенист. Именно ему принадлежит теория субъективности в языке, под которой он понимал способность говорящего присваивать себе язык в процессе его применения (Бенвенист 1974).

Антропоцентризм позволил объединить все науки о языковой личности, так как языковая личность - «та сквозная идея, которая, как показывает опыт ее анализа и описания, пронизывает и все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка» (Караулов 2004: 3).

В нашем исследовании языковая личность, активно вовлеченная в процесс порождения речи, выступает и в роли когнитивной личности, стремящийся использовать различные способы и средства, обеспечивающие коммуникативно-прагматический успех в речевой деятельности, в том числе и эмфатизацию - в качестве строительного материала для формирования языковой картины мира (человека) и ее эмоционально-психического ореола (коннотативного пространства). «Эта картина мира должна означать языковое воплощение понимаемого мира, именно объективного мира, включающего и самого человека как часть мира» (Колшанский 2005г: 27). Языковое сознание языковой личности осуществляется в той социально-демографической среде, в которой данная языковая личность обитает. Язык же выступает неотъемлемым, объективно существующим атрибутом мыслительного процесса личности, глобально - всего человечества. Все особенности человеческого познания мира отражены в системе и структуре языка. Сфера взаимодействия человека с природой универсальна для любого социума, сфера же взаимодействия человека с человеком варьируется в зависимости от условий жизни того или иного народа, от поведенческих стереотипов самого человека, вытекающих из условий его личной жизни в рамках того общества, к которому он принадлежит. Язык и речь отдельного человека в условиях жизни конкретного общества становятся особенно притягательными для изучения в контексте современных процессов познания и эволюции средств оптимизации психоэмоционального опыта в лингвокреативной деятельности. Вместе с тем анализ речевого материала, в ходе которого могут «накапливаться некоторые идеи, важные для изучения проблем личности» (Сепир 2002: 285), требует более пристального внимания и изучения со стороны лингвистов.

Так, в частности, неосвещенным остается вопрос о том, как интеллектуальные и эмоциональные особенности говорящего субъекта манифестируются в способах эмфатизации речи языковой личности. «Я» интеллектуально-социальное отражается в первую очередь в тех случаях, когда языковая личность сообщает о своих взглядах и воззрениях на окружающую действительность. «Я» психолого-социальное также находит отражение в актах самооценки, эксплицируя свое интеллектуально-эмоциональное и эмотивно-эмоциональное состояние. Таким образом, изучение языкового сознания языковой личности и сам процесс эмфатизации высказываний являются весьма актуальными вопросами. «Все языковые факты, каковы бы они ни были, могут передавать частицу жизни разума и какое-то движение души» (Балли 2003: 82).

Понятие эмфаза является далеко не новым понятием в современной лингвистике, хотя такой категориальный лингвистический термин, как эмфатичностъ, отсутствует в лингвистических научных работах, а следовательно, и не зафиксирован в словарях лингвистических терминов. Вместо обобщенного категориального термина, обозначающего явление смысловой выразительности (смысловой экспрессивности), чаще используется термин «эмфаза» - в исследованиях, посвященных вопросам фонологии и экспрессивной стилистики (Арутюнова 1998; Гаспаров 1987; Клюев 1999; Матвеева 1986; Николаева 2000; Романов 2004; Торсуева 1979; Черемисина 1982 и др.). Вместе с тем в реальной речевой практике мы часто встречаемся с примерами эмоциональной идентификации и текстовой эквиваленции степени как эмоциональной, так и интеллектуальной выразительности, диктуемой языковой компетенцией личности, ее темпераментом, характером, индивидуальными предпочтениями. Они могут быть объединены под названием «категория эмфатичностъ», которая раскрывает свое содержание в речи.

Категория эмфатичностъ, как и любая другая текстовая категория, имеет определенное функциональное устройство, ее единицы могут быть описаны по их назначению, а также по таким формальным особенностям, как строение и внутреннее содержание. Как известно, между формой и функцией наблюдается взаимозависимость: форма модифицирует функцию, а функция задает предел вариативности формы. Вот почему, чем шире функциональные возможности лингвистической категории, тем больше форм ее существования или выражения в языке (Акимова 1999; Вольф 2006; Колесникова 1998; Маркелова 1993; Шаховский 1987; Шейгал 1990 и др.). Единицы репрезентации категории эмфатичностъ обеспечивают функционирование механизмов языка с актуализированием в языковом сознании соответствующего психолингвистического смысла.

С нашей точки зрения, эмфатичностъ эксплицирована средствами всех языковых уровней, то есть имеет отношение к любому языковому уровню: она свойственна произносительной стороне языка, затрагивает области морфемики, функционирования различных частей речи в роли усилителей, особенности употребления эмфатических синтаксических конструкций, лексического со-значения слова, наслаивающегося на основное, первичное, значение. Эмфатичностъ используется в механизме создания субъективности, и ее суть состоит в том, что для выражения субъективного отношения к тому или иному предмету мысли, придающего смысловую выразительность целому высказыванию или его части, языковая личность прибегает к помощи специальных фонетических, морфологических, грамматических, лексических и стилистических средств, оформляющих это отношение как психоэмоционально значимое. Эмфатизация отдельных частей высказывания или всего высказывания в целом, как вид реализации субъективного отношения языковой личности к фактам и событиям окружающей действительности, как правило, сопровождается выражением интеллектуального или эмоционального ценностного суждения.

Эмфатичностъ является одним из наиболее продуктивных способов языкового указания на степень эмоциональной маркированности смыслового содержания высказывания и интенциональности текста. Смысловое содержание можно определить как выражение того нового, ради сообщения которого создается все высказывание языковой личности. Вполне естественно, что эмфатизация любой части высказывания является возможным средством указания на то, что говорящий выделяет данный компонент или данную часть высказывания с целью эмоционального воздействия на собеседника. Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что эмфатичностъ передает уровень эмоциональной маркированности текста.

С помощью эмфатизации речи удовлетворяются определенные коммуникативные потребности языковой личности, реализуется множество интенций говорящих и пишущих. Таким образом, антропоцентрическая ориентация категории эмфатичностъ в наибольшей мере обнаруживает себя при коммуникативно-прагматическом и дискурсивно-когнитивном подходах:

1) в способе интеллектуально-эмоциональной и эмотивно-эмоциональной эмфатизации действительности;

2) в организации эмфатизированного регистра эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД) и связанных с ним высказываний;

3) в структуре интенций, воплощаемых в тексте, в том числе и с помощью эмфатических средств;

4) в отражении языковых и психологических характеристик личности и в прогнозировании реакций реципиента речи; и

5) в эмоционально-эмфатическом структурировании текстов.

Избранный комплексный подход к описанию данной категории отвечает общей тенденции к интеграции гуманитарного знания. Он не является механическим объединением коммуникативно-прагматического и дискурсивно-когнитивного подходов, достаточно широко представленных в современных исследованиях, но основывается на положении о том, что в основе представлений говорящего коллектива об успешности речевых актов в реальной коммуникации лежат когнитивные процессы. Когнитивная структура языка открывает доступ к процессам и структурам, обеспечивающим адекватное порождение и восприятие речи. Условия успешности речевых актов, сформулированные в прагматике, имеют, как правило, когнитивную основу (Минский 1979, 1988; Филмор 1988; Дейк 1989; Петров 1996 и др.).

Так как объектом изучения когнитивных наук является человеческое мышление, разум, то это направление лингвистических изысканий непосредственно связано с изучением человека как информационной системы. Язык, мышление и сознание составляют ментально-лингвальный комплекс (МЛК) человека - самоорганизующуюся информационную систему, которая функционирует на основе человеческого мозга. В пределах этого комплекса мышление представляет собой динамическую часть, сознание - накопительно-оценочную, а язык - инструментальная и коммуникативная её ипостась (Морковкин, Морковкина 1997: 20).

Антропроектирование» лингвистики, ее безусловная направленность на человеческий интеллект позволяют по-новому взглянуть на теорию познания, а следовательно, и на текст как хранилище знаний и средство коммуникативно-эмоционального и эстетического воздействия на человека. Основываясь на положениях и достижениях современной коммуникативно-прагматической и дискурсивно-когнитивной лингвистики, а также учитывая специфику исследуемых объектов, относящихся непосредственно к языку и речи, мы стремимся в научной работе на материале английского языка в системе текстовых лингвистических категорий проследить развитие интеграционных тенденций наблюдаемых в ней дифференциальных начал.

Неслучайно проблема рассмотрения лингвистических явлений в антропоцентризме стала привлекать в последние десятилетия самое пристальное внимание лингвистов. Достаточно обратиться к многочисленной литературе, посвященной языковой картине мира (ЯКМ) и языковой личности (ЯЛ) (Арутюнова 1998; Богин 1984; Вежбицкая 1996, 1999; Воркачев 2001; Земская 2004; Карасик 1992, 2004; Караулов 1989, 2004; Красных 1998; Кубрякова 1991; Ляпон 1995; Почепцов 1990; Тер-Минасова 2000; Н.В. Уфимцева 2000; Шахнарович 1995; Banerjee 1984; Campbell 1994; Jackendoff 1994, 1997; Ryle 1994; Strawson 1971, 1994 и др.), а также субъективно-объективным и субъективно-субъективным отношениям (Берне 1992; Гийом 1992; Колшанский 2005а,г; Лефевр 1990; Хайдеггер 1993; Хомский 2005; Хомякова 2003 и др.).

Наше обращение к изучению текстовой лингвистической категории эмфатичностъ объясняется тем фактом, что, будучи категорией интерпретационного психолингвистического уровня языка, она содержит в себе черты, способствующие глубокому проникновению в психологию человека через его языковой мир. Поэтому правильно понять природу категории эмфатичностъ, описать механизмы ее функционирования в тексте можно только путем систематического и последовательного изучения содержания данной категории в пределах ее речетекстового использования.

Мы рассматриваем эмфатичностъ как понятийную универсалию текста. Текстовая категория эмфатичностъ, отражающая эмоционально-психологический компонент коммуникативного акта, представляет собой категорию функционально-семантической и стилистической направленности. Исследуемая в работе категория наряду с другими текстовыми категориями входит в общую коммуникативную систему языка, относительно адекватно моделирующую текст в целом. Данная категория обладает своим набором языковых составляющих и средств их экспликации, имеющих безусловную текстовую значимость. Таким образом, с нашей точки зрения, она является одной из функциональных семантико-стилистических текстовых категорий интерпретационного психолингвистического уровня. Вхождение категории эмфатичностъ в систему таких функциональных семантико-стилистических текстовых категорий, как категории акцентностъ, градуалъность, интенсивность, порождает их взаимопроникновение, ведет к взаимообусловленности их дифференциации и интеграции.

Следует подчеркнуть, однако, что в задачи нашей работы не входит сравнительно-сопоставительный анализ всех случаев взаимодействия и взаимопроникновения текстовых категорий интерпретационного психолингвистического уровня, поскольку его выполнение непосильно для одного лингвиста ввиду чрезвычайной его трудоемкости. Возможности анализа ограничиваются также наличием разных теоретических трактовок одних и тех же языковых явлений.

Актуальность диссертационной работы обусловлена ее включенностью в контекст современных исследований, ориентированных на говорящего человека. В ней определены основные параметры антропоцентрического описания языка (коммуникативно-прагматический и дискурсивно-когнитивный), спроецированные на понятие языковой личности в разных формах ее проявления. Таким образом, актуальность исследования определяется несколькими факторами:

1. Намеченной в конце XX века и начале XXI века тенденцией к интеграции лингвистических дисциплин на основе их внимания к «человеческому фактору» (антропоцентризму). Это обеспечивает возможности комплексного подхода к объекту исследования с позиции коммуникативно-прагматического и дискурсивно-когнитивного подходов.

2. Сложностью процесса познания, что предполагает сосуществование и поддержку специфических и неизбежных связей категории эмфатичностъ с психологией, логикой и другими, как правило гуманитарными, науками. Осознанием факта того, что эмфатичностъ есть результат отношения говорящего к окружающей его действительности во взаимодействии с познавательно-эмоциональной сферой.

3. Многоплановость категории эмфатичностъ, ее очевидная «ангажированность» проблемами интеллектуальной и эмоциональной сфер языковой личности обусловливает поиски той реальности, в которой соединяются объективность существования категории эмфатичностъ и субъективность выбора языковой личностью средств ее выражения. Такой реальностью является текст или фрагмент текста, отражающий речевую деятельность языковой личности. В нем интенции автора эмфатизированных высказываний детерминируются объединением разноуровневых средств языка для выполнения коммуникативной цели, тем самым определяя особую парадигматическую и синтагматическую организацию текста, реализацию креативных возможностей человека в языковой деятельности.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в следующем:

1. Для теоретически выделенного эмфатизированного психолингвистического пространства языковой личности построена модель целостного функционирования всех его возможных содержательных компонентов на материале английского языка.

2. Эмпирически рассмотрены основные формы и способы текстовых эмфатизированных репрезентаций на основе обширной иллюстративной и аргументирующей базы, подобранной по специально разработанной программе.

3. Впервые достаточно детально изучена текстовая категория эмфатичностъ в совокупности ее содержательных компонентов и представлено ее системное описание.

4. Типологически рассчитаны и выявлены в наблюдении закономерности интеллектуально-эмоциональных и эмотивно-эмоциональных смысловых реализаций: их динамика, взаимодействие, комплексность и много-уровневость.

5. Выдвинуты основные принципы исследования эмфатизированных репрезентаций в текстовых фрагментах: а) учет интенсивности проявления в них эмоций; б) возможность эмфатизации эмоциональной идентификации; в) эквиваленция текстовых эмфатизированных эмоциональных ситуаций реальности.

6. Выстроена система методик, способная в достаточной мере адекватно отражать тонкие и противоречивые эмфатизированные эмоциональные значимости.

Объектом исследования является текстовая, функциональная семантико-стилистическая категория эмфатичность с комплексом интеллектуально-эмоциональных и эмотивно-эмоциональных смыслов, реализуемых разнообразными и многочисленными средствами выразительности в речи.

Предмет изучения - система текстовой репрезентации функциональной семантико-стилистической текстовой категории эмфатичность, закономерности эмфатизации эмоциональных проявлений и их отраженность в текстовых фрагментах.

Материал и его источники. Эмпирической базой исследования являются две картотеки: одна из них представляет выборку лексических, грамматических и синтаксических эмфатических средств из лексико-грамматического словаря-справочника М. Swan «Practical English Usage», изданного в Оксфорде в 2002 году (83 словарных статьи). Эта картотека дополнена нами эмфатическими средствами, извлеченными методом сплошной выборки из двух толковых словарей: один из них - «Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English» by A.S. Hornby (1982), второй - «Longman Dictionary of Contemporary English» (1989). Вторая картотека содержит текстовые фрагменты в количестве 500 примеров из английской и американской художественной и публицистической литературы XX и XXI веков. В списке проанализированной литературы 72 произведения 29 авторов.

Постановка задач антропоцентрического плана потребовала привлечения качественно иного материала - фрагментов, в которых содержатся в эксплицитном виде сведения о субъекте интеллектуальной и эмотивной оценки, интенциях языковой личности, координатах речевого акта, о специфических чертах и особенностях картины мира языкового коллектива или индивида, а также псйхолингвистического порядка.

Иллюстративный текстовой и лексический материал, используемый в работе, почерпнут преимущественно из современной английской и американской литературы, из таких толковых словарей, как «Словарь русского языка» в четырех томах под редакцией А.П. Евгеньевой и «Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English» под редакцией A.S. Hornby. Задачи решаются на значительном количестве материала, который не может быть полностью отражен текстом диссертации в силу ограничения ее объема. Но этот материал позволяет дать обобщенные лингвистические выводы.

Целью настоящего исследования является описание текстовой категории эмфатичностъ в антропоцентрическом аспекте, включающем ее коммуникативно-прагматическую и дискурсивно-когнитивную интерпретацию. Для достижения поставленной цели считаем, что необходимо представить целостную картину коммунитативной адекватности текста на основе зависимостей: актуализация категории эмфатичностъ в текстовом высказывании —» функции категории эмфатичностъ —> понятие категории эмфатичностъ.

Осуществление этой цели предполагало решение следующих основных задач:

1. Сформулировать теоретические принципы исследования текстовой категории эмфатичностъ и, реализуя их, сформировать корпус источников эмпирического материала.

2. Проанализировать языковые механизмы интеллектуально-эмоциональной и эмотивно-эмоциональной интерпретации действительности в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ), состоящего из языка, мышления и сознания и представляющего собой конституирующий признак человека.

3. Реализовать цикл лингвистических наблюдений, интерпретируя их результаты согласно принятым в работе теоретическим подходам.

4. Максимально полно описать содержательные элементы категории эмфатичностъ, в нашей терминологии - концепты, которые в данном диссертационном исследовании представляют собой операционные единицы логического анализа.

5. Показать их роль в психолингвистической интерпретации ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ).

6. На материале английского языка разработать комплекс конкретных методик исследования текстовой категории эмфатичностъ.

7. На материале английского языка разработать теорию эмфатичности, очертив круг и пути исследования сопряжения эмоциональных средств языка.

8. Определить закономерности эмоциональных проявлений средствами языка через эмфатизированный регистр эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД).

9. Уточнить приемы, наметить перспективы и представить образцы исследования эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД).

10. Представить конкретную реализацию методик исследования текстового материала в плане характеристики категории эмфатичностъ в дискурсе определенной языковой личности, а именно - бывшего премьер-министра Великобритании М. Тетчер.

Основную гипотезу нашего диссертационного исследования можно сформулировать следующим образом: объективно существующая лингвистическая категория эмфатичность с ее широкими возможностями воплощения прежде всего в речи является одной из наиболее продуктивных текстовых категорий интерпретационного психолингвистического уровня, так как позволяет проникнуть в интеллектуальный и эмоциональный мир человека, способствуя созданию психолингвистического «портрета» языковой личности.

Основные методы исследования. Исследование построено на индуктивном методе анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению, формулировке на этой основе теоретических положений и выводов. Сложность объекта и приоритет интеграции лингвистических дисциплин в процессе исследования диктуют методы комплексного логико-прагматического (или когнитивно-прагматического) анализа.

В описании категории эмфатичность используется комплексная методика, предполагающая идентификацию и контекстный анализ, а также интерпретационный анализ текстовых фрагментов. Применение комплексной методики в процессе изучения категории эмфатичность обеспечивает многоаспектный контроль и коррекцию полученных результатов.

Для исследования дискурсивно-когнитивных и коммуникативно-прагматических параметров категории эмфатичность и дальнейшей разработки методики ее лингвистического описания в работе используются компонентный и текстовой анализ, конкретизация и уточнение которых обусловлены спецификой категории эмфатичность. Суть компонентного анализа - во встречном движении от категориального понятия к языковой области его представления и от языка, содержащего целый набор средств, находящихся на службе категории, к специфическому смысловому компоненту, в содержании которого переплетается информация о категории. Суть текстового анализа в данном исследовании заключается в лингвистическом комментировании акцентирования, усиления и фиксации смыслового выделения психолингвистической эмоционально-эмфатизированной информации.

Наша реконструкция языковой личности в рамках текстового пространства - фрагмента, использованного в работе для психолингвистического интерпретационного анализа, - также потребовала специальных лингвистических процедур, включающих сопоставительный анализ индивидуальных языковых способностей и готовности к порождению и восприятию высказываний усредненной модели языковой личности. При этом учитывается, что за каждой языковой личностью, имеющей свое воплощение в текстах разных типов, стоит языковая система (Караулов 2004: 84-164).

В диссертационном исследовании также показано особое значение лингвопсихологического анализа эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД) реальной языковой личности (М. Тетчер). Дискурсивный анализ позволяет сделать выводы о намерениях, установках и ценностных ориентациях М. Тетчер как автора мемуарного текста.

Методологической базой исследования служат следующие достижения отечественной и западной психологии, психолингвистики и языкознания:

- системный подход к текстовым категориям, возможность динамики и их многообразные связи между собой, а также их связь с другими объектами (ср.: Алтабаева 2002; Кожина 1983; Лакофф 1996; ЯозсЬ 1978 и др);

- антропоцентризм языковой системы, языковая картина мира (ЯКМ) и непосредственно связанная с ней теория языковой личности (ЯЛ) (ср.: Арутюнова 1998; Богин 1984; Винокур 2005; Караулов 2004; Шахнарович 1995 и др.);

- типология содержательных компонентов текстовой категории и поиск решения проблемы их общности, дискретности и взаимопереходности;

- рассмотрение вопросов речетекстовой деятельности как целостной системы, языкового онтогенеза, использование средств эмфатизации в творческой практике и дидактике.

Теоретическую базу исследования составили:

- идеи таких психологов, как А. Адлер, В. Вундт, JI.C. Выготский, К. Изард, А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия, С.Л. Рубинштейн, 3. Фрейд, К.Г. Юнг и др., разрабатывавших концепции эмоционального строя личности;

- основополагающие работы современных теоретиков языка: Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, С.Д. Кацнельсона, Е.С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, Л.Л. Нелюбина, В.Н. Телия, В.И. Шаховского и др., внесших огромный вклад в становление, укрепление и расширение сферы интересов современной лингвистики, в разработку многих вопросов философии языка;

- взгляды психолингвистов: A.A. Залевской, Ч. Осгуда, И.А. Стернина, Н.В. Уфимцевой, A.M. Шахнаровича и др., занимавшихся разработкой теории психофизиологических состояний и способов их отражения в языке;

- труды фоносемантистов: C.B. Воронина, Т.М. Николаевой, Э. Сепира, И.Г. Торсуевой и др., проанализировавших и описавших некоторые просодические и содержательные категории языка.

Теоретическое и практическое значение диссертационной работы определяется тем, что она вносит вклад в разработку теоретической проблемы современной лингвистики - определения и соотнесения различных исследовательских парадигм (направлений, подходов) в процессе изучения категориальной системы языка. Основные выводы и положения работы способствуют осмыслению ведущих параметров описания эмфатичности в свете антропоцентрического подхода.

К теоретически значимым достижениям следует также отнести признание эмфатичности одной из важных категорий психолингвистической когнитологии, обусловленное «человеческим фактором», а также осмыслением нового эмпирического материала исследования языковых единиц в дискурсивно-когнитивном и коммуникативно-прагматическом аспектах.

Коммуникативно-прагматическое и дискурсивно-когнитивное исследование понятийной категориальной системы открывает возможность дальнейшего изучения текстов под новым углом зрения: а) как способа вербализации когнитивно-психологического ментального пространства человека в рамках его ментально-лингвального комплекса (МЛК); б) а также средств их эмфатизированного воплощения. Разработанная процедура аналитического подхода к изучению текстовой эмфатизации может быть применена в исследовании любого фрагмента речевого произведения.

В диссертации решаются теоретические проблемы соотношения интеллектуально-эмоционального и эмотивно-эмоционального смыслов (ИЭС и ЭЭС), вербализованных с помощью эмфатизации речевого высказывания. Разрабатываются способы выявления и идентификации способов мышления, воплощенных в эмоциональных информационных полях в рамках ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ), и строится их типология. Выводы о структуре эмоциональных информационных полей могут быть полезны в дальнейшей разработке теории речевых актов и речевых жанров, в русле которых они рассматриваются как основной показатель идентификации типа высказывания.

Результаты исследования могут использоваться в вузовской практике при подготовке лекционных курсов и спецкурсов по теории текста, лексикологии, стилистике, психолингвистике и культуре речи, по проблемам языковой личности и по проблемам современных направлений исследования языка.

Положения, выносимые на защиту.

1. Антропоцентрическая ориентация эмфатических высказываний в наибольшей мере обнаруживает себя при коммуникативно-прагматическом и дискурсивно-когнитивном подходах к эмфатизированному способу описания действительности. Полевая организация эмфатических средств высказываний, структура эмоциональных информативных полей, воплощаемых с помощью эмфатических высказываний, играют важную роль в отражении языковых и психологических характеристик личности.

2. Интеллектуально-эмоциональная и эмотивно-эмоциональная интерпретация действительности, выражаемая в категории эмфатичностъ и организуемом ею дискурсе, может иметь в качестве пускового механизма интеллектуально-эмоциональное и эмотивно-эмоциональное состояние говорящего и/или его мнение-оценку соответствующего положения дел; в реальной коммуникации взаимовлияние аксиологической и эмоциональной деятельности человека представляет собой встречное взаимонаправленное движение разных способов освоения мира.

3. Определенные параметры интеллектуально-эмоционального и эмотивно-эмоционального состояния, преломляясь в отборе соответствующих типов эмфатизации речевых актов, модифицируют аксиологическую деятельность субъекта. Под влиянием «горячих», интенсивных, непосредственно связанных с оценкой, эмоций суждение о психолингвистическом пространстве языковой личности существенно видоизменяется: оно теряет дескриптивные очертания, стремится к полюсным значениям аксиологической шкалы, основания оценки гиперболизируются, усугубляется ее субъективный характер.

4. Эмфатизированный регистр эмотивно-оценочного дискурса (ЭОД) ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) в разных ее ипостасях определяется как речевое произведение, предназначенное для вербализации аксиологического и эмоционального освоения действительности говорящим субъектом и организованное с помощью текстовой понятийной категории эмфатичность.

5. Текстовая понятийная категория эмфатичность представляет собой уникальный языковой материал для анализа разных видов человеческой субъективности, в котором воплощаются такие черты языковой личности, как эмоциональный тип личности, уровни его интеллектуального развития. Коммуникативная компетенция и языковые предпочтения (языковой «вкус») также открывают дальнейшие перспективы в антропоцентрическом изучении языковой личности, идеолектов.

6. Способы выражения категории эмфатичность разнообразны и многочисленны и затрагивают все уровни языка. Их взаимодействие обеспечивает парадигматическую и синтагматическую организацию категории эмфатичность и зависит от условий конкретного процесса коммуникации.

7. Способы репрезентации эмфатизированного регистра эмотивно-оценочного дискурса (ЭОД) ментально-лингвального комплекса языковой личности (МЛК ЯЛ) определяются каналом их информационной передачи и формой эмоциональности.

8. Текстовая эмфатизация реализуется на всех уровнях языковой системы - от фонетического до синтаксического. К закономерностям эмоционально-эмфатизированных проявлений относится их комплексность и многоуровневость в сфере языковых единиц.

9. Все эмфатизированные средства языка находятся в системной, закономерной взаимосвязи, диктующей основополагающие принципы их лингвистического исследования.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка сокращений и терминологического словника, включающего понятийный аппарат

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте"

Выводы по третьей главе

Эмоционально-оценочный дискурсивный уровень является высшим уровнем анализа психоэмоциональной выразительности (эмфатичности) текста. Именно на этом уровне исследования текста можно определить экспрессивный потенциал универсальных в прагматическом плане и дискурсивно предпочитаемых языковых знаков (лексических, синтаксических и др.). Их эмфатические свойства реализуются либо как прагматически, либо как коммуникативно уместные. И в том и другом случае эти свойства формируют стилевые черты текстов и текстовых проявлений. Знание тех и других входит обязательной составной частью в языковую компетенцию носителей, в нашем случае, английского языка. Коммуникативно-прагматическое использование языковых знаков разных уровней, обусловленное эмфатизированным регистром эмоционально-оценочного дискурса, охватывает случаи неформального (субъективного, авторского) их изменения. Эмфатический (психоэмоциональный экспрессивный эффект) возникает из контраста формы и содержания, однако в каждом отдельном случае реализуется он по-разному. Эмфатичность таких знаков проявляется как отклонение от нормы. Эти отклонения, как правило, затрагивают размер, порядок слов, структурную расчлененность предложения.

Функциональные изменения языковых знаков, использованных автором в тексте (в нашей работе - мемуары М. Тетчер), проявляются либо на семантическом, либо на дискурсивно-прагматическом уровнях. В первом случае речь идет о функциональном переносе наименования, то есть метафоризации в процессе обозначения денотативной ситуации. Эмфатический эффект возникает в результате контраста синтаксической конструкции, представленной в высказывании, с ее прототипическим наполнением. Во втором случае данный эффект основан на контрасте формы и содержания.

Анализ МЛК ЯЛ М. Тетчер на материале эмоционально-оценочного дискурса (ЭОД) позволяет сделать вывод о том, что данный дискурс представляет собой сложную систему взаимосвязанных элементов, включающих блок собственно оценочных высказываний субъекта (в текстовых системах «Я», «ОН(А)/ОНИ»), чужие оценки, цитируемые в мемуарах с разными интенциональными установками, блок высказываний-самооценок и, наконец, эмоционально-оценочные речевые акты.

Эмоционально-оценочный дискурс (ЭОД) носит динамичный системный характер, так как очевидно влияние различных его элементов друг на друга: увеличиваются и качественно меняются (акцентируются, интенсифицируются и фиксируются) как интеллектально-эмоциональные, так и эмотивно-эмоциональные смыслы в высказываниях, зафиксированных в мемуарном тексте. Проявляется корреляция по объекту, основанию, критериям и категоричности лексических элементов, по языковым средствам выражения указанных эмфатизированных смыслов. Собственный эмоционально-оценочный дискурс (ЭОД) автора мемуаров взаимодействует с используемыми чужими оценками во всем многообразии их функций.

Итак, мы имеем дело со сложной системой взаимовлияющих элементов, которые объединяются общей коммуникативной и функциональной направленностью - отразить сложный, многообразный, удивительный и уникальный эмоционально-оценочный фрагмент языковой картины мира языковой личности (М. Тетчер) и вписать его в аксиологическую парадигму английского социума.

В эмоционально-оценочном дискурсе (ЭОД) происходит вербализация всех видов коммуникативных потребностей: в человеческих связях, в самоосознании, предначертании, самоутверждении, привязанностях и т.д. Коммунитивные потребности человека, как правило, удовлетворяются различными, тесно взаимосвязанными элементами эмоционально-оценочного дискурса. Эти же элементы манифестируют языковые и психологические

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации представлено антропоцентрическое исследование лингвистической категории эмфатичностъ на материале английского языка. Данная категория, по нашему глубокому убеждению, находится в числе особо значимых психолингвистических категорий языка, определяющих его антропоцентричность.

Избранная нами тема научного изыскания находится на пересечении многих глобальных проблем лингвистики, как-то: сфера проявления эмоций в языке и паралингвистическом пространстве, антропоориентированность языковых категорий. Обращение к этим проблемам в связи с изучением категории эмфатичностъ в рамках современного английского языка отражает необходимость комплексного, многоаспектного рассмотрения исследуемого объекта.

В силу малой разработанности данного вопроса в современной лингвистике и исключительной сложности исследуемого явления предпринято его многоаспектное рассмотрение как явления философского, логического и психолингвистического, что позволило, в свою очередь, представить и обосновать его когнитивно-дискурсивные и коммуникативно-прагматические параметры. В структуре понятия эмфатичностъ философская, логическая и психолингвистическая стороны слиты воедино, отражая нерасторжимость аксиологической деятельности и ее эмоционального наполнения. Как показало исследование, именно выделенные нами аспекты, синтезируясь в структуре понятия эмфатичностъ, обеспечивают возможность его целостного осмысления.

Стоит заметить, что эмфатичностъ представляет собой широкое поле для разработки новых подходов как в общем языкознании, так и в англистике. Значительный материал, накопленный всеми отраслями науки, связанными с эмоциями и их проявлениями в тексте, по существу лишь небольшая часть прогнозируемых знаний. Ограничивая круг рассматриваемых вопросов сферой проявления эмоций в тексте, мы предприняли попытку выстроить целостную систему эмоциональных репрезентаций в максимально полном объеме непротиворечивых интерпретаций. Разумеется, мы не отрицаем, что и угол зрения, и пространство, попадающее в сферу изучения, могут быть несколько иными, но в любом случае поддающимися систематизации.

Не отвергая весомых достоинств частных наблюдений, мы тем не менее стоим на системообразующей поисковой методологической базе. С нашей точки зрения, необходимо выстраивать в языкознании системы репрезентации эмоций, соответствующие и параллельные системам психологической науки. Данный подход к категории эмфатичностъ потенциально продуктивен потому, что предполагает исследование, направленное в глубину выражения эмоций, как это имеет место в психологии. Механизмы функционирования подобной системы достаточно часто могут быть экстраполированы на системы более обширные или сходные, но иные по своему составу.

В диссертации предпринята попытка обосновать целостную и непротиворечивую теорию дискретности языковой эмоциональности в тексте, представленной иерархией форм, способов и уровней ее реализации.

Антропоцентрические ориентации данной категории проявляются в особом способе эмоционального отношения к действительности, подразумевающем ее интеллектуально-эмоциональную и эмотивно-эмоциональную интерпретацию, в организации эмоционально-оценочного дискурса, а также в эмфатизированном структурировании текста.

В данном исследовании мы связали классическую лингвистическую традицию, в которой человеческий фактор присутствовал в имплицитном виде, с современными изысканиями лингвистической науки о человеке, которые в существенной степени «вырастают» из традиционной лингвистики с ее пристальным вниманием к текстовым категориям. В силу этого антропоцентрическое исследование текстовой категории эмфатичностъ базируется на результатах когнитивно-дискурсивного и коммуникативно-прагматического подходов; оно выполнено с учетом антропоцентризма; в русле интерпретативной (в ряде аспектов пересекающейся с прагматикой) и когнитивной лингвистики.

Настоящее исследование представляет собой описание текстовой категории эмфатичностъ в ее проекциях на языковую личность, воплощающую свои коммуникативные потребности с помощью эмфатизации отдельных частей текста, организующей эмоционально-оценочный дискурс как свидетельство речевой и психологической специфики говорящего субъекта. В зависимости от выражаемых эмоций и эмоциональных отношений, их взаимодействия с аксиологической сферой деятельности человека происходит и отбор эмфатических средств.

Предприняв когнитивно-прагматическое описание текстовой категории эмфатичностъ, мы получили результаты, на основании которых моделируются процессы интеллектуальной и эмоциональной интерпретации действительности говорящим субъектом. Суть их в том, что, во-первых, в ментальном процессе эмоционального освоения мира аксиологическая обработка действительности разной степени когнитивной сложности предшествует появлению различных эмоций, во-вторых, эмоциональное состояние субъекта стимулирует его аксиологическую деятельность и играет существенную роль в формировании эмоциональной оценки, заметно изменяя и модифицируя оценочное содержание. Под влиянием интенсивных, «горячих», ценностно-ориентированных и объектно-направленных эмоций оно теряет дескриптивные очертания, гиперболизируются основания оценки, изменяется и ее содержание, так как оно стремится занять полюсные позиции на ценностной шкале.

Анализ эмоционально-оценочного механизма освоения действительности на материале эмфатизированного регистра эмоционально-оценочного дискурса позволяет описать его в динамике: оценка ситуации порождает эмоциональное состояние и отношение к ней, что находит отражение в эмфатизации текста. Эмоциональное состояние, в свою очередь, корректирует ценностные суждения индивидов, способствуя квалификативной деятельности субъекта и внося в нее дополнительные эмоциональные смыслы (интеллектуально-эмоциональные и эмотивно-эмоциональные). Поэтому применительно к ситуации эмоциональной и оценочной интерпретации действительности справедлива мысль о взаимообусловленности и разных типах корреляций между этими шагами в ментальном освоении мира.

В зависимости от типов выражаемых эмоций, их взаимодействия с квалификативной сферой деятельности человека происходит и личностно-индивидуальная эмфатизация текстового материала.

Изучение механизма эмфатического воплощения эмоциональной оценки осуществлялось на материале эмоционально-оценочного дискурса языковой личности в разных ее проявлениях, где эмоционально-оценочный дискурс понимается как «особый язык», предназначенный для вербализации аксиологической и эмоциональной интерпретации события говорящим субъектом и организованный с помощью разнообразных средств текстовой эмфатизации.

Эмоционально-оценочный дискурс основывается на следующих взаимосвязанных типах когнитивной информации: знания-мнения о ценностных ориентирах и представления об эмоциях, которые соотнесены с каким-либо понятием, актуальным для языковой личности; собственно лингвистическая информация, предполагающая освоение стилистической, семантической и прагматической специфики категории эмфатичностъ.

Эти типы когнитивной информации и задали направление поиска, в результате которого выявлены и построены: 1) фрагменты эмоционально-оценочной картины мира, связанные с интеллектуально-эмоциональными и эмотивно-эмоциональными смыслами, а также 2) эмфатизированные информационные блоки психолингвистического пространства языковой личности в рамках ее ментально-лингвального комплекса.

Проанализировав современные концепции эмфазы, проблему категориального статуса эмфатичности, вопрос о месте эмфатичности в системе языка, системную организацию этой категории и ее аспектов, установив параметры и выявив содержательные компоненты (концепты) категории эмфатичность, изучив вопросы о функциональном статусе данной категории, мы пришли к выводу о том, что эмфатичность, трактуемая как текстовая категория, получает неоднозначную интерпретацию своего содержания в силу различного понимания сущности эмоциональной маркированности смысловой выразительности в тексте, во-первых, и сложности самой категории и соответствующих ее компонентов, во-вторых. Наш подход к эмфатичности обусловлен широким пониманием сущности эмфазы как родового понятия для всей совокупности средств смысловой выразительности (экспрессивности) и предусматривает включение в парадигму различных и многообразных средств ее выражения.

Эмфатичность располагает всеми необходимыми признаками для того, чтобы быть признанной самостоятельной текстовой категорией, организованной по типу функционально-семантической категории. Логическим ядром ее выступает эмфаза. Основная трудность интерпретации данной категории заключается в широте ее репрезентативных средств в тексте.

На основании эмотивно-оценочной интерпретации действительности, характерных психологических, социокультурных и коммуникативных черт современной языковой личности в диссертационной работе проанализирована языковая личность М. Тетчер в ее эмфатизированном воплощении. Она имеет четко выраженную эмоциональную характеристику, что проявляется в особенностях вербализации эмоциональных проявлений и оценок, в выборе эмфатических средств, в характере построения ценностных суждений, отражающих ее картину мира и соотношение этой картины мира с аксиологическими и эмоциональными образцами социума. Эмфатизированный регистр эмоционально-оценочного дискурса М. Тетчер является уникальным материалом, в котором воплощена индивидуальная аксиологическая парадигма - прагматическая, отражающая личностные интенции, адекватные коммуникативным ситуациям и психологическим особенностям, - что открывает путь для создания психолингвистического портрета.

Так, по результатам настоящего описания языковой личности М. Тетчер прослеживается ее явное тяготение к интеллектуально-эмоциональной оценочности. В ее эмоционально-оценочном дискурсе наблюдается взаимозависимость когнитивного и мотивационного уровней, а также корреляция активной лингвокреативной деятельности, с одной стороны, и ярко выраженной индивидуальной специфики выбора средств текстовой эмфатизации, - с другой. Творческое отношение к написанию мемуарного текста предполагает и творческое отношение к выработке речетекстовых стратегий и тактик.

Проведенное нами исследование не преследовало цели поставить «жирную» точку в изучении данной проблемы, нашей задачей было доказать сам факт существования категории эмфатичностъ в языке и показать различные стороны ее организации. В процессе исследования открылись новые, требующие разрешения и дальнейшей разработки вопросы:

1) способы текстовой реализации категории эмфатичностъ в зависимости от стилистической принадлежности речевого произведения (в нашей работе эта проблема упоминается, но детально не рассматривается);

2) исследование микрополей категории эмфатичностъ, таких как оценка, усиление, уточнение, объективность (степень категоричности), логичность, точность и ясность (либо сумбурность) и др.;

3) проблема информационной избыточности эмфатических средств и пр.;

4) с учетом всех рассматриваемых в работе параметров и аспектов категории эмфатичностъ создание «полноценного» психолингвистического портрета конкретной языковой личности (реальной личности или героя художественного произведения).

Эти и другие проблемы составляют перспективу исследования категории эмфатичностъ, настолько широкую, насколько безграничен сам мир наших эмоций и эмоциональных проявлений, заключенный в ментально-лингвальном комплексе (МЛК) человека.

 

Список научной литературыЖирова, Ирина Григорьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. М.: Наука, 1973.-366 с.

2. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки. / Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2006. - 304 с.

3. Азнаурова Э.С. Аспекты семантического анализа высказывания и текста. Ташкент: ТГУ им. В.И. Ленина, 1987. - 128 с.

4. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Изд-во ТГПИИ им. Ф. Энгельса, 1988. - 119 с.

5. Аймермахер К. Знак. Текст. Культура. / Пер. с нем. М.: Дом интел. книги, 1998.-258 с.

6. Акимова О.Б. Семантика неизвестности и средства ее выражения в русском языке: Автореф дис. докт. филол. наук. М., 1999. - 37 с.

7. Алейников А.Г. Креативная лингвистика (обоснование, проблемы и перспективы). // Языковое сознание: стереотипы и творчество. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 77-89.

8. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале английского языка). М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.

9. Алексеев А.Я. Стилистическая информация языкового знака. Филол. науки. № 1. 1982.-С. 50-55.

10. Ю.Алефиренко Н.Ф. Значение и концепт. // Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 59-67.

11. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. М.: Флинта-Наука, 2005.-416 с.

12. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку. ВЯ. № 3. 1993.- С. 15-26.

13. Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке. -М.: Изд-во МГОУ, 2002. 230 с.

14. Н.Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. Д.: Изд-во ЛГУ, 1968. -338 с.

15. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Академия, 2003. - 128 с.

16. Анохин П.К. Эмоции. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. -С. 268-276.

17. Антипова A.M. Ритм как компонент интонации. // Интонация. Киев: КГУ, 1978.-С. 206-218.

18. Антипова A.M. Ритмическая система английской речи. М.: Высшая школа, 1984.- 119 с.

19. Антропоцентризм в языке и речи. / Отв. ред. Л.П. Чахоян. СПб.: Изд-во СПбУ, 2003.-267 с.

20. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

21. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь. ВЯ. №2. 1986.-С. 57-70.

22. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. // Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а, Т.2. - 767 с.

23. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания. ВЯ. № 1. 19956. - С. 37-66.

24. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистические компоненты лексического значения слова. // XXII Герценовские чтения. Иностранные языки. Л.: Ленингр. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1970. - С. 83-89.

25. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста (Типы выдвижений и проблема экспрессивности). // Экспрессивные средства английского языка. Л.: Ленингр. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1975. - С. 11-20.

26. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л.: Просвещение. Ленингр. отд., 1981. - 295 с.

27. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта-Наука, 2002. - 384 с.

28. Арнольд М.Б., Гассон Дж.А. Чувства и эмоции как динамические факторы интеграции личности. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. -С. 197-209.

29. Артамонов В.Н. Субъект важности эксплицитный и имплицитный элемент логико-семантической структуры категории важности. // Вестник МГОУ, Сер. «Русская филология», № 2 - М.: Изд-во МГОУ, 2006. -С. 7-12.

30. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М.: Наука, 1999. - 349 с.

31. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1975. - 384 с.

32. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора. // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.-С. 147-174.

33. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексических значений. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. -С.156-249.

34. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 40. №4. 1981.-С. 30-42.

35. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-338 с.

36. Арутюнова Н.Д. Дискурс. // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

37. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 895 с.

38. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 182 с.

39. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. М.: Акад. Проект, 2004. - 464 с.

40. Багмут А.И. Темпоральный компонент интонации и актуальное членение высказывания в славянских языках. // Интонация. Киев: Изд-во КГУ, 1978.-С. 74-87.

41. Баженова Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2001. - 269 с.

42. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. / Пер. с фр. М.: Изд-во Иностр. лит., 1955. - 416 с.

43. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во Иностр. лит., 1961. -394 с.

44. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: УРСС, 2003. - 228 с.

45. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной лингвистики. Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т. 56. № 1. 1997.- С. 11-21.

46. Баранов А.Н. Предисловие редактора. // Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 2004. - С. 7-21.

47. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -445 с.

48. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. // Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1986. С. 250-296.

49. Бахтин М.М. Язык в художественной литературе. // Собрание сочинений: Т. 5 (работы 1940-х начала 1960-х годов). - М.: Русские словари, 1997. -731 с.

50. Бахтин М.М. Слово в романе (1934-1935) // Бахтин М.М. Человек в мире слов. М.: Русские словари, 1995. - 139 с.

51. Башкатова Ю.А. Интертекстуальность словесно-художественного портрета. Кемерово: Изд-во «Кемеровский госуниверситет», 2006. -143 с.

52. Безносов С.П. Особенности оценочного стиля личности. JL: Изд-во ЛГУ, 1982.- 15 с.

53. Белл Р. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. / Пер. с англ. А.Д. Швейцера. М.: Междунар. отношения, 1980. - 320 с.

54. Беляевская Е.Г. Семантика слова. -М.: Высшая школа, 1987. 128 с.

55. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. — М.: Изд-во МГУ, 1988. 124 с.

56. Бенвенист Э. Общая лингвистика. / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

57. Бергер А. Видеть значит верить. Введение в зрительную коммуникацию. - М.: Вильяме, 2005. - 288 с.

58. Бердяев H.A. О назначении человека. М.: Республика, 1993. - 382 с.

59. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1984.-319 с.

60. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.-416 с.

61. Берне Р. Развитие "Я-концепций" и воспитание. М.: Прогресс, 1992. -420 с.

62. Бёлль Г. Язык как оплот свободы. Философские науки. № 4. 1990.-С. 87-105.

63. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.- 159 с.

64. Блумфилд Л. Язык. / Пер. с англ. Е.С. Кубряковой, В.П. Мурат. -М.: Прогресс, 1968. 608 с.

65. Богданов В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 87 с.

66. Богданов B.B. Текст и текстовое общение. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993. -67 с.

67. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. докт. филол. наук. JL, 1984. - 31 с.

68. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин: Изд-во КГУ, 1982. -86 с.

69. Болотнова Н.С. О трех направлениях коммуникативной стилистики художественного текста и изучении текстового слова. // Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск: Изд-во ТПИ, 1994. - С. 4-8.

70. Болотнова Н.С. Особенности коммуникативной стилистики художественного текста как научного направления. // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск: Изд-во ТПИ, 2000. - С. 22-48.

71. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент: Фан, 1981. - 116 с.

72. Бондарева Л.М. Структура и функции субъекта речевой деятельности в текстах мемуарного типа (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. С.-Петербург, 1994. - 16 с.

73. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971112 с.

74. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -175 с.

75. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

76. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. М.: Наука, 1984. - 136 с.

77. Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Изд-во СПбУ, 1996. - 218 с.

78. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог. Структура и динамика. -М.: УРСС, 2005.-317 с.

79. Борисова Л.И. Перевод неологизмов с английского языка на русский в научно-технических текстах. М.: ВЦП, 1987. - 115 с.

80. Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2002.-212 с.

81. Бреслав Г. Психология эмоций. -М.: Смысл, 2004. 544 с.

82. Брудный A.A. Психологическая герменевтика. М.: Лабиринт, 1998. -336 с.

83. Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. М.: Прогресс, 1977. - 412 с.

84. Брутян Г.А. Язык и картина мира: Научные доклады высшей школы. Философские науки. № 1. 1973- С. 108-111.

85. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1976. - 294 с.

86. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 117 с.

87. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М.: Русский язык, 1977.-278 с.

88. Будагов P.A. Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 428 с.

89. Будагов P.A. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 260 с.

90. Будагов P.A. История слов в истории общества. М.: Добросвет-2000, 2004. - 256 с.

91. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1970.-206 с.

92. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Мастера русской культуры, 1997. -575 с.

93. Бурлакова B.B. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. - 112 с.

94. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993.-501 с.

95. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: Флинта-Наука, 2003. - 227 с.

96. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2004. - 279 с.

97. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.- 135 с.

98. Васильев Л.М. Методы современной лингвистики. Уфа: Изд-во БГУ, 1997.- 180 с.

99. Вежбицкая А. Речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С. 251-275.

100. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. / Пер. с англ. М.: Русские словари, 1996.- 416 с.

101. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. / Пер. с англ. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.

102. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. // Новое в лингвистике. Вып. V. М.: Прогресс, 1970. - С. 163-249.

103. Вейнрейх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 1979. - 263 с.

104. Вейнрейх У. Опыт семантической теории. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X: Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С. 50-176.

105. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. М.: Высшая школа, 1990.- 128 с.

106. Ветров A.A. Семиотика и ее основные проблемы. М.: Политиздат, 1968.-263 с.

107. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во МГУ, 1976.-142 с.

108. Вилюнас B.K. Эмоции и деятельность. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. - С. 285-302.

109. Виноград Т., Флорес Ф. О понимании компьютеров и познания. // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. - С. 185-229.

110. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

111. Виноградов В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры. ВЯ. № 4. 1961. - С. 3-19.

112. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. -358 с.

113. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа,2005.-287 с.

114. Винокур Г.О. Культура языка. М.: Лабиринт MMVI, 2006. - 256 с.

115. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического употребления языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 240 с.

116. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: УРСС, 2005. - 176 с.

117. Витт Н.В. Речь и эмоции. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. - 74 с.

118. Витт Н.В. Эмоциональная регуляция в речи: Автореф. дис. докт. психол. наук. М., 1988. - 48 с.

119. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: КомКнига,2006. 280 с.

120. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. -Филологические науки. № 1. 2001. С. 64-72.

121. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. - 237 с.

122. Воркачев С.Г. Оценка и ценность в языке. Волгоград: Парадигма, 2006.- 186 с.

123. Воробьев B.B. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.

124. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата. Киев: Вища школа, 1993.-200 с.

125. Ворожбитова A.A. Теория текста: антропоцентрическое направление. -М.: Высшая школа, 2005. 367 с.

126. Воронин C.B. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.

127. Вундт В. Психология душевных волнений. // Психология эмоций. -СПб.: Питер, 2007. С. 63-83.

128. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. - 350 с.

129. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. -М.: Прогресс, 1988. 763 с.

130. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998.-763 с.

131. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. // Сборник статей по языкознанию 60-летию В.В. Виноградова. -М.: Изд-во МГУ, 1958. С. 103-124.

132. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. // Избранные труды. -М.: Высшая школа, 2005. С. 7- 194

133. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнмга, 2006. - 144 с.

134. Гаспаров М.Л. Эмфаза. // Литературный энциклопедический словарь. -М.: Русский язык, 1987.

135. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс, 1995.-480 с.

136. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Америка. М.: Раритет, 1997. -676 с.

137. Гегель Ф. Феноменология духа. М.: Наука, 2000. - 495 с.

138. Гейвин X. Когнитивная психология. СПб.: Питер, 2003. - 272 с.

139. Герчук Ю. Художественная структура книги. М.: Книга, 1984. -207 с.

140. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992.-224 с.

141. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе. Л.: Советский писатель, 1971.-464 с.

142. Годфруа Ж. Что такое психология (в 2-х томах). М.: Мир, 2004. -872 с.

143. Гольцова Н.Г. Пунктуация и текст: к вопросу об авторской пунктуации. Вестник МГОУ, Сер. «Лингвистика», № 6. - М.: Изд-во МГОУ, 2005.-С. 32-37.

144. Горбунов А.П. О сущности экспрессии и формах ее реализации (на материале публицистических произведений Л.Леонова). // Вопросы стилистики. М.: Изд-во МГУ, 1966. - С. 224-235.

145. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности. Психолингвистические основы искусственного интеллекта. Таллинн: Валгус, 1987.- 196 с.

146. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 2001.-303 с.

147. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: КомКнига, 2006. - 112 с.

148. Грайс Г. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 217-237.

149. Графова Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С. 67-99.

150. Гридин В.Н. К вопросу о систематизации эмоциональной лексики. // Переводная и учебная лексикографии. М., 1979. - С. 112-121.

151. Гридин В.H. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка. // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. -С. 113-119.

152. Гриндер Дж., Бендлер Р. Рефрейминг: Ориентация личности с помощью речевых стратегий. Воронеж: НПО «МОДЕК», 1995. - 255 с.

153. Гринев C.B. Введение в лингвистику текста. М.: Изд-во МПУ, 1998. -57 с.

154. Гринев C.B. К основам антропологической лингвистики. Вестник МГОУ, Сер. «Лингвистика», № 6. - М.: Изд-во МГОУ, 2005. - С. 21-24.

155. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества. // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984а. - С. 34-298.

156. Гумбольдт В. фон. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития. // Избранные труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 19846. С. 307-323.

157. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. / Перевод с нем. Под ред. и с пред. Г.В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984в. - 396 с.

158. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.-450 с.

159. Гуревич П.С. Философская антропология. Нальчик: Эльбрус, 1996. -317 с.

160. Гуревич П.С. Философия человека. М. : ИФРАН, 1999. - 218 с.

161. Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животных. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. - С. 91-99.

162. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Междун. отношения, 1979. - 254 с.

163. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -310с.

164. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике.-ВЯ.№1. 1997.-С. 109-121.

165. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и язык. Т.40. №4. 1981. -С. 368-377.

166. Демьянков В.З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1985. - 75 с.

167. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века. // Язык и наука конца XX века. М.: Изд-во РГГУ, 1995. - 239-320 с.

168. Джемс У. Что такое эмоция? // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2001.-С. 100-111.

169. Джонсон Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. С. 234-257.

170. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения. // Язык и интеллект. -М.: Прогресс, 1996. С. 385-412.

171. Дискурсивные слова русского языка. Опыт контекстно-семантического описания. М.: Метатекст, 1998. - 445 с.

172. Долинин К.А. Стилистика французского языка. М.: Просвещение, 1987.-343 с.

173. Долинин К.А. Интерпретация текста: французский язык. М.: КомКнига, 2005. - 304 с.

174. Доценко Е.Л. Психология манипуляции: Феномены, механизмы и защита. М.: Изд-во ЧеРо: Юрайт, 2000. - 342 с.

175. Епифанцева Н.Г. Межуровневые связи в системе моно- и полипредикативных единиц (во французском языке в сопоставлении с русским). М.: Изд-во МПУ, 1999. - 220 с.

176. Ермакова О.Н., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русскогодиалога). // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С.30-63.

177. Ермакова О.П. Об иронии и метафоре. // Облик слова. Сборник статей памяти Д.Н. Шмелева. М.: Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова, 1997. -С.48-57.

178. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: ЯГПИ, 1990. - 81 с.

179. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. -370 с.

180. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.159 с.

181. Жинкин Н.И. Язык речь - творчество: Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. - М.: Лабиринт, 1998. - 364 с.

182. Жирова И.Г. Мемуарный текст как средство актуализации языковой личности политика (на материале мемуаров Маргарет Тетчер «Downing Street Years»). Вестник МГОУ. Сер. «Лингвистика», № 6. - М.: Изд-во МГОУ, 2005.-С. 47-54.

183. Жирова И.Г. Дискурсивные слова как объект лингвистического описания в рамках категории эмфатичность. Вестник МГОУ. Сер. «Лингвистика», № 2. - М.: Изд-во МГОУ. - С. 55-61.

184. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.160 с.

185. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. - 160 с.

186. Залевская A.A. Понимание текста: Психолингвистический подход. -Калинин: Изд-во КГУ, 1988. 95 с.

187. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: Изд-во РГГИ, 2000.-381 с.

188. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и лексическое значение слова. // Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. Разд. VI.-С. 167-185.

189. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во МГУ, 1976.-307 с.

190. Земская Е.А. Язык как деятельность. Морфема. Слово. Речь. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 688 с.

191. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). -М.: Изд-во ЛГУ, 1986. 125 с.

192. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса. М.: Наука, 1973. -351с.

193. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

194. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 524 с.

195. Иванов A.B. Сознание и мышление. М.: Изд-во МГУ, 1994. - 129 с.

196. Иванов A.B. Мир сознания. Барнаул, 2000. - 240 с.

197. Иванов А.Ю. Текст научной дискуссии: дейксис и оценка. М.: НИП «2П», 2003.-208 с.

198. Иванова Т.Б. Функциональная семантико-стилистическая категория акцентности в русских научных текстах. // Стилистика текста в коммуникативном аспекте: межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1987. - С. 84-90.

199. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм. М.: Флинта-Наука, 2004. - 200 с.

200. Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения. // Мысли о современном русскомязыке. / Сб. статей под ред. акад. В.В. Виноградова. Сост. А.Н. Кожин. -М., 1969.-С. 126-139.

201. Ивин A.A. Логика норм. М.: Изд-во МГУ, 1973. - 122 с.

202. Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1982. - 150 с.

203. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. 320 с.

204. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2006. - 464 с.

205. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л.: Изд-во J11'ПИ им. А.И. Герцена, 1989. - 82 с.

206. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб.: Питер, 2002. - 750 с.

207. Интонация. Под ред. Ю.А. Жлуктенко и Л.Р. Зиндера. Киев: Изд-во КГУ, 1978.-240 с.

208. Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции к декодированию. - М.: Флинта-Наука, 2004. - 208 с.

209. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. -151с.

210. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Институт языкознания РАН, 1992.-330 с.

211. Карасик В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей. // Массовая культура на рубеже XX XXI веков: Человек и его дискурс. -М.: Азбуковник, 2003. - С. 24-45.

212. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

213. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 31-44.

214. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1993. - 331 с.

215. Караулов Ю.Н. // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: к 60-летию Ю.Н. Караулова. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. - С. 5-6.

216. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый источник и инструмент анализа языковой способности. // Русский ассоциативный словарь. М.: Русский язык, 1994-1998. Т.1. - С. 190-218.

217. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: УРСС, 2004. -264 с.

218. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. - 303 с.

219. Касарес X. Введению в современную лексикографию. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 354 с.

220. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике. // Общее языкознание и теория грамматики. Материалы чтений, посвященных 90-летию С.Д. Кацнельсона. СПб.: Изд-во СПбУ, 1998. - С. 14-22.

221. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике: Фреймы и сценарии. М.: АН СССР ИНИОН, 1987. - 53 с.

222. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. M.-JL: Наука, 1965.- 110 с.

223. Кацнельсон С.Д. Типология языка и языковое мышление. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.

224. Кинцель A.B. Психолингвистические исследования эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора. Барнаул: Изд-во АТУ, 2000.- 151 с.

225. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Д.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1978. - 159 с.

226. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц. Львов: Вища школа, 1988.- 160 с.

227. Клапаред Э. Чувства и эмоции. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. - С. 131-141.

228. Клименко А.П. Вопросы психолингвистического изучения семантики. Минск: Высшая школа, 1970. - 206 с.

229. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М.: Приор, 1999.-271 с.

230. Князева Е.Г. Структурный мир речевого общения (опыт лингвофилософского анализа): Монография. М.: Изд-во Военного ун-та, 1999.- 188 с.

231. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2004. - 352 с.

232. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. - 239 с.

233. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993. -221 с.

234. Кожин А.Н. О языке военно-мемуарной прозы. // Вестник МГОУ. Сер. «Русская филология», № 2. М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 61-62.

235. Кожина М.Н. О соотношении некоторых стилистических понятий и категорий с функционально-семантическими категориями // Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь: Изд-во ПТУ, 1983. -С. 15-24.

236. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М.: Изд-во МПУ, 1998. - 180 с.

237. Коло дина Н.И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста. Тамбов: Изд-во ТПИ, 2002. - 478 с.

238. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: УРСС, 2005а. - 232 с.

239. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: УРСС, 20056. - 152 с.

240. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: УРСС, 2005в. - 176 с.

241. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: УРСС, 2005г.-128 с.

242. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: УРСС, 2005д. - 96 с.

243. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: УРСС, 2003а.-192 с.

244. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 20036.-216 с.

245. Корнелиус X., Фейр Д. Выиграть может каждый. М.: Стрингер, 1992.-212 с.

246. Кострова O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. М.: Флинта-МПСИ, 2004. - 240 с.

247. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Д.: Наука, 1975. - 164 с.

248. Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: Автореф. дис. докт. филол. наук. Саратов, 1999. 53 с.

249. Кошевая И.Г. Типологические структуры языка. Сфера видовременных значений. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1972. - 234 с.

250. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке. М.: Изд-во МГПИ, 1976.- 143 с.

251. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. Волгоград: Перемена, 2001. - 493 с.

252. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография. М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

253. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. - 270 с.

254. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

255. Крушельницкая К.Г. Коммуникативное задание предложения и способы его выражения. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1978. - 126 с.

256. Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде (на примере английского языка). М.: Логос, 1998.-127 с.

257. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989а. - 186 с.

258. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях // Язык и личность. М.: Наука, 19896. - С.78-86.

259. Крысин Л.П. Языковая норма: жесткость vs. толерантность. // Массовая культура на рубеже XX XXI веков: Человек и его дискурс. - М.: Азбуковник, 2003. - С.57-65.

260. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. / Отв. ред. В.А. Серебренников. М.: Наука, 1986. - 156 с.

261. Кубрякова Е.С. Прагматика и когнитивная лингвистика. // Прагматические аспекты языкового функционирования. М., 1991а. -С.5-7.

262. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона. // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 19916. - С.82-140.

263. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус. // Изв. РАН Сер. лит. и яз. Т. 53. № 3. 1994. С. 3-15.

264. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа). // Язык и наука конца 20 века. -М.: Изд-во центр РГГУ, 1995. С.144-238.

265. Кузьменко Е.Л. Вербальная характеристика личности. М.: МГОУ, 2005.-258 с.

266. Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. М.: Изд-во «ГУ ВШЭ», 2005. - 315 с.

267. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М.: УРСС, 2004. - 272 с.

268. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике (на материале английского языка). -М.: Наука, 1980. 158 с.

269. Куликова И.С., Салмина Д.В. Введение в металингвистику. СПб.: Сага, 2002. - 352 с.

270. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. М.: Высшая школа, 1986. - 144 с.

271. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Высшая школа, 1988. -192 с.

272. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.-543 с.

273. Лайонз Д. Лингвистическая семантика. Введение. М.: Изд-во «Языки славянской культуры», 2003. - 400 с.

274. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты. // Новое в лингвистике. Вып. X: Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

275. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

276. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996.-С. 143-184.

277. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 2004.-256 с.

278. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-т, 1989. - 192 с.

279. Левицкий В.В. Звуковой символизм. Черновцы, 1998. - 129 с.

280. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста. М.: Высшая школа. - 207 с.

281. Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. -Екатеринбург, 1995. -250 с.

282. Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту: Изд-во Тарт. ун-та,1974.-219 с.

283. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. М.: УРСС, 2003. -248 с.

284. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: КомКнига, 2007. - 312 с.

285. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Политиздат,1975.-304 с.

286. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции. // Психология эмоций. -СПб.: Питер, 2007. С. 257-267.

287. Лефевр В.А. От психофизики к моделированию души. // Вопросы философии. № 7. 1990.- С. 23-47.

288. Линдсей П., Норман Д. Переработка информации у человека: Введение в психологию. М.: Мир, 1974. - 550 с.

289. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1984.-119 с.

290. Логический анализ языка: культурные концепты. М., 1991. - 203 с.

291. Лосев А.Ф. Бытие имя - космос. - М.: Мысль, 1993. - 958 с.

292. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2004. - 704 с.

293. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПБ, 2005. - 704 с.

294. Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Просвещение, 1982. - 175 с.

295. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Ось-89, 1999. - 192 с.

296. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Проблемы семантики. Новосибирск, 1986. - 227 с.

297. Лукьянова H.A. Экспрессивность в системе, словаре и речи. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С. 157-178.

298. Лукьянова H.A. Виды номинаций с точки зрения типов структур их лексических значений. // Актуализация семантико-прагматического потенциала языкового знака. Новосибирск, 1996. - С. 26-39.

299. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 319 с.

300. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное моделирование. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 24-34.

301. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты. // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: к 60-летию Ю.Н. Караулова. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. - С. 260-276.

302. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1989.-213 с.

303. Мамардашвили М.К. Необходимость себя. М.: Лабиринт, 1996. -430 с.

304. Мамудян М. Лингвистика. М.: Прогресс, 1985. - 200 с.

305. Марголис Дж. Личность и сознание. М.: Прогресс, 1986. - 418 с.

306. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке. М.: Изд-во МПУ, 1993.- 125 с.

307. Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода. М.: Наука, 1985. -201 с.

308. Марчук Ю.Н. Перевод и компьютер. М.: Вестник МГОУ, Сер. «Лингвистика», № 6. - М.: Изд-во МГОУ, 2005. - С. 79-88.

309. Марчук Ю.Н. Динамика слов основного словарного фонда в развитии языковой личности. // Проблемы теории языка и переводоведения. М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 77-78.

310. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-С. 179-204.

311. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. М.: НТООО «ТеатраСистемс», 2004. - 256 с.

312. Матвеева Т.В. Рифмованный повтор как экспрессивная лексическая единица. // Лексическая и грамматическая семантика. Новосибирск, 1986.-С. 82-91.

313. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. - 168 с.

314. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей смысл — текст. М.: Наука, 1974. - 314 с.

315. Метафора в языке и тексте. / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1988. -174 с.

316. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. М.: Academa, 2004. - 432 с.

317. Мецлер М.Б. Способы выражения интенсивности действия в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1973.-20 с.

318. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. -386 с.

319. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -151 с.

320. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. С. 281-309.

321. Миронов В.В., Иванов A.B. Онтология и теория познания. М.: Гардарики, 2005. - 447 с.

322. Миронова H.H. Дискурс анализ оценочной семантики: Учебное пособие. -М.: НВИ-ТАЗАУРУС, 1997. - 158 с.

323. Миронова H.H. Структура оценочного дискурса: Автореф. дис. док. филол. наук. М., 1998. - 51 с.

324. Михайлов H.H. Дискурс как форма существования языковой системы и его разновидности. М.: Вестник МГОУ, Сер. «Лингвистика» № 6. - М.: Изд-во МГОУ, 2005. - С. 24-32.

325. Михайлов Ф.Т. Общественное сознание и самосознание индивида. — М.: Наука, 1990.-220 с.

326. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы. М.: Изд-во Инта русского языка им. A.C. Пушкина, 1997. - 414 с.

327. Морозова Л.П. Стереотипные гиперболы в английской разговорной речи. // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1979. - С. 54-59.

328. Москальская О.И. Семантика текста. В Я. № 6. 1980 - С. 32-42.

329. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981. -183 с.

330. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигура. Общая и частная классификация. Терминологический словарь. М.: ЛЕНАНД, 2006. - 376 с.

331. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во УГУ, 1991. - 171 с.

332. Мухин A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. Л.: Наука, 1980.-303 с.

333. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. -120 с.

334. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. Курск: Изд-во КГПУ, 2000. - 110 с.

335. Наговицын А.Е. Особенности ритмо-фонетической структуры текста. Смысловое наполнение знаков. М.: Флинта, 2005. - 408 с.

336. Найссер У. Познание и реальность: Смысл и принципы когнитивной психологии. М.: Прогресс, 1981. - 230 с.

337. Налимов В.В. Вероятностная модель языка: О соотношении естественных и искусственных языков. М.: Наука, 1979. - 303 с.

338. Налчаджян A.A. Этнопсихология. СПб.: Питер, 2004. - 381 с.

339. Наумов В.В. Лингвистическая идентификация личности. М.: КомКнига, 2006. - 240 с.

340. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. -М.: Изд-во МОПИ им Н. К. Крупской, 1990. 109 с.

341. Нелюбин Л.Л. Очерки по введению в языкознание. М.: Изд-во МГОУ, 2005.-214 с.

342. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода. М.: Изд-во МГОУ, 2005.-152 с.

343. Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. М.: Всесоюзный центр переводов, 1991. - 151 с.

344. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о языке. М.: Изд-во МГОУ, 2004.-338 с.

345. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России. М.: Изд-во МГОУ, 2005. - 148 с.

346. Нелюбин Л.Л., Бухтиярова С.А., Гаркуша Л.Г., Филиппова И.Н. Сравнительная типология английского и русского, немецкого и русского, французского и русского языков. М.: Изд-во МГОУ, 2004. - 204 с.

347. Никитин М.В. Лексическое значение слова: (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

348. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

349. Николаева Т.М. Лингвистические проблемы типологического изучения фразовой интонации: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1974. - 40 с.

350. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. - 679 с.

351. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: УРСС, 2004. -104 с.

352. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Едиториал УРСС, 2005. - 168 с.

353. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-215 с.

354. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.

355. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Русский язык, 1988.-300 с.

356. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во СПбУ, 1994. -227 с.

357. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. Киев: Вища школа, 1981.- 195 с.

358. Носкова С.Э. Прагматика дискурса малых форм. М.: Изд-во Института языкознания РАН, 2006. - 192 с.

359. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. Киев: Вища школа, 1986. - 157 с.

360. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. - 263 с.

361. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций. // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. - С. 316-384.

362. Остин Дж. Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.

363. Осокин В.В. Логическое ударение. Томск: Изд-во Томского ун-та. 1968.- 145 с.

364. Осокин В.В. Об эмоциональном значении логических ударений. // Русский язык в школе. № 5. 1971. С. 61-65.

365. Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка. М.: Изд-во МОПИ им. Н.К. Крупской, 1989. - 53 с.

366. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

367. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. JL: Наука, 1985. - 298 с.

368. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: УРСС, 2002. - 287 с.

369. Падучева Е.В. Семантические исследования. (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

370. Падучева Е.В. Феномен Вежбицкой. // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. - С.5-32.

371. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. - 356 с.

372. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М.: Изд-во МГУ, 1983.- 194 с.

373. Петров В.В. Язык и искусственный интеллект: рубежи 90-ых годов. // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. - С. 5-13.

374. Пешковский A.M. Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания. // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. - 252 с.

375. Пиаже Ж. Психология интеллекта. СПб.: Питер, 2003. - 192 с.

376. Линкер С. Язык как инстинкт. М.: УРСС, 2004. - 456 с.

377. Пиотровская JI.A. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования. СПб.: Изд-во СПбУ, 1994. - 145 с.

378. Платонов K.K. Система психологии и теория отражения. М.: Наука, 1982.-309 с.

379. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М.: Наука, 1982. - 222 с.

380. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С. 8-69.

381. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания. // Язык и наука конца XX века. М.: Изд-во РГГУ, 1995. - С. 342-420.

382. Попов П.С. О логическом ударении. ВЯ. № 3. 1961.- С. 87-97.

383. Попова З.Д. Грамматическая стилистика русского языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1983. - 73 с.

384. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. Минск: Вышейш. школа, 1984. - 189 с.

385. Поспелов Н.С. Мысли о русской грамматики. М.: Наука, 1990. -179 с.

386. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М., 1958. Т. 1-2.

387. Потебня A.A. Мысль и язык. // Потебня A.A. Слово и миф. М.: Правда, 1989.-С. 17-201.

388. Почепцов Г.Г. Языковая ментальность: Способ представления мира. -ВЯ. № 6. 1990.-С. 110-122.

389. Почепцов Г.Г. Имиджелогия. М.: Рефл-бук; Ваклер, 2000. - 768 с.

390. Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: ИНИОН, 1988. -301с.

391. Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - 559 с.

392. Проблемы исследования слова в художественном тексте. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1990.-159 с.

393. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: УРСС, 2003.-224 с.

394. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта-Наука, 2004. - 224 с.

395. Прохоров Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение. М.: Флинта-Наука, 2006. - 328 с.

396. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. // Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов, 2003. - 312 с.

397. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. // Под ред. О.Б. Сиротининой. -М.: УРСС, 2003.-256 с.

398. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 180 с.

399. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики. // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1997. - С. 370-389.

400. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персонажи, идеи, результаты. // Семиотика и информатика. Вып. 36. М.: Изд-во МГУ, 1998.-С. 274-324.

401. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспектпресс, 2006.-536 с.

402. Реформатский A.A. Фонологические этюды. М.: Наука, 1975. - 134 с.

403. Реформатский A.A. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987. - 262 с.

404. Роль человеческого фактора в языке. / Под ред. Б.А. Серебренникова -М.: Наука, 1988.-215 с.

405. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. М.: Лабиринт, 1994.-214 с.

406. Романов Д.А. Художественный текст как эквивалент эмоциональной языковой реальности. // Язык и образование. Материалы всерос. научн. конф. с междунар. участием. Великий Новгород: Изд-во НГУ им. Ярослава Мудрого, 2002. - С. 73-74.

407. Романов Д.А. Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований (на материале русского языка): Автореф. дис. док. филол. наук. Белгород, 2004. - 48 с.

408. Рсалдинов К.Т. Категория интенсивности признака в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. - 27 с.

409. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М., 1940. - 596 с.

410. Рубинштейн С.Л. Эмоции. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. - С. 244-256.

411. Сартр Ж.-П. Очерк теории эмоций // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007.-С. 176-196.

412. Селиверстова Л.Н. Речевое поведение политических деятелей Германии 20 века (на материале их публичных выступлений и мемуаров): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2004. - 16 с.

413. Сепир Э. Градуирование. Семантическое исследование. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 43-78.

414. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. - 656 с.

415. Сергеева Е.Н. Абсолютная степень интенсивности качества и ее выражение в английском языке. // Проблемы лингвистического анализа. -М., 1966.-С. 69-83.

416. Серебренников Б.А. К проблеме «язык и мышление» (всегда ли мышление вербально?). // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т.36. № 1. 1977— С. 9-17.

417. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 87-107.

418. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -С.151-169.

419. Серль Дж. Р. Метафора, ирония, косвенные речевые акты. // Теория метафоры. М., 1990. - С.241-307.

420. Сеше А. Программа и методы теоретической лингвистики. Психология языка. М.: УРСС, 2003. - 264 с.

421. Симонов П.В. Эмоциональный мозг. М.: Наука, 1981. - 215 с.

422. Симонов П.В. Информационная теория эмоций. // Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. - С. 276-302.

423. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. М.: Наука, 1987. -138 с.

424. Сидоров Е.В. Основы теории языка и речи. М.: Изд-во Воен. ин-та, 1991.-216с.

425. Сидоров Е.В. Опережающая обратная связь в речевой коммуникации и организации текста. // Проблемы теории языка и переводоведения. К юбилею Л.Л. Нелюбина. М.: Изд-во МГОУ, 2007. - С. 110-116.

426. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. -150 с.

427. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного литературного языка: Опыт системного исследования. -Томск: Изд-во Томского ун-та, 1981. 255 с.

428. Сковородников А.П. О системе экспрессивных синтаксических конструкций современного русского литературного языка. -Филологические науки. № 1.1982. С. 37-43.

429. Сковородников А.П. Позиционно-лексический повтор как стилистическое явление. Филологические науки. № 5. 1984. - С. 71-76.

430. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. - 349 с.

431. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.

432. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968.-248 с.

433. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта-Наука, 2005. - 256 с.

434. Сорокин Ю.А. Речевые маркеры этнических и институционных портретов и автопортретов (какими мы видим себя и других). ВЯ. № 6. 1995.- С. 43-53.

435. Сорокин Ю.С. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985.- 167 с.

436. Сорокин Ю.С. Человек говорящий в его модусах и отношениях (обзор-дискуссия). / Массовая культура на рубеже XX XXI веков: Человек и его дискурс. - М.: Азбуковник, 2003. - С. 7-23.

437. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М.: КомКнига УРСС, 2006. -256 с.

438. Степанов В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977.-341с.

439. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта). Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 40. № 4. -М., 1981. - С. 325-332.

440. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века. // Язык и наука конца XX века. М.: Изд-во РГГУ, 1995а. - С. 7-34.

441. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности. // Язык и наука конца XX века. М.: Изд-во РГГУ, 19956. -С. 35-73.

442. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. - 780 с.

443. Степанова В.В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовое воплощение. // Проблемы исследования слова в художественном тексте. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1990. - С. 4-17.

444. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 171 с.

445. Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. -Пермь: Изд-во ПГУ, 1987. С. 90-96.

446. Сулименко Н.Е. Семантические основы текстового слова. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1988.-57 с.

447. Сулименко Н.Е. О соотношении стилистических и эстетических качеств слова в тексте. // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1988. - С. 10-27.

448. Сулименко Н.Е. Текстовое слово в представлении звуковой картины мира. // Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992. - С. 4-14.

449. Сулименко Н.Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики. Учебное пособие к спецкурсу. СПб.: Образование, 1994. - 86 с.

450. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980. -50 с.

451. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Автореф. дис. док. филол. наук. Краснодар, 1998. - 29 с.

452. Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Волгоград, 2000. 22 с.

453. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М.: Наука, 1987.- 168 с.

454. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта. ВЯ. № 4. 1992.- С. 7-19.

455. Телегин Л.А. Некоторые вопросы морфологической мотивированности слова в языках различных типов. // Всесоюзный семинар по вопросамметодики преподавания новых дисциплин: Тезисы докладов. Ташкент: Изд-во ТГПИИЯ им. Ф. Энгельса, 1973. - С. 106-128.

456. Телегин J1.A. О фонетической мотивированности слова в английском языке. // Проблемы теории языка и переводоведения. К юбилею Л.Л. Нелюбина. М.: Изд-во МГОУ, 2007. - С. 126-132.

457. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-269 с.

458. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 141 с.

459. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 5-35.

460. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С. 36-66.

461. Телия В.Н. К проблеме связнанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. - С. 25-36.

462. Теория функциональной грамматики. Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. СПб.: Изд-во СПбУ, 1992.-304 с.

463. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 264 с.

464. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. Л.: ОГИЗ, 1959. -600 с.

465. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. -111с.

466. Трипольская Т.А. Речевые стратегии самооценки как средство описания языковой личности. // Языковое образование и воспитаниеязыковой личности (в школе и в вузе). СПб.: Изд-во СПбУ, 1995. -С. 38^0.

467. Трипольская Т.А. Оценка и эмоция: параметры взаимодействия // Проблемы языкового образования и воспитания личности. СПб: Изд-во СПбУ, 1998.-С. 193-194.

468. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

469. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев: Изд-во КГПИ, 1987. - 78 с.

470. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке: Монография. М.: Высшая школа, 1990. - 173 с.

471. Тхорик В.И. Языковая личность: Автореф. дис. докт. филол. наук. -Краснодар, 2000. 34 с.

472. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: УРСС, 2004. - 256 с.

473. Уртминцева М.Г. Смысловые коды и способы их дешифровки в произведениях мемуарно-биографического жанра. // Вестник Нижнегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского, серия «Филология», вып. 1. Нижний Новгород: Изд-во НГУ, 2004. - С. 34-39.

474. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян. // Языковое сознание и образ мира. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. - С. 207-219.

475. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: УРСС, 2002. - 240 с.

476. Филатов В.П. Парадоксы эмпатии. // Загадка человеческого понимания. -М.: Политиздат, 1991. С. 176-195.

477. Филимонова O.E. Выражение восхищения в текстах разных жанров. // Антропоцентризм в языке и речи. СПБ.: Изд-во СПбУ., 2003. -С. 239-246.

478. Филиппов К.А. Лингвистика текста. СПб.: Изд-во СПбУ., 2003. -336 с.

479. Филмор Ч. Основные проблемы лексической семантики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII: Прикладная лингвистика. М.: Прогресс, 1983. - С. 74-122.

480. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания. // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. -С. 52-92.

481. Франк С.Л. Предмет знания об основах и пределах отвлеченного знания; Душа человека: Опыт введения в философскую психологию-СПб.: Наука, 1995. 655 с.

482. Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений / Под ред. М.Г. Яровшевского. -М.: Просвещение, 1989. 448 с.

483. Фромм Э. Иметь или быть? М.: Прогресс, 1990. - 330 с.

484. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2001. - 320 с.

485. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. М.: Республика, 1993.-447 с.

486. Хэар P.M. Дескрипция и оценка. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 183— 195с.

487. Хомский Н. О природе и языке. М.: КомКнига, 2005. - 288 с.

488. Хомякова Е.Г. Эгосфера. Ее моделирование и содержание. // Антропоцентризм в языке и речи. СПб.: Изд-во СПбУ, 2003. - С. 3-12.

489. Хухуни Г.Т. Основные тенденции развития русской лингвистической мысли конца XIX первой трети XX века (Описательная грамматика и история языка): Автореф. дис. докт. филол. наук. - Тбилиси, 1984. - 38 с.

490. Хухуни Г.Т. Русская западноевропейская переводческая мысль: (Основные тенденции развития до начала XX в.). Тбилиси, 1990. - 141 с.

491. Цеплитис JI.K. Анализ речевой интонации. — Рига: Зинатне, 1974. -272 с.

492. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986. - 128 с.

493. Чалкова Е.Г. Современный английский язык и современная личность. -М.: ИМПРИНТ-ГОЛЬФСТРИМ, 1998. 252 с.

494. Чалкова Е.Г. Современный английский язык. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000. - 253 с.

495. Чаплыгина И.Д. Адресация, адресованность, ты-категория. // Проблемы современной филологии: Межвуз. сб. науч. тр. Мичуринск. Мичуринск: Изд-во МГПИ, 2000. - С. 87-92.

496. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1979. 168 с.

497. Чахоян Л.П. Коммуникативно-семантическая теория высказывания (на материале новоанглийского языка): Автореф. дис. докт. филол. наук. -Л., 1980. 36 с.

498. Чейф У. Значение и структура слова. М.: Прогресс, 1975. - 232 с.

499. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 430 с.

500. Человек. Текст. Культура. Екатеринбург: Ин-т развития регионального образования, 1994. - 235 с.

501. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. 214 с.

502. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-238 с.

503. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992.-280 с.

504. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. -М.: Наука, 1982.-207 с.

505. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. М.: Флинта-Наука, 2006. - 136 с.

506. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. М.: Наука, 2006. - 256 с.

507. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. - 175 с.

508. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1990. - 414 с.

509. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М.: Наука, 1990. - 168 с.

510. Шахнарович A.M. Языковая личность и языковая способность. // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: Сб. ст. - М.: Изд-во Института русского языка, 1995. - С. 213-223.

511. Шаховский В.И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? ВЯ. № 5. 1987а.- С. 47-58.

512. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 19876. - 192 с.

513. Шаховский В.И. Эмотивные лексические единицы в аспекте потенциальной и реальной прагматики. // Прагматические аспекты функционирования языковых единиц. М., 1991. - С. 220-223.

514. Шаховский В.й. Эмоции и коммуникативное пространство языка. // Массовая культура на рубеже XX XXI веков: Человек и его дискурс. -М.: Азбуковник, 2003. - С. 46-56.

515. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев: Изд-во КГПИ им. В.В. Куйбышева, 1990. - 96 с.

516. Шелякин М.А. Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы. М.: Флинта-Наука, 2005. - 296 с.

517. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке. ВЯ. № 6. 1958. -С. 63-75.

518. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука,1973.-280 с.

519. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука,1974.-427 с.

520. Шрейдер Ю.А. Человеческая рефлексия и две системы этического сознания. Вопросы философии. № 7. 1990 - С. 15-24.

521. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.

522. Юнг К.Г. Психологические типы. Минск: Харвест, 2003а. - 528 с.

523. Юнг К.Г. Очерки по аналитической психологии. Минск: Харвест, 20036. - 528 с.

524. Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. - 416 с.

525. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика. // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

526. Якобсон P.O. Избранные труды. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.

527. Adler A. Superiority and Social Interest. Northwestern univ. press. 1970. -434 p.

528. Anderson J. A Simple Theory of Complex Cognition. // American Phychologist 51, 1996. P. 355-365.

529. Arieti S. Cognition and Feeling. // Feelings and emotions. New York: Academic Press, 1970.-P. 135-143.

530. Arieti S. Creativity. The Magic Synthesis. New York: Basic Books. 1976.-448 p.

531. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford, 1962. - 166 p.

532. Ballmer Th., Brennenstuhl W. Speech Act Classification. New York, 1981.-274 p.

533. Ballmer Th. Textlinguistik und Pragmatik. Hamburg. 1974. - 265 p.

534. Banerjee S.P. Dimensions of Self-Expressions: Freedom and Constraints. // Communication Identity and Self Expression. / Ed. by R. Freeman. Oxford, 1984.-P. 132-156.

535. Beck S.J. Emotional experience as a necessary constitutent in knowing. // Feelings and emotions. New York: Hafner Publishing Company, 1967. -P. 95-107.

536. Burton D. Dialogue and Discourse. London, 1980. - 173 p.

537. Campbell J. Past, Space and Self. Cambridge, 1994. - 346 p.

538. Cassam Q. Self and World. Oxford, 1997. - 253 p.

539. Chomsky N. Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use. New York et. Oth. - Praeger, 1986. - 307 p.

540. Chomsky N. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures. Cambridge: The MIT Press, 1988. - 205 p.

541. Collins A. A Spreading Activation Theory of Semantic Processing. // Psychological Review 82., 1975. P. 407-428.

542. Cognition and Categorization/ / Ed. by E. Rosch. New York, 1978. -365 p.

543. Danett D. Consciousness Explained. New York, 1991. -178 p.

544. Deese J. The Structure of Associations in Language and Thought. -Baltimore, 1965. 216 p.

545. Deese J. Psycholinguistics. Boston, 1970. - 149 p.

546. Eccles J. Facing Reality. London, 1970. - 215 p.

547. Eco U. A Theory of Semiotics. London, 1977. - 354 p.

548. Eco U. The Role of the reader: Exploration in the Semiotics of the Text. -Bloomington: Indiana Univ. Press, 1979. 192 p.

549. Fillmore Ch. Alternative to Checklist Theories of Meaning. BLS. Vol. 1, 1975.-P. 123-131.

550. Freud S. The basic writing of Sigmund Freud. -New York, 1958.

551. Gardner H. Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences. Basic Books. New-York, 1983. - 356 p.

552. Jackendoff R. Morphological and semantic regularities in the lexicon. // Language. P., 1975. Vol. 51. № 3. P. 87-115.

553. Jackendoff R. Patterns in Mind: Language and Human Nature. New York, 1994.-152 p.

554. Jackendoff R. The Conceptual Structure of Rights and Obligations/ // XVIth International Congress of Linguistics. Paris, 1997. - P. 56-78.

555. Irwin M. Picturing: Description and Illusion in the XIX century Novel. -London: George Allen and Unwin, 1972. 161 p.

556. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, 1991.

557. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. M.: Просвещение, 1983.-304 p.

558. Nida E.A. Componential Analysis of Meaning. The Hague, 1979. - 272 p.

559. Oatley K., Johnson-Laird P.N. Towards a cognitive theory of emotions. // Cognition and Emotion. V. 1. New York: Elsevier, 1987. - P. 29-50.

560. Osgood Ch. The Measurement of Meaning. Urbana, 1957. - 342 p.

561. Osgood Ch. Psycholinguistics. A Survey of Theory and Research Problems. Bloomington, 1965. - 307 p.

562. Rosch E.H. On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories. // Cognitive Development and the Acquisition of Language / Ed. by Т.Е. Moore. London; New York, 1973. - P. 75-124.

563. Rosch E.H. Natural Categories. // Cognitive psychology. Vol. 4. N.Y., 1973.-P. 326-350.

564. Rosch E.H. Cognition and Categorisation. Hillsdale; New York; London, 1978.-260 p.

565. Ryle G. Self-Knowledge. / Ed. By Q. Cassam. Oxford, 1994. - 345 p.

566. Sapir E. Grading. A study in semantics/ // Philosophy of science. Vol. II. №2.-1944.-P. 34-68.

567. Schmerling S.F. Re-examination of «normal stress»./ Language, 1974, Vol. 50, №2.-P. 34-78.

568. Schmerling S.F. Aspects of English sentence stress. Austin, London, 1976.-287 p.

569. Searle J.R. Speech acts. London: Cambridge University Press, 1970. -204 p.

570. Searle J.R. The Rediscovery of mind. Cambridge, 1992. - 178 p.

571. Strawson P.E. Intention and Convention in Speech Acts. // The Philosophy of Language / Ed. By J.R. Searle. Oxford, 1971. - P. 115-186.

572. Strawson P.E. Mental Reality. London, 1994. - 267 p.

573. Targ R., Puthoff H. Mind Reach: Scientists look at psychic ability. New York, 1977.-324 p.

574. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Discurvise Psychology in Practice. 1995. 230 p.

575. Winograd T. Language as a Cognitive Process. // Syntax Reading. Vol. 1. -London, 1983.-P. 112-146.

576. Zerebkov V.A. Deutsche Stilgrammatic. M.: Высшая школа, 1988.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

577. Англо-русский фразеологический словарь. / Под ред. А.В. Кунина. М.: Русский язык, 1984 - 942 с.

578. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: УРСС, 2005. -576 с.

579. Большой англо-русский словарь в 2-х томах. / Под ред. И.Р. Гальперина. -М.: Русский язык, 1979. 1685 с.

580. Боровкова Л.А. О людях. Русско-английский словарь. М.: Флинта-Наука, 2004. - 336 с.

581. Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород: Деком, 2003.-200 с.

582. Кубрякова Е.С., Демьянов В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

583. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник. / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. М.: Изд-во «Наука», 2003. - 840 с.

584. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В.Н. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

585. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. М.: Флинта-Наука, 2003.-318 с.

586. Ю.Маковский М.М. Историко-этимологический словарь. М.: Диалог, 1999.-416 с.

587. П.Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта-Наука, 2003. - 432 с.

588. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1978. - 846 с.

589. Словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1984. - 2970 с.

590. Справочник по английскому языку: Словообразование. / А. Кейпл, Л. Хислип и др. М.: Астрель, 2003. - 366 с.

591. Стилистический энциклопедический словарь / Под ред. М.Н. Кожиной. -М.: Флинта-Наука, 2003. 696 с.

592. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. М.: Флинта-Наука, 2005. - 480 с.

593. Longman Language Activator. The World's First Production Dictionary. -Edinburgh: Longman, 2001. 1587 c.

594. Longman Dictionary of Contemporary English. Oxford: Oxford University Press, V. 1,2., 1989.

595. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Под ред. A.S. Hornby. Oxford: Oxford University Press, V. 1, 2., 1982. - 1035 c.

596. Swan M. Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 2002. -654 c.

597. The New American Roget's College Thesaurus in Dictionary Form. New York: A Signet Book, 1978. - 572 c.

598. ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ АНГЛИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ1. ЛИТЕРАТУРЫ

599. Archer J. Kane and Abel. London: Harper Collins, 1997. - 550 p.

600. Archer J. The Prodigal Daughter. London: Harper Collins, 1997. - 464 p.

601. Archer J. The Fourth Estate. London: Harper Collins, 1997. - 551 p.

602. Bradford D.T. Voice of Heart. London: Harper Collins, 1994. - 928 p.

603. Bradford B.T. Angel. -N.Y.: Ballantine Books, 1993. 467 p.

604. Bradford B.T. To Be the Best. London: Harper Collins, 1993. - 518 p.

605. Bradford B.T. Act of Will. London: Harper Collins, 1994. - 526 p.

606. Bradford B.T. A Woman of Substance. London: Harper Collins, 1993. -878 p.

607. Bradford B.T. A Sudden Change of Heart. London: Harper Collins, 1999. -333 p.

608. O.Bronte Ch. Villette. London: Wordsworth Classics, 1999.-474 p.

609. Cheever J. Selected Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1980. -343 p.

610. Christie A. Dumb Witness. London: Harper Collins, 1994. - 251 p.

611. Christie A. They Do It with Mirrors. London: Harper Collins, 1993. - 218 p.

612. Christie A. Death on the Nile. N.Y.: Bantam Books, 1981. - 276 p.

613. Christie A. The Mysterious Affair at Styles. N.Y.: Bantam Books, 1983. -182 p.

614. Christie A. The Hollow. -N.Y.: Berkley Books, 1984. 231 p.

615. Christie A. N or M. London: Fontana/Collins, 1990. - 217 p.

616. Christie A. The Moving Finger. London: Fontana/Collins, 1988. - 217 p.

617. Clinton B. My Life. London: Hutchinson, 2004. - 957 p.

618. Collins J. Vendetta: Lucky's Revenge. Cambridge: Pan Books, 1996. - 601 p.

619. Collins J. Lethal Seduction. -N.Y.: Pocket Books Fiction, 2001. 564 p.

620. Collins J. Lady Boss. -N.Y.: Pocket Books Fiction, 1991. 629 p.

621. Collins J. Lucky. London: Pan Books, 1986. - 639 p.

622. Collins J. Star Quality. -N.Y.: Hyperion, 2002. 354 p.

623. Cooper J. Appassionata. London: Corgi Books, 1996. - 892 p.

624. Cooper J. Pandora. London: Corgi Books, 2002. - 751 p.

625. Crusie J. Fast Women. London: Pan Books, 2001. - 565 p.

626. Crusie J. Welcome to Temptation. London: Pan Books, 2000. - 433 p.

627. Fielding H. Cause Celeb. London: Picador, 1994. - 342 p.

628. Fielding H. Olivia Joules and the Overactive Imagination. London: Picador, 2003.-342 p.

629. Fielding H. The Edge of Reason. London: Picador, - 2000. - 422 p.

630. Galsworthy J. The Forsyte Saga. Moscow: Progress Publishers, 1974., V. 1-3.-943 p.

631. Galsworthy J. A Modern Comedy. Moscow Progress Publishers, 1976., -886 p.

632. Green J. Bookends. London: Penguin Books, - 2000. - 394 p.

633. Goldsmith O. Flavour of the Month. London: A Mandarin Paperback, 1993. -764 p.

634. Goldsmith O. Bestseller. London: Harper Collins, 1997. - 688 p.

635. Goldsmith O. Fashionably Late. London: Harper Collins, 1995. - 576 p.

636. Goldsmith O. Insiders. London: Harper Collins, 2002. - 502 p.

637. Goldsmith O. Uptown Girl. London: Harper Collins, 2003. - 504 p.

638. James P.D. The Black Tower. London: Penguin Books, 1975. - 275 p.

639. James P.D. Death of an Expert Witness. London: Penguin Books, 1989. -279 p.

640. Hailey A. Wheels. London: Pan Books, 1973. - 415 p.

641. Hailey A. The Evening News. London: Corgi Books, 1994. - 647 p.

642. Hailey A. Detective. London: Corgi Books, 1998. - 565 p.

643. Hailey A. and Castle J. Runway Zero-Eight. N.Y.: Bantam Books, 1972. -168 p.

644. Irving C. Trial. -N.Y.: Dell Pub Co, 1991. 374 p.

645. Kyne P.B. The Go-Getter. N.Y.: Farrat and Rinehart, 1921. - 62 p.

646. Maclaine Sh. My Lucky Stars. N.Y.: Bantam Books, 1996. - 378 p.

647. Maurier D. Jamaica Inn. London: Arrow, 1992. - 267 p.

648. Maurier D. Rebecca. London: Pan Books, 1975. - 397 p.

649. McLaughin E., Kraus N. The Nanny Diaries. London: Penguin Books, 2002. - 306 p.

650. Rowling M. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London: Bloomsbury, 1997.-223 p.

651. Rowling M. Harry Potter and the Chamber of Secrets. London: Bloomsbury,1997.-251 p.

652. Rowling M. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. London: Bloomsbury,1999.-317 p.

653. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. London: Bloomsbury,2000, 636 p.

654. Segal E. The Class. -N.Y.: Bantam Books, 1995. 531 p. 57.Segal E. Doctors. - N.Y.: Bantam Books, 1995. - 809 p. 58.Segal E. Prizes. - N.Y.: Bantam Books, 1996. - 525 p.

655. Shaw I. Two Weeks in Another Town. London: New English Library, 1985. -384 p.

656. Shaw I. Bread Upon The Waters. London: New English Library, 1985. -377 p.

657. Sheldon S. If Tomorrow Comes. London: Pan Books, 1985. - 384 p.

658. Sheldon S. Nothing Lasts Forever. Tell Me Your Dreams. London: Grafton,1998.-711 p.

659. Sheldon S. The Sky Is Falling. N.Y.: Warner Books, 2001. - 398 p.

660. Sheldon S. Are You Afraid of the Dark? London: Harper Collins, 2005. -401 p.

661. Sykes P. Bergdorf Blondes. London: Penguin Books, 2005. - 310 p.

662. Taylor E. Takes off. London: Pen Books, 1989. - 256 p.

663. Thatcher M. The Downing Street Years. London: Harper Collins, 1993. -914 p.

664. Vincenzi P. Windfall. London: Orion, 1998. - 838 .

665. Vincenzi P. The Dilemma. London: Orion, 1997. - 884 p.

666. Vincenzi P. Another Woman. London: Orion, 2000. - 551 p.

667. Vincenzi P. Almost a Crime. London: Orion, 1999. - 817 p.

668. Wolfe T. A Man in Full. N.Y.: Bantam Books, - 1999. - 787 p.