автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Курбонов, Нодир Фозилович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Автореферат по филологии на тему 'Лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази"

На правах рукописи

ами{ —

КУРБОНОВ НОДИР ФОЗИЛОВИЧ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ВЗГЛЯДЫ ШАМСА КАЙСА РАЗИ

10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005552361

1 1 СЕН 2Щ

Душанбе-2014

005552361

Работа выполнена на кафедре истории языка и типологии Таджикского национального университета

Научный руководитель - доктор филологических паз

профессор Ходжаев Давлатбек

Официальные оппоненты: Знкиряев фарход Кабилович - доктор

филологических наук, профессор кафедры английской филологии Российско-Таджикского (славянского) университета

Валиев Хокимхоп Сафолович -

кандидат филологических наук, начальник отдела кадров Министерства образования и науки Республики Таджикистан

Ведущая организация: Таджикский государственный институт

языков имени Сотима Улугзаде

Защита состоится «25» сентября 2014 г. в 1330 часов на заседании диссертационного совета Д737.004.03 при Таджикском национальном университете (734025 г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке и на сайте Таджикского национального университета www.tnu.tj (734025 г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

Автореферат разослан « _ _ 2014 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор / Нагзибекова М.Б.

Общая характеристика работы Актуальность темы заключается в том, что лингвистические взгляды отдельно взятого ученого исследователя языка, ведущего представителя таджикско-персидскон лингвистической школы средневекового периода в таджикском языкознании Шамса Кайса Рази впервые становится объектом всестороннего, специального монографического исследования. Следует отметить, что вопросы формирования и развития таджикской лингвистической мысли стали объектом исследования таджикских ученых-языковедов лишь только в годы независимости.

Изучение избранной темы является продолжением научных изысканий ученых в области истории становления и развития таджикских лингвистических учений и систематизации лингвистических идей в средневековую эпоху [См.: 4; 11; 12]. В этом плане Шамс Кайс Рази был одним из величайших мыслителей и знатоков таджикской грамматической системы и в его трудах приводятся весьма ценные заметки о грамматике таджикско-персидского языка.

Степень изученности темы. В последние годы уделяется серьезное внимание проблемам изучения и исследования лингвистических взглядов отдельных ученых и на этой почве определяется состояние таджикского классического языкознания. В таджикском языкознании в этом направлении осуществлены некоторые исследования. Так, например, профессор М. Н. Касымова обращает большое внимание на эту проблему и известный исследователь истории таджикского литературного языка, исследуя некоторые аспекты данной проблематики публикует свои научные труды как «Кратко о классических лингвистических терминах таджикского языка»; «История таджикского литературного языка 1Х-Х вв.»; «Древние таджикские термины (Краткое описание)» [См.: 5].

Данные исследования профессора М.Н Касымовой имеют очень важные основополагающие значения и являются надежной основой для всестороннего и фундаментального исследования этих проблем.

В этом направлении имеет важное значение исследования Д. Ходжаева, который является одним из первых таджикских языковедов затрагивающий эту важную проблему и

з

достигший значительный успех. Об этом уместно подчеркивает профессор Д.М. Искандарова, что «таджикская классическая лингвистическая мысль до недавних пор не исследовалась как основная база изучения языка (грамматика и лексика) и традиция, имеющая определённую периодизацию, этапы и направление развития, представляющая собой единое целое. Примером в области исследования истории таджикского языкознания следует считать, по-видимому, труды Ходжаева Д.» [См.: 12; 13; 14].

Следует отметить, что вслед за исследованием Д. Ходжаева появились некоторые отдельные монографии о лингвистических концепциях прошлых веков, особенно о лингвистической значимости классических толковых словарей. Например, диссертационные исследования Ф. Джалоло-вой - «Лингвистические взгляды в «Гияс-ул-лугот» Мохаммад Гиясидцина Ромпури» и Ф. Мирзоёрова - «Грамматическая интерпретация в толковых словарей XVI - XIX вв.» относятся к данной группе исследований.

Действительно, исследование истории таджикской лингвистической мысли, анализ и интерпретация лингвистической мысли отдельных известных лиц имеет важное значение для выяснения состояния этой науки в прошлом, традиции, влияние и взаимное использование опыта народов в этой сфере науки, и является определяющим фактором развития современного языкознания. С этой точки зрения, исследование трудов известных ученого прошлых веков в данной сфере науки является актуальной проблемой современного языкознания.

Цель и задачи исследования. Цель настоящей работы заключается в научно-обоснованной интерпретации лингвистических взглядов известного представителя филологической средневековой науки Шамса Кайса Рази. Исходя из вышеизложенной цели, в диссертации поставлены и решены следующие задачи:

- определение влияния арабской грамматической системы на лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази;

- выявление лингвистических и экстралингвистических условий и предпосылок процесса формирования и развития лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази;

- классификация разделов языкознания по «Ал-Му'джам» Шамса Кайса Рази и их сопоставление с разделами грамматики современного таджикского литературного языка;

- определение роли и места Шамса Кайса Рази в становлении и развитии основ грамматики таджикского языка;

- выявление место и роли лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази на создание учебников по грамматике таджикского языка.

Объект исследования. Основным объектом исследования является «Ал-Му'джам» Шамса Кайса Рази (Толковый словарь размеров стихов Аджама), а также произведения и трактаты учёных - мыслителей средневековья о лексике и грамматике таджикско-персидского языка.

Научная новизна диссертации. Впервые в современном таджикском языкознании предпринята попытка научной разработки лингвистической мысли великого средневекового ученого Шамса Кайса Рази. В результате исследования лексико-грамматических комментариев Шамса Кайса Рази в «Ал-Му'джам» нам удалось показать процесс формирования основ грамматики таджикского языка в истории таджикско-персидского языкознания. В этом смысле «Ал-Му'джам» Шамса Кайса Рази несомненно считается ценным источником, а его автор - основоположником составления практической грамматики таджикского языка.

Методологические основы исследования. Диссертация написана на основе метода историко-сравнительного анализа научного и эмпирического материала. При изучении данной проблемы характерно обращение к научно-исторической традиции и к современному состоянию разработки этих вопросов в таджикском и русском языкознании.

В своих поисках мы руководствовались научными достижениями известных лингвистов: В.В. Виноградова, A.A. Реформатского, В.Г. Ахвледиани, В.А. Звегинцева, Ф. Гир-гаса, В .Т. Березина, Г.М. Габучана, СИ. Баевского, В.А. Лившица, Ю.А. Рубинчика, A.C. Пейсикова, Л.Г. Герцен-берга, Д.Т. Таджиева, М.Н. Касымовой, Ш. Рустамова, Д. Саймуддинова, Ф. Зикриёева, X. Маджидова, Б. Камолид-динова, Д. Ходжаева, С. Сулаймонова, Ф. Шарифовой и др.

Источники исследования. Основными источниками исследования послужили труды таких мыслителей, как «Даниш-наме» («Книга знаний») Ибн Сины, «Джами'-ул-хикматайн» («Свод мудрости») Носира Хусрава, «Асас-ал-иктибас» («Основы приобретения знаний») Насирудцина Туси, «Ал-Му'джам» Шамса Кайса Рази.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что анализ и интерпретация лингвистических идей относительно грамматических норм и категорий таджикского языка в труде Шамса Кайса Рази в «Ал-Му'джаме» позволил выявить основные теоретические концепции и лингвистические постулаты автора. Настоящее исследование относится к наиболее перспективному направлению современного языкознания и проливает свет на некоторые неразрешенные аспекты данной отрасли, представляя наиболее полную и совершенную картину основ классической грамматики и языковую систему таджикского языка. Научно-теоретические положения данного исследования могут лечь в основу научных изысканий в области грамматики и теории языка.

Практическая ценность работы заключается в том, что выводы и материалы, содержащиеся в диссертации, могут быть использованы при изучении истории науки, в первую очередь истории языкознания. Результаты исследования также могут быть внедрены в вузовские программы преподавания таких курсов, как «История таджикской лингвистической мысли», «Средневековое учение о грамматике», «Роль Шамса Кайса Рази в истории развития таджикской лингвистической мысли». Отдельные главы диссертации в качестве учебного материала могут быть прочитаны в качестве спецкурсов на филологических факультетах высших учебных заведений.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Таджикская лингвистическая мысль имеет древнюю историю. Её грамматические основы сформировались ещё в период правления Сасанидов, образцом чего является небольшой словарь «РгаЬап£-1 о1т-е\уак». В исламский период в результате того, что арабский язык стал языком религии, науки, образования и государственного управления, таджикское языкознание также находилосьпод его влиянием

[См.: 2; 3]. До XIII века о грамматике таджикского языка не появилось не одной отдельной книги, не одно руководство и учебное пособие. Первые попытки в этом направлении принадлежат известному учёному XIII века Шамсу Кайси Рази. Он своим произведением «Ал-Му'джам» положил основу грамматики таджикского языка.

2. Шамс Кайс Рази в «Ал-Му'джаме» на основе материалов таджикской прозы и поэзии интерпретировал ряд вопросов лексики, морфологии и синтаксиса таджикского языка. Особенно, о словообразовании таджикского языка её исторически распространенные концепции содержали ценные идеи, которые и сегодня служат основой соответствующих разделов языкознания. Он описал грамматические особенности более 35 словообразующих аффиксов таджикского языка.

3. Влияние лингвистической мысли Шамса Кайса Рази является серьезным толчком в развитии языкознания XIII века и идеи ученого сильно повлияли на языковедческие теории последующих периодов. Такое влияние ярко прослеживается в книгах «Бадое'-ус-саное'» (Самые лучшие искусства) Атоулло Махмуда Хусейни (ХУв.), «Чахор гулзор» (Четыре цветника) Ходжа Хасана Нисори (XVI в.), «Бурхоне коте'» (Убедительный довод) Мохаммад Хусейна Бурхон (XVI в.), «Рисола дар сарфу нахв ва имло» (Трактат о морфологии, синтаксисе и правописании) Ходжи Каримхана Кирмони (Х1Хв.) и др.

4. Шамс Кайс Рази написал и оставил после себя ценные произведения в науке о слове и литературе, однако основная его заслуга является разъяснение и концептуальное описание грамматических основ таджикского языка, по праву считается основоположником практической грамматики таджикского языка.

Апробация работы. Диссертация является результатом последовательных изысканий автора в течение многих лет. Работа обсуждена на заседании кафедры истории языка и типологии Таджикского национального университета (протокол №5 от 01.11.2013 г.) и рекомендована к защите. Основное содержание диссертации отражено в 6-и статьях, список которых приводится в конце автореферата. По теме исследования автором в 2010-2013 годах прочитано 6 докладов на

республиканских и вузовских конференциях: (Научно-практическая конференция «Язык - столп поклонения». Душанбе, 2011; Ежегодная научно-практическая традиционная конференция профессорско-преподавательсхого состава Таджикского национального университета. Душанбе, 2011; 2012; «Таджикский национальный университет - центр подготовки квалифицированных специалистов»: 65-летие Таджикского национального университета. Душанбе, 2013).

Струю-ура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются степень изученности, проблематика и методы исследования, цель и задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования. Подчеркивается, что в области создания практической грамматики таджикского языка очень велика заслуга Шамса Кайса Рази.

Глава 1. «Арабская лингвистическая мысль и лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази», посвящена вопросам влияния арабской лингвистической мысли на идеи и концепции Шамса Кайса Рази о грамматике и о языке. Данная глава состоит из четырех разделов.

В первом разделе - «Состояние таджикской лингвистической мысли в Х-ХН веках», рассматривается состояние таджикского языкознания в Х-ХП вв. и дается краткая характеристика дальнейшего развития этой науки. Анализ существующих материалов свидетельствует о том, что таджикская лингвистическая наука до арабского завоевания находилась на стадии становления. Во время правления арабского халифата и в Х-ХН вв. таджикское языкознание развивалось на основе грамматической системы арабского языка.

Таджикско-персидское языкознание, еще не оформившееся полностью как научная дисциплина, после образования государства Саманидов оставалось под влиянием арабской грамматической системы. Вследствие этого арабское и таджикско-персидское грамматические учения данного периода имеют много общего, поскольку в таджикско-

персидском языкознании заимствовано большое количество морфологических и синтаксических правил арабского языка, а также грамматические термины.

Во втором разделе под названием «Состояние арабской лингвистической мысли в XIII веке» проводится подробный анализ проблем становления и развития арабской лингвистической мысли в эпоху средневековья, а именно в XIII веке.

Как показывают источники, в первой половине VIII в. арабские ученые-филологи разрабатывают основу норм арабского языка и, начиная со второй половины VIII в., арабская теория грамматики воспринимается как часть средневековой филологической науки.

В XIII веке в основном продолжается традиция, которая существовала в VIII-XII вв. и формировалась на основе грамматической системы арабов, созданной Сибавейхом в «ал-Китабе».

Третий раздел первой главы - «Состояние таджикской лингвистической мысли в XIII веке» посвящен вопросам становления и развития таджикской лингвистической мысли в эпоху средневековья. В XII-XIII вв. таджикско-персидская лингвистическая мысль находила свое отражение преимущественно в трудах по литературной критике. Ряд ученых-критиков на основе произведений художественной литературы, исследуя аруз, кофию (рифму) и другие словесные и художественные приёмы, обращаются к важнейшим вопросам основ грамматики таджикского языка.

В XIII в. наряду с Шамсом Кайсом Рази продолжателем лингвистических взглядов Ибн Сины является Насирудцин Туси. Он внес значительный вклад в развитие науки о языке. В одном из его известных произведений -«Асас-ал-иктибас» («Основы приобретения знаний») содержится множество конкретных заметок и суждений лингвистического содержания, особенно по вопросам лексики и семантики, которые и сегодня не потеряли своего значения. Например, краткие сведения автора о синонимии, антонимии, полисемии, метафорическом значении слов до сих пор имеют научно-практическую ценность.

Таким образом, таджикская лингвистическая мысль в XIII веке нашло отражение в произведениях великих ученых Шамса Кайса Рази к Насируддина Туси.

В четвертом разделе - «Влияние арабской лингвистической мысли на лексикологию, морфологию и синтаксиса таджикского языка», проводится подробный анализ вопросов влияния арабской лингвистической мысли на таджикское языкознание. Во всех разделах таджикско-персидс-кого языкознания можно прослеживать влияния грамматической системы арабов. Например, при исследовании фонетических особенностей и классификации согласных Ибн Сино в основном опирается на фонетическую систему Халила ибн Ахмада Басри и творчески дополняя её, классифицирует согласные звуки по 9 признакам [См.: 1, 78 - 93; 11].

При интерпретации морфологических явлений таджикского языка Ибн Сина и другие классические ученые использовали грамматическую систему Халила Ибн Ахмада Басри и Сибавайха. Однако, Ибн Сина стремился вводить таджикские термины и давать морфологические характеристики слов в соответствии с особенностями таджикского языка. Например, разделяя части речи на три группы: «ном» (имя), «куниш» (глагол) и «х,арф» (вспомогательная часть речи) указывает на их отличия по значению и синтаксических функций.

Влияние арабской грамматической системы заметно не только в теории построения общей системы исследования, но и в объяснении закономерностей морфологических и синтаксических норм таджикского языка.

Вторая глава диссертации - «Шамс Кайс Рази о классической грамматике таджикского языка», состоит из трех разделов и в данной главе рассматриваются вопросы становления и развития грамматики персидско-таджикского языка классического периода.

В первом разделе второй главы - «.Шамс Кайс Рази о лексике», рассмотрены интересные вопросы лексики в «Ал-Му'джаме» Шамса Кайса Рази и приведены интересные факты и примеры из творчества мыслителя. Ученый высказал ценные мысли по всем разделам языкознания, которые и сегодня не потеряли свою значимость, в связи с чем его суждения по лексикологии, морфологии и синтаксису имеет огромную научную ценность. В области лексики Шамс Кайс Рази считает необходимым «познание поэзии и стихотворных форм для разъяснения значения слова в художественной

речи» (16, 32). Исходя из этого, при анализе стихотворения он обращает внимание на каждый компонент слов, место его употребления, логическое соотношение слов, словообразовательные и формообразующие элементы языка. Шамс Кайс Рази подчеркивает, что стихотворение создается из слов и словосочетаний, и этот фундамент не должен строиться на чужих словах, потому что это снижает уровень чистоты языка, а употребление в художественной речи диалектных слов и словосочетаний не должно влиять на нормы языка. Делая замечания поэтам, допускающим ошибки при употреблении слов или словосочетаний, Шамс Кайс Рази указывает на их правильное употребление. Он, в частности, говорит, что некоторые поэты употребляют неприемлемые сочетания и непривлекательные, слабые метафоры, которые недостаточно передают содержания и снижают выразительность стиха. Например, в следующей строке:

Бисоз мачлису пеши ман ор чоми набид,

Хало, ки дуст ба ногахиён фароз расид.

Устраивай пиршества, подай мне бокал вина,

Благо, что внезапно ко мне явился друг.

По мнению Шамса Кайса Рази было бы лучше «Хало чу дуст», ибо употребление союза «ки» после слова «хало» произносится в слитной форме «Халоки» и данное произношение может означать «гибель» от слова «халок» [16, 253].

Иногда автор, объясняя прямое значение того или иного слова, пытается указать на ошибки поэта при его употреблении. Например: «ногохиёи» в значении «ногахон» (внезапно, случайно)-, «фардод» в значении «фардо» (завтра). Как говорил Хакани:

Хает ба перомунаш тавофкунон осмон,

Ope, ки бар гирди кутб чарх занад осиёб.

Ему поклоняется кругом небосвод,

Ведь вертится вокруг своей оси жернов.

il

И говорили «осиёб» - его исходное значение то слова «особ»; к нему прибавили «ё» из-за редкого употребления «б», сократилось и в результате говорят «осиё»; поэтому сказать «осиёи бод» и «дастосиё» это неправильно, потому что будет так, как будто скажешь «особи бод» и «особи даст», надо говорить «особ», «осдаст» и «дастос», говорят «харос», но не говорят «харосиё» [16, 246].

Надо отметить, что эти высказывания Шамса Кайса Рази сыграли важную роль в процессе очищения таджикского литературного языка от ошибок и становлении его литературных норм.

Во втором разделе второй главы под названием «Шамс Кайс Рази о морфологии», приводятся ценные сведения о взглядах Шамса Кайса Рази о морфологии таджикского языка. Велика заслуга Шамса Кайса Рази и в области исследования морфологии таджикского языка. Прежде всего он запретил использование грамматических терминов, которые были заимствованы из арабской грамматики. Многие из них и сегодня употребляются в таджикском и персидском языкознании, например: исм, сифат, адад, шарт, робита, мад(д), нидо.

Другая заслуга Шамса Кайса Рази в области морфологии и словообразования таджикского литературного языка классического периода заключается в определении грамматической функции аффиксов. Шамс Кайс Рази в «Ал-Му'джам» на основе конкретных примеров интерпретирует более 30 словообразующих и формообразующих аффиксов. В качестве примера можно привести интерпретацию функций суффикса «-а»:

1. «Хо»-и тахсис1 (суффикс, образующий имя существительное -а) прибавляется к концу некоторых имен существительных и выражает одну из разновидностей выраженного понятия: дандона «.зубец», от слова дандон «зуб»; чашма «родник» от слова чашм «глаз»; забона «пламя» от слова забои «язык»; тана «стебель» от слова тан «тело»; пушта «насыпь, холм» от слова пушт «спина».

2. «Хо»-и сифат (суффикс -а, образующий имена прилагательные). Этот суффикс, по мнению Шамса Кайса

1В арабской графике в конце слова гласный звук «-»» обозначается буквой «х.о»-и хавваз (х).

Рази, употребляется после формы простого прошедшего времени глагола и придает глаголу значение причастия: омада (пришедший), рафга (ушедший); нишаста (сидящий); хуфта (спящий)-, карда (сделанный); гуфта (сказанное).

С точки зрения современного таджикского языкознания, эти слова называются первой формой причастия прошедшего времени.

3.«Х,о»-и фоил (суффикс «-а», образующий причастия) прибавляется в конце глагола (множественного числа) и придаёт значение субъекта: донанда (знающий), гуянда (говорящий), кунанда (делающий).

4.«Хо»-и лаёкату нисбат (суффикс «-а», образующий относительные прилагательные) прибавляется к существительным и придает им значение способности и относительности: шох,она (царский), зиракона (находчиво); мардона (мужской), закона (женской).

В современных грамматиках таджикского языка эти слова отнесены к категории прилагательных или к наречию. Но в основном, взгляды Шамса Кайса Рази существенно не отличаются от современной трактовки функции суффикса «а» [См.: 9].

Весьма полезными и обоснованными являются суждения Шамса Кайса Рази об омоморфеме «-й». Он подчеркивает следующие функции данной омоморфемы, и согласно этим функциям определяется отдельное название:

1. Харфи замир ва робита (глагольные окончания и глагол-связка). В конце глагола, подчеркивает Шамс Кайс Рази, употребляется как личное окончание. Например: рафтП (ты ушел), меравн (ты пойдешь), а в конце прилагательных (с точки зрения современного языкознания это - имя существительное) глагол-связка. Например: Ту олимй (Ты -ученый), Ту тавонгарй (Ты - могучий).

2. Харфи шарт ва чазо (глагольное окончание) употребляется в конце глагола и придает значения желательности и условности. Например: Кош биёмадП (О, хоть бы ты (он) пришел); Кошки чушш буди (О, хоть так было бы).

3. Х,арфн нисбат (суффикс, образующий имена существительные и прилагательные относительного значения) употребляется в конце имен существительных и придает им значение отнесенности и принадлежности. Например: ирокй

(иракский), хуросонй (хорасанскии), обй (водный), оташн (огненный), а также рушнон (свет); мардумй (человеческий)-, хамшахрй (земляк).

4. Х^рфи лаёкат ва лузум (суффикс, образующий инфинитив будущего времени) употребляется в конце инфинитива и придает значения способности и необходимости. Например: У дустдоштанй аст (Его стоит любить).

Другая заслуга Шамса Кайса Рази заключается в изучении словообразования таджикского классического литературного языка. В области словообразования Шамс Кайс Рази уделяет особое внимание личным местоимениям, и приводит важные разъяснения о категорий времени и лица глагола.

Прежде всего, интересно его мнение о составе инфинитива, так как ученый, вопреки некоторым исследователям, изучавшим этот вопрос после него, определяет инфинитив таким образом, что его дефиниция соответствует современной формулировке по данному вопросу.

Некоторые классические ученые, в том числе автор первой учебной грамматики классического периода таджикского литературного языка Ходжа Хасан Нисори (XVI в.), в качестве признака инфинитива называет такие окончания, как «-дан» и «-тан». Но Шамс Кайс Рази показателем инфинитива считает только «-ан» и говорит следующее: «Показателем инфинитива является буква и (пун), которая стоит в конце глагола прошедшего времени и придаёт ему значение инфинитива. Например: омадан (приходить), рафтак (уходить)» [16, 190].

На наш взгляд, теория Шамса Кайса Рази относительно определения инфинитива являются правильными, потому что если компоненты «-дан» и «-тан» считать инфинити-вообразующими суффиксами и отделить их от инфинитива, тогда остальная часть слова не имеет смысла. Возникает вопрос: как образуется инфинитив в таджикском языке? Логично, что в качестве основы инфинитива необходимо взять компонент, имеющий значение.

В «Ал-Му'джам» Шамс Кайс Рази очень кратко и ясно излагает свою мысль о наклонении глагола таджикского литературного языка классического периода. Например, он пишет: «... В инфинитиве существуют три наклонения, где

сокращается о «нун» (окончание инфинитива). Одно наклонение намерения, когда говорят «мебояд омадан» (необходимо прийти), и другое наклонение вероятности, когда говорят «мешояд омадан» (стоит прийти), и трете наклонение возможности «метавон омадан» {можно прийти)» [16, 195].

Как видно из примеров, Шамс Кайс Рази для образования формы намерения, т.е. цели и желания, приводит в качестве вспомогательного глагола «хостан» {хотеть), для формы необходимости - глагол «боистан» {долженствовать) и для формы вероятности {возможности) - глагол «та-воиистан» {.мочь, уметь). Ученый подчеркивает, что в поэзии и прозе, с целью усиления красноречия и изящества выражения, сокращается й «нун» {показатель инфинитива -ан) и данные наклонения употребляется в форме «хохад омад», «метавоп шуд» и т.д.

В книге «Ал-Му'джам» Шамс Кайс Рази высказывает также краткие замечания о временных формах глагола, однако особое внимание уделяет простому прошедшему времени глагола, называя его «мози». При разъяснении рифмовки с этим глаголом он пишет: «Слова «Алфози мози» {глаголы простого прошедшего времени - Н.К.), такие как «рафт» (ушел), «гуфт» {сказал), «омад» {пришел), «дид» {увидел), «кард» {сделал) и т.д., могут образовывать рифму, напротив, алфози музореъ - глагол настояще-будущего времени встречается в виде единичных слов, которые образуют самостоятельное сложное наклонение» [16, 180].

Далее Шамс Кайс Рази в данном разделе о настояще-будущем времени глагола - музореъ, а также о других его формах не даёт подробных сведений. Он говорит следующее: «Этот элемент -у;арфи музореъ, J (-дол) - «д» присоединяется к концу слов и образует настояще-будущего времени, например: «ояд» {придет), «равад» {уходит), «мегуяд» {говорит), «мешунавад» {слышит)» [16, 179].

Шамс Кайс Рази подчеркивает, что существуют только две формы настояще-будущего времени глагола. О форме будущего времени глагола, то есть ее литературно-книжном варианте у Шамса Кайса Рази нет никаких заметок.

В XVI веке ученый-литературовед Ходжа Хасан Нисари называет настояще-будущее время глагола «хостан» важным

элементом в формировании литературно-книжной формы (по его терминологии- «мустакбал»): слово «хохад» (будет), являющееся формой будущего времени от инфинитива «хостан» (хотеть), перед глаголом прошедшего времени совершенного вида при помощи вышеназванных местоимений (глагольных окончаний -Н.К.) выражает будущее время. Например: «хохад гуфт» (будет говорить), хоханд гуфт (будут говорить), «хохед гуфт» (будете говорить), «хохем гуфт» (будем говорить) [14, 15].

Примечательно мнение Шамса Кайса Рази о том, что повелительные глаголы без префикса «би-» неполноценны, и в языке дари слова «бин», «дои», «шунав», «гуй» не являются правильно применяемыми словами, если к ним не прибавят префикс «би-» Например: «бибин», «бидон», «бишунав», «бигуй» [16, 171].

Шамс Кайс Рази подчеркнул и другую форму повелительного наклонения глагола, т.е. форму с префиксом «ме-» (мебин, медон, мешунав) и его отрицательную форму с префиксом «на-» («ма-»): набин, нагуй, нарав; мабин, магуй, марав.

Интересно также, что Шамс Кайс Рази указывает, на косвенный страдательный залог глагола (каузатив), который означает выполнение действия посредством кого // чего-либо, и с помощью префикса «би-» получает императивное значение. Например: «бнханд» и «бихаидон»; «бирас» и «бирасон», «бархез» и «бархезон».

Весьма интересен тот факт, что еще на этой стадии становления таджикской грамматической мысли Шамс Кайс Рази с помощью конкретных примеров показывает важнейшие орфографические правила таджикско-персидского языка и критикует орфографические ошибки поэтов прежних веков, а также современников. Безусловно, у Шамса Кайса Рази подобная критика не была систематичной, но при интерпретации рифмовки в некоторых местах он упоминает и разъясняет вопросы орфографии, преимущественно в сочетании с вопросами культуры речи и стилистики. Эти мысли Шамса Кайса Рази на том этапе развития таджикско-персидского литературного языка и становления его грамматических норм имели существенное значение.

В сочетании «ба сахаргохон», по мнению Шамса Кайса Рази, предлог «ба» является излишним, потому что «алиф» и «пун» (т.е. суффикс -он) считаются суффиксом предназначения: «сахаргохон» {ранним утром), «бомдодон» {раннее утро, на заре), т.е. «ба бомдодон» и «ба сахаргохон» (на заре, на рассвете), согласно суждениям Шамса Кайса Рази, при употреблении суффикса «-он», нет необходимости в применении предлога, в том числе предлога «ба».

Ученый придерживается той точки зрения, что в предлогах «абар», «або» и глаголах типа «бинадо», «гуфто» первый гласный «а» в предлогах и последний гласный «о» в глаголах представляются излишними.

В среднеперсидском языке падежные отношения выражались предлогами. Для выполнения данной функции широко употреблялись простые предлоги типа «abar» (бар), «aba» (бо), «abe» (бе) [3,98]. Действительно, в этот период уже началась тенденция упрощения языка, поэтому считалось, что лучше воздержаться от использования архаичных форм данных предлогов.

Излишним также называет Шамс Кайс Рази и ташдидн мухаффаф (слабое удвоение согласных), особенно если оно применяется в арабских словах, что свидетельствует о незнании поэтом правильной формы слова. Как говорит Хакани:

3-он акл бад-у, ки эй Уммари Усион, Х^ам Уммари Хайём, хам Уммари Хаттоб.

С таким его умом, ой Омар Осман, И Омар Хайям и Омар Хаттаб.

По мнению Шамса Кайса Рази, в имени Умар и Хатоб отсутствует ташдид. Безусловно, такой известный поэт, как Хакани, по нашему мнению, знал значение данных слов, но для соблюдения рифмы стихотворения употребляет их с ташдидом.

Необходимо отметить, что в «Ал-Му'джам»Шамс Кайс Рази приводит группу слов, имеющих два варианта употребления, соответствующих нормам таджикско-персидского литературного языка. Он говорит: «Для прибавления и сокращения есть слова, которые стали известными, и поэтому

их применение является допустимым и приемлемым в поэзии и прозе. Например: «гар» и «агар», «моно» и «хамоно», «ме-» и «х;аме», «кунун» и «акнун», «дарун» и «андарун», «бурун» и «берун», «фигон» и «афгон», «чор» и «чахор», «батар» и «бадтар», «чой» и «чойгох», «шох» и «шах», «мох» и «мах», «рох» и «рах», «кутох» и «кутах» [16, 251].

Третий раздел второй главы - «Шамса Кайса Рази о синтаксисе», посвящен анализу синтаксической интепере-тации заметок Шамса Кайса Рази в «Ал-Му'джам»-е.

Синтаксические заметки Шамса Кайса Рази в основном охватывают вопросы правильного употребления слов, словосочетаний и предложений. Этот подход привел к необходимости упорядочения и систематизации грамматических законов таджикского языка. Синтаксические разъяснения, приведенные Шамсом Кайсом Рази в книге «Ал-Му'джам», в несистематизированном виде, в целом являются руководством, охватывающим основные правила синтаксическою строя таджикского языка.

Предметом лингвистического анализа в третьей главе под названием «Шамс Кайс Рази и развитие современной грамматики таджикского языка», является сопоставление и выявление отличительных особенностей и схожестей концепции Шамса Кайса рази в «Ал-Му'джам»-е и грамматики современного таджикского литературного языка.

Традиция грамматической интерпретации таджикского языка в книгах и сочетаниях тройственной науки продолжалась и в XV веке, когда появилась книга известного ученого Атоулло Махмуда Хусайни «Бадае' ус-санае'», разъясняющего в отдельном разделе о словесных духовных искусствах многие вопросы, связанные с лексикологией и грамматикой.

Атоулло Хусайни при пояснении многих вопросов грамматики таджикского языка ссылается на книгу Шамса Кайса Рази «Ал-Му'джам» и считает названный труд по теоретической значимости выше других сочинений. Это еще раз подтверждает, что «Ал-Му'джам» с своими грамматическими очерками является уникальным трудом своего времени. Например, Атоулло Махмуд Хусайни цитирует отрывки из книги Шамса Кайса Рази «Ал-Му'джам» в связи с разъяснением значения и употребления слов в поэзии. Он

цитирует: «... В основу стихов положены: стихотворная система, благозвучные слова и устойчивые выражения, рифма, простая и правильная структура изящный смысл; и чтобы не употреблялись в них малоупотребительные и архаичные персидские слова, а употреблялись бы точные, известные в словаре лексические единицы, употребляемые в разговорной речи...» [15, 31].

Следует отметить, что грамматические сведения, приведенные Атоулло Махмудом Хусайни, во многом развивают и обогащают лингвистические знания, особенно, опыт Шамса Кайса Рази по составлению основ грамматики таджикского языка.

В XVI веке основа грамматики таджикского языка была написана известным таджикским ученым Ходжа Хасаном Нисори в книге «Чахор гулзор» (Четыре цветника). Если в трактате «Ал-Му'джам» Шамса Кайса Рази при разъяснении слогосложения и определении рифмы стихотворения рассмотрены основные законы тадхдакско-персидского языка, то в сочинении «Чахор гулзор» Ходжа Хасана Нисори проводится анализ и интерпретация грамматических основ и все это излагается систематично, в особом порядке. Его заметки об основах грамматики таджикского языка являются результатом многолетних наблюдений и опыта. В качестве примера о влиянии Шамса Кайса Рази на грамматические концепции Ходжа Хасана Нисори можно привести его комментарий по словообразованию в таджикском литературном языке.

Суждения Ходжа Хасана Нисори о словообразовании совершенны и точны. Ученый на основе конкретных примеров разъясняет функции и грамматические значения более 20 (словообразующих и формообразующих) аффиксов, чем обогащает грамматическую основу таджикского словообразования, заложенную Шамсом Кайсом Рази. К сожалению, Ходжа Хасан Нисари не упоминает о книге Шамс Кайс Рази «Ал-Му'джам».

В заключении диссертации подведены итоги исследования и обобщены полученные результаты в следующем порядке:

1. Процесс развития таджикского языкознания тесно связан с именем выдающегося средневекового ученого,

литературного критика Шамса Кайса Рази, который в своей книге «Ал-Му'джам» обосновал практическую грамматику таджикского и персидского языков. «Ал-Му'джам» является известным произведением, в котором даны краткие разъяснения основных лексических, морфологических и синтаксических особенностей таджикско-персидского языка классического периода во взаимосвязи с вопросами поэтики.

2. Грамматические разъяснения, приведенные Шамсом Кайсом Рази в книге «Ал-Му'джам», в целом являются руководством, охватывающим основные правила таджикского и персидского языков. Все, что он сделал в данной области, дает нам все основания признать Шамса Кайса Рази, как основоположника практической грамматики таджикского и персидского языков.

3. Лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази оказали огромное и благотворное влияние на труды других таджикско-персидских средневековых и последующих ученых -языковедов. Примером могут служить «Нафоис-ул-фунун фи ароис-ул-уюн» (Редкостные искусства о наилучших щедеврах) Махмуда Омули (XIV в.), «Бадоеъ-ус-саноеъ» Атоулло Махмуда Хусайни (XV в.), учебное пособие известного ученого XVI в., Ходжа Хасана Нисори «Чахор гулзор», толковые словари, такие как «Фарханги Джахангири» и «Бурхони Котеъ» (Убедительный довод) (XVII в.), «Чароги Хддоят» (.Путеводное светило) Алихона Орзу (XVII в.), «Матлаъ-ул-улум ва маджмаъ-ул-фунун» («Введение в науку и свод дисциплин») Воджидалихона Муджмали, «Сарфу нахв ва имло» («Морфология, синтаксис и орфография») Ходжа Мухаммада Каримхона Кирмони, «Дастури сухан» («Пособие о слове») Мирзохабиба Исфахани (XIX), «Анджуманорои Носири» («Украшающее собрание Насира») (XX в.) и др.

4. Взгляды Шамса Кайса Рази в «Ал-Му'джам»-е имели огромное значение в становлении и развитии грамматической мысли таджикского народа и легли в основу учебников и учебных пособий по таджикскому языку.

Список использованной литературы: I. Абуали ибни Сино. Избранные произведения. Т. 4. [Абуали ибни Сино. Осори мунтахаб. Ч- 4.] /Сино, Абуали. - Душанбе, 1992. -318 с.

2. Герценберг Л.Г., Саймидцинов Д. Лингвистическая мысль и языковедческая практика в Иране в домонгольское время / Л.Г. Герценберг, Д. Саймидцинов // История лингвистических учений. Средневековый Восток. -М„ 1981. -С.69-115.

3.Додихудоев Р.Х., Герценберг Л.Г. История таджикского языка [Таърихи забони точикй] / Р.Х. Додихудоев, Л.Г. Герценберг. - Душанбе: Дониш, 1988. - 215с.

4. Искандарова Д.М. Взаимовлияние лингвистических школ и традиции и роль таджикской лингвистической традиций в истории мирового языкознания/ Д.М. Искандарова // Язык - столп поклонения [Забон - рукни тоат]. - Душанбе, 2004. - С. 128-134.

5. К^осимова М.Н. Вкратце о лингвистических терминах прежних эпох [Мухтасар оид ба истилохоти забонши-носии пешини точик] / М.Н. Крсимова. - Душанбе, 2003. -113 с.

6. Махинбону Сонеь. Некоторые заметки о персидском языке [Сайре дар дастури забони форси] / Сонеь, Махинбону. -Техрон, 1371 х. - 268 с.

7. Насируддини Туси. Основы приобретения знаний [Асос-ул-икгабос] /Туей, Насирудаин.-Техрон, 1323 х- - С. 8-48.

8. Носири Хусрав. Свод мудростей. Сочинение. Т.1. [Чрмеъ-ул-хикматайн. Куллиёт, Ч^ 1]. - Душанбе, 1991. -С. 5 -220.

9. Рустамов, Ш. Словообразование имен существительных в современном таджикском языке /Ш. Рустамов [Калимасозии исм дар забони адабии хозираи точ;ик]. -Душанбе, 1972. - 70 с.

Ю.Содикова, Дж., Алиаскарова Т. Изыскания азербайджанских ученых по персидскому языку /Дж. Содикова, Т. Алиаскарова [Тахкикрти донишмандони озарбойчонй дар бораи забони форси]. -Алхудо, 1377 хидафи. - 240 с.

П.Сулаймонов, С. Становление арабской и таджикской философской терминологии (на базе философского наследия Ибн Сины): автореф. дисс. докт. филол. наук: 10.02.20 /Сулаймонов Саидрахмон. - Душанбе, 1997. - 52 с.

12. Ходжаев, Д. Таджикская лингвистическая мысль Х-ХУ1 вв.: автореф. дис. д-а. филол. наук: 10.02.22 /Ходжаев, Давлатбек. - Душанбе, 2004. - 45с.

13. Хочдев Д. Доброе слово не устаревает [Гуфтори наку кухан нагардад] / Д. Хочаев. - Душанбе, 2012. -230 с.

Источники:

14. Ходжа Хасани Нисари. Четыре цветника /Нисари Ходжа Хасан [Чах,ор гулзор]. -Душанбе: Шарки Озод, 1998. -119 с.

15. Хусайни, Атоулло Махмуд. Самые лучшие искусства /Атоулло Махмуд Хусайни [Бадоеъ-ус-саноеъ]. -Душанбе, 1974. - 222 с.

16. Рози, Шамси Кдйс. Собранное обо всех норм поэтического слова Аджама / Шамси Кайси Рози [Ал-му'джам фи маоири ашъорил-Аджам]. - Душанбе: Адиб, 1991.-463с.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Курбонов Н. Некоторые рассуждения о месте Шамса Кайса Рази в истории таджикской лингвистической мысли II Вестник Таджикского национального университета, (научный журнал). - Душанбе: Сино, 2012.-№4/3. -С. 53-55 (на тадж. яз.).

2. Курбонов Н. Лексические заметки Шамса Кайса Рази II Вестник университета (Российско-Таджикский славянский университет). -Душанбе: РТСУ, 2013. -№ 2 (41). -С. 207-209. (на русск. яз.).

3. Курбонов Н. Морфологические заметки Шамса Кайса Рази// Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). -Душанбе: Сино, 2013.№ 4/1(105). -С. 32-35 (на тадж. яз.).

4. Курбонов Н. Шамс Кайс Рази о роли одного суффикса в словообразовании // Забон - рукни тоат (Язык - столп поклонения). - Душанбе, 2011. - С. 114-119 (на тадж. яз.).

5. Курбонов Н. Махинбану Сане о Шамса Кайса Разе // Забон - рукни тоат (Язык - столп поклонения). -Душанбе, 2013. - С. 62-68 (на тадж. яз.).

6. Курбонов Н. Некоторые заметки Шамса Кайса Рази о глаголе // Таджикский национальный университет -центр подготовки квалифицированных специалистов

(Сборник материалов республиканской научно-теоретической конференции, 17-18 мая 2013 г.). -Душанбе, 2013. - С. 74-77. (на тадж. яз.).

Сдано в набор 02.07.2014 г. Подписано в печать 07.07.2014 г. Формат 60x84 '/,6. усл.п.л. 1,5. Заказ № 90. Тираж 120 экз. Отпечатано в типографии ТНУ, ул. Лахути 2.