автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвистический статус категории Fact в современном английском языке

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Рохвадзе, Роза Фридониевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Лингвистический статус категории Fact в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистический статус категории Fact в современном английском языке"

На правах рукописи

РОХВАДЗЕ Роза Фридониевна

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС КАТЕГОРИИ FACT В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 —германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

3 ИЮН 2015

Уфа-2015

005569655

005569655

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Евразийского лингвистического института в г. Иркутске — филиала федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор

Малинович Мария Васильевна

Официальные оппоненты: Владимирская Лариса Михайловна,

доктор филологических наук, профессор Автономной некоммерческой образовательной организации высшего образования «Алтайская академия экономики и права», заведующий кафедрой иностранных языков

Новикова Ольга Николаевна,

доктор филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный аграрный университет», заведующий кафедрой иностранных языков

Ведущая организация ФГБОУ ВПО «Волгоградский

государственный социально-педагогический университет»

Защита состоится «29» июня 2015 года в 12:00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Башкирском государственном университете по адресу: 450076, г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, факультет романо-германской филологии, ауд. 31.

С диссертацией и авторефератом можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450076, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32 и на официальном сайте Башкирского государственного университета: http://vsrww.bashedu.ru/autoref, а также на сайте ВАК Минобрнауки РФ: http://www.vak.ed.gov.ru.

Ученый секретарь >

диссертационного совета р P.A. Газизов

Общая характеристика работы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному анализу категории Fact в современном английском языке, определению её лингвистического статуса и выявлению языковой онтологии.

Актуальность избранной для изучения темы обусловлена тем, что, во-первых, она выполнена в русле антропоцентрической парадигмы: язык в неразрывной связи с когнитивной деятельностью человека (MB. Малинович, М.В. Пнменова, Т.И. Семенова, О.В. Трунова, A.A. Уфимцева); во-вторых, обращением лингвистов к изучению категорий укрупненного статуса (A.B. Бондарко, М.В. Малинович, Ю.М. Малинович).

Предметом настоящего исследования выступает категория Fact в современном английском языке.

Объектом исследования является система языковых средств, репрезентирующих данную категорию в современном английском языке.

Рабочая гипотеза исследования строится на предположении о том, что феномен Fact в современном английском языке представляет собой категорию укрупнённого статуса, репрезентируемую языковыми единицами разных уровней, значит, может быть рассмотрена в таких терминах, как функционально-семантическое поле и категориальная ситуация.

Цель диссертационной работы - определить статус исследуемой категории и её семантические границы, изучить особенности её лингвистической реализации в современном английском языке. Цель настоящего диссертационного исследования определила необходимость решения следующих задач.

1) рассмотреть специфику феномена «факт» в логике, философии и лингвистике;

2) аргументировать теоретико-методологические основы исследования категории Fact;

3) изучить содержательный и структурно-функциональный аспекты категории Fact в современном английском языке;

4) выявить и описать систему разноуровневых языковых средств представления категории Fact в современном английском языке.

С учётом специфики поставленной цели и намеченных конкретных задач наиболее адекватными представляются следующие методы и приёмы научного исследования: общенаучные методы сравнения, обобщения и интерпретации; ■этимологический и дефиниционный анализ; полевое структурирование (функционально-семантический подход); метод метафорического моделирования (Дж. Лакофф, С.А. Хахалова); метод сплошной выборки из оригинальных источников; метод концептуального анализа; метод инференции, а так же приемы количественных подсчетов.

Применение вышеперечисленных методов и техник научного

исследования позволило раскрыть содержательный аспект изучаемой категории, выявить концептуальные и категориальные признаки, ядерные и периферийные средства репрезентации данной категории, установить лингвистический статус последней в современном английском языке.

Теоретическую и методологическую базу исследования составляют следующие положения современной лингвистики:

1. Признание взаимосвязи языка, мышления и сознания (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, H.H. Болдырев и др.).

2. Принципы антропологического подхода, где язык понимается как мировосприятие человека, отражающее его внутренний мир; человек в языке (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В. фон Гумбольдт, Е.С. Кубрякова, Ю.М. Малинович, В.И. Постовалова, Б.А. Серебренников и др.).

3. Постулаты функциональной лингвистики, основанные на идеях A.B. Бондарко: функционально-семантическое поле - средство структурации категории; категориальная ситуация - проекция семантической категории и функционально-семантического поля в контекст предложения (A.B. Бондарко).

4. Базовые установки когнитивной лингвистики, в соответствии с которыми языковое содержание воспринимается как часть когнитивной системы; посредством языка осуществляется доступ к ненаблюдаемому когнитивному миру человека, структурам его сознания (H.H. Болдырев, С.Г. Воркачёв, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова и др.); категории формируются вокруг концепта или группы концептов (H.H. Болдырев, Е.С. Кубрякова, М.В. Малинович и др.).

5. Обобщения, существующие в научном пространстве аксиологической лингвистики: оценка непосредственно участвует в процессе концептуализации действительности; вся деятельность человека носит оценочно-интерпретативный характер; всё в мире оценивается (Н.Д. Арутюнова, A.A. Ивин, H.H. Казыдуб, Е.Ф. Серебренникова и др.).

Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к решению поставленных задач: впервые установлен лингвистический статус Fact как функционально-семантической категории; выявлены её основные и второстепенные категориальные признаки; проанализированы содержательный и структурно-функциональный аспекты; рассмотрены разноуровневые средства репрезентации анализируемой категории на материале современного английского языка в контексте когнитивно-дискурсивной и функционально-семантической теорий.

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения её результатов в лекционных курсах по германскому языкознанию и межкультурной коммуникации; в разработке проблемы лингвистического моделирования универсальных категорий. Материалы исследования могут быть

использованы в научно-исследовательской деятельности аспирантов и магистрантов, при написании курсовых и дипломных проектов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты настоящей работы вносят определённый вклад в разработку проблемы концептуализации и категоризации действительности средствами языкового означивания, а также в типологию концептов и категорий укрупнённого статуса. Теоретическая значимость исследования определяется также основными положениями, выносимыми на защиту:

1. Fact, как вторичная репрезентация действительности, в современном английском языке — многомерная функционально-семантическая категория антропоцентрической природы, формируемая вокруг одноимённого концепта.

2. Fact эксплицируется в современном английском языке совокупностью лексических и синтаксических языковых средств, что обусловлено семантической многомерностью рассматриваемой категории.

3. Инвариантом категории Fact является многозначное имя fact, наиболее часто используемое англоговорящим субъектом при вербализации и раскрытии содержания факта в коллективном и индивидуальном языковом сознании.

4. Категориальная ситуация fact, метарепрезентируя определённые онтологические ситуации, характеризуется как когнитивная система, проявляющая репрезентационные свойства второго порядка.

5. Функционально-семантическое поле Fact с ядром, ближней и дальней периферией — адекватное средство структурации изучаемой категории.

Материалом исследования послужили:

1) данные английских словарей: толковых (AEDD, 1962; ANED, 1992; CCELD, 1992; CED, 1976; CDAI, 2006; CDEÎ, 1973 и другие), этимологических (BCDE, 1995; CODEE, 2003; EDEL, 1951 и другие), синонимов (Девлин, 2002; FWSHSAP, 1947; PB S А, 1956);

2) фактологический материал из произведений аутентичных текстов британских и американских авторов XIX-XXI веков. Общий корпус проанализированных примеров составляет 4540 единиц;

3) образцы текстов из британского национального корпуса (BNC URL.: http://www.bnc.com).

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы обсуждались на всероссийской конференции «Инновации в образовании и лингвистике» (2010 г.); заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГЛУ ЕАЛИ (2011, 2012, 2014 гг.). Результаты исследования прошли апробацию в докладах на международных конференциях: «Modern Issues of Linguistics and Lingo-methodology» (Волгоград, апрель, 2011 г.); «The actual issues of modem science» (Донецк, июнь, 2011 г.); «M.B. Ломоносов и полиязыковое информационно-образовательное

пространство» (Архангельск, ноябрь, 2011 г.); «Актуальные проблемы филологии» (Пермь, октябрь, 2012 г.); «Creative Innovations and Innovative Creations» (Пятигорск, декабрь, 2012 г.); «The Clash of Civilizations: Culture, Religion, Nations, Politics» (Иркутск, октябрь, 2013 г.).

Основные положения диссертации отражены в 8 публикациях общим объемом 4 п.л., четыре из которых размещены в ведущих научных рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и принятых сокращений, списка источников примеров.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, обозначаются объект и предмет, цели и задачи работы; описываются теоретические основы, методы и материал исследования, формулируется рабочая гипотеза, а также положения, выносимые на защиту, приводятся данные об апробации результатов.

В первой главе «Теоретические основы исследования феномена Fact» эксплицируются основные научные воззрения на проблему факта с позиции логики, философии и лингвистики; выявляются разноуровневые средства репрезентации исследуемой категории, описывается теоретическая база, необходимая для уточнения лингвистического статуса изучаемой категории.

Феномен «факт» становился объектом изучения в научных трудах разных направлений: логики и философии. Существует ряд работ, в которых описывается его природа (Л.Я. Аверьянов, Г.А. Бережная, Н.С. Звездов). Вопросы истинности данного явления нашли отражение в работах отечественных учёных (JI.C. Мерзон, А.Л. Никифоров, Н.С. Рыбаков, В.Н. Телия). Следует упомянуть цикл исследований зарубежных исследователей (C.Ammer, С.А. Baylis, F.H. Bradley, R.L. Clark, D. Davidson, W.H. Everrett, M. Freedman, N. Goodman, B. Russell, T.L.S. Springge, W.G. Sumner), в которых феномен «факт» рассматривается как категория философии и логики. Перечисленные научные изыскания внесли определённый вклад в изучение онтологической сущности феномена «факт», но до сих пор остаётся актуальной проблема определения его лингвистического статуса.

Некоторые лингвистические аспекты данного феномена нашли отражение в работах по лингвистике (Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов) на материале русского языка. Современные дискуссии о его сущности и представлении в языке свидетельствуют о синкретичности рассматриваемого объекта. Нельзя не

заметить, что при кажущейся многоаспектности и обширности исследований о факте многие его свойства ещё не познаны.

Важным для настоящего исследования является положение о том, что факт не может быть вне чувственного опыта индивида. Он есть определённым образом оформленное и осмысленное знание о явлениях окружающей действительности. Тот или иной факт констатируется говорящим субъектом:

"То a color-blind person the fragrance of a rose is a fact. Its redness is not. But to his friend, who has no sense of smell, the redness is a fact, and the scent is not" (B. Russell "Fact and Fiction"). Этот контекст репрезентирует совокупность зрительного (the redness is a fact) и обонятельного (the fragrance of a rose is a fact) восприятия индивидуумом окружающего мира. Явления и события окружающей действительности становятся фактами через восприятие человека, и от него зависит их констатация: "... the color ceases to exist if T shut my eyes" (B.Russell "Fact and Fiction"). В этих рассуждениях необходимо обратить внимание на то, что носитель английского языка называет фактом уже воспринятый, осмысленный и познанный мир. Языковая фактология свидетельствует: факт представляет собой формат знания, то есть обнаруживает эпистемическую природу.

Вышеизложенное подчёркивает необходимость обстоятельного рассмотрения вопроса об эпистемической природе факта. Следующие внеязыковые ситуации стали фактами благодаря восприятию их человеком:

1. "I see the fact that you are tired" (COCA URL.: http://corpus.byu.edu/coca/);

2. "She can feel the fact that their employees are having a movement..." (Ibid);

3. "She can touch the fact that he is someone to trust" (Ibid);

4. "I did hear the fact that she plays piano and violin" (Ibid).

В высказываниях (1-4) лексема fact сочетается с глаголами чувственного восприятия hear, feel, see, touch, которые вводят придаточное предложение ментального содержания и развивают когнитивные смыслы. Перечисленные глаголы в толковых словарях английского языка имеют определения когнитивного плана (CCELD, 1992; CED, 1976; CDAI, 2006; CDEI, 1973; COD, 1987; CODEE, 2003; CSDEL, 1934; С TEL, 2002; CTCD, 1959; DAEU, 1957; EDEL, 1951; FWSHSAP, 1947; FWSDD, 1977; LAAD, 2000; LDCE, 2001). Перечисленные сочетания (1-4) с глаголами познания позволяют отнести феномен Fact к категориям знания.

Вслед за лингвистами (3. Вендлер, Ю.С. Степанов), которые признают существование категории Факт, мы рассматриваем этот феномен как категорию Fact в современном английском языке, опираясь на результаты, полученные в ходе анализа и обобщения существующего фактологического материала.

В аспекте проблематики нашего исследования привлекают внимание работы, в которых «факт» рассматривается как категория. Например,

составители Стенфордской энциклопедии по философии определяют факт как онтологическую категорию: "The category of facts is a formal category, a semantic or ontological category" (SEP URL.: http://plato.stanford.edu/entries/ Facts/). «Мы собираемся говорить о факте как о новой категории» (Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности [Текст] / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века : сб. статей. - М.: Наука, 1995. -С. 47). «Открыта новая категория — факт» (Вендлер 3. Причинные отношения [Текст] / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 18. Логический анализ естественного языка. - М.: Прогресс. — 1986. — С. 264). Языковое выражение причинных отношений заставляет предположить, что факты составляют первичную категорию естественной онтологии (Там же, С. 264). «Категория факт продолжает ряд философских категорий Аристотеля» (Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности [Текст] / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века : сб. статей. — М.: Наука, 1995.-С, 47).

В данной диссертационной работе лингвистический статус категории Fact определяется языковыми средствами её репрезентации в современном английском языке. Перспективу для решения данной проблемы открывает теория функционально-семантических полей (A.B. Бондарко). Сущность той или иной исследуемой категории, то есть её статус в языке, по замечанию A.B. Бондарко, определяется в зависимости от того, какими языковыми единицами (лексическими или грамматическими) выражается категория, устанавливается её статус (Бондарко A.B. Функциональная грамматика [Текст] / A.B. Бондарко. - Л.: Наука, 1984. - 136 е.). Важным для настоящего исследования является положение о том, что языковые категории структурируются и организуются в функционально-семантические категории (Там же). Понятие функционально-семантического поля отражает явление взаимодействия языковых единиц разных уровней, которые полностью раскрываются в речи (Бондарко A.B. Категориальные ситуации [Текст] / A.B. Бондарко // Вопросы языкознания. - 1983. —№ 1. - С. 102).

Согласно A.B. Бондарко, в понятие статуса любой функционально-семантической категории включаются следующие аспекты: средства её формально-структурной организации и значения, составляющие содержательный план языковой категории (Там же). Реализация инвариантной функции объединяет различные средства выражения факта в английском языке в единую категорию в виде функционально-семантического поля.

Одним из основополагающих аспектов функционального подхода, в контексте которой исследуется категория Fact, является наличие категориальной ситуации и категориальных признаков. Категориальная ситуация является одной из аспектов передаваемой высказыванием общей семантической ситуации,

отражающей фрагмент действительности (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Ю.И. Левин, Н.К. Рябцева, М.А.К. Halliday).

Придерживаясь данного положения, нами установлено, что типовой категориальной ситуацией fact является следующая: The fact that + пропозиция и The fact is that + пропозиция. Внеязыковая ситуация факта представлена в языке предложениями неполной номинализации, вводящими его актуальное содержание. Представленные языковые структуры призваны отражать содержание метакогнитивных процессов. Выражение the fact that ... фиксирует отношение субъекта к уже существующим в сознании говорящего ментальным репрезентациям.

Ситуация актуализации факта передаёт определённую когнитивную ситуацию, она обнаруживает концептуальную взаимосвязь между двумя событиями. Например, типичная структура с комплементом the fact is that she did not know the truth (COCA URL.: http://corpus.byu.edu/coca/) обозначает положение дел, касающееся Факта, а не Незнания определенной информации, то есть говорящего субъекта интересует факт совершения некоторого действия. Профиль ситуации the fact is that является доминирующим. Объектом метарепрезентирования является пропозициональная единица (she did not know the truth). Вводимая модусом (The fact is) информация (she did not know the truth) оценивается как истинностная. Проанализированный пример представляет собой модусную категоризацию пропозиции, так как вторичная репрезентация имеет модусный характер.

Изучение типовой категориальной ситуации fact позволяет выделить её свойства, которые раскрываются через признаки категориальной ситуации fact:

1) Истинность — соответствие человеческого знания окружающему миру. Отсутствие «синтаксического субъекта» (термин Н.Н. Болдырева) гарантирует истинность факта.

2) Верифицируемость факта - проверка его истинности с помощью доказательств или его сопоставления с эмпирическими данными. Факты проверяются и верифицируются — the professional discipline of assembling and verifying facts (RHDEL, 1970, p. 509).

3) Недескриптнвность факта подразумевает отсутствие описательных языковых единиц в репрезентации категориальной ситуации.

4) Каузачыюсть - причинность, действенность. В следующих примерах факт становится причиной каких-либо эмоций у человека: радости — This fact amused Zellman (COCA URL.: http://corpus.byu.edu/coca/); страха - This fact makes you vaguely dread Mr. Sullivan (Ibid).

5) Вхождение в эпистемическое пространство — основополагающий признак ситуации факта. Пространство знания характеризует факт как формат знания с оценкой «истинно».

6) Научность — это факультативный конституент категориальной ситуации факта. A basic scientific fact: oil and water don't readily mix (Ibid): научность приведённой ситуации заключается в том, что информация, вводимая фактом, содержит научные данные (oil and water don't readily mix), которые можно подтвердить научно-экспериментальным путём.

7) Завершённость периодически отмечается в качестве признака ситуации факта и дополняет перечисленные признаки истинности и верификации.

Таким образом, факт, метарепрезентируя определенные онтологические ситуации и состояния, может быть представлен как когнитивная система. Категориальной ситуации факта присущи следующие ингерентные свойства: истинность, верифицируемость, вхождение в эпистемическое пространство, причинность, завершённость.

Планом выражения изучаемой категории являются языковые единицы (лексического и синтаксического уровня), реализуемые в категориальной ситуации fact и, имеющие общую семантическую функцию — манифестацию фактуального / истинного высказывания в современном английском языке.

К базовым языковым единицам-манифестантам относим: существительное fact, прилагательное factual и производное наречие factually, которые, в соответствии с критериями репрезентативности, обладают наибольшей степенью обобщённости значения и стилистической нейтральностью. Перечисленные языковые средства дополняются устойчивыми сочетаниями латинского происхождения: ipso facto - by the fact itself (ALDCE, 2001, p. 689); de facto - in actual fact, by right or no; ex post facto — after the fact (Ibid, p. 339).

Значение fact, согласно данным толковых словарей, актуализируется через языковые единицы reality, actuality и existence, а так же лексемами authenticity, certainty, genuineness, materiality, realism, truth, validity, verisimilitude, verity, и прилагательными present, real, obvious, actual, lifelike, genuine (БАРС, 1979, с. 308; ALDCE, 2001, p. 689; COD, 1997, p. 216; LAAD, 2000, p. 508). Значение fact также передаётся языковыми единицами с семой «действие»: event, incident, act, occurrence, accident, circumstance, case, situation, happening, deed (AHDEL, 2009, p. 430; BDSA, 1983, p. 302; WEAL, 1998, p. 372). Дефиниционный анализ каждой лексемы в отдельности свидетельствует о том, что в них присутствует сема «действие» или «процесс».

Следующая группа языковых единиц актуализации факта связана по значению с определённым знанием или информацией: information, knowledge, statement, law, data, history (AEDD, 1962, p. 214; ANED, 1992, p. 320; AHDEL, 2009, p. 430; BCDE, 1995, p. 412; BDSA, 1983, p. 302), allegiance - being faithful (ALDCE, 2001, p. 54), affirmation — a strong statement that something is true (Ibid, p. 46); truth, verity, veracity, plausibility, statistics (ALDCE, 2001, p. 1281).

Названный список языковых средств дополняется глаголами с семой «достоверность информации / данных»: aver — state that a thing is true (ALDCE, 2001, p. 37); authenticate - show the truth (Ibid, p. 35); ascertain - find out (Ibid, p. 77); prove — show beyond all doubt to be true (Ibid, p. 1026); declare — make known by words (Ibid. p. 326); ascribe - say that something is the cause (Ibid, p. 77); affirm -say that something is true (Ibid, p. 46); allege — make a statement without a proof (Ibid, p. 54); assert — a strong statement (Ibid, p. 79); avouch — declare to be true, tell the truth — come clean, verity (БАРС, 1979, с. 731). Кроме глаголов актуализации истинной информации, значение fact выражается наречиями truly — правдиво, истинно (ALDCE, 2001, р. 635); veritably - истинно, поистине (БАРС, 1979, с. 731); verily - истинно (Там же, с. 731) и прилагательными authentic — genuine, real, reliable, known to be true (ALDCE, 2001, p. 35); provable — that can be proved (Ibid, p. 1026); emotionless — having nothing with the emotions (Ibid, p. 423); veritable — истинный (БАРС, 1979, с. 731); veracious — достоверный; plausible, spacious — правдоподобный (Там же, с. 816).

Факт представлен разнообразием синтаксических средств. В толковых словарях зафиксированы следующие словосочетания: dry facts — голые факты, stark facts - неприукрашенные факты, established fact — установленный факт, salient facts — существенные факты, accomplished fact — свершившийся факт, а certain physical fact - известное физическое явление, fact of common knowledge — общеизвестный факт (БАРС, 1979, с. 486; CCELD, 1992, р. 506). Выявлены также субстантивные словосочетания, которые актуализируют значение fact: a dead reality - устойчивая реальность (COD, 2003, р. 316; WNWT, 1975, р. 215); a real state - реальное положение дел в мире (CTCD, 1959, р. 381); an actual occurrence - реальное явление (MSD, 1983, р. 418); naked truth - something that is absolutely true (ALDCE, 2001, p. 567). Данные определения свидетельствуют о том, что человек не создаёт, а только устанавливает существующие явления физического мира.

Средством выражения факта, как показывает синтез проанализированного языкового материала, являются предложения, построенные по следующим моделям: the fact that, the fact about ... is; it is a fact that; somebody did something ... is a fact; apart from ihe fact that и другие. Приведённые модели предложений вводят пропозицию с актуальным содержанием факта. Предложения с неполной номинализацией, построенные со словами that, the fact that, the case that имеют фактическое значение. Например: But the fact is that for most of the time Martin Luther King was at his prime, he was not a hero of white America, he was anything but that (G. Pergl "Generation of Change").

После союзов because, despite of, in spite of while, apart тоже выражается факт, связанный с реальными событиями: I'll be honest with you because of the fact that unity is strength (COCA URL.: http://corpus2.byu.edu/coca/). Приведем еще

один пример: the immigrants' children, despite the fact that they were born and schooled in this country, frequently doubted that they could win out in the American life (C. Bode "American Perspectives").

Придаточное предложение типа thai-clause в английском языке признаётся неполной номинализацией, которая используется для выражения факта языковыми средствами. Пример неполной номинализации: I deal with the fact that research studies differ in their relevance to the practice question (COCA URL.: http://corpus2. byu.edu/coca/). Неполные номинализации формируются с глаголами речи и мышления: подтверждать, сказать, утверждать, считать и другие. В постпозиции к ним могут стоять такие предикаты, как: возможно, истинно, правда, ложь, факт (Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы [Текст] / Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1976. - С. 29). Анализ фактологического материала даёт основание для следующего заключения: лексема fact вводит придаточные предложения (неполные номинализации), которые раскрывают актуальное содержание факта.

Полные номинализации являются непредикативным способом выражения пропозиций и относятся к пропозитивным непредикативным языковым выражениям. Приведём пример полной номинализации, когда факт какого-либо действия или процесса передаётся с помощью имени существительного (the engagement, her distaste): "This is the remarkable fact of the engagement of white institutions" (T. Edwards "A Dictionary of Thoughts"). This elemental fact of her distaste for him had escaped (Ibid).

При употреблении имени fact перед полной номинализацией предложения укрепляется связь факта со значением истинности (Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова [Текст] / Е.С. Кубрякова. — М.: Наука, 1981. - С. 179). Например: the fact of meeting her (BNC URL.: http://www.bnc.com) — факт встречи с субъектом. Констатация факта встречи фиксирует только то, что данное событие случилось. Ещё некоторые примеры полной номинализации: It's not even the fact of holding the conversation (COCA URL.: http://corpus2.byu.edu/coca/). It was just merely from the fact of her not knowing that communication (Ibid).

Полная номинализация holding the conversation экономичным языковым способом обозначает тот факт, что кто-то проводил беседу. В приведённых выше высказываниях представлены факты ведения разговора (holding the conversation) и факт незнания информации (her not knowing that communication). Перечисленные действия представлены формами герундия: holding, not knowing. Зависимая часть в данном предложении (her not knowing that communication) представляет собой результат номинализации самостоятельного предложения she did not know that communication.

Таким образом, одним из ядерных средств репрезентации категории Fact в современном английском языке является пропозиция, вводимая полными и неполными номинализациями.

Кроме приведённых выше грамматических средств, существуют вводные конструкции и слова. Анализ эмпирического материала даёт основание считать, что англоговорящий часто (35% примеров) использует в своём дискурсе вводные конструкции со значением «на самом деле, действительно» — in fact, as a matter of fact, in reality, а так же вводное слово indeed — действительно, на самом деле (ALDCE, 2001, р. 1067).

Проанализированные средства репрезентации рассматриваемой категории неравноценны и неоднородны. Как показывает анализ фактологического материала, категория Fact не является чисто лексико-грамматической или синтаксической. Современный английский язык располагает целой системой средств её репрезентации. Исследованный корпус разноуровневых языковых средств актуализации данной категории в современном английском языке позволяет отнести её к разряду функционально-семантических категорий.

Во второй главе «Категория Fact в современном английском языке: содержательный аспект» раскрывается контенсивный аспект исследуемой категории; эксплицируются особенности концептуализации и категоризации изучаемого феномена; синтезируются данные, полученные из толковых словарей; анализируется сочетаемость лексемы fact — номинанты данной категории; выявляются образные и аксиологические аспекты концепта Fact, вокруг которого формируется исследуемая категория.

Выделение определённых категорий предполагает формирование определённых концептов в сознании человека, а так же выявление их структуры и различных свойств (Бондарко A.B. Функциональная грамматика [Текст] /

A.B. Бондарко. - Л.: Наука, 1984. - 136 е.). Основой формирования категорий являются концепты как содержательные единицы мышления (H.H. Болдырев,

B.З. Демянков, Е.С. Кубрякова). Fact является концептом, вокруг которого формируется одноимённая категория. Через лексему fact — номинанту концепта и одноимённой категории раскрывается содержательный аспект исследуемой сущности.

Различное употребление лексемы fact даёт цепь представлений о соответствующем концепте. Они представляют собой языковые образы исследуемой категории и её семантические признаки. Как показывает анализ аксиологического аспекта концепта Fact, представление о нём, закреплённое в языке, весьма многослойно. Fact ассоциируется, прежде всего, с определениями: genuine, true, real, vivid, obvious, actual; при актуализации в контексте, он обладает богатым набором свойств, характеризующих соответствующую категорию как уникальное явление английского языка.

Значительную роль в исследовании содержательного аспекта категории Fact играет метафорическое моделирование. Анализ фактологического материала позволил выявить различные виды метафор:

Антропоморфные метафоры: Факт —судья: "who are judges like facts" (W.S. Maugham "The Razor's edge"); Факт — незаменимый судья. Ему свойственны характеристики человека: stubborn, bare, outrageous facts (WOD URL.: http://www.websteronIine.com); "the ultimate umpire of all things in life is — fact" (Ibid);

Факт — адвокат: "facts quite often, I fear to confess, like lawyers, put me to sleep at noon" (URL.: http://www.quoteland.com/topic/facts-Quotes/59/).

Зооморфные метафоры: Факт — зверь: "facts are the beasts" (O.W. Holmes "The Path of the Law"); Факт — корова: "facts are cows" (D.L. Sayers "Gaudy Night"). В рассмотренных примерах имя fact проявляет себя как живое существо.

Артефактные метафоры. Факт - вещь: "Fact is an important thing" (W. Churchill "My Early Life"); "Fact is a great thing" (H.T. Huxley "Scott's last expedition").

Натурморфные метафоры: Факт — воздух: "facts are the air of the scientists" (L. Pauling "How to live longer and feel better");

Факт —камень: "an accumulation of facts is a heap of stones" (Ibid);

Факт — ветка: "facts are the branches on which we hang our dreams" (Ibid);

Факт — еда: "facts are to the mind what food is to the body" (E. Burke "Reflections on

the revolution in France").

С помощью выявленных метафор формируется и выражается новый образ факта, в котором присутствуют оценочный и эмоциональный компоненты. Концептуальная метафора помогает индивиду определить «наполняемость» имени fact и придать абстрактной сущности конкретную форму. Образная, эмоциональная и оценочная составляющие факта обусловлены культурной традицией, закрепленной в языке.

Помимо образной составляющей, в содержание категории Fact входит система представлений и оценок, актуализируемых в дискурсивном пространстве английского языка. Анализ сочетаемости лексических единиц позволил дополнить концептуальные признаки лексемы fact второстепенными концептуальными признаками, которые определяют содержательный минимум одноимённой категории. Сочетаемость лексемы fact и её особенности демонстрируют актуализацию как положительной оценки факта (honor, like, respect facts), так и отрицательной (neglect, criticize, deny the facts), Оценка фактов определяется на основании того, какую эмоцию они могут вызвать у человека. На основе анализа фактологического материала выделены:

1) предикаты с положительным значением:

радовать - Не rejoices at the fact that they started off with small-town views, and began thinking globally (BNC URL.: http://www.bnc.com);

гордиться - He was very proud of the fact that he was chosen to stand beside such an important and powerful man (COCA URL.: http://corpus.byu.edu/coca/); нравится -1 like the fact that they can't stand me (Ibid);

любить - I love the fact that England's so close to the rest of Europe (BNC URL.: http://wmv.bnc.com);

быть полезным - The fact that real issues were being talked about was often sufficient to cure the problem (Ibid);

уважать — He had a respect for facts (Ibid): человек уважает факты; I grow daily to honor facts more and more (Ibid);

становиться важным — Any fact becomes important when it's connected to another (COCA URL.: http://corpus.byu.edu/coca/).

2) предикаты с отрицательным значением:

раздражать - I am irritated by the fact that I am better known as Andy Rooney than as a writer (Ibid);

беспокоить — Well, I'm just kind of disturbed by the fact that it seems that the money counts more than my vote (Ibid);

тревожить — I am dismayed by the fact that minimum standards do not exist in the lower grades (Ibid);

бояться - The leadership has to be secure enough not to be afraid of the fact that if I'm challenging people, they're going to start blaming me for everything (Ibid);

мучить - You can get completely tortured by the fact that whatever you're trying to get away from, you're still that (Ibid).

Таким образом, факт занимает существенное место в концептуальной и аксиологической системе носителя английского языка. Языковые выражения о факте иллюстрируют оценочную деятельность человека, состоящую в субъективной концептуализации факта. Субъективность обусловлена тем, что оценка зависит от эмоционального состояния человека и его интеллектуальных особенностей, которые играют роль в выборе языковых единиц для характеристики факта. Стилистически маркированные языковые средства (brutal, stupid, ill-conditioned) вводят элементы эмоциональности и субъективности в конструирование содержания рассматриваемого концепта.

Объективность в выявлении содержания концепта Fact и одноимённой категории вносят словарные дефиниции лексемы fact. Анализ её дефиниций позволяет выделить несколько ключевых слов, синонимичных ей: truth, reality. По данным толкового словаря (WNWT, 1975, р. 215) truth определяется как reality, fact, veracity, openness, honesty, fidelity. Наличие общей семы reality в определениях лексем fact и truth даёт основание полагать: они являются

синонимами в современном английском языке. Синонимы лексемы fact позволяют точнее раскрыть содержательную сущность одноимённой категории. Особенность содержания синонимичных наименований состоит в их смысловой однонаправленности.

Лексема reality в английских толковых словарях толкуется как: the quality of being real; real existence, that underlines appearance; a fact; not something imagined; that which can be actually experienced; like resemblance to the original (ALDCE, 2001, p. 1067). Данная лексема синонимична лексемам truth, fact, certainty, realism, validity, authenticity, verity, actuality, materiality, genuineness, verisimilitude; actuality (Ibid). Лексемы reality и fact трактуются одна через другую. В их дефинициях присутствуют инвариантные единицы: truth, real, actual, obvious.

Исследование семантической структуры лексемы reality показало: все её значения, выделенные на материале современного английского языка, связаны отношением семантической производности. Выявленные единицы содержат в своей семантической структуре общие семы: being actual or real, truth, fact, existence. Данные толковых словарей позволяют говорить о том, что лексемы reality и fact являются семантически смежными и содержат общие компоненты: actuality, existence, the quality of being real, accuracy, veracity (AHDEL, 2000; CED, 2003; CTEL, 2002).

Лексема truth определяется: conformity to fact or actuality; a statement proven to be or accepted as true; sincerity; integrity; fidelity to an original or standard; reality; actuality; that which is considered to be the supreme reality and to have the ultimate meaning and value of existence (CTEL, 2002, p. 428). По данным толковых словарей у слова truth есть сходные семы с fact: actuality, reality (AEDD. 1962; AHDI, 1997; ALDCE, 2001; ANED, 1992; BCDE, 1995). Зафиксированы следующие синонимы: truth, fact, veracity, verity, verisimilitude (BDSA, 1983; FWSHSAP, 1947; PBSA, 1956; WNCD, 1973). Семантика перечисленных лексем включает в себя сему 'качество истинности и доказуемости' — the quality of being in accord with fact or reality, accuracy and honesty (BDSA, 1983; PBSA, 1956).

Таким образом, лексемы reality, fact, truth различаются по степени абстрактности, у них разные словарные толкования и способы актуализации в английском языке. Анализ языкового материала даёт основание считать, что данные компоненты ядра находят общие характеристики не только в зафиксированных случаях их актуализации, но также в рамках окказионального их употребления и понимания. Лексемы reality и truth имеют сходные концептуальные признаки: объективность, устойчивость и доказуемость, которые, в свою очередь, присущи лексеме fact. Выявленные концептуальные признаки Fact являются общекатегориальными и дают возможность объединить языковые единицы в одноимённую категорию.

Как показывает анализ, признаки «истинность» и «реальность» являются одними из основных концептуальных признаков категории Fact. При концептуализации и категоризации факта истинностный признак играет ключевую роль. Он репрезентируется языковыми единицами: something accepted as true (ALDCE, 2001, p. 352), truth (CTCD, 1959, p. 381; NHLDEL, 1970, p. 181; PBS A, 1956, p. 32; RHDEL, 1970, p. 509), a statement which is true (WOD URL.: http://www.websteronline.com), situation that it is true (COD, 1987, p. 115), a truth known by observation (RHDEL, 1970, p. 509).

Признак «реальность» манифестируется следующими контекстами: dead reality (COD, 2003, p. 316), without doubt (Ibid, p. 165), truth (Ibid, p. 316), reality (LDELC, 1999, p. 460), what exists (OSDCE, 1984, p. 220), the quality of being real or actual (WNRUD, 1998, p. 318), real state of things (CTCD, 1959, p. 381), it is empirical facts (BNC URL.: http://www.bnc.com), something having demonstrable existence (RNT, 1995, p. 217), something that exists (WOD URL.: http://www.websteronline.com). Факты, как и физический предмет, можно продемонстрировать: "I show facts ..." (С. Rossetti "Passion and Devotion").

Вторым по степени представленности в словарных дефинициях является концептуальный признак «доказуемость» (или «верифицируемость»), что свидетельствует о том, что в ходе процесса категоризации англоговорящий обращает внимание на возможность соотношения высказывания с предметно-вещной действительностью. Данный признак актуализируется в дефинициях: knowledge that can be proved (CCELD, 1992, p. 506), a verified information (OED URL.: http://foldoc.doc.ic.ac.uk), a valid data from an experiment (WOD URL.: http://www.websteronline.com), a truth known by actual experience (AEDD, 1962, p. 431), something verified (WOD URL.: http://www.websteronline.com).

Третьим признаком категории Fact является «завершенность», что отражает возможность верификации факта. Этот признак актуализируется в следующих определениях: a thing done (MDD, 2004, p. 418), something that has actually happened (LDELC, 1999, p. 460), real events, not a story, situations, events, that really happened and have not been invented (LDCE, 2001, p. 405), it is an event that has definitely and actually taken place, and is distinguishable from a suspicion, or supposition (WEAL, 1998, p. 372), what actually took place (WEAL, 1998, p. 372), something known to have existed (OED URL.: http://foldoc.doc.ic.ac.uk), something carried out or performed (WRUD, 1998, p. 318), anything done (FWSDD, 1977, p. 196).

Вышеизложенные концептуальные признаки присущи всем членам категории Fact. Дополнительные (или второстепенные) концептуальные признаки присущи некоторым членам категории. В их числе:

1. «Устойчивость». Этот признак манифестируется в определениях: undeniable, irrefutable, unquestionable (TEWP, 1959, p. 165), hard fact (LAAD, 2000,

p. 508), say what you know is true (Ibid, p. 508), the fact remains (Ibid, p. 508; OALED, 1994, p. 318), the facts are the same (BNC URL.: http://www.bnc.com), the stubborn fact remains that (CDEI, 1973, p. 64). Устойчивость факта понимается как сохранение неизменности его специального качества — истинности.

2. Признак «интерсубъективность» характеризуется наличием общности между некоторыми субъектами, которая делает возможным существование «Мы» (Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии [Текст] / Э. Гуссерль. - М.: Наука, 2005 — 122 е.). Это то, что знают все, а также условие взаимодействия и передачи знания. Интерсубъективность является гарантией достоверности познания. Например, факт известен большинству: it is a well-known fact that... (LAAD, 2000, p. 508).

3. «Точность» понимается как качество речи, которое проявляется в соответствии смысловой стороны речи с предметно-вещной действительностью (ФЭС, 1997). Данный признак отражён в дефинициях: certainty (LGEU, 1980, р. 381; RTEWP, 1977, р. 493), a detail (CCELD, 1992, р. 506; RTEWP, 1977, р. 493), precise (OALED, 1992, p. 318); numbers (LAAD, 2000, p. 508). Факт включает детали: "a detailed statement of facts ..." (F. Quinn "Human Rights and You"); "state factual details ..." (Ibid, p. 216); "raw data are the facts" (BNC URL.: http://www.bnc.com).

4. Признак «научность» определяется на основе следующих дефиниций: data from an experiment (WOD URL.: http://www.websteronline.com), historicity (RTEWP, 1977, p. 493), experience or observation (AEDD, 1962, p. 431), datum of experience, scientific facts (COD, 1987, p. 378), "it is a mathematical fact ..." (T. Carlyle "The French Revolution").

Выявленные концептуальные признаки позволяют определить содержательный аспект категории Fact и смоделировать ядро и периферию функционально-семантического поля Fact.

В третьей главе «Категория Fact в современном английском языке: структурно-функциональный аспект» анализируются и систематизируются разноуровневые языковые средства репрезентации рассматриваемой категории; очерчиваются ядерные и периферийные зоны её функционально-семантического поля.

Категория Fact в современном английском языке представлена как упорядоченная совокупность разноуровневых языковых средств, сгруппированных по полевому принципу. Она имеет сложную структуру, формируемую вокруг базового концепта Fact. Как отмечается в лингвистической литературе, между ядром и периферией функционально-семантической категории осуществляется своеобразное распределение семантической нагрузки (Бондарко А.В. Функциональная грамматика [Текст] / А.В. Бондарко. — JL: Наука, 1984,- 136 с.).

Лексема, чаще всего используемая для обозначения соответствующего компонента ситуации при создании нового предложения, «занимает центральное положение среди элементов поля и приобретает статус ядерной единицы» (Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике [Текст] / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 2007. — С. 27). Такой лексемой в настоящем исследовании является fact.

К ядерным единицам, которые наиболее тесно связанны с доминантой поля, относятся следующие языковые единицы. Данные 30 лексикографических источников (AHDEL, 2009; BDSA, 1983; CCELD, 1992; CED, 1976; CDAI, 2006; CDEI, 1973; COD, 1987; CODEE, 2003; CSDEL, 1934; CTEL, 2002; CTCD, 1959; DAEU, 1957; EDEL, 1951; FWSHSAP, 1947; FWSDD, 1977; LAAD, 2000; LDCE, 2001; LGEU, 1990; MSD, 1983; OSDCE, 1984; PBSA, 1956; SREP, 2005; TEWP, 1959 и другие) демонстрируют номинализацию категории Fact посредством лексем: fact, factual, truth, true, reality, real, actuality, actual, aver, authenticate и др. Базовыми языковыми единицами-манифестантами рассматриваемой категории являются существительные fact, truth в соответствии с критериями репрезентативности: наибольшей степенью обобщенности значения и стилистическо й нейтр ал ь но стью.

На синтаксическом уровне ядерным средством представления факта является предложение-пропозиция, а также синтаксические конструкции: it is а fact that; I know for a fact that; but the fact that... does something; but the fact is that; after the fact; before the fact; fact about, the fact that и другие. К ядру поля, по частотности употребления, относятся также союзы, которые вводят в предложение фактуальную информацию: because, despite of, in spite of while, apart, так как причины связаны с реальными событиями.

К периферийным компонентам функционально-семантической категории Fact относим те немногочисленные средства её языковой репрезентации, которые выявляются при анализе контекстов художественной литературы и стереотипов, и которые дополняют семантические возможности компонентов ядра. Они дополняются вводными словами и словосочетаниями, рассмотренные в параграфе 1.3.2.2, Глава I.

На основе контекстуальной реализации рассматриваемой категории выявлены следующие компоненты периферии. Ближняя периферия функционально-семантнческого поля fact представлена лексическими средствами, неоднозначно выражающими значение fact. К ближней периферии функционально-семантического поля Fact относятся средства с семантически более узкими значениями по сравнению с компонентами ядерной зоны. Языковые средства ближней периферии со значением «действие»: case, event, situation, circumstance, occurrence, incident; вводные слова. По данным толковых

словарей, перечисленные языковые единицы имеют следующее толкование в английском языке:

event-incident, fact (TEWP, 1959, p. 311);

circumstance - fact, incident (Ibid , p. 103);

case — a number of facts, circumstances (ALDCE, 2001, p. 178);

incident — something that happens (Ibid, p. 327);

occurrence — happening or event, fact (Ibid, p. 825);

situation - a condition, a state of affairs (Ibid, p. 1126).

Словарные толкования языковых единиц, репрезентирующих ближнюю периферию поля иллюстрируют тот факт, что они определяются одна через другую, и в их дефинициях присутствует тот или иной компонент ядра: fact, reality, truth. Лексема fact имеет место в каждом из вышеприведенных дефиниций. Она, в свою очередь, включает в свои определения все рассмотренные компоненты ближней пириферии, их частотность меняется от словаря к словарю и они обладают основными и дополнительными признаками fact: something has been done (ALDCE, 2001, p. 316). Лексема fact определяется как event (LDCE, 2001, p. 403; WEAL, 1998, p. 372), circumstance (COD, 2003, p. 316; WEAL, 1998, p. 372), case (AHDEL, 2007, p. 415), incident (WNCD, 1973, p. 359; NAWHCD, 1972, p. 317; NHLDEL, 1970, p. 181), occurrence (OALED, 1994, p. 318), actual happening (ANED, 1992, p. 233).

К дальней периферии функционально-семантического поля Fact относим редкие средства его языкового выражения, имеющие дифференциальные дополнительные признаки: knowledge, information, data, law, statistics, history, brute, bare, statement, aver, authenticate. Эти языковые единицы приведены ниже:

1. Knowledge. По данным толкового словаря (CID, 2006), лексема fact определяется: knowledge or information based on real occurrences (Ibid, 2002); an item of knowledge that is true and that can be proved (CCELD, 1992, p. 506). Конструкция / know that ... является фактуальной, так как знание не может быть выдумкой: «х knows that р» is factive (SEP URL.: http://plato.stanford.edu/entries/Facts/).

2. Raw data are the basic facts and figures of operational life (WOD URL.: http://www.websteronIine.com). Лексема data дефинируется: facts, things certainly known (ALDCE, 2001, p. 319).

3. Information. Лексема fact определяется как information во многих словарях: true information, a piece of information that is known to be true (LDCE, 2001, p. 405); a piece of information or a detail about something (CCELD, 1992, p. 506); knowledge or information based on real occurrences (AHDEL, 2007, p. 415).

4. Statistics - quantitative fact or statement (OED URL.: http://foldoc.doc.ic.ac.uk). Лексема statistics толкуется: facts shown by numbers; science of collecting, numbers which express facts (ALDCE, 2001, p. 1281).

5. History — история является фактом, так как её нельзя изменить: "the whole history of the world is summed up in the fact that, when nations are strong, they are not just, and when they wish to be just, they are no longer strong" (W. Churchill "Memories over the Second World War").

6. Law. Лексема fact определяется: the aspect of a case at law comprising events determined by evidence (AHDEL, 2007, p. 415); the aspect of a case at law comprising events determined by evidence as distinguished from interpretation of law (WNRUD, 1998, p. 318).

8. Statement дефинируется: a declaration of matters of fact; the content of a sentence that affirms or denies something and may be true or false; message that is stated or declared; a communication (oral or written) setting forth particulars or facts (FD URL.: http://www.thefreedictionary.com/Statement).

9. Aver толкуется как высказывание о чём-то истинном: to state positively, assert; to allege as a fact or prove to be true; to declare or affirm solemnly and formally as true (FD URL.: http://www.thefreedictio- nary.com/aver).

10. Authenticate означает процесс верификации информации: The act of confirming the tmth of an attribute of a datum or entity. It often involves verifying the validity of at least one form of identification (FD URL.: http://www.thefreedictionary.com/Brute).

Таким образом, рассмотренные разноуровневые средства репрезентации категории Fact в современном английском языке образуют одноименное функционально-семантическое поле, структурированное по принципу «ядро — периферия».

В заключении обобщаются результаты работы в их соотнесённости с общей целью и задачами, поставленными во введении; намечаются перспективы дальнейшего исследования категории Fact. Системное представление семантики анализируемой категории может быть исследовано на материале других языков.

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Рохвадзе, Р.Ф. Категориальные признаки FACT (на материале современного английского языка) [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Вестник Челябинского государственного университета. — Сер. 45. — 2011. — № 20. — С. 121-125.

2. Рохвадзе, Р.Ф. Синтаксические структуры, актуализирующие категорию Fact в современном английском языке [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Вестник Иркутского государственного технического университета. — 2012. — № 8. — С. 342-347.

3. Рохвадзе, Р.Ф. Когннтивно-акснологичеснГ« аспект концепта FACT в

современном английском языке [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. — 2011. — № 2. - С. 86-90.

4. Рохвадзе, Р.Ф. Метафоры концептов Fact, Truth, Reality в современном английском языке [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Вестник Иркутского государственного технического университета. - 2012. - № 2 - С. 264-269.

5. Рохвадзе, Р.Ф. Ядро функционально-семантической категории FACT [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Международная научная конференция «М.В. Ломоносов и полиязыковое информационно-образовательное пространство» (15-16 ноября 2011). - Архангельск, 2011. - С. 184-188.

6. Рохвадзе, Р.Ф. Категория FACT в английском языковом сознании [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Всероссийская Интернет-конференция «Инновации в образовании и лингвистике» (22-26 ноября 2010 г.). —Иркутск. - С. 354-360.

7. Рохвадзе, Р.Ф. Феномен «Факт» в различных областях научного знания [Текст] / Р.Ф. Рохвадзе // Аспирантские чтения ИГЛУ : сб. науч. статей. — Иркутск, 2012. - С. 232-238.

8.Rokhvadze, R.F. Fact and its Objectivity [Text] / R.F. Rokhvadze // Creative Innovations and Innovative Creations: Pyatigorsk State Linguistic University Bulletin (International version). - Pyatigorsk, 2012. -№ 1. -C. 67-71.

Подписано в печать 15.05.2015. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 80 экз. Заказ № 326704.

Отпечатано в ООО «Оперативная типография 664025, бульвар Гагарина, 74. т.: (3952)48-53-35 e-mail: dc@siline.ru