автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Метафора в поэтическом тексте О.Э. Мандельштама

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Феофилактова, Светлана Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Метафора в поэтическом тексте О.Э. Мандельштама'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафора в поэтическом тексте О.Э. Мандельштама"

/—На прав

¿»С //.

'а правах рукописи

003450418

Феофилактова Светлана Юрьевна

МЕТАФОРА

В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ О.Э.МАНДЕЛЬШТАМА (НА МАТЕРИАЛЕ СБОРНИКА «КАМЕНЬ»)

Специальность 10 02 01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 3 ОКТ 2008

Москва - 2008

003450418

Работа выполнена на кафедре русского языка и стилистики ГОУВПО «Литературный институт имени А М Горького»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Иванова Мария Валерьевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Новикова Марина Львовна

(Российский университет дружбы народов)

кандидат филологических наук, доцент Шаталова Ольга Викторовна (Московский государственный областной университет)

Ведущая организация: Московский государственный университет печати

Защита состоится 13 ноября 2008 г в 17 часов на заседании диссертационного совета Д 212 155 02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности 10 02 01 - русский язык, 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу 107005, г Москва, ул Ф Энгельса, д 21а

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу 105005, г Москва, ул Радио, д 10а

Автореферат разослан « » октября 2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор

В В Леденева

Общая характеристика работы

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению роли метафоры в поэтическом тексте на материале сборника О Э Мандельштама «Камень»

Актуальность исследования определяется тем, что лингвистическое изучение метафоры в поэзии не только как поэтического тропа, но и одного из главных элементов языковой композиции текста, создает возможность построения научной концепции общей образности языка художественного поэтического произведения, что находится в русле современного этапа развития филологии, когда от изучения отдельных элементов языковых уровней осуществляется переход к изучению языка текста в целом Изучение метафоры как основы образной системы стихотворного текста существенно дополняет целостное представление о языке художественных поэтических текстов в отечественной науке о языке художественной литературы Актуальность определяется еще и особой значимостью в современной науке междисциплинарных исследований на стыке лингвистики и литературоведения, когда исследование создает единое поле изучения лексики, семантики, поэтики, метапоэтики, стилистики, языка художественной литературы Такая многоаспектность и комплексность диссертационного изучения способствует наиболее полному раскрытию как оригинальности поэтического текста, так и специфики метафоры как основы языковой его образности

Актуальность работы обусловлена еще и необходимостью исследования поэтического языка О Э Мандельштама оригинальное творчество поэта остается важным для лингвистического изучения Кроме того, в постановке и разрешении проблемы поэтической метафоры на материале стихотворений одного поэта осуществляется выход на общую систему поэтического языка

Объектом исследования является поэтический язык О Э Мандельштама и основа его образности - метафора

В качестве предмета исследования выступают метафоры, извлеченные из поэтических текстов сборника О Э Мандельштама «Камень», их систематизация и многоаспектная классификация, а также их особая художественная роль в языковой композиции отдельных стихотворений и сборника в целом

Основная цель диссертации - выявить главные особенности метафорического употребления слов в тексте сборника «Камень», определить роль метафор в языковой композиции как каждого стихотворения в отдельности, так и в тексте сборника в целом

Данная цель предопределила постановку и решение следующих конкретных задач

1 Изучить историографию вопроса и дать теоретическое обоснование метафоры как важного элемента языковой композиции художественного текста

2 Выделить метафоры в сборнике О Э Мандельштама «Камень», систематизировать и классифицировать их, показать связь различных видов классификации метафор, выявить доминантные типы метафорического переноса слов.

3 Показать структурообразующую роль метафор в поэтическом тексте О Э Мандельштама, определить особенности взаимодействия метафорических и общих словесных рядов

4 Показать взаимодействие метафорических, метонимических и сравнительных конструкций, выявить их взаимосвязь и взаимовлияние

5 Определить основные метафорические темы и их роль в создании общего лирического сюжета сборника «Камень».

6. Показать композиционную роль метафор как особого средства интеграции образного пространства поэтического текста

7. Выявить значение метафорического переноса слов для создания общей образности текста

' 8 Составить словарь метафор О Э Мандельштама, извлеченных из поэтических текстов сборника «Камень».

Методы исследования обусловливаются его задачами и спецификой исследуемого объекта В диссертации применяется комплекс методов, описательный, аналитический, сопоставительный метод, метод компонентного, контекстуального и стилистического анализа Используется методика сплошной выборки материала и лексикографического его описания и изучения (составление словаря метафор), а также метод статистической обработки информации.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Метафора является важным структурообразующим элементом языковой композиции сборника О Э Мандельштама «Камень»

2 Доминантными типами метафорического переноса в сборнике являются следующие С формально-грамматических позиций - адъективные метафоры, с контекстуальной точки зрения - метафоры-сравнения Отличительной особенностью поэзии Мандельштама является то, что метафорам-сравнениям в тексте могут соответствовать метафоры-загадки с тем же опорным словом При структурно-компонентной классификации преобладают метафоры простой структуры

3 В поэтических текстах О Э Мандельштама выявлен особый прием, который предлагается номинировать как метафорическое сцепление Метафорические сцепления являются ключевыми знаками, осуществляющими связь между различными уровнями языковой композиции текста

4 За счет взаимодействия метафорических, метонимических и сравнительных конструкций возникает семантическая напряженность внутри как отдельного стихотворения, так и сборника в целом

5 Образное пространство поэтического текста сборника «Камень» предстает как взаимодействие метафорических и общих словесных рядов Эффект общей образности текста возникает за счет взаимовлияния метафор и окружающего «неметафорического» контекста

6. В метафорических рядах сборника реализуется принцип автоинтер-текстуальности каждый последующий текст О Э Мандельштама включает элементы предшествующих его текстов, интегрируя общий смысл и образуя оригинальную текстовую цепочку

7. Метафора создает особую систему синонимических и антонимических отношений, парадигмы взаимосвязанных тем и мотивов, определяя тем самым единство образной поэтической организации сборника

8 Метафора является важнейшим средством интеграции образного пространства поэтического текста, осуществляющим связь между различными его уровнями

Научная новизна работы. В работе проанализированы метафоры в сборнике О Э Мандельштама «Камень» Впервые проводится подробная классификация метафор из этого поэтического сборника, изучается роль метафор в языковой композиции текста, взаимодействие их с другими тропами и окружающим неметафорическим текстом, исследуется значение метафор в создании лирического сюжета сборника и в интеграции образного пространства текста Впервые проводится многоаспектный анализ метафор в поэтическом сборнике О Э Мандельштама, позволяющий осуществить переход от изучения отдельных языковых единиц к исследованию образности художественного текста в целом

В С Баевский отмечает «Несмотря на все разнообразие и все противоречия, можно выделить несколько особенностей поэтического языка, которые присущи именно 20 веку Стихотворение строится как запись случайных ассоциаций, намек, недоговоренность оказывается предпочтительнее точного обозначения понятия»1 Этим и определяется ведущая роль метафоры в русской поэзии XX века Характеризуя русскую поэзию этого периода, многие исследователи пишут о ее особой метафоризации-« . метафора становится преобладающим средством необычайно интенсивного расширения творческой воли и свободы художника»2

Поэзии Мандельштама присущи характерные черты русской поэзии XX века ассоциативность, определенная закодированность, полисемич-ность, поэтому изучение роли метафоры в текстах Мандельштама имеет большое значение для изучения процессов метафоризации в русской поэзии XX века По замечанию Б А Успенского, «поэзия Мандельштама насыщена метафорами - настолько, что метафоры могут составлять как бы фактуру мандельштамовского стиха»3

1 Баевский В С История русской поэзии 1730-1980 Компендиум Издание 2-е, исправленное и дополненное - Смоленск Русич, 1994 С 201

2 Муравьев Д П Метафора, метафоричность // Литературный энциклопедический словарь Под общей редакцией В М Кожевникова и П А Николаева -М Изд-во «Советская энциклопедия», 1987 С 216

3 Успенский Б А Анатомия метафоры у Мандельштама // Избранные труды, том II Язык и культура, 2-е изд , испр и доп - М Школа «Языки русской культуры», 1996 С 307

Представляется перспективным изучение метафоры в поэтических текстах Мандельштама с целью выявления потенциальных возможностей слова в поэтическом тексте Исследование метафоры в тексте помогает, с одной стороны, глубже понять природу и свойства метафоры, а с другой, позволяет полнее раскрыть стилистическую структуру самого художественного текста, в который она входит, показать единство и взаимодействие его компонентов.

О творчестве О Э Мандельштама писали крупные филологи XX века, среди которых М Л Гаспаров, Л Я Гинзбург, С С Аверинцев, С Б Рассадин, Б Эйхенбаум, Н Струве, Е.Г Эткинд, поэтическим приемам Мандельштама посвящены работы Б А Успенского, Ю И Левина, В П Григорьева, Н А Кожевниковой, Л Г Пановой; отдельные мотивы поэзии О Э Мандельштама подробно рассматриваются в работах В Б Микуше-вича, В В Мусатова, Т В Сургановой, А Г Меца, Г Г Амелина, В Я Мор-дерера. Творчество О Э Мандельштама как особую семантическую поэтику рассматривают в совместной работе Ю И Левин, Д.М.Сегал, Р Д Тимен-чик, В И Топоров, Т В Цивьян Хотелось бы отметать последние исследования сборника Мандельштама «Камень» О А Лекманова4 и работу А А Васильевой, посвященную проблеме ассоциативных связей в творчестве О Э Мандельштама5. Между тем подробная классификация и систематизация метафор Мандельштама еще никем не проводилась

Безусловно, очень сложно выявить универсальные общие законы, по которым функционирует метафора в поэтическом тексте, так как индивидуально-авторские метафоры прежде всего характеризует новизна и уникальность, в отличие от общеязыковых метафор Но при этом структура построения и особенности употребления метафор в целом подчиняются общим законам языка, как подчеркивал В М Жирмунский, «даже такие необычные метафоры поэтического языка, как «снежное сердце» или «кинжальное слово», обыкновенно стоят в ряду тех ассоциаций, тех изменений значений, которые в языке уже наличествуют, но пользуются ими смелее, оригинальнее»6. Язык художественной литературы, являясь частью общей системы языка, подчиняется общим лингвистическим законам В связи с этим представляется вполне возможным выявление некоторых общих закономерностей функционирования метафор в художественном тексте

Теоретическая значимость состоит в том, что результаты исследова-

4 См Лекмагюв ОАО первом «Камне» Мандельштама — М , 1994, Лекма-нов ОАО трех акмеистических книгах М Зенкевич, В Нарбут, О Мандельштам - Москва ЬНгаёа, 2006

5 См Васильева А А Лексический аспект ассоциативного развертывания поэтических текстов О Э Мандельштама АКД - Томск, 2004

6 Жирмунский В М Введение в литературоведение Курс лекций / Под ред 3 И Плавскина, В В Жирмунской Изд 2-е - М Едиториал УРСС, 2004 С 328

ния могут быть использованы при дальнейшей разработке теории поэтических средств, в стилистике и в науке о языке художественной литературы Многоаспектный анализ метафор в поэтическом сборнике О Э Мандельштама «Камень» позволяет показать роль метафоры как средства интеграции образного пространства текста Теоретическая значимость состоит и в разработке на конкретном материале (метафора) актуальной научной проблемы изучения расширения семантических возможностей языковых единиц в поэтических текстах

Теоретическая основа диссертации базируется на посвященных метафоре научных исследованиях Ю И Левина, Н Д Арутюновой, В Н.Те-лии, Н А Кожевниковой, Е А Некрасовой, В П Москвина. Изучение роли метафоры в композиции художественного текста основано на достижениях традиционного для отечественной лингвистики учения о художественном тексте, разработанного В В Виноградовым, В М Жирмунским, В В Одинцовым, И Р Гальпериным, Л А Новиковым, Ю М Лотманом и другими, кроме того, в работе используются новейшие исследования этой актуальной лингвистической проблемы, прежде всего работы В А Лукина, Н А Фатеевой, Г А Золотовой, К Э Штайн Особое теоретическое значение для исследования конструктивной роли метафоры в художественном тексте имела работа М Л Новиковой «Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста»7

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в практике составления словарей поэтических тропов, в преподавании курсов и спецкурсов по стилистике, семантике, лингвистической поэтике, метапоэтике, языку художественной литературы, а также по поэтическому творчеству О Э Мандельштама

Апробация работы. С докладами по теме диссертации автор выступил на IX научно-практической конференции молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» в Российском университете дружбы народов (Москва, 2007 г), на Международной научной конференции «В А Богородицкий научное наследие и современное языковедение» в Казанском государственном университете (Казань, 2007 г), на ежегодных научных чтениях «Язык как материал словесности» в Литературном институте имени А М Горького (Москва, 2005 г, 2006 г) Ряд вопросов исследования был освещен в научных докладах автора на кафедре русского языка и стилистики Литературного института имени А М Горького (март 2006 г , март 2007 г , ноябрь 2007 г )

Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения в виде Словаря метафор О Э Мандельштама из поэтического сборника «Камень»

7 См Новикова МЛ Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста АКД -М,1983

Содержание работы

Во Введении определяются теоретические предпосылки исследования и научные методы работы, обосновывается ее актуальность и новизна, дается обзор литературы вопроса

Первая глава -«Метафора как элемент языковой композиции художе* ственного текста» - представляет собой многоаспектное научное освещение проблем исследования метафоры в художественном тексте, приводятся научные работы по данной теме, анализируются основные виды классификации метафор в художественном тексте

Проблема метафоры с давних пор разрабатывалась в лингвистике и литературоведении, но и сегодня изучение этого тропа остается актуальной научной проблемой Исследователи объясняют столь пристальное внимание к метафоре возросшим интересом к семантическим проблемам и к номинативной деятельности языка8 ; изучение метафоры, по замечанию H Д Арутюновой, «становится все более интенсивным и быстро расширяется, захватывая разные области знания»9, а О H Лагута даже предлагает выделить метафорологию как отдельную науку10 Метафора исследуется сегодня не только в филологии, но и в философии, в психолингвистике и под , и собственно лингвистическая теория метафоры использует достижения различных наук в этой области

Терминологическая база современного языкознания как в области тропов, так и в области общей теории поэтического текста, не остается неизменной В современной лингвистической науке нет единого мнения по поводу таких, казалось бы, давно изученных вопросов, как классификация тропов, отличие олицетворения от метафоры и т д (Ср • «Вопрос о разграничении метафоры и олицетворения в последнее время все чаще возникает в лингвистической литературе»11), именно поэтому при анализе метафоры в конкретном художественном тексте прежде всего следует установить, что именно в работе подразумевается под метафорой и какую она играет роль в композиции художественного текста Этим и определяется теоретическое исследование проблемы метафоры, предпринятое в первой главе диссертации

Существует мнение, что метафора - это не только фигура речи, а «вездесущий принцип языка», «фундаментальное свойство языка, не менее

8 См Шахнароеич A M, Юрьева H M К проблеме понимания метафоры II Метафора в языке и тексте - M Наука, 1988 С 108

9 Арутюнова НД Метафора и дискурс // Теория метафоры - M • Прогресс, 1990 С 5

10 См Лагута О H Метафорология теоретические аспекты / Новосиб гос -ун-т - Новосибирск, 2003

11 Григорьев В П, Иванова H H, Некрасова Е А , Северская О И Очерки истории языка русской поэзии XX века Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке - M Наука, 1994

фундаментальное, чем, например, оппозиция элементов языка»12 Согласно когнитивной теории метафоры, авторами которой являются Джордж Лакофф и Марк Джонсон, человеческое мышление основано на метафоре, мы думаем и даже живем по метафоре - «live by metaphors»13 И хотя изучение метафоры в художественном тексте не может не учитывать достижений других наук в этой области, поскольку современные исследования имеют комплексный, общенаучный характер, в данной работе мы будем придерживаться традиционного для русской лингвистики взгляда на метафору как на употребление слова в переносном значении Общепринятое для отечественной теории метафоры определение этого понятия принадлежит Н Д Арутюновой «Метафора (от греч metaphora) -троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т п., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении В расширительном смысле термин «Метафора» применяется к любым видам употребления слов в непрямом значении»14

В лингвистических классификациях метафор есть много спорных моментов (например, Н Д Арутюнова считает, что антономасия не относится к метафоре15, а В П Москвин убедительно доказывает обратное16 и под) В связи с этим при анализе метафор в конкретном художественном тексте пришлось, учитывая различные точки зрения, выбрать определенную систему классификации В своей работе мы ориентировались на те виды классификации, которые отражают структуру, особенности употребления и взаимодействия метафор в художественном тексте, в соответствии с чем важнейшими представляются следующие классификации формально-грамматическая, функционально-грамматическая, сгрук-турно-компонентная и контекстуальная

Формально-грамматическая классификация учитывает, какой частью речи является метафоризируемое слово, функционально-грамматическая дает представление о том, в какой синтаксической функции метафора употребляется в тексте, структурно-компонентная классификация метафор позволяет установить иерархию связей составляющих (компонентов) метафоры, указать на возможные структурно-семантические типы ее сцеплений с другими элементами текста, на способы ее экспансии в структуру высказывания, контекстуальная классификация метафор учи-

12 Ричарде Л Философия риторики//Теория метафоры М Прогресс, 1990 С 46

13 LakoffG, Johnson М Metaphors We Live By Chicago Umv Press, 1980 С 3-5

14 См Арутюнова НД Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь - М Советская энциклопедия, 1990 С 296

15 Арутюнова НД Язык и мир человека - М , 1999 С 280-286

16 См Москвин В П Русская метафора очерк семиотической теории - Изд 2-е, перераб идоп -М УРСС, 2006 С 125

тывает возможности расшифровки метафоры, точнее, наличие или отсутствие ключевого слова, выполняющего функцию микроконтекста метафоры

В главе исследуется композиционная роль метафоры в художественном тексте, ее оформление в макро- и микротексте, особое внимание уделяется функционированию метафоры в поэтических текстах. Как правило, поэтические произведения являются более насыщенными с точки зрения концентрации тропов, в них возрастает интегрирующая роль метафоры, так как, в отличие от прозаических, они лаконичнее по форме Метафоры становятся образными фокусами поэтического текста, создающими эмоциональную основу лирических произведений.

В первой главе излагаются метапоэтические взгляды О Э Мандельштама, его понимание сущности поэтического текста и роли метафоры в поэзии Примечательно, что в статье «Разговор о Данте» (1932-1933) на примере поэмы «Божественная комедия» Мандельштам показывает, что метафора может быть важной частью композиции поэтического текста «Еще если б мы слышали Данта, мы бы нечаянно окунулись в силовой поток, именуемый то композицией - как целое, то в частности своей -метафорой, то в уклончивости - сравнением ( )»17

В главе формулируется подход, по которому метафора является одним из важнейших структурообразующих элементов языковой композиции поэтического текста, а целостное изучение метафоры в художественном тексте обеспечивается ее многоаспектным, комплексным анализом Вторая глава диссертационного исследования посвящена анализу «Доминантных типов метафорического переноса в поэтическом сборнике О.Э.Мандельштама "Камень"»

С формально-грамматической точки зрения доминантными являются адъективные метафоры (из двухсот изученных - их более ста), которые чаще всего выполняют атрибутивную грамматическую функцию «меднаялуна» («Смутно-дышащими листьями . », 1911)'8, «смертелъно-бледная волна» («Как тень внезапных облаков », 1911), «рассудочная пропасть» («Notre Dame», 1912), «робкие законы» («Есть целомудренные чары », 1909), «целомудренные чары» («Есть целомудренные чары. .», 1909) и др При этом во второй половине сборника существенно возрастает роль субстантивных метафор, среди которых нужно выделить метафоры, включающие в себя имена собственные «мгновенный ритм - только случай, неожиданный Аквилон» («Отчего душа так певуча », 1911), «Европа, новая Эллада» («1914», 1914)

С контекстуальной точки зрения доминантными являются мета-

17 Мандельштам О Э Сочинения В 2 т Т 2 Проза / Сост О Дорофеева -Тула Филин, 1994 с 204

пМандельштам О Э Сочинения В 2т Т1 Стихотворения, Переводы / Сост О Дорофеева - Тула Филин, 1994 Здесь и далее цитаты приводятся по этому изданию

форы-сравнения, при этом отличительной особенностью поэзии Мандельштама можно считать то, что метафорам-сравнениям в тексте соответствуют метафоры-загадки с тем же опорным словом ср , например, «маятник душ» («Сегодня дурной день . », 1911) и «неутомимый маятник качается и хочет быть моей судьбой» («Когда удар с ударами встречается.. », 1910)

С позиций структурно-компонентной классификации преобладают метафоры простой структуры «веселые дрова» («Паденье - неизменный спутник страха», 1911), «колокол зыбей» («Раковина», 1911), но границы метафоры не всегда точно определяются Дело в том, что одно и то же слово может употребляться в тексте сборника то в прямом, то в переносном значении. Слово, наполненное метафорическими коннотациями в одних стихотворениях, уже не может восприниматься вне этого значения в других стихотворениях. В связи с этим предлагается выделить особое явление в поэзии Мандельштама и назвать его метафорические сцепления, то есть инварианты одной метафоры, которые, во-первых, проявляют различную степень метафорической насыщенности, во-вторых, объединяют (сцепляют) тексты нескольких стихотворений в единый поэтический сборник Например, в двух стихотворениях встречаются слова сумерки, сумрачный В стихотворении «Воздух пасмурный влажен и гулок . » (1911) есть строка «Я участвую в сумрачной жизни», в которой актуализируется переносное значение прилагательного сумрачная -«унылая, тоскливая, мрачная», в другом стихотворении - «Смутно-дышащими листьями » (1911) - также встречается слово сумерки, но в прямом своем значении

Тихо спорят ( ) Наступающие сумерки С догорающим лучом

Учитывая содержание первого стихотворения, где слово сумрачный в словосочетании «сумрачная жизнь» употреблено в метафорическом значении, можно предположить, что и во втором стихотворении имеется в виду не значение «сумерки» как время дня, но переносное значение, а именно «сумерки» в жизни лирического героя

Это соответствует точке зрения Н А Кожевниковой, которая считает, что в стихотворениях Мандельштама «сосуществует слово в прямом значении и это же слово в составе метафоры или сравнения»", однако следует уточнить, что метафорический перенос у такого слова остается и тогда, когда оно употреблено в прямом значении, то есть метафоричес-

" Кожевникова НЛО тропах в стихотворениях О Мандельштама // «Отдай меня, Воронеж » Третьи международные Манделынтамовские чтения Сборник статей - Воронеж Издательство Воронежского Университета, 1995 С 250

кая образность, заданная в одном стихотворении, продолжает свое развитие в другом

Метафорические сцепления - это прием сборника в целом можно выделить целый ряд слов, которые употребляются то в прямом значении, то в метафорическом, например, туман, звезда, золото Так, словосочетания с ключевыми словами звезды, звездный играют важную роль в сборнике «звездный луч» («Как кони медленно ступают . », 1911), «мне в сердце длинной булавкою/ Опустится вдруг звезда» («Я вздрагиваю от холода »,1912), «свет однообразных звезд» («Я ненавижу свет. »,1912), «слабых звезд я осязаю вечность» («Нет, не луна, а светлый циферблат .»,

1912), «безумных звезд разбег» («Дев полуночных отвага . », 1913)

В стихотворении «Золотой» (1912) через метафорические сцепления автор противопоставляет своего лирического героя окружающему миру Разговорному словесному ряду («я нигде такого ресторана и такого сброда не видал», «за прилавком щупает червонцы человек», «пьяная орава») противопоставлена метафора «звезды золотые в темном кошельке» Учитывая значение слова звезды в контексте всего сборника, можно предположить, что семантика этой метафоры шире, чем значение «деньги», в конце стихотворения лирический герой просит «Если я на то имею право - / Разменяйте мне мой золотой1»

Сравнение поэтического дара со звездами поддерживается и строкой из другого стихотворения сборника («Отравлен хлеб и воздух выпит »,

1913) «Все исчезает остается/Пространство, звезды и певец1» Выстраивается следующая цепочка золотой -золотые звезды -поэтический дар Метафорические сцепления создают образную основу сборника, предельно расширяя смысл каждого стихотворения в отдельности, они связывают микротексты - стихотворения - в единый макротекст - поэтический цикл

Явление, при котором одни и те же идеи и мотивы разрабатываются художником слова на протяжении всего творческого пути, получило в науке название «семантической поэтики» и анализируется в совместной работе Левина Ю И , Сегала Д М , Тименчика Р Д , Топорова В Н и Цивьяна ТВ20

Русская семантическая поэтика представляется как особая семантическая организация текста, при которой «один и тот же элемент может насыщаться разными смыслами, функциями, приобретать способность к окказиональным склеиваниям и членениям, к новым видам внутреннего (внутрисловного) и внешнего монтажа»21. Семантической, по мнению авторов статьи, является именно акмеистическая поэтика

Семантическая поэтика может быть рассмотрена как частный случай

1аЛевин Ю И, СегалДМ, Тиметик РД, Топоров В Н, Цивъян ТВ Русская

семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian

Literature 1974 Vol 7/8

21 Там же С 68

автоинтертекстуалыюсти Интертекстуальность, понимаемая как наличие в тексте элементов других текстов, присуща, в той или иной степени, всем текстам, а автоинтертекстуальность имеет место тогда, когда сопоставляются тексты одного автора Среди текстов одного автора «находится один, который выступает в роли метатексга (сопрягающего, разъясняющего текста) - или автоинтертекста - по отношению к остальным, или же эти тексты составляют текстово-метатекстовую цепочку, взаимно интегрируя смысл друг друга и эксплицируя поверхностные семантические преобразования каждого из них»22

Принцип автоинтертекстуальности в стихотворениях Мандельштама наиболее полно реализуется в метафорических рядах Каждая метафора в сборнике связана с другими метафорами синтагматическими и парадигматическими связями метафора может последовательно взаимодействовать с другими метафорами или создавать сложные ассоциации со схожими с ней по смыслу или по структуре, но расположенными дистантно по отношению к ней Например, в стихотворении «Сегодня дурной день. »(1911) метафоры образуют определенную цепочку

О, маятник душ строг, Качается, глух, прям, И страстно стучит рок В запретную дверь к нам

В другом стихотворении - «Когда удар с ударами встречается »(1910) - те же метафоры выстроены уже в иной последовательности, метафора предстает как развернутая

Когда удар с ударами встречается И надо мною роковой, Неутомимый маятник качается И хочет быть моей судьбой, Торопится и грубо остановится, И упадет веретено -И невозможно встретиться, условиться, И уклониться не дано

Благодаря метафорическим сцеплениям почти каждое слово в тексте существенно расширяет свою семантику и стихотворение приобретает глубокий смысл, неуловимый вне контекста сборника Отдельные стихотворения и весь сборник в целом предстают как система взаимосвязанных метафорических сцеплений, анализ которых является важным с точки зрения изучения проблемы «метафора - художественный текст»

22 Фатеева НА Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов - М Агар, 2000 С 91

Метафорические сцепления создают образную основу сборника, предельно расширяя смысл каждого стихотворения в отдельности и обеспечивая связь между ними Каждый последующий член ряда метафорических сцеплений заставляет вернуться к предыдущему, вспомнить уже прочитанный текст, но при этом существенно обогащает его значение Таким образом, метафорические сцепления представляются особым оригинальным структурообразующим элементом языковой композиции поэтических текстов Мандельштама проявляясь в различных вариантах, метафоры создают единое образное пространство и обеспечивают стилевую и смысловую целостность не только отдельных стихотворений, но и всего сборника Благодаря метафорическим сцеплениям сборник воспринимается как единая «большая форма»

В третьей главе - «Роль метафоры в языковой композиции сборника О.Э.Мандельштама"Камень"» - метафоры изучаются с точки зрения образно-композиционного единства текста Проводится анализ развертывания основных метафорических тем сборника, исследуются особенности взаимодействия метафорических и неметафорических рядов, а также метафорических и сравнительных конструкций Метафора анализируется как прием интеграции образного пространства текста

Одни и те же слова в «Камне» служат основой не только для метафор, но и для других, родственных ей, тропов, например, сравнений Сравнение может находиться в препозиции по отношению к метафоре, подготавливать ее появление «Как средиземный краб или звезда морская, / Был выброшен водой последний материк / ( .) / Пята Испании, Италии медуза / И Польша нежная, где нету короля» («Европа», 1914) Здесь сравнение «как средиземный краб или звезда морская» предваряет метафору «Италии медуза» В сравнении изначальные смысловые отношения между явлениями выражены открыто и определенно, в отличие от метафоры, а восприятие метафоры подготовлено предыдущим сравнением Но встречается и обратное соотношение метафора становится источником для сравнения, в этом случае сравнение служит объяснением метафоры, своего рода отгадкой к заданной языковой загадке

На бледно-голубой эмали, Какая мыслима в апреле, Березы ветви поднимали И незаметно вечерели

Узор отточенный и мелкий, Застыла тоненькая сетка, Как на фарфоровой тарелке Рисунок, вычерченный мелко

(«На бледно-голубой эмали »,1909)

Метафора и сравнение могут быть синонимичны друг другу, выражая одни и те же смысловые отношения, или дополнять друг друга, развивая определенную мысль или образ. Метафоры и сравнения, основанные на одних и тех же ключевых словах, существенно расширяют значение друг друга, такие метафоры и сравнения могут быть расположены как контактно, так и дистантно, в случае дистантного расположения схожие тропы имеют интегрирующее структурное значение, создавая единое пространство текста.

В третьей главе рассматриваются типы взаимодействия метафорических и общих словесных рядов в сборнике, роль метафорических рядов в языковой композиции текста Принято считать, что языковая композиция - это распределение, расположение языкового материала, построение его в определенной последовательности и системе, а понятие «словесного ряда» как основного элемента языковой композиции текста было введено В В Виноградовым23. Важно, что компоненты словесного ряда не обязательно располагаются один за другим, контактно, обычно они дистанцированы, отделены друг от друга элементами других словесных рядов. Таким образом, метафорический словесный ряд и обладает композиционной ролью, и может быть изучен как прием построения текста Оригинальность манделынтамовского стихотворного текста в употреблении метафоры выражена в противоречии как одном из типов взаимодействия метафорических и общих словесных рядов

В стихотворении «Как кони медленно ступают »(1911) изображается, как лирического героя увозят куда-то чужие люди, при этом подчеркивается пассивность лирического героя {«Чужие люди, верно, знают, / Куда они везут меня / А я вверяюсь их заботе») В этом стихотворении контраст между метафорой «нежный лед руки чужой» и неметафорическим текстом подчеркивает смысл стихотворения, акцентирует впечатление на настроении лирического героя, его отчужденности от окружающих людей Это впечатление усиливается тем, что метафора употреблена после словосочетания «горячей головы качанье»', возникает антитеза «горячая голова» и «лед руки чужой» Таким образом, через «конфликт» метафоры и окружающего текста подчеркивается противопоставленность лирического героя другим людям

Контраст, определенное противоречие между метафорой и окружающим текстом может служить и средством оживления создаваемой словесной картины Так, например, стихотворение «В спокойных пригородах снег » (1913) начинается неметафорическим описанием города «В спокойных пригородах снег / Сгребают дворники лопатами», а заканчивается четверостишием

и См Виноградов В В О художественной прозе II О языке художественной прозы Избранные труды -М Наука, 1980

Мелькают женщины в платках, И тявкают дворняжки шалые, И самоваров розы алые Горят в трактирах и домах

Здесь окружающий текст, в котором слова употреблены в прямом значении, служит фоном для единственной метафоры «самоваров розы алые горят», акцент делается именно на ней одной При этом возникает антитеза между ключевыми словами метафоры - горят, розы, алые - и одним из слов окружающего текста - снег - и общим холодным зимним пейзажем Именно поэтому метафора выступает своего рода экспрессивным центром стихотворения, а определенное противоречие между метафорой и окружающим текстом служит средством привлечения внимания читателя

У Мандельштама одна и та же реалия в одном стихотворении может быть выражена по-разному и через прямое обозначение, и через метафору. Так, в стихотворении «Медлительнее снежный улей »(1910) описание ткани через прямое обозначение «бирюзовая вуаль небрежно брошена на стуле» сменяется метафорой «трепетание стрекоз, быстролсивущих, синеглазых» Здесь метафора порождает синонимический словесный ряд слова, которые не являются синонимами в языке, становятся таковыми в поэтическом тексте

Кроме собственно словесных метафорических рядов можно выделить ряды метафорических тем и мотивов, которые сменяют друг друга, создавая лирическш1 сюжет сборника Назовем некоторые из них

В начале сборника это тема конфликта, даже конфронтации мира лирического героя и мира окружающего В соответствии с этой темой выделяются две группы метафорических обозначений - те, которые используются для описания микромира лирического героя и те, которые используются для характеристики макромира Микромир лирического героя изображается как уютное, маленькое пространство, а его комната метафорически называется «маленьким царством» («Невыразимая печаль », 1909)

Вся комната напоена Истомой - сладкое лекарство' Такое маленькое царство Так много поглотило сна

(«Невыразимая печаль », 1909)

Внешний же мир предстает как чуждый, враждебный лирическому герою, «темница мира» («Дано мне тело - что мне делать с ним . », 1909) Противостояние лирического героя и внешнего мира ярко выражено через цепь метафор с ключевыми словами небо, небосвод «неживого небосвода всегда смеющийся хрусталь» («Сусальным золотом горят », 1908),

«небо мертвенней холста» («Слух чуткий парус напрягает .»,1910), «неба пустую грудь тонкой иглой рань» («Я ненавижу свет . », 1912) Небо представляется лирическому герою чужим, враждебным

Небо тусклое с отсветом странным -Мировая туманная боль -О позволь мне быть также туманным И тебя не любить мне позволь

(«Воздух пасмурный влажен и гулок », 1911)

Таким образом, в первой части сборника микромир лирического героя изображается с помощью метафор с положительными коннотациями, а космос, макромир - с отрицательными

Во второй же части сборника взаимоотношения лирического героя и космоса меняются, макромир становится гармоничным внутри себя, и лирический герой живет в гармонии с мирозданием Мандельштам, гармонизируя мир, сопоставляет явления природы и архитектуру, метафорично, конечно «купол небес» («К энциклике папы Бенедикта XV», 1914), «роща портиков» («На площадь выбежав, свободен . », 1914), «в черном омуте столицы» («Дворцовая площадь», 1915), а также метафоры, выражающие параллель «природа - интерьер»- «пены бледная сирень в мутно-лазоревом сосуде» («БЛепйит», 1910) и др Этими метафорами мироздание уподобляется архитектуре, подчеркивается продуманное и упорядоченное устройство мира

Характер взаимодействия метафор и окружающего «неметафорического» текста в сборнике соотносится с учением А М Пешковского об «общей образности» художественного произведения, по наблюдениям которого в художественных произведениях «дело не в одних образных выражениях, а в неизбежной образности каждого слова, поскольку оно дается (. ) в плане общей образности»24 Фактически эту же идею развивал и В М Жирмунский А, например, учение о тропах и фигурах АПК-вятковского, утверждавшего, что образ присутствует только там, где применяются «различные поэтические средства» и «все то, что характеризует металогию, отличающуюся от автологии»25, не соответствует идеям А М Пешковского и его последователей

У Мандельштама взаимодействие металогии и автологии служит особым приемом построения композиции поэтического текста, а метафорический перенос оказывает свое влияние на окружающий текст из-за сложных системных отношений метафор Метафора оказывается включенной в различные типы отношений - она участвует и метафорических сцепле-

24 Пешковский А М Лингвистика Поэтика Стилистика Избранные труды Учеб пособие - М Высшая школа, 2007 С 507

25 Квяткоескш А П Поэтический словарь -М Советская энциклопедия, 1966 СИ

ниях (вариантах одной и той же метафоры) и является одним из элементов смыслового поля, связанного с определенной темой

Акцентируя внимание в тексте на наиболее значимых моментах, метафоры создают образный фокус текста, именно они заставляют читателя вернуться к прочитанному, еще раз переосмыслить его, заставляют задуматься, попытаться найти новую смысловую интерпретацию

В Заключении подводятся итоги исследования, суммируются основные выводы

Метафора является важнейшим элементом языковой композиции стихотворного сборника О Э Мандельштама «Камень» будучи образно-смысловым центром, она выполняет структурно-организующую роль, интегрируя различные слои поэтического текста в единое целое Варианты одной и той же метафоры существенно дополняют и расширяют значения друг друга, скрепляя отдельные стихотворения в единый цикл, метафорические темы и мотивы создают целостную образную основу лирического сюжета сборника Системные отношения метафор определяют образное пространство текста, соединяя между собой различные смысловые планы как отдельного стихотворения, так и текста всего сборника". Метафоры создают единый контекст произведения, являясь важным средством интеграции образного пространства текста

Метафора представляется одним из основных приемов поэзии Мандельштама, поэтому многоаспектный анализ метафор в поэтике Мандельштама позволяет в полной мере оценить своеобразие его поэтического творчества Всестороннее изучение метафорического переноса способствует наиболее полному раскрытию как оригинальности поэтического текста, так и специфики метафоры как основы языковой его образности Приложение представляет собой Словарь метафор из сборника «Камень» В словаре дается классификация метафор и контекст, в котором они употреблены

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Феофилактова С Ю Метафорические лабиринты в «Камне» О Э Мандельштама II Русская речь, № 5 - 0,4 п л

2 Феофилактова С Ю Метафорическая доминанта в поэтических текстах О Э Мандельштама // Сб ст «IX научно-практическая конференция молодых ученых Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» РУДН, РОПРЯЛ Москва, 2007 - 0,2 п л

3 Феофилактова С Ю Метафорические сцепления в поэзии О Э Мандельштама II Сб ст «В А Богородицкий научное наследие и современное языковедение (Труды и материалы Международной научной конференции Казань, 4-7 мая 2007 года)» - 0,2 п л

4 Феофилактова С Ю Доминантные способы метафорического пере> носа значений в поэтическом языке О Э Мандельштама // Вестник Литературного института имени А М Горького. М , 2007, № 2 - 0,8 п л

Подписано к печати 24 09 2008 г Издательство Литературного института им А М Горького Москва, Тверской бульвар, 25 Объем 1 ал Тираж 100 экз Заказ № 46

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Феофилактова, Светлана Юрьевна

Введение.

Глава 1. Метафора как элемент языковой композиции художественного текста.

1.1. Проблема исследования метафоры.

1.2. Понятие метафоры. Метафора как образный перенос наименования.

1.3. Структура метафоры. Формальная классификация метафор.

1.4. Семантическая классификация метафор. Семантический анализ метафор на синтагматическом и парадигматическом уровнях. Контекстуальная классификация метафор.

1.5. Метафора и композиционная структура художественного текста.

1.5.1. Метафора и микротекст. Типы связи метафор и общая закономерность их взаимодействия с микротекстом.

1.5.2. Импликация как основа организации метафор в тексте.

1.5.3. Роль метафор в макротексте.

1.5.4. Метафора в поэтическом тексте.

1.6. О.Э.Мандельштам о проблеме поэтического языка.

1.6.1. Структура поэтического слова в представлении О.Э.Манделыптама.

1.6.2. О.Э.Мандельштам о метафоре в композиции поэтического текста.

Выводы.

Глава 2. Доминантные типы метафорического переноса в поэтическом сборнике О.Э.Мандельштама «Камень».

2.1. Сборник «Камень» в контексте развития русской поэтической речи 19001910 г.г.

2.2. Формально-грамматическая и функционально-грамматическая классификация метафор в сборнике «Камень».

2.3. Семантическая классификация метафор в сборнике «Камень».

2.4. Контекстуальная классификация метафор в сборнике «Камень».

2.5. Структурная классификация метафор в сборнике «Камень».

Выводы.

Глава 3. Роль метафоры в языковой композиции сборника О.Э.Мандельштама «Камень».

3.1. Взаимодействие метафорических и сравнительных конструкций в сборнике.

3.2. Взаимодействие метафорических и метонимических конструкций в сборнике.

3.3. Типы взаимодействия метафорических и общих словесных рядов в сборнике.

3.4. Метафорические темы в сборнике. Метафора как средство интеграции текста.

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Феофилактова, Светлана Юрьевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению роли метафоры в поэтическом тексте на материале сборника О.Э.Мандельштама «Камень».

Актуальность исследования определяется тем, что лингвистическое изучение метафоры в поэзии не только как поэтического тропа, но и одного из главных элементов языковой композиции текста создает возможность построения научной концепции общей образности языка художественного поэтического произведения, что находится в русле современного этапа развития филологии, когда от изучения отдельных элементов языковых уровней осуществляется переход к изучению языка текста в целом. Изучение метафоры как основы образной системы стихотворного текста существенно дополняет целостное представление о языке художественных поэтических текстов в отечественной науке о языке художественной литературы. Актуальность определяется еще и особой значимостью в современной науке междисциплинарных исследований на стыке лингвистики и литературоведения, когда исследование создает единое поле изучения лексики, семантики, поэтики, метапоэтики, риторики, стилистики, языка художественной литературы. Такая многоаспектность и комплексность диссертационного изучения способствует наиболее полному раскрытию как оригинальности поэтического текста, так и специфики метафоры как основы языковой его образности.

Актуальность обусловлена и необходимостью исследования поэтического языка Мандельштама: оригинальное творчество поэта остается важным для научного изучения. Кроме того, в постановке и разрешении проблемы поэтической метафоры на материале стихотворений одного поэта осуществляется выход на общую систему поэтического языка. Поскольку метафора является одним из основных и весьма своеобразных приемов поэзии Мандельштама, всесторонний анализ метафорического переноса в поэтике и

6. Показать композиционную роль метафор как особого средства интеграции образного пространства поэтического текста.

7. Выявить значение метафорического переноса слов для создания общей образности текста.

8. Составить словарь метафор О.Э.Мандельштама, извлеченных из поэтических текстов сборника «Камень».

Методы исследования обусловливаются его задачами и спецификой исследуемого объекта. В диссертации применяется комплекс методов: описательный, аналитический, сопоставительный метод, метод компонентного, контекстуального и стилистического анализа. Используется методика сплошной выборки материала и лексикографического его описания и изучения (составление словаря метафор), а также метод статистической обработки информации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафора является важным структурообразующим элементом языковой композиции сборника О.Э.Манделыптама «Камень».

2. Доминантными типами метафорического переноса в сборнике являются следующие. С формально-грамматических позиций — адъективные метафоры, с контекстуальной точки зрения — метафоры-сравнения. Отличительной особенностью поэзии Мандельштама является то, что метафорам-сравнениям в тексте могут соответствовать метафоры-загадки с тем же опорным словом. При структурно-компонентной классификации преобладают метафоры простой структуры.

3. В поэтических текстах О.Э.Мандельштама выявлен особый прием, который предлагается номинировать как метафорическое сцепление. Метафорические сцепления являются ключевыми знаками, осуществляющими связь между различными уровнями языковой композиции текста.

4. За счет взаимодействия метафорических, метонимических и сравнительных конструкций возникает семантическая напряженность внутри как отдельного стихотворения, так и сборника в целом.

5. Образное пространство поэтического текста сборника «Камень» предстает как взаимодействие метафорических и общих словесных рядов. Эффект общей образности текста возникает за счет взаимовлияния метафор и окружающего «неметафорического» контекста.

6. В метафорических рядах сборника реализуется принцип автоинтертекстуальности: каждый последующий текст О.Э.Мандельштама включает элементы предшествующих его текстов, интегрируя общий смысл и образуя оригинальную текстовую цепочку.

7. Метафора создает особую систему синонимических и антонимических отношений, парадигмы взаимосвязанных тем и мотивов, определяя тем самым единство образной поэтической организации сборника.

8. Метафора является важнейшим средством интеграции образного пространства поэтического текста, осуществляющим связь между различными его уровнями.

В.С.Баевский отмечает: «Несмотря на все разнообразие и все противоречия, можно выделить несколько особенностей поэтического языка, которые присущи именно 20 веку. Стихотворение строится как запись случайных ассоциаций, намек, недоговоренность оказывается предпочтительнее точного обозначения понятия» [Баевский 1994: 201]. Ведущую роль в русской поэзии XX века приобретает именно метафора. Характеризуя русскую поэзию этого периода, многие исследователи пишут о ее метафоризации: «.метафора становится преобладающим средством необычайно интенсивного расширения творческой воли и свободы художника» [Муравьев 1987: 216].

Поэзии Мандельштама присущи наиболее характерные черты русской поэзии XX века: ассоциативность, многоплановость, определенная закодированность, неоднозначность каждого слова, поэтому изучение роли метафоры в текстах Мандельштама имеет большое значение для изучения процессов метафоризации в русской поэзии XX века. По замечанию Б.А.Успенского, «поэзия Мандельштама насыщена метафорами — настолько, что метафоры могут составлять как бы фактуру манделыптамовского стиха» [Успенский 1996: 307], а Владислав Ходасевич называл поэзию Мандельштама «благородным образчиком чистого метафоризма» [Ходасевич 1922: 11].

Представляется перспективным изучение способов метафорического переноса в поэтических текстах Мандельштама с целью выявления потенциальных возможностей слова в поэтическом тексте. Также представляется важным уточнить и существенно дополнить принятую в науке классификацию метафор на основании анализа поэтических текстов Мандельштама, в которых метафоризация играет ведущую роль. Исследование метафоры в тексте помогает, с одной стороны, глубже понять природу и свойства метафоры, а с другой, позволяет полнее раскрыть семантическую и стилистическую структуру самого художественного текста, в который она входит, показать единство и взаимодействие его компонентов.

Творчеству О.Э.Манделынтама посвящены работы крупных филологов XX века, среди которых М.Л.Гаспаров, Л.Я.Гинзбург, С.С.Аверинцев, С.Б.Рассадин, Б.Эйхенбаум, Н.Струве, Е.Г.Эткинд. Поэтическим приемам Мандельштама посвящены работы Б.А.Успенского, Ю.И.Левина, В.П.Григорьева, Н.А.Кожевниковой, Л.Г.Пановой. Отдельные мотивы поэзии О.Э.Мандельштама подробно рассматриваются в работах В.Б.Микушевича, В.В.Мусатова, Т.В.Сургановой, А.Г.Мец, Г.Г.Амелина, В Л.Мордерера. Творчество О.Э.Мандельштама как особую семантическую поэтику рассматривают в совместной работе Ю.И.Левин, Д.М.Сегал, Р.Д.Тименчик, В.И.Топоров, Т.В.Цивьян. Хотелось бы отметить последние исследования сборника Мандельштама «Камень» О.А.Лекманова [Лекманов 2004, 2006], и работы А.А.Васильевой, посвященные проблеме ассоциативных связей в творчестве О.Э. Мандельштама [Васильева 2002, 2004]. Между тем отдельных исследований по доминантным способам метафорического переноса в поэзии

О.Э.Мандельштама еще не было; подробная классификация и систематизация метафор Мандельштама еще никем не проводилась.

Как справедливо отмечает М.С.Павлов, развивая идею о семантической поэтике Мандельштама, «универсальный, «семантический» характер поэтики Мандельштама, с одной стороны, требует комплексного подхода к тексту, а с другой - сам же его и исключает, так как при этом происходит мало желательное для науки смешение научного и художественного дискурсов» [Павлов 1995: 132]. В связи с этим представляется важным и необходимым анализ поэтических текстов Мандельштама в определенном выбранном ракурсе, например, с точки зрения метафорического переноса.

Безусловно, очень сложно выявить универсальные общие законы, по которым функционирует метафора в поэтическом тексте, так как индивидуально-авторские метафоры прежде всего характеризует новизна и уникальность, в отличие от общеязыковых метафор. Как отмечает Г.Н.Скляревская, «каждая ХМ [Имеется в виду художественная метафора. — С.Ф.] уникальна, не сопоставима по своей структуре с другими ХМ» [Скляревская 1993: 36]. В связи с этим, например, М.Бирвиш вообще отрицает возможность разработки теории структуры поэтических текстов [Bierwish 1965: 50]. Однако более справедливым представляется следующее замечание В.Н.Телии: «Факты авторского словоупотребления столь же неотъемлемое достояние живого языка, как и нормативно фиксированная сочетаемость слов» [Телия В.Н. 1981]. Структура построения и особенности употребления метафор в целом подчиняются общим законам языка; как подчеркивал В.М.Жирмунский, «даже такие необычные метафоры поэтического языка, как «снежное сердце» или «кинжальное слово», обыкновенно стоят в ряду тех ассоциаций, тех изменений значений, которые в языке уже наличествуют, но пользуются ими смелее, оригинальнее» [Жирмунский 2004: 328]. Язык художественной литературы, являясь частью общей системы языка, подчиняется общим лингвистическим законам.

В связи с этим представляется вполне возможным выявление некоторых общих закономерностей функционирования метафор в художественном тексте. Кроме того, через изучение свойств и функций метафоры в художественном тексте можно выявить наиболее характерные особенности этого тропа, определить его специфику и особенности взаимодействия с другими тропами. Исследование метафоры на примере конкретного художественного текста позволяет уточнить систематизацию метафор, выявить закономерность тех или иных видов классификации метафор.

Исследование метафоры в конкретном поэтическом тексте позволяет не только определить особенности индивидуально-авторской метафоры, но и выявить структуру, механизм метафорического переноса, определенные закономерности употребления метафор в поэтическом тексте. Изучение взаимодействия метафоры с метонимией и сравнением позволяет показать, как эти поэтические приемы связаны между собой, а также выявить их роль в построении языковой композиции текста.

При исследовании творчества Мандельштама следует учитывать следующее обстоятельство. Очень многие книги о Мандельштаме были изданы за рубежом. В 1990-е годы, когда в России поэтическое имя Мандельштама, как и многих других поэтов, было реабилитировано, возникла существенная проблема: исследователи, живущие в России, зачастую не имели возможности познакомиться с тем, что было написано о Мандельштаме за рубежом. Так, например, М.Л.Гаспаров в примечании к своей статье «Труд и постоянство в поэзии О.Мандельштама» подчеркивает: «Эта статья написана на основе доклада, сделанного в одном из московских научных семинаров [Статья датирована 1977-м годом. — С.Ф.] (.) По условиям времени зарубежная научная литература о Мандельштаме была труднодоступна; а с тех пор она умножилась во столько крат, что привлекать ее для обновления статьи значило бы писать новую статью, если не книгу» [Гаспаров 1991: 389]. Таким образом, литература о Мандельштаме в связи с определенными политическими обстоятельствами разделяется на два русла: это книги, изданные в СССР, и литература о Мандельштаме, изданная за рубежом. В последние два десятилетия исследователи пытаются преодолеть этот барьер, однако многие книги о Мандельштаме остаются недоступными в России.

Исследование метафоры в художественном тексте основано на достижениях традиционного для отечественной лингвистики учения о художественном тексте, разрабатываемого В.В.Виноградовым [Виноградов 1980], В.М.Жирмунским [Жирмунский 1975,1977], В.В.Одинцовым [Одинцов 1980], И.Р.Гальпериным [Гальперин 1981], Л.А.Новиковым [Новиков 1988], Ю.М.Лотманом [Лотман 1996], А.И.Горшковым [Горшков 2000]. Кроме того, учитываются новейшие разработки этой актуальной лингвистической проблемы, среди которых работы В.А.Лукина [Лукин 2005], Н.А.Фатеевой [Фатеева 1997, 2000], Г.А.Золотовой [Золотова 1996], К.Э.Штайн [Штайн 2006]. Важное теоретическое значение для исследования имела работа М.Л.Новиковой «Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста» [Новикова 1983], посвященная композиционной роли метафоры в художественном тексте.

Научная новизна работы. В работе проанализированы метафоры в сборнике О.Э. Мандельштама «Камень». Впервые проводится подробная классификация метафор из этого поэтического сборника; изучается роль метафор в языковой композиции текста, взаимодействие их с другими тропами и окружающим неметафорическим текстом; исследуется значение метафор в создании лирического сюжета сборника и в интеграции образного пространства текста. Впервые проводится многоаспектный анализ метафор в поэтическом сборнике О.Э.Мандельштама, позволяющий осуществить переход от изучения отдельных языковых единиц к исследованию образности художественного текста в целом.

Теоретическая значимость состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке теории поэтических средств, в стилистике и в науке о языке художественной литературы. Комплексный и многоаспектный анализ метафор в поэтическом сборнике

О.Э.Мандельштама «Камень» позволил показать роль метафоры как средства интеграции образного пространства текста. Теоретическая значимость состоит и в разработке на конкретном материале (метафора) актуальной научной проблемы изучения расширения семантических возможностей языковых единиц в поэтических текстах. Диссертация уточняет и расширяет имеющиеся представления о важнейших характеристиках поэтического образа, разрабатывает проблемы поэтики и стилистики художественной речи.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в практике составления словарей поэтических тропов, в преподавании курсов и спецкурсов по стилистике, семантике, лингвистической поэтике, метапоэтике, языку художественной литературы, а также по поэтическому творчеству О.Э.Мандельштама.

Результаты могут быть полезны при анализе и комментировании русских поэтических текстов в целом и поэзии О.Э.Мандельпггама в частности, а также для дальнейшего изучения творчества О.Э.Манделыптама.

Апробация работы. По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Феофшактова С.Ю. Метафорические лабиринты в «Камне» О.Э.Мандельштама // Русская речь, № 5. — 0,4 п.л.

2. Феофшактова С.Ю. Метафорическая доминанта в поэтических текстах О.Э.Мандельштама // Сб. ст.: «IX научно-практическая конференция молодых ученых. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания». РУДН, РОПРЯЛ. Москва, 2007. - 0,2 п.л.

3. Феофшактова С.Ю. Метафорические сцепления в поэзии О.Э.Мандельштама // Сб. ст.: «В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языковедение (Труды и материалы Международной научной конференции. Казань, 4-7 мая 2007 года)». — 0,2 п.л.

4. Феофшактова С.Ю. Доминантные способы метафорического переноса значений в поэтическом языке О.Э.Мандельпггама // Вестник Литературного института имени А.М.Горького. М., 2007, № 2. - 0,8 п.л.

С докладами по теме диссертации автор выступал на IX научно-практической конференции молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» в Российском университете дружбы народов (Москва, 2007 г.); на Международной научной конференции «В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языковедение» в Казанском государственном университете (Казань, 2007 г.); на ежегодных научных чтениях «Язык как материал словесности» в Литературном институте имени А.М.Горького (Москва, 2005 г., 2006 г.). Ряд вопросов исследования был освещен в научных докладах автора на кафедре русского языка и стилистики Литературного института имени А.М.Горького (март 2006 г., март 2007 г., ноябрь 2007 г.) и стал предметом обсуждений коллег.

Структура работы. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения.

Во Введении дается обоснование актуальности темы и новизны исследования, определяются основная его цель и задачи, методы исследования; формулируется его теоретическая ценность и практическая значимость, выносимые на защиту положения; указана апробация работы; частично приводятся основные теоретические положения с указанием исследователей, освещавших в своих трудах соответствующие вопросы.

В Первой главе представлены теоретические основы изучения метафоры в художественном тексте, дается обзор имеющихся в лингвистической науке дефиниций метафоры, уточняется понятие метафоры, освещаются основные этапы развития теории метафоры, приводятся различные точки зрения на проблему. Кроме того, предлагается схема анализа метафор на синтагматическом и парадигматическом уровнях на основании концепции М.Л.Новиковой, изложенной ею в работе «Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста» [Новикова 1983]. Рассматривается проблема соотношения метафоры и художественного текста; особый акцент делается на проблеме соотношения метафоры и поэтического текста. В связи с этим уточняется понятие композиции художественного текста, определяется важность его составляющих. Кроме того, в первой главе дано изложение метапоэтических взглядов О.Э.Мандельштама, его понимания сущности поэтического текста и роли метафоры в поэзии.

Во Второй главе дана подробная классификация метафор в сборнике О.Э.Мандельштама «Камень». Классификация метафор проводится с точки зрения соотношения «метафора — художественный текст», в соответствии с этим выделяются основные виды классификации метафоры: формально-грамматическая, функционально-грамматическая, структурно-компонентная, семантическая и контекстуальная. Прослеживается взаимосвязь всех видов классификации, рассматривается их важность с точки зрения соотношения «метафора—художественный текст». Уточняется и дополняется система классификаций метафоры в связи с анализом конкретного поэтического текста — сборника О.Э.Манделыитама «Камень».

В Третьей главе метафорический перенос изучается с точки зрения образно-композиционного единства текста. Проводится анализ развертывания основных метафорических тем в сборнике «Камень»; исследуются особенности взаимодействия метафорических и неметафорических рядов, а также метафорических и сравнительных конструкций. Метафора исследуется как прием интеграции образного пространства текста, как средство преобразования текста в общее идейно-образное единство. Кроме того, проводится анализ метафор Мандельштама с точки зрения общей поэтической традиции русской литературы; метафоры Мандельштама сравниваются с метафорами других русских поэтов, прослеживается их преемственность и новаторство.

В Заключении изложены основные выводы и результаты исследования.

Приложение представляет собой Словарь метафор из сборника «Камень». В Словаре дается классификация метафор и контекст, в котором они употреблены.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Метафора в поэтическом тексте О.Э. Мандельштама"

Выводы

Взаимодействие метафорических рядов и окружающего текста в сборнике О.Э.Мандельштама «Камень» создает образное пространство текста. Одни и те же слова могут служить основой не только для метафор, но и для других, родственных ей, тропов (метонимий, сравнений). Сравнение может находиться в препозиции по отношению к метафоре, подготавливая ее, а может, наоборот, находясь в постпозиции, раскрывать смысл предшествовавшей метафоры. Метафора и сравнение могут быть синонимичны друг другу, выражая одни и те же смысловые отношения, или дополнять друг друга, развивая определенную мысль или образ. Метафоры и сравнения, основанные на одних и тех же ключевых словах, существенно расширяют значение друг друга; такие метафоры и сравнения могут быть расположены как контактно, так и дистантно; в случае дистантного расположения схожие тропы имеют интегрирующее структурное значение, создают единое пространство текста.

Метафора взаимодействует в тексте с метонимией. Чередование метафор и метонимий позволяет добиться особенной эмоциональной выразительности и образной насыщенности. Взаимодействие и взаимовлияние метафор, метонимий и сравнений подтверждает мысль об их структурном родстве и типологическом сходстве. В то же время метафора представляет собой наиболее сложный вид тропа, сочетающий в себе краткость и смысловую наполненность; в отличие от сравнений и метонимии, метафора не всегда содержит указание на объект сопоставления и обладает б'ольшим количеством оттенков значений и возможных интерпретаций.

Влияние метафоры может распространяться не только в пределах одного словосочетания, но и в пределах больших по объему фрагментов текста, которые следует охарактеризовать как метафоризованные поля. В пределах такого метафоризованного поля слова, которые вне контекста не имеют метафорического значения, приобретают его и воспринимаются как метафорические.

Импликативные способы организации метафоричности основаны на структурно-композиционном взаимодействии и словесном пересечении рядов прямого и переносного значений. При импликативном развертывании текста один член метафорического ряда организует необходимое условие для функционирования других его членов. Каждый член такого ряда существенно расширяет поэтическую информацию и обогащает образный план текста. Практически каждая метафора получает свое дальнейшее развитие в последующем тексте; каждая метафора включена в систему метафор, связанных синтагматическими и парадигматическими связями. Метафора оказывается включенной в различные типы отношений — она участвует и в ряду метафорических сцеплений (вариантов одной и той же метафоры) и является одним из элементов смыслового поля, связанного с определенной темой.

Метафора образует особую систему синонимических и антонимических отношений, парадигмы взаимосвязанных тем и мотивов; именно за счет метафоры создается единство образной поэтической организации сборника. Ряды метафорических тем и мотивов сменяют друг друга, создавая единый лирический сюжет сборника.

Метафоры позволяют проводить параллели между различными явлениями, являясь связующими звеньями между двумя планами текста — образным и реальным; именно метафоры связывают далекие друг от друга понятия, помогая создавать образы с неожиданной и запоминающейся внутренней формой.

Акцентируя внимание в тексте на наиболее значимых моментах, метафоры являются образными фокусами текста, они заставляют читателя вернуться к прочитанному, еще раз переосмыслить его, заставляют задуматься, попытаться найти новую смысловую интерпретацию.

Метафоры создают единый контекст произведения, являясь важным средством интеграции образного пространства текста. Кроме того, метафоры связывают микротексты — отдельные стихотворения — в единый макротекст —то есть поэтический цикл. Таким образом, метафоры являются важнейшим структурным компонентом языковой композиции поэтических текстов сборника.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование метафоры как основы образной системы поэтического текста является важным для развития целостного и комплексного анализа художественных поэтических текстов в отечественной науке о языке художественной литературы. Многоаспектность и комплексность диссертационного изучения способствует наиболее полному раскрытию как оригинальности поэтического текста, так и специфики метафоры как основы языковой его образности.

Особую роль метафора играет в поэтическом тексте: в силу своей краткости лирические стихотворения, как правило, являются в высшей степени концентрированными с точки зрения содержания и наполненности художественными средствами. Метафору сближает с поэтическим текстом высокая степень образности, краткость формы и смысловая насыщенность, возможность различных интерпретаций. В поэтическом тексте возрастает интегрирующая роль метафоры; метафора, как один из «образных фокусов» текста, является важным конструктивным элементом языковой композиции поэтического текста. Поэтическая метафора связывает далекие друг от друга понятия, создавая яркие, оригинальные образы с неожиданной внутренней формой.

Тексты О.Э.Манделъштама являются ярким примером поэзии XX века. Поэзии Мандельштама присущи наиболее характерные черты русской поэзии XX века: ассоциативность, многоплановость, полисемичность, поэтому изучение роли метафоры в текстах Мандельштама имеет большое значение для изучения процессов метафоризации в русской поэзии XX века. Поскольку метафора является одним из основных и весьма своеобразных приемов поэзии Мандельштама, всесторонний анализ метафорического переноса в поэтике и метапоэтике Мандельштама позволяет в полной мере оценить его поэтическую оригинальность.

Сам Мандельштам по-своему осмысливает проблему композиции поэтического текста и роли метафоры в его структуре. По мнению Мандельштама, метафора может быть важной частью композиции поэтического текста. Метафора позволяет выразить едва уловимые оттенки мысли, передать сложные смысловые ходы, показать связь между различивши явлениями.

Целостное изучение метафоры в художественном тексте обеспечивается ее комплексным и многоаспектным анализом, рассмотрением ее структуры, видов и ее роли в композиции текста. Если принять, что метафора — конструктивный компонент художественного текста, то текст представляется окружением метафоры, необходимым для ее реализации и развертывания. С этой точки зрения важнейшими видами классификации метафоры являются формально-грамматическая, функционально-грамматическая, структурно-компонентная и контекстуальная. Выбранные нами виды классификации представляются наиболее приемлемыми для характеристики метафоры в художественном тексте.

В диссертации было изучено около двухсот метафор из поэтических текстов в сборнике О.Э.Мандельпггама «Камень». Метафоры были исследованы с различных точек зрения, соответствующих различным системам классификации: формально-грамматической (по грамматической принадлежности метафоризируемого члена словосочетания), функционально-грамматической (по функции в тексте), контекстуальной и структурно-компонентный (по характеру связи компонентов). Это дало возможность выявить наиболее характерные типы метафор в поэзии Мандельштама, а также важнейшие функции метафор в тексте.

Доминантными типами метафорического переноса значений слов у О.Э.Мандельштама являются следующие.

С формально-грамматической точки зрения — адъективные метафоры. Соответственно метафоры чаще всего выполняют атрибутивную грамматическую функцию. Во второй части сборника существенно возрастает роль субстантивных метафор, среди которых нужно отметить метафоры, включающие в себя имена собственные.

С контекстуальной точки зрения доминирующими являются метафоры-сравнения. Отличительной особенностью поэзии Мандельштама является то, метафорам-сравнениям в тексте могут соответствовать метафоры-загадки с тем же опорным словом. Однако при этом семантика таких метафор может не совпадать. Ближайший контекст незамкнутой метафоры не раскрывает ее смысла, поэтому она не поддается точной интерпретации и предоставляет свободу для различных толкований; в поэтическом мире Мандельштама буквальная расшифровка незамкнутых метафор представляется не столь уж необходимой. В недосказанности и в свободе различных интерпретаций заключается своеобразие метафоры. Метафору нельзя рассматривать как простое сочетание двух слов: ее значение всегда будет больше, чем сумма значений входящих в ее компонентов, а отсутствие одного из компонентов (как отсутствие субъекта сравнения в незамкнутой метафоре) может быть средством расширения значения и неограниченности интерпретаций.

При структурно-компонентной классификации преобладают метафоры простой структуры. Учитывая неоднозначность структурной классификации метафор, а также взаимообусловленность различных видов классификаций, можно сделать вывод, что классификация по формально-грамматическому и семантическому признаку не является строгой. Границы метафор не всегда точно определяются; контекст некоторых метафор охватывает сразу несколько стихотворений.

Одно и то же слово может употребляться в тексте то в прямом, то в метафорическом значении; но, приобретя метафорические коннотации в одном из стихотворений, оно уже не может восприниматься вне этих коннотаций в другом стихотворении. В связи с этим представляется необходимым выделение особого оригинального явления в текстах О.Э.Мандельштама, которое можно определить как метафорические сцепления — это инварианты одной метафоры, которые проявляют различную степень метафорической насыщенности.

Отдельные стихотворения и весь сборник в целом предстают как система взаимосвязанных метафорических сцеплений, анализ которых является важным с точки зрения изучения проблемы «метафора—художественный текст». Метафорические сцепления создают образную основу сборника, предельно расширяя смысл каждого стихотворения в отдельности и обеспечивая связь между стихотворениями. Таким образом, метафорические сцепления представляются особым оригинальным структурообразующим элементом языковой композиции поэтических текстов Мандельштама: проявляясь в различных вариантах, метафоры создают единое образное пространство и обеспечивают стилевую и смысловую целостность не только отдельных стихотворений, но и всего сборника в целом. Метафорические сцепления являются своеобразными экспрессивными фокусами поэтического текста, благодаря которым сборник воспринимается как единая большая поэтическая форма; это ключевые знаки, организующие текст.

Метафора нередко оказывается разлита по тексту, поэтому предлагается определить элементы, точнее, зоны, где метафора повторяется и проявляется в различных вариантах, как метафорические поля. Учитывая, что в поэтических текстах Мандельштама представлены не отдельные метафоры, а особые метафорические блоки, вводим понятие метафоризованного поля, под которым мы понимаем фрагменты текста, в пределах которых метафора распространяет свое влияние. Выделение метафоризованных полей представляется в русле принятой в современной науке точке зрения на художественный текст как единое целое, все элементы которого включены в образную структуру, независимо от того, являются ли они сами по себе автологическими или металогическими.

Метафорические сцепления и метафоризованные поля обеспечивают на лингвистическом уровне единство образно-стилевого пространства сборника. Взаимодействие метафорических и неметафорических рядов, а также наличие метафорических сцеплений позволяет говорить об общем образном пространстве текста, в котором каждый поэтический прием обуславливает появление другого. Импликативные способы организации метафоричности основаны на структурно-композиционном взаимодействии и словесном пересечении рядов прямого и переносного значения.

Метафоры можно выделять и рассматривать отдельно, классифицировать их (вторая глава диссертации), но при рассмотрении метафоры в языковой композиции сборника выясняется, что именно за счет взаимодействия, взаимовлияния метафор и «неметафорического» окружающего текста создается общая поэтическая структура сборника. Метафора образует особую систему синонимических и антонимических отношений, парадигмы взаимосвязанных тем и мотивов; таким образом, именно за счет метафоры создается единство образной поэтической организации сборника. Метафоры связывают микротексты — отдельные стихотворения — в единый макротекст, то есть поэтический цикл.

Соотношение «метафора и ее окружение» может быть различным. Метафоры в поэтическом тексте выполняют интегрирующую роль как в пределах небольших фрагментов текста, так и в объеме всего произведения. Объемные поэтические тексты по своей образной структуре схожи с прозаическими; однако если в прозаических можно выделять метафорические ряды и исследовать взаимодействие метафорических и неметафорических рядов, то в поэтических текстах особое значение приобретают отдельные метафоры. В поэтических текстах возрастает интегрирующая роль метафоры, так как поэтические тексты, в отличие от прозаических, достаточно кратки по своей форме. Метафора позволяет кратко, в пределах одной синтагмы изобразить тот или иной образ — через нестандартное, оригинальное сочетание слов; эта краткость и выразительность особенно важна в поэтическом тексте, сравнительно небольшом по объему. Одно и то же слово, встречаясь в нескольких вариантах - в различных метафорах и в прямом значении, несет значительную смысловую нагрузку.

Метафора играет важную интегрирующую роль в композиционной структуре произведения. Это находит проявление в развивающейся в тексте системе взаимодействующих метафор, образующих эмоциональную основу повествования. Языковая композиция сборника предстает как сложная система взаимовлияния метафорических рядов и окружающего «неметафорического» текста. В метафорических рядах сборника реализуется принцип автоинтертекстуальности, заключающегося в том, что каждый последующий текст одного автора включает элементы других его текстов, интегрируя смысл друг друга и образуя оригинальную текстовую цепочку.

Изучение метафоры в поэтическом тексте представляется необходимым для выявления особенностей метафоры в отношении к другим выразительным средствам языка. Исследование особенностей употребления метафоры в индивидуально-авторской речи помогает раскрыть потенциальные возможности метафоры, например, особенности взаимодействия метафорических конструкций со сравнительными. Сравнение может находиться в препозиции к метафоре, подготавливая ее, а может, наоборот, находясь в постпозиции, раскрывать смысл предшествовавшей метафоры. Метафора и сравнение могут быть синонимичны друг другу, выражая одни и те же смысловые отношения. Метафоры и сравнения, основанные на одних и тех же ключевых словах, существенно расширяют значение друг друга.

Метафора также взаимодействует с метонимией: они дополняют друг друга как элементы общей образной системы текста. При этом метафора и метонимия, которые основаны на одних и тех же словах, могут быть совершенно различными по значению. Метафора, будучи более наиболее сложным тропом, существенно дополняет и развивает образ и мысль, заданные метонимией или сравнением.

Изучение взаимодействия метафорических и неметафорических рядов в сборнике О.Э.Мандельштама «Камень» позволило сделать вывод о том, что метафора в поэтическом тексте может иметь расширенный контекст, охватывающий несколько стихотворений. Система связей, существующая между отдельными метафорами, делает текст сложной развернутой структурой.

В сборнике Мандельштама взаимодействие металогии и автологии приводит к появлению образа в тексте. Метафорический перенос значений оказывает свое влияние на окружающий текст, что и способствует появлению образа, поэтому представляется невозможным делить текст на автологические и металогические фрагменты. В стихотворных текстах Мандельштама речь идет не столько о без'образной образности, когда в поэтическом тексте слова обретают особую выразительность, сколько об общей образности художественного текста, когда образ выражается не только через конкретные поэтические приемы, но через взаимодействие слов с метафорическим значением и прямым, через словесно-образные переклички, через метафорические сцепления. Метафорическая образность, заданная в одном стихотворении, продолжает свое развитие в другом. Метафорические темы -эксплицитно и имплицитно — развертываются на протяжении всего текста сборника. Таким образом, метафора связывает различные уровни текста — эмоционально-образный и логический, коннотативный.

Каждая из метафор участвует в различных парадигматических и синтагматических отношениях; с одной стороны, различные метафоры контактируют друг с другом в пределах одного высказывания, с другой — дистантно расположенные варианты одной метафоры также образуют определенную систему. Метафора оказывается включенной в различные типы отношений — она участвует и в ряду метафорических сцеплений (вариантов одной и той же метафоры) и является одним из элементов смыслового поля, связанного с определенной темой. Таким образом, развитие метафорических тем и мотивов создает глубинный смысловой уровень текста; семантическая напряженность возникает за счет синтагматики и парадигматики метафорических идей.

Метафоры образуют в тексте сложную систему отношений, синонимических и антонимических. Парадигмы метафорических тем и мотивов создают лирический сюжет текста, организуют единое образное пространство текста. Таким образом, метафора является важнейшим элементом языковой композиции текста.

Анализ метафор в поэтическом сборнике Мандельштама позволяет сделать некоторые общие выводы не только в области разработки проблемы «метафора—художественный текст», но и в области общей теории метафоры. Изучение метафоры в конкретном поэтическом тексте показывает, что некоторые общепринятые виды классификации метафор могут быть пересмотрены - уточнены и дополнены.

В художественном тексте не всегда можно выделить простые и сложные метафоры, не всегда можно точно определить границы метафор. При выборе системы классификации для конкретного текста нужно учитывать его особенности, при этом любая изначально выбранная система классификаций оказывается недостаточной и довольно условной. При анализе конкретного художественного текста возникает необходимость дополнения выбранной классификации, сочетания различных видов классификации, а также введения специальных терминов, которые характеризуют именно этот текст и, возможно, не являются необходимыми для характеристики другого текста.

Метапоэтические работы О.Э.Мандельштама («Утро акмеизма» (1912), «Слово и культура» (1921), «Письмо о русской поэзии» (1922), «О природе слова» (1922), «Заметки о поэзии» (1923), «Разговор о Данте» (1932-1933) и др.) подтверждают необходимость метафоры для него как важного средства создания образа. Метафора позволяет в краткой и емкой формуле выразить сложные ходы мысли, тонкие оттенки значения. На примере поэмы Данте «Божественная комедия» в статье «Разговор о Данте» Мандельштам показывает, что метафора может являться важнейшей частью языковой композиции поэтического текста.

Метафора как средство предельной концентрации образности позволяет уплотнить текст, сделать его максимально выразительным, совмещающим несколько уровней понимания. Метафорический перенос помогает найти точное наименование, конкретизировать, передать тончайшие смысловые нюансы и в то же время предельно расширить семантику слова, делая восприятие текста амбивалентным.

Изучение образно-семантической структуры сборника «Камень» показывает, что каждое слово в поэзии стремится означать больше, чем оно значит в языке. Слово в художественном стихотворном тексте приобретает неограниченные возможности развития семантики, в поэзии происходит беспрерывное насыщение слова коннотациями, неожиданными с точки зрения общепринятых языковых норм.

В поэтической метафоре соединяются слова, которые в обычной речи считаются несоединимыми; эта нестандартная сочетаемость позволяет создавать неповторимые образы в пределах минимальной синтагмы. Анализ метафор в сборнике Мандельштама может служить убедительным доказательством того, что метафора - это микромодель художественного текста; метафора и художественный текст схожи в их глубинной сущности — это передача мысли в яркой, нестандартной формуле.

Исследование метафор на материале поэтического сборника «Камень» позволяет через изучение природы общей образности осуществить переход от уровня языковых единиц к уровню изучению языка текста в целом. Метафора является одним из основных и весьма своеобразных приемов поэзии Мандельштама, поэтому многоаспектный анализ метафорического переноса в поэтике Мандельштама позволяет в полной мере оценить своеобразие его поэтического творчества. Всестороннее изучение метафорического переноса способствует наиболее полному раскрытию как оригинальности поэтического текста, так и специфики метафоры как основы языковой его образности.

 

Список научной литературыФеофилактова, Светлана Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Мандельштам О.Э. Сочинения: В 2 т. Т.1: Стихотворения; Переводы / Сост. О. Дорофеева. - Тула: Филин, 1994. - 383 с.

2. Мандельштам О.Э. Сочинения: В 2 т. Т.2: Проза / Сост. О. Дорофеева. — Тула: Филин, 1994. 382 с.

3. Мандельштам О.Э. Соч. в 2 т. Т.1. Стихотворения. Переводы. Сост. П.М.Нерлера. Подготовка и комментарии А.Д.Михайлова и П.М.Нерлера. Вступ.статья С.С.Аверинцева. -М.: Худ.лит., 1990.

4. Мандельштам Осип. Камень. Л.Я.Гинзбург, А.Г.Мец, С.В.Василенко, Ю.Л.Фрейдин (составление, статьи, комментарии). Л.: Наука, ЛО, 1990а.

5. Мандельштам О.Э. Стихотворения. Составление, подготовка текста и примечания И.И.Харджиева. Л.: ЛО, 1973. С.251-253.

6. Авеличев А.К. Метафора и контекст // Вестник Моск. Ун-та. Серия 10: Филология. 1974. № 3.

7. Авеличев А.К. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986. - 392 с.

8. Аверинцев С. С. Ранний Мандельштам // Знамя. 1990. — № 4. — С. 207— 212.

9. Аверинцев С.С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // С.С.Аверинцев. Поэты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996 . - 364 с.10 .Амелин Г.Г., Мордерер В.Я. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама.

10. М.: Языки русской культуры, 2001. 320 с. И .Андреева А. А. Прономинация как источник синонимии в современномрусском языке. АКД. Волгоград, 1999. 12 .Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.

11. М.: Наука, 1974. \Ъ.Аристотель. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000.

12. Арутюнова Н.Д Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.

13. Арутюнова Н.Д. Метафора II Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990а.

14. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.1 .Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1969.

15. Баевский B.C. История русской поэзии 1730-1980.Компендиум.Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Смоленск: Русич, 1994.21 .Бакина МЛ., Некрасова Е.А.Эволюция поэтической речи 19-20 вв. — М., 1986.

16. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961.23 .Басилая НА. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний. Тбилиси: изд. Тбилисского университета, 1971.

17. Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб: Азбука, 2000.

18. Белый А. Мастерство Гоголя. Исследование. — М.: МАЛП, 1996. 351 с.2 6.Бирдсли М. Метафорическое сплетение. Перевод с английского Н.Н.Перцовой // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990.

19. Блок АЛ. Стихотворения и поэмы: стихи, дневники, письма, проза. — М.: Изд-во Эксмо, 2002. 576 с.2%.Блэк М. Метафора. Перевод с английского М.А.Дмитровской. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.

20. Будагов Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого

21. М.: Прогресс, 1990. 35 .Веселовский А.Н. Историческая поэтика. — М., 1989.

22. Ъв.Видгоф JI.M. Москва Мандельштама: Книга-экскурсия / Л.М. Видгоф. -М.:ОГИ, 2006. -480с.

23. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа,1971.

24. Виноградов В.В. О художественной прозе // О языке художественной прозы: Избранные труды. -М.: Наука, 1980.

25. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). — М.,1972.

26. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 138 с.

27. Гаспаров M.JJ. Труд и постоянство в поэзии О.Мандельштама // Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. — М.: Наука, 1991.-512 с. С.371-389.

28. Гаспаров M.JI. Русский стих начала 20 века в комментариях. — М.: «Фортуна Лимитед», 2001.

29. ГригорьевВ.П. Два идиостиля: Хлебников и Мандельштам // Поэтика.

30. Стилистика. Язык и культура. — М: Наука,1996.

31. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. — М., 1990. Стр. 173-189.

32. Ермилова Е.В. Акмеизм // Русская литература рубежа веков. (1890-е -начало 1920-х годов).

33. Исследования и материалы. — М.: Наука, 1991. 65.Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. — М.:

34. Филологический сборник к 100-летию В.В.Виноградова. ИРЯ РАН им. В .В.Виноградова. М., 1995. С.180-187.

35. Иванова М.В. Организация словесных рядов в стиле «плетения словес» // Вестник Литературного института имени А.М.Горького. М., 2003, № 1-2. С.120—127.

36. Иванова М.В. От ломоносовского ритора к стилистической категории «образа автора» // Сб. ст. «М.В.Ломоносов и современная стилистика и риторика». М.: Наука, 2008. С.230-237.

37. Иванова М.В. Современные направления в изучении истории русского литературного языка // Сб. ст. «Межкультурная коммуникация. Типология языков. Теория перевода». Москва — Казань, 2004. С. 134-139.

38. Исупов КГ. О жанровой природе стихотворного цикла // Целостность художественного произведения и проблемы его анализа в школьном и вузовском изучении литературы. — Донецк, 1977.

39. Караулов Ю.Н., Пиотровский Р. Рецензия на книгу Ю.С.Степанова «Семиотика» // Изв. АН СССР. — Сер. лит. и яз. 1975. - № 2.

40. А.Карцевский С. О. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания XIX — XX вв. в очерках и извлечениях. — М., 1965. Ч. 2.

41. Квятковский А.П. Поэтический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1966.7в.Клинг О.А. Тропы // Введение в литературоведение: М.: Высш.шк., 2006. С.403-416.

42. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала 20 века. — М.: Наука, 1986.

43. Кожевникова Н.А. Метафора в поэтическом тексте // Метафора в языке и тексте.-М.: Наука, 1988.

44. Кожевникова Н.А. О тропах в стихотворениях О.Манделылтама // «Отдай меня, Воронеж.»: Третьи международные Манделыптамовские чтения:

45. Сборник статей. Воронеж: Издательство Воронежского Университета, 1995. - 384 с.

46. Кондаков Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971.- 656 с.81 .Корольков В.И. Метафора// Большая советская энциклопедия. Главный редактор А.М.Прохоров. Т.16. Мезия-Моршанск. Третье издание. -М.:

47. Советская энциклопедия, 1974.82 .КоролъковВ.И. Семасиологическая структура метафоры.-Учен.зап./Моск.госуд.пед.ин-т иностр.языков им. М.Тореза. М.,1968, т.41, с.49-72.

48. ВЗ.Кочетова С. А. Литературная критика О.Мандельштама. Горловка: Издательство ГГПИИЯ, 2003. - 184 с.

49. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Издательский центр «Академия», 2005.

50. Кураги С.Б. Метафора: контекст — текст — дискурс. К основаниям метафорологии поэтического текста // Проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Междунар.интернет — конф.: Труды и материалы. М.: МГУЛ, 2004. - С. 232 - 239.

51. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / Новосиб.гос.ун-т. — Новосибирск, 2003.

52. Ларин Б А. Эстетика слова и язык писателя. — Л., 1974.

53. Левин Ю.И. Заметки о поэтике О.Э.Манделынтама// Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. — М,: Наука, 1991.

54. Левин Ю.И. Структура русской метафоры // Избранные труды. Поэтика. Семиотика. — М.: Языки русской культуры, 1998.

55. Левин ЮЖ, СегалД.М., Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивъян ТВ. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма //RussianLiterature. 1974. Vol. 7/891 .Лейдерман Н. Метасюжет книги лирики как явление стиля

56. О.Мандельштам. «Камень») // 20 век. Литература. Стиль. Стилевыезакономерности русской литературы 20 века (1900-1930 гг.). Отв. редактор В.В.Эйдинова. - Екатеринбург: Изд-во Урал. Лицея.1994.

57. Лекманов О.А. Книга стихов как «большая форма» в русской поэтической культуре начала XX века. АКД. М., 1995.93 .Лекманов О.А. О первом «Камне» Мандельштама.— М., 1994.

58. Лекманов О.А. О трех акмеистических книгах: М.Зенкевич, В. Нарбут, О. Мандельштам. Москва: Intrada, 2006. - 124 с.

59. Лосев А.Ф. Форма. Стиль. Выражение. — М., 1995.

60. Лотман Ю.И. Избранные статьи: В 2 томах. Т.1. Таллин, 1992.

61. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. — С.-Пб.: «Искусство СПб», 1996. -848 с.

62. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Издательство «Ось-89», 2005. 560 с.

63. Ляпина Л.Е. Лекции о русской лирической поэзии: Классический период: Учебное пособие. СПб.: Изд-во «Петербургский ин-т печати», 2005.-160 с.

64. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка. «Уч. зап. Дальневосточного гос.ун-та», вып.1. — Владивосток, 1957.

65. Мандельштам Н.Я. Воспоминания. М.: Московский рабочий, 1990.

66. Марголина С.М. «Символ неизменного бытия» (к семантике «каменного» у Мандельштама)// Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. — М.: Наука, 1991.

67. Мейлах Б. С. Метафора как элемент художественной системы // Мейлах Б. С. Вопросы литературы и эстетики. — Л., 1958.

68. Меркелъ Е.В. Концепция слова и проблемы семантической поэтики Осипа Мандельштама. М.: МАКС пресс, 2002.

69. Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — 176 с.

70. Мец А.Г. «Камень» (к творческой истории книги) / / Осип Мандельштам. Камень. JI. Я.Гинзбург, А.Г.Мец, С.В.Василенко, Ю.Л.Фрейдин (составление, статьи, комментарии). Л.: Наука, Л0,1990. С.277-286.

71. Мец А.Г. Осип Мандельштам и его время: Анализ текстов. — СПб.: Гиперион, 2005. 288 с. - (Филологическая библиотека. VI).

72. Микушевич В.Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама // Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. — М.: Наука, 1991.

73. Минералов Ю.И. Поэтика. Стиль. Техника. М.: Литературный институт им. А.М.Горького, 2002. — 176 с.

74. Москвин В.П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация: Учебное пособие по спецкурсу по стилистике. — Волгоград: Перемена, 1997.

75. Москвин В.П. Русская метафора: очерк семиотической теории. -Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: УРСС, 2006.

76. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс. — Изд. 4-е, перераб.и доп. — Ростов н/Д: Феникс, 2006а. — 631 с.

77. МуравьевД.П. Метафора, метафоричность // Литературный энциклопедический словарь. Под общей редакцией В.М.Кожевникова и П.А.Николаева. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1987.

78. Мурзин JI.H. Образование метафор и метонимий как результат деривации предложения (к постановке вопроса) // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972.

79. Мурзин Л.Н. Предисловие И Симашко Т.В., Литвинова М.Н. Как образуется метафора (деривационный аспект). — Пермь: Изд-во Перм. унта, 1993.-218 с. С. 1-6.

80. Мусатов В.В. «Логизм вселенской идеи» (к проблеме творческого самоопределения раннего Мандельштама) // Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. — М.: Наука, 1991.

81. Мухачева A.M. Пространственная метафора как фрагмент русской языковой картины мира: АКД. Томск, 2003.

82. Некрасова Е.А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи. // Слово в русской советской поэзии. — М: Наука, 1975.

83. Непесов Клыч. Метафора — важнейшее средство художественной речи. Ашхабад, 1983.

84. Неретина С. С. Единство творческого метода О.Мандельштама Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. М.: Наука, 1991.

85. Николаева Т.М. «Слово о полку Игореве». Поэтика и лингвистика текста; «Слово о полку Игореве» и пушкинские тексты. — М: КомКнига, 2005.

86. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. — М.: Русск. яз., 1988.-304 с.

87. Новикова МЛ. Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста. АКД. — М., 1983.

88. Новикова МЛ. Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста: Дис. . канд. филол. наук—М., 1983.

89. Новикова МЛ. Импликация как один из способов языковой реализации остраннения // Вестник РУДН, серия «Лингвистика», 1995, № 2. С.108-116.

90. Новикова МЛ. Метафора и текст // Русск.речь, 1982, № 4. С.25-30.

91. Новикова МЛ. Метафора как конструктивный компонент художественного текста // Русский язык в школе, 1982а, № 5. С.52-58.

92. Новикова МЛ. О единстве литературоведческого и лингвистического подходов к анализу языка литературных произведений //ВестникРУДН, серия «Лингвистика», 2003, № 5. С.193-199.

93. Одинцов В.В. Стилистика текста. — М.: Наука, 1980,- 263 с.

94. Опарина Е. О. Концептуальная метафора и ее функции в языке. На примере субстантивных метафор. АКД. УДК. Институт научной информации по общественным наукам АН СССР. — М., 1990.

95. Ольховиков Д.Б. Лингвистическая характеристика и функции метафоричности текста. АКД. — М., 1988.

96. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. Вступит.статья и составление Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. — М., 1990.

97. Павлов М.С. Семантическая поэтика и комплексный анализ текста // «Отдай меня, Воронеж.»: Третьи международные Манделыптамовские чтения: Сборник статей. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1995.-385 с.

98. Панов М.В. Раздел «Стилистика». Русский язык и советское общество. Проспект. — Алма-Ата, 1962.

99. Панова Л.Г. «Мир», «пространство», «время» в поэзии О.Мандельштама. М.: Языки славян, культуры, 2003. 808 с. — (Stadia philologica).

100. Паперно И. О природе поэтического слова // Литературное обозрение. 1991. -№ 1. - С. 29-36.

101. Парандовский Я. Алхимия слова/ Пер. с польск. М., 1972.

102. Пешковский A.M. Лингвистика. Поэтика. Стилистика: Избранные труды: Учеб. пособие. — М.: Высшая школа, 2007.

103. Полозова И.В. Роль метафоры в философском познании. АКД. М., 1993.

104. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. — М., 1976.

105. Потебня А.А. Теоретическая поэтика //Сост., вступ.ст., коммент.А.Б.Муратова. М: Высш.шк., 1990; 2-е изд., испр. — СПб.: Филол.факультет СПбГу; М.: «Академия», 2003. - 384 с.

106. Рассадин С.Б. Очень простой Манедлынтам. М.: Книжный сад, 1994.-154 с.

107. Резанова З.Н., Мишанкина Н.А., Катунин Д.А. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. 4.1 — Воронеж: РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. 210 с.

108. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.

109. Рыкова О. А. «Метафора-текст» как способ представления манипулятивной функции текста. АКД. Курск, 2003.

110. Серебряный век русской поэзии / Сост., вступ. ст., примеч. Н.В.Банникова. -М.: Просвещение, 1993.

111. Сегал Дмитрий. Осип Мандельштам. История и поэтика. Часть 1. Книга 1. Jerusalem Berkeley, 1998.-398 с.

112. Сегал Дмитрий. Фрагмент семантической поэтики О.Э.Мандельштама // Russian Literature, no. 10-11 (1975). Mouton. The Hague. Paris. 59-147/

113. Свирепо О.А. Метафора как код культуры. АКД. Ростов, 2002.

114. Симашко Т.В., Литвинова М.Н. Как образуется метафора (деривационный аспект). — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1993. 218 с.

115. Скляревская Г.И. Метафора в системе языка. Спб.: Наука, 1993.

116. Словарь языка русской поэзии (образный арсенал русской лирики конца XX века) // Н.Н.Иванова, О.Е.Иванова. М.: ООО «Издательство ACT», 2004.

117. Струве Н. Осип Мандельштам // Overseas Publications Interchange Ltd. London, 1988. 336 P.

118. Струве НА. Осип Мандельштам. Томск: «Водолей», 1992. - 272 с.

119. Сурганова Т.В.«И принимая ветер рока.» // Слово и судьба. Осип Мандельштам: Исследования и материалы. М.: Наука, 1991.

120. Телия В.Н. Языковая номинация. М.: Наука, 1977.

121. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М., 1981.

122. Тименчик Р.Д. Заметки об акмеизме // Russian Literature. 1974. Vol. 7/8

123. Тоддес Е.А. Мандельштам и Тютчев // International journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1974. № 17.

124. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. — М., 1996.

125. Топоров В.Н. О «психо-физиологическом» компоненте поэзии Мандельштама // Осип Мандельштам. К столетию со дня рождения. Поэтика и текстология. Материалы научной конференции 27-29 декабря 1991 года. Москва 1991 118 с.

126. Тошович Б. Структура глагольной метафоры. Opole, 1998.

127. Туранина Н.А. Именная метафора в русской поэзии начала 20 века: АДД. 10.02.01. Белгород, 2000 340 с.

128. Тынянов ЮЛ. Проблема стихотворного языка. М., 1965.

129. Успенский Б.А. Анатомия метафоры у Мандельштама // Избранные труды, том П. Язык и культура, 2-е изд., испр. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 780 с.

130. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия АН. — Сер. лит. и яз. — 1997. — № 5.

131. Фатеева НА. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. -М.: Агар, 2000. 280 с.

132. Федоров АЛ. Семантическая основа образных средств языка.-Новосибирск: Наука, 1969.

133. Фоменко КВ. Поэтика лирического цикла: АДД. М., 1990.

134. Фрейденберг О.М. Метафора / Поэтика: Труды русских и советских поэтических школ. — Будапешт, 1982.

135. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. -88 с.

136. Харченко В.Н. Переносные значения слова. — Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1989.

137. Ходасевич В. Рецензия на Tristia. // Дни. [Берлин]. 1922. 13 нояб.

138. Холшевников В.Е. Основы стиховедения: Русское стихосложение: Учеб. Пособие для студ. филол. фак. вузов. 5-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004.-208 с.

139. Цветкова Н.Е. Метафора в стихотворном тексте / пособие по спецкурсу. Комсомольск-на-Амуре: Изд-во гос. пед. ин -та. — 1997. — 49 с.

140. Частотный словарь лирики О.Мандельштама: субъектная дифференциация словоформ / Автор-составитель Д.И. Черашняя. -Ижевск, 2003. 1024 с.

141. Чейф УЛ. Значение и структура языка. — М.: Прогресс, 1975. — 431с.

142. Чекалов И.И. Поэтика Мандельштама и русский шекспиризм XX века. Историко-литературный аспект полемики акмеистов и символистов. М.: Радикс, 1994. - 136 с.

143. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики художественной речи. Киев: Виша школа, 1981.-240 с.

144. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов: (Метафора). — Вопросы языкознания, № 2, 1968.

145. Чернец Л.В. К теории поэтических тропов // Вестник МГУ. Серия IX. Филология. 2000. № 2.

146. Черникова Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии // Фил. науки.2001. № 1.

147. Чудаков А.П. Слово — вещь — мир. От Пушкина до Толстого. — М., 1992.

148. Шайкевич А.Я\ Введение в лингвистику: Учеб. пособ. для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2005.

149. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. К проблеме понимания метафоры // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 176 с.

150. Шкловский В.Б. О теории прозы. — М.: Советский писатель, 1983. -384 с.

151. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964.

152. Штайн К.Э. Гармония поэтического текста. Монография. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006. — 646 с.

153. Штайн К.Э, Петренко Д.И. Русская метапоэтика. Учебный словарь. Изд-во Ставропольского гос. ун-та. — Ставрополь, 2006. С.347-349.

154. Шувалов В.И. Метафора в поэтическом дискурсе // Филологические науки. № 1. 2006.

155. Эткинд Е.Г. Кризис символизма и акмеизм // История русской литературы. XX век. Серебряный век. — М., 1995.

156. Эткинд Е.Г. Осип Мандельштам. Трилогия о веке // Эткинд Е.Г. Там, внутри. Спб., 1997. - С.213—242.

157. Эткинд Е.Г. Разговор о стихах. Спб. ДЕТГИЗ, 2004.

158. Эйхенбаум Б.М. О поэзии. JI.O. изд-ва «Советский писатель», 1969.

159. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика / Структурализм «за» и «против»: Сборник статей. М.: Прогресс, 1975, с.193-230.

160. Bierwish М. Poetic und linguistic // Vathematik und Dichtung. Munchen.

161. Brown, Clarance Fleetwood. Mandelstam. Cambridge: Cambridge University Press, 1973.

162. Broyde, Steven. Osip MandeFstam and His Age. Cambridge: Harvard University Press, 1975.

163. Busman, I. Poeticeskoe iskusstvo Mandel'stama. Munchen 1964. 73 p.

164. Gurvic, Isaak. Mandel'stam: problema ctenia I ponimanija. — N'ju Jork: Gnosis Press, 1994. 133 p.

165. Harris, Gray Michael. Static-kinetic interplays in the «KAMEN». Poems of Osip Mandel'stam. Dissertation. London, England, 1977. 117 p.

166. Kouburlis D.J. A Concordance to the poems of O.Mandelstam. Ithaca, 1974.

167. Ketchian, Sonia. «А Unique Device for Axmatova's Tribute to Mandel'stam». Slavic and East European Journal, 20, no. 4 (1976), 400-404.

168. LakoffG., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago Univ. Press, 1980.

169. Levin, Ju. I. «О castotnom slovare jazyka poeta: Imena suscestvitl'nye u Osipa Mandel'stama». Russian Literature, no. 2 (1972), 5-36.

170. Nilson, Nils Ake. Osip Manderstam: Five Poems. Almeqvist & Wilksell International. Stockholm-Sweden, 1974. — 88 p.

171. Nilson, Nils Ake. «Ship Metaphors in MandePstam's Poetry». To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday, 11 October 1966. The Hague: Mouton, 1967, П, 1436-1444.

172. Polyakova, S. V. Osip Mandelstam: nabludenija, interpretacii, neopublikovannoe i zabytoe. Ann Arbor: Ardis, 1992. 202 s.

173. Ronen, Omri. «Lesiceskij povtor, podtext I smysl v poetike O.Mandel'stama». Slavic Poetics: Essays in Honor of Kiril Taranovsky. The Hague: Mouton, 1973, 367-387.

174. Taranovsky, Kiril. Essays on Mandel'stam. Harvard Universiti Press.Cambridge, Massachussets and London, England, 1976. — 180 p.

175. Taranovsky, Kiril. «Styxoslozenie Osipa Mandel'stama (s 1908 po 1925 god)». International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, 5 (1962), 97125.

176. Terras, Victor. «Classical Motives in the Poetry of Mandel'stam». Slavic and East European Journal, 10, no. 3 (1966), 251-267.