автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Метафоризация слов в текстах современной публицистики
Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафоризация слов в текстах современной публицистики"
На правах рукописи
ЮНЕЕВ Вячеслав Владимирович
МЕТАФОРИЗАЦИЯ СЛОВ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ
Специальность 10 02 01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
МОСКВА 2007
003175293
Работа выполнена на кафедре русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М Е Евсевьева
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
доктор филологических наук профессор С М Колесникова
доктор филологических наук доцент Е В Алтабаева (Мичуринский государственный педагогический институт)
кандидат филологических наук доцент М В Дегтярева (Московский государственный областной университет)
Мордовский государственный университет имени Н П Огарева
Защита состоится « *> » 2007 г в часов на
заседании диссертационного совета Д 212 155 02 по защите докторских диссертаций (специальности 10 02 01-русский язык, 13 00 02-теория и методика обучения и воспитания (русский язык)) в Московском государственном областном университете по адресу 107005, г Москва, ул Ф Энгельса, д 21 а
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу г Москва, ул Радио, д 10а
Автореферат разослан « ^ » 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета профессор
М Ф Тузова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Проблемам метафоры в научной литературе как отечественной (К И Алексеев, Н Д Арутюнова, В В Виноградов, В Н Телия и др ), так и в зарубежной (М Джонсон, Д Лакофф, Дж Серль и др ) уделяется достаточное внимание Тем не менее остается немало вопросов, нуждающихся в своем разрешении и связанных с изучением метафоры с психолингвистических, коммуникативно-прагматических и когнитивных позиций
Метафора, являясь одним из приемов смыслообразования, представляет собой использование слова, обозначающего некоторый класс объектов, явлений, действий или признаков, которые употребляются для характеристики или номинации другого класса объектов или индивида (сходного и несходного) Всякое слово, использованное в переносном значении, определяется как широкое понимание метафоры Метафора активно влияет на процессы полисемии, что отражается на лексикографическом состоянии языка Метафора является тем средством, с помощью которого в процессе мыслительной деятельности в сознании индивидуума не только проявляются, но и осмысливаются, проводятся параллели, аналогии, а также приобретают модальность, оценочность, эмоциональность картины окружающего мира Таким образом, метафора становится инструментом, посредством которого изучаются реалии действительности, когда на уровне мышления, соответственного - понятийного содержания осуществляется оперирование мыслительными аналогами объектов
Актуальность данного исследования определяется задачами современной лингвистики, для которой характерно движение в сторону коммуникативно-функционального аспекта исследования, и недостаточной изученностью особенностей употребления "метафоры в современном
1 Русский язык Энциклопедия/Гл ред Ю Н Караулов 2-е изд Перераб идоп -М, 1999-С 233
публицистическом тексте, а также механизма ее образования в процессе речевой деятельности человека
Если изучение метафоры на материале художественной речи имеет давнюю традицию, то метафора в публицистическом тексте изучена явно недостаточно Но метафора активно используется в публицистике, увеличивая информационную ценность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова, участвуя в важнейших функциях публицистики - убеждения и эмоционального воздействия Своим естественным, органичным вхождением в публицистический текст метафора обязана определенным свойствам последнего Использование метафоры проясняет содержание текста и вносит в него оценочный (или градуально-оценочный) компонент
В настоящей диссертации рассматриваются такие направления, как отношение метафоры, используемой современными журналистами, к метафорическому фонду современного русского языка, зафиксированному толковыми словарями, особый характер образности, создаваемой в публицистическом тексте метафорой
Данное диссертационное исследование посвящено изучению метафоры, и решает ряд вопросов, связанных с метафорой, в лингвистическом и функциональном аспектах
Целью диссертационной работы является исследование особенностей образования метафоры и ее употребления в публицистическом тексте
Задачи, выдвигаемые для достижения поставленной цели
1) описание лингвистической сущности метафоры,
2) выделение функциональных типов метафоры,
3) установление особенностей языка текстов современной публицистики,
4) классификация исследуемого материала по частям речи и семантическим классам,
5) рассмотрение используемых образных значений на фоне метафорического фонда современного русского языка,
6) отображение динамики общеязыковых переносных значений - спорадического их употребления в публицистическом тексте до фиксации в толковых словарях.
Основная гипотеза исследования метафоризация представлена базисным элементом, способным создавать вокруг себя текстовое поле, метафора является определением оперативной единицы восприятия, обладающей возможностью укрупнения информации
Объектом исследования являются тематические группы слов, наиболее употребляемых в качестве метафор
Предметом исследования является анализ языковых процессов, определяющих метафору как особый лингвокультурологический и когнитивный знак
Методологической базой исследования послужили общелингвистическое, восходящее к Аристотелю, понимание метафоры, а также перманентности в системе ее образования Диссертация основывается на культурологическом и ментально-психологическом принципах, которые в наибольшей степени соответствуют целям и задачам исследования
Материалом для исследования служили федеральные периодические издания "Известия" (далее Изв ), "Новые Известия" (НИ), "Независимая газета" (НГ), "Сегодня" (Сег), "Комсомольская правда" (КП), "Труд", "Московский комсомолец (МК)" В работе представлена та часть языкового материала СМИ, которая охватывает временной отрезок рубежа ХХ-ХХ1 веков, что позволяет анализировать языковые факты с опорой на реалии новейшего времени
Фактический материал составил более 1500 языковых единиц Библиографический список содержит 201 научный источник, а также 17 наименований словарей и энциклопедий
Методами исследования, которые применялись при решении поставленных задач, явились следующие 1) метод сплошной выборки фактического материала,
2) анализ значения слова и его коннотаций,
3) толкование значений,
4) сопоставительный семантический анализ, направленный на выявление дифференциальных (различных) и интегральных (общих) смысловых компонентов в метафорических значениях
Научная новизна работы состоит в исследовании особенностей образов, явившихся импульсом создания метафоры, что способствует выявлению общих для носителей современного русского языка ассоциативно- семантических стереотипов, связанных с теми или иными понятиями Кроме того выделены определенные особенности в функционировании метафоры в газетном тексте, что до сих пор не получало достаточно полного освещения в русистике Раскрыта роль контекста метафорического употребления -слова в газетно-публицистическом стиле Утверждается взгляд на метафору как на систему образов, подчиняющуюся определенным закономерностям, органически вписывающуюся в язык и стиль исследуемых источников Разнотипная система метафоры, сложившаяся в литературном языке, в его публицистической функциональной разновидности, в настоящее время продолжает развиваться, пополняясь новыми переносными значениями
Теоретическая значимость состоит в анализе малоисследованных аспектов функционирования метафоры в публицистическом тексте, результаты исследования расширяют имеющиеся представления о структуре, особенностях функционирования метафоры, более глубоко рассматриваются понятия метафоры (расширены ее границы), что может быть использовано для системного изучения других многоаспектных явлений языка (тождества, архитипов и т д )
Практическая ценность диссертационной работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в области лексикографии, а также на курсах лекций по лексикологии и семантике Правильное понимание семантического и аксиологического значения фрагментов
публицистических текстов, содержащих исследуемые единицы, может быть востребовано при обучении русскому, а также иностранным языкам
Апробация работы. Результаты исследования были обсуждены на заседаниях кафедры русского языка мордовского государственного педагогического института имени М Е Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка МГПИ им М Е Евсевьева Материалы диссертационного были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских, всероссийских и международной конференциях в г Саранске (2004-2007)
Основные положения диссертации отражены в 3-х публикациях
На защиту выносятся следующие положения:
1 Метафора как факт речи задана языковой системой Она репрезентирует ее свойства и прогнозирует новые возможности и тенденции ее развития, становясь при этом моделью знания о человеке, мотивах и ценностных ориенгациях его жизнедеятельности
2 Метафора - представительное, динамичное явление, основанное на текстовой обусловленности составляющих ее частей, их слитности в рамках всего публицистического текста
3 Метафора является источником образной номинации, основанной на рефлексивной манифестации объектов окружающего мира, которые отражаются в тексте
4 Метафоризация создает условия для проявления смысла как некоторой коммуникативной ситуации
5 Публицистическая метафора определяет характеристики эмпирических оценочных компонентов, выведенных из опыта человека, в результате чего обеспечивается постоянное обновление элементов образности в тексте
6 Современная газетная метафора - имманентное свойство индивидуального стиля автора, которое базируется на рефлективном восприятии реальной действительности и эклектическом подходе в публицистике
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении определяются актуальность и новизна работы, ее цели, задачи, теоретическая и практическая значимость, обосновывается выбор источников языкового материала, указываются методы исследования
Глава I "Разработка теории метафоры в лингвистической науке" посвящена описанию истории вопроса о метафоре и ее роли в лингвистике
Метафора - и как процесс, создающий новые значения языковых выражений в ходе их переосмысления, и как уже готовое метафорическое значение - рассматривается как стилистическое средство или художественный прием (См работы А Н Гвоздева, 1955, В Г Костомарова, 1967 идр ), реже - как средство номинации (См работы Э С Азнауровой,1997,, Н Д Арутюновой, 1977 и др), еще реже - как способ создания языковой картины мира, возникающей в результате когнитивного манипулирования уже имеющимися в языке значениями с целью создания новых концептов, особенно для тех сфер отражения действительности, которые не даны в непосредственном ощущении (См работы Н Д Бессарабовой, 1987, П Рикера, 1990идр)
Метафора понимается как троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего класс предметов, явлений для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс объектов, аналогичному данному в каком-либо отношении (См работы ВН Телия, 1987,1988, ВН Вовк, 1986, А А Потебня, 1976 и др )
Исследование метафоры, начатое античной наукой о языке и стиле и продолжавшееся на протяжении многих столетий (См работы Аристотеля, С С Аверинцева, 1993), получило дальнейшее развитие в последнее время (См работы Е А Земской, 1973, 1991, 1992, 1996, В Г Костомарова, 1967, 1971, 1974, 1994 и др )
Научный интерес к метафоре впервые проявлен Аристотелем Он рассматривал метафору как компонент стиля ораторской и поэтической речи, противопоставляя метафору общеупотребительным словам, определяя метафорой слово, которое переносится с одного предмета на другой ввиду благозвучности или отсутствия в языке соответствующего понятию слова
В XX веке в отечественной и зарубежной филологии окончательно выявляется принадлежность метафоры к языку Метафоризация определяется как главный внутренний двигатель лексико-семантического развития языка В процессе метафоризации в слове происходит взаимодействие различных семантических полей Поскольку взаимодействие смыслов осуществляется в одной материальной оболочке, это означает отождествление двух разных явлений, т е такую характеристику метафоры, как наличие в ее основе сходства, или аналогии явлений и такую характеристику, как двуплановость Например, понятия А и х на первый взгляд не совпадают друг с другом ни в одном признаке, а, напротив, исключают друг друга подошва обуви и часть горы Но если психологически сочетания А и х применяются в связи с тем, что оба наводят на мысль третье сочетание Б, или оба производят сходные чувства, то представление такого А в виде Б называется метафорой К примеру На будущего президента компании со всех сторон сыплются советы (Изв 11 04 98) Глагол сыпаться- 'падать, валиться' - чаще всего относится к мелким частицам и обычно употребляется со словами мука (сахарный песок, рис, зерно и т д ), а имя существительное совет - 'мнение или указание' - не входит в семантический класс имен существительных Таким образом, глагол сыпаться употребляется в переносном значении, а метафорическое словосочетание сыплются советы, т е 'одновременно дается много советов' образовалось на основе сходства производимого впечатления и по характеру движения, так как сыплющиеся крупа или зерно представляют собой массу одновременно движущихся элементов
В качестве сущностей, создающих основу метафоры, выступают замысел, цель, основание, т е формирующаяся мысль о мире (предмете, явлении, свойстве, событии, факте), и вспомогательное понятие - уже утвердившаяся в языке в форме «буквального значения» какого-либо выражения мысль о мире Выделяются следующие этапы создания метафоры 1) допущение о подобии гетерогенных сущностей, 2) фокусировка, в которой участвуют средства, создающие контекст для актуализации тех или иных признаков и ассоциаций, 3) фильтрация, т е совмещение сфокусированных признаков и ассоциаций нового понятия и «буквального значения», проводящее к созданию нового концепта в ходе его оязыковления Замысел метафоры - это интенция субъекта дать имя концепту При том, что подходящего средства выражения этого концепта еще не выбрано путем использования уже вербализованного понятия Цель ограничивает замысел, корректирует метафорический процесс и играет роль функции, в зависимости от которой формируется новое понятие и его окраска В метафорическом процессе выделяется ряд глобальных семантических сфер предмет, животное, человек, физический мир, психический мир, абстракция Проявляются такие типы метафорического переноса, как 1) предмет > предмет бетонная каша, утонешь в этом корыте, 2) предмет > человек Он далеко пойдет с такой волей Действительно, парень — кремень , 3) предмет > физический мир базар в классе, комок в горле, 4) предмет > психический мир грязь жизни, надеть на себя хомут, 5) предмет > абстракция куча новостей, тормоз в работе, 6) животное > человек змея, лиса, медведь, 7) человек > человек Ты всегда был немножко актер Это же королева8) физический мир > психический мир взлет творческой мысли, искра любви
Традиционно в лингвистике различаются два типа метафоры -языковая метафора (ЯМ) и индивидуально-авторская метафора (ИМ) Их семантические различия состоят в том, что ЯМ отражает очевидный признак (кисель - липкая грязь) или выражает "ходячие коннотации" (осел - упрямый человек) В ИМ происходит сближение самых отдаленных сущностей, устанавливается нетривиальное подобие (так как из бесчисленных связей между элементами реальной действительности избираются самые неявные), что придает такой метафоре алогичный характер и создает впечатление семантической аномалии (Глупая вобла воображения, Приливы и отливы рук)
Метафора служит созданию аналогичного в языке С этой точки зрения выделяются ее функциональные типы 1) номинативная метафора (собственно перенос названия), появляющаяся в результате замены одного дескриптивного значения другим и служащая источником омонимии, например свет - 'лучистая энергия' и свет - 'Земля, вселенная', 2) образная метафора, рождающаяся вследствие перехода идентифицирующего значения в предикатное и служащая развитию синонимических средств языка, например узкая улица - 'небольшая в ширину' и узкий круг друзей - 'тесный', 3) когнитивная метафора, возникающая в результате сдвига в сочетаемости признаковых слов (переноса значения) и создающая полисемию, например клапан - 'деталь механизма, род затвора' > клапан - 'часть сердца, образующая затвор' > клапан - 'нашивка из куска материи, прикрывающая отверстие кармана', 4) генерализирующая метафора (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающая в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующая возникновение логической полисемии, например кариес зуба - 'воспалительное заболевание костной
2В качестве параллельных терминов в отечественной лингвистике применяются термины метафора поэтическая, тропеическая, индивидуальная, художественная, творческая, речевая, окказиональная, метафора стиля
ткани зуба' и кариес мировоззрения - 'изменение, разрушение жизненных взглядов'
Основным для публицистики является опора на такие лингвокреативные и коммуникативно-прагматические категории как экспрессивность, эмотивность и прагматичность в выражении оценочноста (или градуальной оценки) Использование метафорических образований в публицистике соответствует требованиям данных категорий в значительной мере, что дает возможность для более подробного изучения метафоры с позиций оценочности, экспрессивности, эмотивности и других категорий В главе II "Язык современной публицистики как коммуникативная сфера использования метафоры" рассматриваются вопросы, связанные с лингвоструктурными аспектами текстов публицистики, которые оказывают существенное влияние на развитие языка на глубинно-семантическом уровне В публицистических текстах увеличивается количество различных экспрессем, разговорных элементов, вследствие чего язык СМИ оказывает существенное влияние на массовое сознание, которое имеет базисную иррациональную сущность В процессе коммуникации учитываются предпосылки ее успешного осуществления и оцениваются случаи коммуникативных неудач, поэтому перспективность коммуникативного акта в первую очередь связана с условиями, обеспечивающими его выполнимость Метафора представляется центром значительного числа средств, организующих текст, т е она является ключевым, базисным элементом, способным создавать вокруг себя текстовое поле Метафоричные тексты рассматриваются с позиций системы мыслительной деятельности человека, а также с позиций сознания и самопредставления Метафоризация создает условия для проявления смысла как некоторой коммуникативной ситуации Когнитивность метафоры определяется не только системой знаний, и культурных ценностей менталитета, но и совокупностью эмоций
Публицистические произведения отличаются от других тем, что в них реализуются такие функции языка, как сообщения и воздействия
Основным функциональным назначением публицистического стиля является социально-политическое и идеологическое воздействие на широкие массы людей, формирование у них конкретного мировоззрения, общественно-политического сознания, общественных идеалов, организация и побуждение их к определенным действиям
Яркий образный язык журналиста делает произведение более эмоциональным, доходчивым, запоминающимся, ср "Атака газового короля" (МК 03 07 98), "В боях с долгам и по зарплате" (НИ 20 03 98), "Гонщики в президентской гонке" (МК 10 08 98), "Армия налоговых консультантов" (Изв 19 02 98), "Взрыв бюджетного дефицита" (НИ 12 09 98) Коммуникативная модель вырабатывается в процессе общения индивидуумов, в результате этого достигается конкретное усвоение общественно-исторического опыта Составляющей частью в коммуникативной модели является понимание, отсутствие которого способствует прекращению общения Эффективность тех или иных действий в этой модели определяется нормативно-коммуникативными нуждами общества Для этого необходимо учитывать ротацию информации в коммуникативной сфере не как частное явление, а специфическое, от природы свойственное человеческой психике Участвуя в актах коммуникации, метафора способна извлекать информацию из прошлого опыта коммуникантов, заставляя иначе обозначить стандартные образы
Понимание метафорического текста является одним из положений, которое способствует отражению действительности в условиях большей опосредованности, что, в свою очередь, создает в ряде случаев непонимание текста При всей своей значимости метафора может мешать освоению содержательности контекста, но, в конечном счете, освоение смысла (как и освоение действительности вообще) стремится к истинности, что и придает данной действительности субъективность, выражающуюся в стремлении устранить разницу между отражением и его объектом Метафора таким образом способна создавать текст, регулировать степень и
интенсивность его понимания; будучи ремой, она репрезентирует новые значения через задействование уже известных Проблемы метафоры и метафоричности связаны с позицией системы мыслительной деятельности, а также с позицией современных представлений о самосознании, самоанализе, что непосредственно участвует в создании или восстановлении той особой ситуации, которая осваивается при понимании текста, метафора - результат содержательного богатства, которое осваивается в результате сложной системы понимания
Публицистика определяет границы коллективного мышления, часто навязывая свои представления о картинах окружающего мира Воздействие продуцента текста на реципиента осуществляется на уровне глубинного психоаналитизма Автор должен активизировать посредством языковых средств определенные механизмы рече- и смыслопонимания в сознании читателя Ромео и Джульетта с парохода "Титаник" (о главных ролях этого фильма-ДиКаприо и Уинслет Изв 11 02 98) Героям пьесы Шекспира "Ромео и Джульетта" чаще всего уподобляется влюбленная пара, любовь которой оканчивается трагедией Острый дефицит крови "московского разлива" переживает сейчас столица (МК 20 08 99) Острый в этом случае воспринимается как катастрофический Волки и овцы Малого театра (НИ 02 06 98) Здесь речь идет о задержке зарплаты артистам Слово волки и овцы указывают на артистов, одни их которых принимают это положение враждебно, а другие - со смирением или с неспособностью себя защитить (овцы) Главное, что обыгрывается в этом примере, - название пьесы АН Островского "Волки и овцы", которая неоднократно ставилась в этом театре Метафора, таким образом, является уникальным определением оперативной единицы восприятия, которая обладает возможностью укрупнения информации, ассоциативности, образности и способствует ее узнаванию и выделению из вербального потока в структуре текста Общественно-политические процессы последних лет в большей степени затронули лексику Язык сегодняшней прессы повышенно метафоричен, и метафоризации подвергаются
объекты и явления, вызывающие первоочередной интерес Это политические ситуации, социальная обстановка, например бастион коммунизма, пирамида тоталитарной системы, развалины идеологии, окопы партократии, архитекторы перестройки, бациллы национализма и др В настоящей работе наибольший акцент сделан на данных тематических группах, поскольку именно они обладают наибольшей степенью психологического воздействия Язык современных СМИ уникален по своей информационной насыщенности, метафора активно участвует в создании актов коммуникации, что делает ее необходимым элементом текстопоетроения Так как публицистические тексты (по сравнению с другими текстами) наиболее интенсивно реагируют на изменения, происходящие в обществе, в образе мыслей, сознании, смены приоритетов и ценностей, то все экспрессемы, употребляющиеся в текстах публицистики, когнитивны Познавательность метафорических образований обусловлена не только системой ценностей, но и эмоциональным отражением картин реальной действительности
Метафора в публицистическом тексте представляет единое эмотивно-функциональное семантическое поле, эксплицирующее последовательное обнаружение, проявление системности и взаимосвязанности между объектами, процессами, действиями окружающего индивидуум мира посредством активизации его лингвокреативных мыслительных центров
В главе III "Метафора в языке печатных СМИ" рассмотрены метафорические единицы с учетом семантико-грамматических особенностей Значение метафоры не может проявляться изолированно, независимо от ее грамматических свойств В настоящем исследовании специфика метафорических единиц рассматривается в рамках семантико-грамматических разрядов Такой подход является наиболее оправданным, так как метафоризация в языке понимается как лексико-стилистическая категория
Основой метафоризации является отношение любого полнозначного слова к слову, обозначающему предмет, т е в процессе метафоризации участвуют, прежде всего, имена существительные Имя существительное является необходимым компонентом любой метафорической конструкции В настоящей работе выделяются семантические классы "человек", "животные" и"природа"
В семантический класс "человек" включаются названия не только человека, но и человекоподобных мифических существ и литературных персонажей К примеру, царь в газете чаще употребляется в переносном значении В словаре слово царь понимается следующим образом 1 Единовластный государь, монарх, а также официальный титул монарха, лицо, носящее этот титул 2 перен Тот, кто безраздельно обладает чем-н, властитель Царь своей судьбы. Царь моей души 3 перен О том, кто (что) является первым, лучшим среди кого-чего-н Лев - царь зверей. Дуб - царь лесов. Употребление слова царь в переносном значении "тот, кто подчиняет окружающих своему влиянию, властитель" можно видеть в следующих примерах Кириенко не оттеснил в тень кремлевского царя (о Ельцине НИ 05 06 98), Цари регионов ( о руководителях областей, районов страны МК 10 10 99) Метафора, создающаяся на базе таких лексических значений, обычно формируется на основании ассоциативных, или репрезентативных признаков, связанных со словом в его основном значении
Наряду с названием лиц по социальному положению, в газетном тексте также часто употребляются слова, которые обозначают семейное положение или родство, например Отцы атомной бомбы стали национальными героями в Индии (НИ 19 05 98) В основном значении слова отец выделяются такие существенные признаки, как 'создатель семьи' и 'глава семьи' Данный признак становится основанием переносного значения отец - 'человек, состоящий во главе чего- либо'
В публицистическом тексте метафорическое, переносное употребление слова, называющее лиц по отношению к возрасту,
не так часто встречается по сравнению с другим названием человека Ср Дитя-1 Маленький ребенок Дитя малое. 2 перен О человеке, обнаруживающем в себе яркие черты какой-н, среды, какого-н времени Дитя своего века Дитя природы 3 перен Тот или то, кто (что) является порождением чего-н , несет в себе черты, следы своего источника. Поэт — дитя добра и света Порок
- дитя нищеты Ср Берлинский международный кинофестиваль
— дитя послевоенных интриг (Изв 11 02 98), Но Горбачев - дитя партийного аппарата Он рожден все той же бюрократической системой (НГ 12.12 99) В первом предложении слово дитя употребляется в 3-ем значении, а в словосочетании дитя партийного аппарата - во 2-ом значении
Как видно, в толковании слова дитя не обнаруживается непосредственной, эксплицитно выраженной связи между основным и переносным значениями, но реализуется отнесение смыслового содержания наименований к обозначаемому объекту Дитя обычно находится под влиянием родителей, поэтому в нем обнаруживаются родительские черты внешнего облика или характер
В публицистическом тексте наименования библейских, мифологических существ и литературных персонажей переносятся на человека, ассоциируясь с ним по внешности, поведению, характеру и т п Человек уподобляется тем образам, которые запечатлены в литературных произведениях Кавказская троица живописно смотрелась на фоне зеленых берегов и мутных вод Чороха (о Шеварнадзе, Алиеве, Демирчане НИ 28 04 98)
Следовательно, именование лица, отражающие различные характеристики человека, в газетном тексте легко метафоризуются (переносятся на другое лицо) Метафорическое именование человека в публицистике возникает на основании разнообразных характеристик и свойств личности человека, обусловленных его положением в обществе, семье, возрастом ит п Вместе с этим, наблюдается метафорическое
употребление имен не только мифологических, библейских существ, но и имен литературных, исторических персонажей
Кроме того, слово, обозначающее человека, может переноситься на предмет В этом случае метафора создается на основе сходства по оценке, которую автор дает субъективно
Образование переносных значений от названий животных
- живой семантический процесс, что хорошо осознается носителями языка Перенос названия животного на лицо чрезвычайно продуктивен и в газете нередко подменяет простое именование человека Например "ЦСКА - кони\" -распространенная надпись на заборе (МК 12 09 97) Образ коня, который быстро бегает, вероятно, позволяется употребить данное слово при указании на 'игрока спортивной команды (чаще всего футбольной)' В речи образуются метафоры, связанные не только с образами животных, но и с отдельными частями их тела Например в Яблоке, оказывается, тоже два политических крыла
- на сей раз либеральное и социал-демократическое (Изв 11 12 2000) Метафорический перенос названия животного на человека играет в газете роль одного из самых сильных экспрессивных средств обычно такие наименования-характеристики направлены на дискредитацию, резкое снижение предмета речи, реже - на положительную оценку, они всегда обладают яркой оценочной окраской
В семантический класс "природа" включаются естественные природные объекты, в том числе название растений и их частей Еще более плотный туман окутывает возможные кадровые изменения внутри "Аэрофлота" (Сег 04 12.98), В России море амбициознейших политиков (КП 29 08 98), Европейская проблема - болезненная рана, время от времени ослепляющая болью и туманной неясностью объективность и правду Так вырастает чертополох антисемизма (НГ 31 05 98) Природная лексика чрезвычайно широко используется для обозначения элементов социальной и духовной жизни общества
Явления и процессы природы играют важную роль в выражении психологического и физического миров Метафорическая активность природной лексики так велика, что имя того или иного природного объекта может использоваться в метафорическом процессе многократного, обозначая реалии из любой семантической сферы Расчленяя единый смысл слова, отделяя разные признаки обозначаемого им и отыскивая возможности приложения этих признаков к другим объектам, человеческая мысль образует метафорическую цепочку, каждое звено которой стоит все дальше и дальше от обозначения исходного конкретного объекта природы Названия природных объектов активно употребляются в публицистическом тексте, прежде всего при описании общественной, экономической и политической обстановки
Метафорическое употребление имен прилагательных со значением цвета, размера, температуры, тактильного ощущения и звука занимают определенное место в текстах современных печатных СМИ
Имена прилагательные со значением цвета, употребленные в качестве метафоры, проявляются в нарушении семантической валентности Нарушение валентности при метафоризации непременно сопровождается сдвигом в значении слов Ср Мосгорсуд удовлетворил иск зеленых к избиркому (Сег 07 03 98), ), В черный список попала итальянская обувь (Изв 20 06 98) и т п Имена прилагательные цвета также выполняют оценочную функцию более яркий, светлый цвет несет положительную оценочность, а тусклый, темный цвет - негативную оценку
Метафоры-прилагательные со значением размера выражают два значения 'большой','маленький' Данным значениям соответствуют пары типа высокий- низкий, глубокий-мелкий, длинный ~короткий, толстый ~ тонкий, широкий ~ узкий, большой — маленький, т е подобные пары представляются абсолютно симметричными одно из имен прилагательных обозначает большой, а другое - малый полюс соответствующей шкалы (См С М Колесникова, 1998) Ср Широкой публике он стал известен после
кратковременного ареста (НИ 27 04 99) - Узкие взгляды на экономические реформы (КП 21 11 99)
Большой метафорической зоной, в которой широко применяются имена прилагательные со значением температуры, являются человеческие реакции, чувства, отношения и др Температурные метафоры в целом выводимы из их исходного значения Получается, что физическая температурная шкала в русском языке сопоставляется со своеобразной метафорической шкалой человеческих состояний и ощущений, ср холодный -'лишенный эмоций, бездушный, бессердечный' {холодное сердце), теплый - 'создающий приятное ощущение, ласковый, приветливый' {теплый прием), горячий - 'интенсивный в эмоциональном отношении, вспыльчивый, резвый' {горячий спор), жаркий -'распространяющий сильные эмоции, по аналогии с источником жара' {жаркий поцелуи)
Современная психология выделяет зрительные, слуховые, осязательные ощущения, подразделяющиеся на тактильные, температурные и болевые, а также вкусовые и обонятельные Из всего многообразия видов ощущений три тактильных образа чаще всего порождают целые пучки метафор (острый, твёрдый и мягкий). У слова острый на основе коннотации 'опасности' развилось переносное значение 'крайне напряженный, критический' Острый финансовый кризис (Сег 07 08 98) Слово твердый при метафоризации обретает значение 'прочности, устойчивости, стойкости, силы' Директор ФБР говорит об отсутствии твердых улик по поводу исчезновения чемоданчиков (Изв 04 10 97) Слову мягкий в основном значении дается следующее определение 'такой, который легко подается, уступает при надавливании, прикосновении и вызывает приятное ощущение' Выделенный признак в полной мере переносится на метафоризируемый объект Ср . исключение составили опять же грачи в связи с мягкими зимами они предпочитали не улетать далеко от Москвы (МК 11 03 99)
На базе акустических образов возникают метафоры-прилагательные Их применение в прессе в полной мере подчиняется принципам антитезы Ср Громкий скандал -Тихая возня.
Поскольку качественные имена прилагательные представляют собой непосредственные наименования признаков, способных проявляться с разной степенью интенсивности, метафора-прилагательное широко используется для привлечения внимания читателя в газетном тексте, в частности - в газетных заголовках, например Железный занавес открылся? (МК 10 03 01 )
Многочисленные метафоры-прилагательные в газетном тексте служат для выражения разнообразных оттенков значения Данные оттенки могут относиться к значению предмета, явления или признака, отражать объективную реальность или субъективное восприятие журналиста
В Заключении подводятся итоги, делаются выводы, определяются перспективы дальнейшего исследования метафоры с точки зрения ее лингво-психологической и когнитивно-аксиологической обусловленности
Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях автора:
1 К проблеме метафоризации слов в текстах современной публицистики// Язык Текст Смысл Межвуз сб науч тр - М МГОУ, 2005 - С 26-28
2 Образная метафора как средство эффективной реализации слоганов// Язык -Система Культура - Личность Межвуз сб науч тр -М МГОУ, 2006 -С 83-86
3 Терминологическая лексика в процессе создания окказиональных метафор//Вестник МГОУ научный журнал Сер Русская филология - М МГОУ, Вып 2 2007 - С 115-117 (В издании, рекомендованном ВАК Р<Е
Подписано в печать 01 10 07 Бумага писчая Печать ризография Печ листов 1,2 Формат 60x84 1/16 Заказ № 1280 Тираж 100
ООО «Зубово-Полянская типография» 431110, п Зубова Поляна, ул Парковая, 21
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Юнеев, Вячеслав Владимирович
Введение.
Глава 1. Теоретическая разработка метафоры в лингвистической науке.
1.1 Понятие метафоры у авторов античности.
1.2 Изучение метафоры в XVIII-XX вв.
1.3 Метафора как явление языковой системы.
Глава 2. Язык современной публицистики как коммуникативная база использования метафоры.
2.1 Публицистический текст: понимание и интерпретация.
2.2 Публицистика - коммуникативная сфера использования метафоры.
Глава 3. Метафора в языке печатных СМИ.
3.1 Метафоры-существительные.
3.1.1. Семантический класс 'человек'.
3.1.1.1. Социальное положение, род занятий, деятельности.
3.1.1.2. Положение в семье, родство.
3.1.1.3. Возраст.
3.1.1.4. Библейские, мифологические существа и литературные персонажи.
3.1.2. Семантический класс 'животные\.
3.1.2.1. Названия животных.
3.1.2.2. Части тела животного.
3.1.3. Семантический класс 'природа \.
3.1.3.1. Атмосферные явления и природные реалии.
3.1.3.2. Водные объекты.
3.1.3.3. Растения и их части.
3.2. Метафоры-прилагательные.
3.2.1. Классификация прилагательных.
3.2.2. Метафорическое употребление прилагательных.
3.2.2.1. Прилагательные цвета.
3.2.2.2. Прилагательные размера.
3.2.2.3. Прилагательные температуры.
3.2.2.4. Прилагательные тактильного ощущения.
3.2.2.5. Прилагательные звука.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Юнеев, Вячеслав Владимирович
Проблемам метафоры в научной литературе как отечественной (К.И. Алексеев, Н.Д. Арутюнова, В.В. Виноградов, В.Н. Телия и др.), так и в зарубежной (М. Джонсон, Д. Лакофф, Дж.Серль и др.) уделяется достаточное внимание. Тем не менее остаётся немало вопросов, нуждающихся в своём разрешении и связанных с изучением метафоры с психолингвистических, коммуникативно-прагматических и когнитивных позиций.
Метафора, являясь одним из приёмов смыслообразования, представляет собой использование слова, обозначающего некоторый класс объектов, явлений, действий или признаков, которые употребляются для характеристики или номинации другого класса объектов или индивида (сходного и несходного). Всякое слово, использованное в переносном значении, определяется как широкое понимание метафоры 1. Метафора активно влияет на процессы полисемии, что отражается на лексикографическом состоянии языка. Метафора является тем средством, с помощью которого в процессе мыслительной деятельности в сознании индивидуума не только проявляются, но и осмысливаются, проводятся параллели, аналогии, а также приобретают модальность, оценочность, эмоциональность картины окружающего мира. Таким образом, метафора становится инструментом, посредством которого изучаются реалии действительности, когда на уровне мышления, соответственного понятийного содержания осуществляется оперирование мыслительными аналогами объектов.
Актуальность данного исследования определяется задачами современной лингвистики, для которой характерно движение в сторону коммуникативно-функционального аспекта исследования, и недостаточной изученностью особенностей употребления метафоры в современном
1 Русский язык. Энциклопедия/Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. Перераб. и доп. - М., 1999 - С. 233. 4 публицистическом тексте, а также механизма ее образования в процессе речевой деятельности человека.
Если изучение метафоры на материале художественной речи имеет давнюю традицию, то метафора в публицистическом тексте изучена явно недостаточно. Но метафора активно используется в публицистике, увеличивая информационную ценность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова, участвуя в важнейших функциях публицистики - убеждения и эмоционального воздействия. Своим естественным, органичным вхождением в публицистический текст метафора обязана определенным свойствам последнего. Использование метафоры проясняет содержание текста и вносит в него оценочный (или градуально-оценочный) компонент.
В настоящей диссертации рассматриваются такие направления, как отношение метафоры, используемой современными журналистами, к метафорическому фонду современного русского языка, зафиксированному толковыми словарями; особый характер образности, создаваемой в публицистическом тексте метафорой.
Данное диссертационное исследование посвящено изучению метафоры, и решает ряд вопросов, связанных с метафорой, в лингвистическом и функциональном аспектах.
Целью диссертационной работы является исследование особенностей образования метафоры и ее употребления в публицистическом тексте.
Задачи, выдвигаемые для достижения поставленной цели:
1) описание лингвистической сущности метафоры;
2) выделение функциональных типов метафоры;
3) установление особенностей языка текстов современной публицистики;
4) классификация исследуемого материала по частям речи и семантическим классам;
5) рассмотрение используемых образных значений на фоне метафорического фонда современного русского языка;
6) отображение динамики общеязыковых переносных значений -спорадического их употребления в публицистическом тексте до фиксации в толковых словарях.
Основная гипотеза исследования: метафоризация представлена базисным элементом, способным создавать вокруг себя текстовое поле; метафора является определением оперативной единицы восприятия, обладающей возможностью укрупнения информации.
Объектом исследования являются тематические группы слов, наиболее употребляемых в качестве метафор.
Предметом исследования является анализ языковых процессов, определяющих метафору как особый лингвокультурологический и когнитивный знак.
Методологической базой исследования послужили общелингвистическое, восходящее к Аристотелю, понимание метафоры, а также перманентности в системе ее образования. Диссертация основывается на культурологическом и ментально-психологическом принципах, которые в наибольшей степени соответствуют целям и задачам исследования.
Материалом для исследования служили федеральные периодические издания: «Известия» (далее Изв.), «Новые Известия» (НИ), «Независимая газета» (НГ), «Сегодня» (Сег.), «Комсомольская правда» (КП), «Труд», «Московский комсомолец (МК)». В работе представлена та часть языкового материала СМИ, которая охватывает временной отрезок рубежа XX-XXI веков, что позволяет анализировать языковые факты с опорой на реалии новейшего времени.
Фактический материал составил более 1500 языковых единиц.
Библиографический список содержит 201 научный источник, а также 17 наименований словарей и энциклопедий.
Методами исследования, которые применялись при решении поставленных задач, явились следующие:
1) метод сплошной выборки фактического материала;
2) анализ значения слова и его коннотаций;
3) толкование значений;
4) сопоставительный семантический анализ, направленный на выявление дифференциальных (различных) и интегральных (общих) смысловых компонентов в метафорических значениях.
Научная новизна работы состоит в исследовании особенностей образов, явившихся импульсом создания метафоры, что способствует выявлению общих для носителей современного русского языка ассоциативно-семантических стереотипов, связанных с теми или иными понятиями. Кроме того выделены определенные особенности в функционировании метафоры в газетном тексте, что до сих пор не получало достаточно полного освещения в русистике. Раскрыта роль контекста метафорического употребления слова в газетно-публицистическом стиле. Утверждается взгляд на метафору как на систему образов, подчиняющуюся определенным закономерностям, органически вписывающуюся в язык и стиль исследуемых источников. Разнотипная система метафоры, сложившаяся в литературном языке, в его публицистической функциональной разновидности, в настоящее время продолжает развиваться, пополняясь новыми переносными значениями.
Теоретическая значимость состоит в анализе малоисследованных аспектов функционирования метафоры в публицистическом тексте; результаты исследования расширяют имеющиеся представления о структуре, особенностях функционирования метафоры; более глубоко рассматриваются понятия метафоры (расширены её границы), что может быть использовано для системного изучения других многоаспектных явлений языка (тождества, архитипов и т. д.).
Практическая ценность диссертационной работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в области лексикографии, а также на курсах лекций по лексикологии и семантике. Правильное понимание семантического и аксиологического значения фрагментов публицистических текстов, содержащих исследуемые единицы, может быть востребовано при обучении русскому, а также иностранным языкам.
Апробация работы. Результаты исследования были обсуждены на заседаниях кафедры русского языка мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка МГПИ им. М.Е. Евсевьева. Материалы диссертационного были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских, всероссийских и международной конференциях в г. Саранске (2004-2007) Основные положения диссертации отражены в 3-х публикациях. Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Метафоризация слов в текстах современной публицистики"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В лингвистике проблема метафоры рассматривалась издавна и всегда скорее как стилистическое средство или художественный приём, реже - как средство номинации, ещё реже - как способ создания языковой картины мира, возникающей в результате когнитивного манипулирования уже имеющимися в языке значениями с целью создания новых концептов, особенно для тех сфер отражения действительности, которые не даны в непосредственном ощущении.
Отношения значений в семантической структуре многозначных слов повторяются, группируются в определённые типы, т. е. можно говорить о наличии регулярной многозначности в языке.
При этом выделяется два основных типа связи значений в структуре многозначных слов: связь по смежности, лежащая в основе метонимии, и связь по сходству, являющаяся основной метафоры.
В исследованиях, касающихся регулярной многозначности, описываются в основном метонимические соответствия значений слов [Шмелёв 1973: Гинзбург 1985; Апресян 1995а]. Метафорическим значениям уделяется в этом плане гораздо меньше внимания: исследователи считают их нерегулярными или, по крайней мере, гораздо менее регулярными, чем значения метонимические. Для выяснения вопроса о регулярности метафоры обратимся к самому определению метафоры, к тому, что составляет её сущность: определяющим началом существования метафоры является взаимодействие двух понятий - закреплённое лексически и создающее семантическую "двуплановость". Кроме того, можно утверждать, что существуют определённые закономерности, в соответствии с которыми реализуется взаимодействие двух понятий в слове, поскольку метафора -естественное и универсальное проявление языка и мышления, связанное со способностью человека к обобщению. Метафора, как и человеческое мышление, вообще, категориальна; образование метафор отражает картину мира носителей языка. Поскольку в этой картине мира понятия образуют определённую систему, то образование метафор подчинено этой системе.
Из наличия в языковом сознании общества определённой системы понятийных и семантических категорий следует, что метафорические переносы группируются в определённые классы, образующие иерархическую систему, в зависимости от тех семантических категорий, к которым принадлежат субъекты метафор. Следовательно, метафора по самой своей природе системна и регулярна. Как известно, метафора способна служить средством познания мира и вербализации знаний, и она является своеобразным концептуальным феноменом, поэтому более логично рассматривать метафору не только как языковое, но и как концептуальное явление. Метафора открывает путь к истокам человеческого мышления, так как та концептуальная система, в пределах которой мы мыслим и действуем, по своей природе метафорична. Метафора как средство языкового выражения возможна именно потому, что изначально существует в концептуальной системе человека.
Метафоры, особенно ключевые, будучи посредниками между человеческим разумом и культурой, играют значительную роль и в самой культурной эволюции, т. е. вводят нас в контекст определённой культуры. Сам метафорический строй того или иного языка непосредственно связан с культурными традициями. Смена приоритетов, ценностных ориентиров диктует новые способы метафоризации и отказ от прежних метафор.
Так, исследуемый публицистический материал демонстрирует приспособление традиционных метафор к контекстам современной политической тематики. Вступая в контекстуальные связи с лексикой естественного языка, специальная лексика постепенно подвергается детерминологизации, на её основе нередко создаются метафоры.
Под пером журналистов общеязыковые метафорические сочетания выглядят актуальными. Например, в последнее время наблюдается активное употребление военной лексики (мозговой штурм идеи, стратегия уборки, бюджетная баталия, высший эшелон государственной власти), музыкальной лексики {символическое экономико - политическое соло, первая политическая и финансовая скрипки и др.), медицинской лексики {чеченский синдром, паралич власти, антироссийская истерия, НДР в лихорадке, вирус инфляции), спортивной лексики {гонщики в президентской гонке, предвыборный марафон, экономика в глубоком нокауте) и др.
Метафора активно реагирует на изменения, происходящие в жизни общества, и время оставляет свою печать на словах, вовлекаемых в метафорический процесс. При этом не только обновляются тематические ряды метафор, но и уже существующие метафоры могут получать дополнительные смысловые и эмоциональные наслоения.
Метафоры в газетном тексте функционируют как лексико-семантические единицы. Процесс метафоризации (образование метафор, их употребление) обусловлен, прежде всего, семантическим фактором слова. С семантической точки зрения следует отметить, что подавляющее большинство современных метафор развивается из слов конкретной семантики {кремлёвский царь, отцы атомной бомбы, глубокая реформа, горячие головы и т. д.)
По отношению к употреблению слова в метафорическом значении выделяются две группы слов, употребляемых в публицистическом тексте: а) слова, переносные значения которых зафиксированы в толковых словарях {старик, зубр, крыло, волна, туман, чёрный, широкий, острый и т. д.); б) слова, переносные значения которых не регистрируются толковыми словарями {дочка компании - 'филиал, отделение', политический тяжеловес-'авторитет', ночная бабочка - 'проститутка', розовый - 'социал-демократ' и т. п.). Это переносные значения, возникшие на базе русской языковой картины мира, а также заимствованные из лексикона зарубежной прессы {ястреб, заморозка сотрудничества, теневой кабинет и др.).
При функционировании метафор в публицистическом тексте выделяются значения, которые (при сопоставлении их со словарным вариантом) используются без изменений, и переносные значения, испытывающие в контекстах современной общественно-политической тематики изменения в семантике, лексической сочетаемости и экспрессивно-оценочной окраске.
Оценочный характер метафоры может определяться наличием у слова в его прямом значении тех или иных коннотаций. Ср.: слово оттепель имеет коннотации 'чего-л. приятного, свободы, ослабления гнёта' и передаёт положительную оценку (ядерная оттепель); у слова серый существуют коннотации 'безликость, стёртость, незаметность, заурядность, невзрачность', и оно выражает отрицательную оценку (серый иностранный капитал, серый кардинал). Содержащаяся в метафорах оценка является образным представлением чувства-отношения к обозначаемому классу объектов, а, следовательно, осознанной эмоцией. И именно коннотация несёт в себе тот семантический комплекс, который выражает не нейтральное (в оценочном, эмоциональном и социальном восприятии) отношение пользующихся языком людей к обозначаемым объектам действительности, что и составляет основу содержания категории экспрессивности.
Благодаря своей гибкости и многоликости метафора оказывается очень продуктивным образным средством языка публицистики в постоянно меняющейся действительности. Она может описывать предмет и его признаки (номинативная и концептуальная функции), выражать оценку какого-л. явления действительности субъектом (оценочная функция) или же его отношения к чему-л. (оценочно-экспрессивная функция), либо представлять объект сквозь призму образа. Метафора также может вычленять наиболее важные черты обозначаемых концептов политики (моделирующая функция). При этом она способна задавать тот определённый и несколько упрощенный взгляд на объекты социальной действительности, который ведёт к созданию и упрочению моментальных стереотипов.
Список научной литературыЮнеев, Вячеслав Владимирович, диссертация по теме "Русский язык"
1. Авеличев А.К. Заметки о метафоре // Вестник МГУ, Сер. Филология. 1973. № 1. - С. 18-29.
2. Авеличев А.К. Метафора и контекст // Вестник МГУ, Сер. Филология. 1974. № 3. - С. 30-40.
3. Аверинцев С.С. Античная риторика и судьбы античного рационализма // Античная поэтика. М., 1993. - С. 3-26.
4. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1997.-С. 86-128.
5. Алексеев В.А. О некоторых особенностях публицистического функционального стиля // Проблемы журналистики. Язык и стиль публицистики. Л., 1973. - Вып. 2. - С. 3-19.
6. Афшновя-Перетц В.П. Из истории русской метафорической стилистики // Поэтика и стилистика русской литературы: Памяти академика В. В. Виноградова. Л., 1997.- С. 28-35.
7. Апресян В.Д., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3
8. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I: Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995а. - 472 с.
9. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том И: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 19956. - 767 с.
10. Арутюнова НД. Предложение и его смысл. -М., 1976. 383 с.
11. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. -М., 1977а. С. 304-357.
12. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 19776. - С, 188-206.
13. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН. СССР. Сер. лит. и яз. 1978а. - Т. 37. № 3. - С. 251-262.
14. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН. СССР. Сер. лит. и яз. 19786. - Т. 37. № 4. - С. 333-343.
15. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147-173.
16. Арутюнова Н.Д. Тождество или подобие? // Проблемы структурной лингвистики. 1981.-М., 1983. С. 3-22.
17. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. -С. 5-31.
18. Арутюнова Н.Д. Метафора // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.-С. 140-141.
19. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. - 896 с.
20. Баллы Ш. Французская стилистика. М., 1961. - 369 с.
21. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. - 193 с.
22. Баранов А.П., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации // Знание. 1991. - N. 10. - С. 29-37
23. Басилая Н.А. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний. Тбилиси. 1971. - 78 с.
24. Бахмутова Н.И. О некоторых основных понятиях процесса метафоризации // Вопросы стилистики. Саратов. 1972. - Вып. 4. -С. 95-104.
25. Бельский А.В. Метафорическое употребление существительных (к вопросу о генитивных конструкциях) // Уч. зап. IМГПИИЯ. им. М.
26. Тореза. Т. 8. Экспериментальная фонетика и психология речи. М., 1954.-С. 279-298.
27. Бельчиков Ю.А. Анализ языка и стиля публицистических произведений. М., 1962.-21 с.
28. Бельчикое Ю.А. Лексическая стилистика. М., 1977. - 116 с.
29. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова/ Под. ред. Д. Э. Розенталя. М., 1987. - С. 156-173.
30. Бессарабова Н.Д. Метафорические сочетания в общественно-публицистическом стиле русского литературного языка // Науч. докл. высшей школы. Филол. науки. 1979. № 1 - С. 34-43.
31. Бессарабова Н.Д. Изобразительные и выразительные возможности метафор в газетно-публицистической речи. Дисс. канд. филол. наук М., 1985.-225 с.
32. Бессонова О.М. Очерк сравнительной теории метафоры // Научное знание. Новосибирск. 1987. - С. 205-227.
33. Блинова О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск. 1983. - С. 3-11.
34. БлэкМ. Метафора//Теория метафоры. М., 1990.- С. 153-172.
35. Богуславский В.М. Семантико-стилистические группы слов в языке газеты //Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. -Пермь. 1972.-С. 46-49.
36. Брагина А.А. Красный, серый, голубой // Рус. яз. за рубежом. 1967. №2.-С. 89-91.
37. Брагина А.А. Метафора стандарт - штамп. // Вестник МГУ, Сер. Журналистика. - 1977. № 2. - С. 64-72.
38. Вакуров В.Н. Koxmee Н. Н. Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978. - 272 с.
39. Васильев Л.М. Единицы семантической системы языка // Вопросы семантики. М., 1971а. - С. 46-53.
40. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 19716. № 5.-С. 105-113.
41. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., 1982. -198 с.
42. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры. -М, 1990.-С. 133-152.
43. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
44. Веселовский А.Н. Из истории эпитета (1895) // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Д., 1940. - С. 73-92.
45. Вико Дж. Основания новой науки об общей природе наций. Л., 1940.-620 с.
46. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5. - С. 3-29.
47. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. - С. 60-87.
48. Виноградов В.В. Русская речь, её изучение и вопросы речевой культуры // Вопросы языкознания. 1961. № 4. - С. 3-19.
49. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.-255 с.
50. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -М., 1972.-614 с.
51. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. - 320 с.
52. Винокур Г.О. Культура языка. Очерки лингвистической технологии М., 1925. - 214 с.
53. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. -М., 1980. 236 с.
54. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи. Киев. 1986. -144 с.
55. Волков А.А. Концепции публичной речи и единицы языка // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986. - С. 46-81.
56. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М., 1978.-200 с.
57. Вольф Е.М. Прилагательное в тесте // Лингвистика и поэтика. -М., 1979. -С. 119-135.
58. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. - 228 с.
59. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М., 1988.-С. 52-65.
60. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977а. - С. 230-298.
61. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 19776. - 264 с.
62. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и стиле. М., 1988. - С. 22-26.
63. Гак В.Г. Рецензия: Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) // Вопросы языкознания. 1993. № 3.
64. Гарипова Н.Д. К лингвистической характеристике глагольных метафор в сов. рус. яз. // Вопросы теории и методики русского языка-Ульяновск. 1969. С. 305-313.
65. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955. -463 с.
66. Гинзбург E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М., 1985. - 223 с.
67. Голуб КБ. Стилистика современного русского языка. М., 1976. -208 с.
68. Горбунов А.Н. Об особенностях метафорического словоупотребления в публицистике Н. С. Лескова // Весник МГУ, Сер. Филология. -1965. № 3. С. 11-23
69. Григорьев В.П. Введение // Поэт и слово. Опыт словаря. М., 1973.
70. Гусев С.С. Наука и метафора. Л., 1984. - 152 с.
71. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. -М., 1980.-253 с.
72. Дондуа К. Метафора в широком смысле и метафора поэтическая // Язык и мышление. М., 1940. - Т. 9. - С. 57-64.
73. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж. и др. Общая риторика. М., 1986.-392 с.
74. Ермакова О.П. Семантические процессы в русском молодёжном жаргоне // Поэтика. Язык и культура. М., 1996а. - С. 190-198.
75. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 19966. С. 32-66.
76. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М., 1969. - 262 с.
77. Житенева Л.И. Метафора в газетной публицистике В. И. Ленина. //Русская речь. 1982. № 2. - С. 39-44.
78. Журинский А.И. О семантической структуре пространственных прилагательных // Семантическая структура слова. М., 1971. - С. 96-124.
79. Зализняк Анна А. Заметки о метафоре // Слово в тексте и словаре: Сборник статей к семидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна М., 2000.-С. 82-90.
80. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова // Вестник МГУ, Сер. Филология 1955. № 1. - С. 69-81.
81. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.-323 с.
82. Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. М., 1973.
83. Земская Е.А. Относительные прилагательные как конструктивный элемент номинативной системы современного русского языка // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. -М., 1991.
84. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992. - 221 с.
85. Земская Е.А. Цитация и виды её трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996а.-С. 157-168.
86. Земская Е.А. Введение // Русский язык конца XX столетия (1985-1995).-М, 19966.-С. 9-32.
87. Зимин В.И., Модебадзе Э.А. Метафора, метонимия // Русский язык в национальной школе. 1977. №2. - С. 77-84.
88. Иванова С.Ф. Специфика публичной речи. -М., 1978. 124 с.
89. Иорданская Л.И., Мельчук И.А. Коннотация в лингвистической семантике // Wiener Slawistischer Almanach. 1980.-Band 6.
90. Какорша E.B. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени (трансформация семантико-стилистической сочетаемости): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1992. 22 с.
91. Какорта Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (Особенности использования стереотипов) // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. -М., 1996а. С. 169-180.
92. Какорина Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газеты) // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 19966. - С. 67-89.
93. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общелитературной (на материале современного русского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996. 25 с.
94. Каценельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL, 1972.-216 с.
95. Квинтилиан М.Ф. Двенадцать книг риторических наставлений. -СПб., 1834. -Ч. 1.
96. Ковтун Л.С. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. - С. 207-229.
97. Ковтун Л. С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка // Современная русская лексикография. 1981. -Л., 1983.-С. 46-60.
98. Кожевникова Н.А. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 215-224.
99. Кожевникова Н.А. Метафора в поэтическом тесте // Метафора в языке и тексте. М., 1988. С. 145-165.
100. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. - 223 с.
101. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М., 1998. - 180 с.
102. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. 231 с.
103. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. - С. 99-146.
104. Комлев М.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М., 1969.- 192 с.
105. Копчевская-Тамм М., Рахилина Е.В. С самыми теплыми чувствами // Типология и теория языка: от описания к объяснению. Сборник статей к 60-летию А. Е. Кибрика. М., 1999. - С. 462-487.
106. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры // Уч. зап. IМГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1968. - Т. 41. - с. 49-72.
107. Корольков В.И. О внеязыковом и внутриязыковом аспектах исследования метафоры // Уч. зап. I МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1971. Т. 58.-С. 59-90.
108. Костомаров В.Г. Стилистические "смешения" в языке газеты // Вопросы культуры речи. М., 1967. - Вып. 8. - С. 16-33.
109. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. -226 с.
110. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема "газетного текста " // Психологические проблемы массовой коммуникации. М., 1974. - С. 53-66.
111. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994. - 247 с.
112. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. (К формализации в языкознании). Л., 1975. - 164 с.
113. Крейдлин Г.Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М., 1990.-С. 124-139.
114. Крылова И. А. Некоторые аспекты лингвистического изучения метафоры // Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. лингвистическая. 1967а.-Вып. 76.-С. 98-107.
115. Крылова И.А. О семантической природе метафоры // Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. лингвистическая. 19676. - Вып. 76. - С. 108-119.
116. Культура русской речи и эффективность общения. Отв. ред.: Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. М., 1996. - 441 с.
117. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём // Теория метафоры. М., 1990. С. 387-415.
118. Лауфер Н.И. От образа к подобию // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М., 1990.
119. Левин Ю.А. Структура русской метафоры // Труды по знаковым системам. Тарту. 1965. - Вып. 2. - С. 293-299.
120. Левин Ю.А. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация // Уч. зап. Тартуского ун-та. 1969. - Вып. 236. ч. 4.-С. 290-305.
121. Литвиненко А.С. Термин и метафора // Уч. зап. I МГПИИЯ им. М. Тореза. 1954. - Т. 8. - С. 253-278.
122. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. М., 1999. - 464 с.
123. Лукьянова НА. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск. 1983.-С. 12-41.
124. Львов М.Р. Риторика. М., 1995. - 256 с.
125. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. 1957. -Вып 1. - С. 54-66.
126. Лясота Ю.Л. Понятие о контекстуальной (метафорической) группе // Уч. зап. Дальневосточного ун- та. 1962 . - Вып. 5. - С. 93 -98.
127. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987. - 272 с.
128. Меликова Толстая С. Античные теории языка и стиля. - М.; JL, 1936.-341 с.
129. Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 176 с.
130. Миллер Дж. Образы и модели, употребления и метафоры // Теория метафоры. М., 1990. - С. 236-283.
131. Михальская А.К. Основы риторики. Мысль и слово. М., 1996. -416 с.
132. Некрасова Е.А. Метафора и её окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэзии. М., 1975.-76-110.
133. Некрасова Е.А. Дифференциальные характеристики тропа как основы изучения эволюции художественных средств поэтического языка // Стилистика и поэтика. Тез. всесоюзн. науч. конф. М., 1989. -Вып.2.
134. Никитин М.В.О семантике метафоры // Вопросы языкознания. -1979. №1. -С. 91 -102.
135. Никифорова О.И. Восприятие метафоры // Уч. зап. I МГПИИЯ им. М. Тореза. 1954. - Т. 8. - С. 299 - 318.
136. Падучева Е.В. Семантические исследования. М., 1996. - 464 с.
137. Падучева Е.В. Метонимические и метафорические переносы в парадигме глагола назначить II Типология и теория языка: от описания к объяснению. Сборник статей к 60-летию А. Е. Кибриками 1999.-С. 488-502.
138. Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе // Вопросы языкознания. 1962. № 3. - С. 3-16.
139. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988.
140. Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования // Философские основания научной теории. -Новосибирск. 1985.-С. 196-220.
141. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. № 3. - С. 135-146.
142. Петрова З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987,- М., 1989 С. 120-133.
143. Потебня А.А. Из записок по теории словесности (1905) // Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976. - С. 286-463.
144. Потебня А.А. Мысль и язык (1862) // Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976. - С. 35-220.
145. Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. -М., 1996.-336 с.
146. Рахилина Е.В. Семантика размера // Семиотика и информатика. -1995.-Вып. 34.
147. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: Семантика и сочетаемость. М., 2000. - 416 с.
148. Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под. ред. В.А. Виноградова. М., 1996. 536 с.
149. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М., 1990. - 416-434.
150. Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. М., 1990. - С. 435-455.
151. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры. М., 1990.-С. 44-67.
152. Русский язык и советское общество (РЯСО): Лексика современного русского литературного языка. М., 1968. - 185 с.
153. Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М., 1996. - 480 с.
154. Серлъ Дж. Метафора // Теория метафоры. М., 1990. - С. 307341.
155. Скляревская Г.Н. К вопросу о метафоре как объекте лексикографии // Современная русская лексикография. 1981. Л., 1983.-С. 53-63.
156. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1987. № 2. - С. 58-65.
157. Скляревская Г.Н. Ещё раз о проблемах лексикографической стилистики // Вопросы языкознания. 1988а. № 3. - С. 84-97.
158. Скляревская Г.Н. Опыт системного описания языковой метафоры в словаре // Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре / Под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 19886. - С. 63-68.
159. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как категория лексикологии. Институт рус. яз. АН СССР. Препринт. № 1 за 1988 г. М., 1988в. - 52 с.
160. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в толковом словаре. Проблемы семантики. Раздел 2. Языковая метафора как категория лексикологии. Институт рус. яз. АН СССР. Препринт. № 2 за 1988 г.-М, 1988г.-54 с.
161. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. Санкт -Петербург. 1993.- 151 с.
162. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький. 1975. - 175 с.
163. СолганикГ.Я. Лексика газеты М., 1981. - 112 с.
164. Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе // Журналистика и культура русской речи. М., 1996. - Вып. 1.- С. 13- 25.
165. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М., 1975 .-271 с.
166. Степанов Ю.С. В поисках прагматики: проблема субъекта // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. № 4. - С. 325-332.
167. Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка. М., 1985.335 с.
168. Стилистика газетных жанров. Под. ред. Д. Э Розенталя. М., 1981.-230 с.
169. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 129-221.
170. Телш В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986. 142 с.
171. Телия В.Н. Метафоризация как основной приём создания лексических и фразеологических средств языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1987.
172. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно оценочная функция // Метафора в языке и тексте. -М., 1988.- С. 26-52.
173. Теория метафоры. -М., 1990. 512 с.
174. Томашевский Б. В. Стилистика. Л. 1983.- 288 с.
175. Топоров В.Н. Тропы // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990, С. 520-521.
176. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике.1972.-Вып. V.-C. 293-299.
177. Ульман С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной семантике. Лингвостилистика. М., 1980. - Вып. IX. - С. 227-253.
178. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная анатомия // Вопросы языкознания. 1995. № 3.
179. Успенский В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. 1979. - Вып. 11.-С. 142-148.
180. Фомина М.И. Газетно-публицистический стиль // Теория стилей русского языка. М., 1974.- 152 с.
181. Фрумкина P.M. Об отношениях между методами и объектами изучения в современной семантике (в связи с изучением семантики цветообозначения)// Семиотика и информатика. 1979.- Вып. 11. -С. 149- 162.
182. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. М., 1984. - 175 с.
183. Черкасова Е.Т. О метафорическом употреблении слов // Исследования по языку советских писателей. М., 1959. - С. 5-89.
184. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) // Вопросы языкознания. 1968. № 2. - С. 28-38.
185. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1964.
186. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. М., 1993.
187. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964а.-243 с.
188. Шмелев Д. Н. Слово и образ. М., 19646. - 120 с.
189. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.,1973.-280 с.
190. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. -335 с.
191. Шмелев Д. Н. Введение // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. - С. 3-44.
192. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". -М., 1975.
193. Якобсон Р. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафора. М., 1990. - С. 110-132.
194. Heller L. G. Macris James. Parametric Linguistics. Paris. 1967.
195. Jakobcon R. The metaphoric and metonymic poles // Critical Theory Since Plato/ New York. 1971.
196. Johnson M. Philosophical Perspectives on Metaphor. Minnesota Univ. Press. 1957.
197. Locke J. An Essay Concerning Human Understanding. 1961 - Vol. 2. - London and New York.
198. Metaphor and Thought. Cambridge. 1979.
199. Metaphor Problems and Perspectives. New Jersey. 1982.
200. Metaphors in the history of psychology. Cambridge. 1990.1. Словари и энциклопедии
201. Ахманова А. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
202. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор.-М., 1994
203. Квятковский А. Поэтический словарь. М., 1966.
204. Елистратов В. С. Словарь русского арго. М., 2000.
205. Крысин J1.TI. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2000.
206. Никитина С.Е. и Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996.
207. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 1997.
208. СолганикГ.Я. Стилистический словарь публицистики. М., 1999.
209. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга. М., 1997.
210. Яранцев Р.И. Русская фразеология: Словарь-справочник. М., 1997.
211. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. Вып. 1. - М., 1997.
212. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. Вып. 2. - М., 2000.
213. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. Под общей ред. акад. Н. Ю. Шведовой. Том. I. - М., 1998.
214. Русский язык. Энциклопедия. Главный ред. 2-ого издания А. П. Горкин.-М., 1997.
215. Словарь образных выражений русского языка. Отв. ред. В. Н. Телия.-М., 1997.
216. Словарь русского языка АН СССР в четырёх томах. Главный ред. 2-ого издания А. Н. Евгеньева. М., 1988.
217. Толковый словарь русского языка конца XX в.: Языковые изменения. Отв. ред. Г. И. Скляревская, Санкт-Петербург. 1998.