автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Метапрофессиональный концепт "услуга" в обиходном и институциональном дискурсе

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Прищепенко, Марина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Метапрофессиональный концепт "услуга" в обиходном и институциональном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метапрофессиональный концепт "услуга" в обиходном и институциональном дискурсе"

На правах рукописи

ПРИЩЕПЕНКО Марина Викторовна

МЕТАПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ

«УСЛУГА» В ОБИХОДНОМ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ (на материале английского языка)

10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград — 2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет».

Научный руководитель — доктор филологических наук,

профессор Владимир Ильич Карасик.

Официальные оппоненты:

Ведущая организация —

доктор филологических наук, профессор Андрей Владимирович Олянич;

кандидат филологических наук, доцент Оксана Андреевна Малетина.

Саратовская государственная академия права.

Защита состоится 14 апреля 2006 г. в 14 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр.им. В.И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан 13 марта 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доцент

Н.Н. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологии. Объектом изучения выступает лингвокультурный концепт «услуга». В качестве предмета исследования рассматриваются его характеристики в обиходном и профессиональном дискурсе.

Актуальность избранной темы продиктована следующим:

1. Лингвокультурное моделирование концептов является одним из приоритетных направлений в современной науке о языке, однако типы концептов с точки зрения профессиональной и обиходной сфер бытования изучены недостаточно.

2. Услуга представляет собой весьма актуальное понятие в жизни современного общества, однако данный феномен до сих пор не рассматривался в лингвоконцептологическом аспекте.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: концепт «услуга» представляет собой сложное ментальное образование, имеющее определенную структуру и связанное с важнейшими ценностными ориентирами поведения; данный концепт находит свое выражение в разных типах дискурса; смысловая вариативность этого концепта определяется спецификой обиходного либо профессионального общения, актуализируясь в которых проявляет сходные и отличительные характеристики.

Цель настоящей работы — охарактеризовать концепт «услуга» как метапрофессиональное ментальное образование.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1«) построить модель лингвокультурного концепта «услуга»;

2) определить содержательный минимум и языковые средства выражения данного концепта;

3) провести сравнительный анализ выражения концепта «услуга» в обиходном и институциональном типах общения.

Научная новизна работы заключается в построении новой классификации лингвокультурных концептов по признаку профессиональной / обиходной сфер бытования, в определении статуса метапрофессионального концепта как особого типа концептов, в выявлении содержания метапрофессионального концепта «услуга» в обиходном и профессиональном дискурсах.

Теоретическая значимость выполненной работы состоит в развитии лингвокультурологии примешт^ьщ^^нцептам, отно-

I БИБЛИОТЕКА I

сящимся к обиходному и профессиональному языковому сознанию.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, лексикологии, лингвострановедения, межкультурной коммуникации, риторики, в спецкурсах по лингвокультурологии, а также в практике преподавания английского языка как иностранного.

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из словарей английского языка, сборников пословиц, поговорок, сентенций и афоризмов и тексты из Интернет-ресурсов. Всего исследовано 3000 текстовых фрагментов, обозначающих и выражающих концепт «услуга».

В работе нашли применение следующие методы: понятийное моделирование, дефиниционный анализ, компонентный анализ, контекстуальный анализ, интерпретационный анализ.

Теоретической основой работы послужили следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:

1. Этнокультурное своеобразие менталитета отражено в языковом сознании и коммуникативном поведении представителей соответствующей культуры (А. Вежбицкая, В. Гумбольдт, Ю.Н. Караулов, В.Т. Клоков, O.A. Леонтович, Д.С. Лихачев, И.П. Лыса-кова, И.В. Привалова, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, С.Г. Тер-Минасова).

2. Основной единицей лингвокультуры является лингвокуль-турный концепт; лингвокультурные концепты формируются и воспроизводятся в различных типах дискурса (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Бабаева, H.H. Болдырев, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, H.A. Красавский, В.В. Красных, С.Х. Ляпин, В.А. Маслова, А.Н. Приходько, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин, В.Н. Телия, А.Д. Шмелев).

3. Существуют наивно-языковой и профессиональный типы сознания, граница между которыми может быть подвижной (Ю.Д. Апресян, Б.М. Величковский, Г. Гийом, A.A. Леонтьев, С.П. Хиж-няк).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвокультурные концепты могут быть противопоставлены друг другу по признаку профессиональной / обиходной сфе-

ры бытования. На этом основании можно выделить профессиональные, обиходные и метапрофессиональные (промежуточные) концепты. Концепт «услуга» относится к классу метапрофессио-нальных концептов, функционирует как в профессиональном, так и в обиходном дискурсе и обладает набором сходных и специфических признаков для этих типов дискурса.

2. Понятийные характеристики концепта «услуга» состоят в следующем: 1) наличие у клиента потребности в профессиональной помощи; 2) наличие у агента специальной подготовки для оказания услуг; 3) профессиональная работа агента для клиента; 4) оплата агенту со стороны клиента за выполненную работу. Эти признаки в полной мере выражены в профессиональной дискурсивной реализации данного концепта. В обиходной дискурсивной реализации факультативными становятся признаки «профессиональная работа» и «оплата за выполненную работу».

3. Образные характеристики концепта «услуга» — это ситуации консультирования, посредничества, оказания помощи, требующей специальной (технической, медицинской и др.) подготовки. В профессиональном дискурсе эти признаки выражены явно. В обиходном дискурсе консультирование переходит в совет, посредничество и оказание помощи не всегда требуют специальной подготовки и обычно сопровождаются выражением эмоциональной поддержки, а оплата носит характер символического капитала.

4. Ценностные характеристики концепта «услуга» сводятся к следующим нормам поведения: 1) агент должен иметь специальную (профессиональную) подготовку; 2) агент не должен отказывать клиенту в помощи; 3) агент должен идти навстречу клиенту; 4) клиент должен оплачивать работу и квалификацию агента. В обиходном дискурсе профессиональная подготовка может заменяться на готовность помочь, а необходимость оплаты помощи — на благодарность со стороны получателя услуги.

Апробация. Результаты исследования апробировались на ежегодной научной конференции преподавателей Волжского гуманитарного института Волгоградского государственного университета (2005 г.); конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2005 г.); ежегодной научно-практической конфе-

ренции «Философия жизни волжан» (Волжский, 2003 г.); IX межвузовской научно-практической конференции молодых ученых и студентов г. Волжского (2003 г.); на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете. Содержание работы отражено в пяти публикациях общим объемом 1,7 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, посвященных соответственно общим принципам лингво-культурного моделирования концепта «услуга», его понятийным, образным и ценностным характеристикам в профессиональном и обиходном дискурсах, заключения, библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическая и практическая значимость, аргументируется выбор предмета исследования, определяются гипотеза, цели, задачи работы и методы анализа.

В первой главе «Лингвокультурное моделирование концепта "услуга"» анализируются основные исследовательские подходы к изучению лингвокультурных концептов, предлагается классификация концептов по признаку «сфера применения», рассматривается универсальная структура концепта «услуга».

В лингвистике выделяют два основных подхода к изучению лингвокультурных концептов: когнитивный и лингвокультурный. В настоящей работе за основу принимается лингвокультурный подход к изучению концептов. Следуя принципам данного подхода, мы понимаем лингвокультурный концепт как многомерное ментальное социопсихическое образование, элемент сознания, проявляющийся в языке и вне языка в виде мысленной, как правило, редуцированной репрезентации реального и идеального мира, детерминированного культурно-ценностными доминантами, ресурсами памяти и опыта этноса или индивида.

Наряду с существующими на сегодняшний день классификациями концептов мы предлагаем классификацию по сфере применения и выделяем три класса концептов:

1. Профессиональные — возникают и функционируют в том или ином типе институционального дискурса, например, концепт «инвестиция» в экономическом дискурсе.

2. Обыденные — типичные для обиходного дискурса, например, «застолье».

3. Метапрофессиональные — функционируют как в профессиональном, так и в обиходном дискурсе, причем, проявляясь в каждом из этих типов, они обладают отличительным набором признаков внутреннего содержания, которые в совокупности дают наиболее полное представление об этих концептах в рамках одной культуры. В данной работе используется термин «обиходный дискурс», поскольку «бытовой дискурс» может относиться к бытовым услугам, которые противопоставляются специализированным услугам. И бытовые, и специализированные услуги относятся к услугам профессиональным.

Концепт «услуга» является метапрофессиональным, что доказывает рассмотрение понятийной составляющей этого концепта в рамках дефиниционного анализа, например:

1. Services 1.3 a job or type of work that an organization or person can do for you if you want or need them to do it 4.3 The process of being served in a shop, restaurant: used also in saying whether you are served well or badly(Collins COBUILD English Language Dictionary).

Service, n. [OE. servise, OF. servise, service, F. service, from L. servitium] 1. The act of serving; the performance of labor for the benefit of another, or at another's command; attendance of an inferior, hired helper, etc., on a superior, employer, master, or the like (Webster's Revised Unabridged Dictionary).

Service n. 4.a. Work done for others as an occupation or business: has done service for us as a consultant. An act or a variety of work done for others, especially for pay: offers a superior service to that of his competitors; provides full catering services. 8. a. Assistance: help: was of great service to him during his illness, b. An act of assistance or benefit; a favor: My friend did me a service in fixing the door (American Heritage Dictionary of the English language/

Анализ словарных статей позволил выявить признаки концепта «услуга», характеризующие его как концепт, функционирующий в институциональном дискурсе:

1) наличие участников статусно-ориентированного общения представлено такими лексическими единицами, как inferior, superior, consultant; 2) обозначение институтов как места разворачивания концепта в дискурсе: shop, restaurant; 3) характеристика отношений в диаде «агент — клиент»: work especially for pay, paid job.

Функционирование концепта «услуга» в обиходном дискурсе выявляется в примерах, сопровождающих словарные статьи: My friend did me a service in fixing the door. В этих контекстах наблюдается основной признак обиходного общения — ориентация на личностное общение (friend).

В соответствии с вышеприведенными дефинициями можно выявить следующие релевантные универсальные признаки концепта «услуга»:

1) удовлетворение потребностей (нужд) (work done if you want or need to do it); 2) помощь (help, assistance); 3) возможность вознаграждения (paid work).

Основным значением концепта «услуга» являются удовлетворение потребности и получение пользы. Прототипическая модель основного значения концепта: оказать услугу — получить услугу.

Услуга представляет собой форму взаимодействия двух субъектов — поставщика и потребителя услуги.

Для описания концепта «услуга» в исследовании используется фреймовое моделирование. На основании выделения универсальных признаков фрейм концепта «услуга» выглядит следующим образом:

1) Осознание А необходимости удовлетворения своей потребности.

2) Обращение А к В с просьбой об услуге.

3) а) возможность оказания услуги; б) невозможность оказания услуги.

4) Результат оказания услуги:

а) для А; б) для В.

Мы полагаем, что данный универсальный фрейм будет модифицироваться в зависимости от особенностей актуализации концепта в каждом дискурсе.

Выделяются признаки классификации лексических единиц, входящих в ассоциативный круг концепта «услуга»:

1) характеристика услуги как деятельности (обслуживание);

2) характеристика поставщика услуги;

3) характеристика потребителя;

4) характеристика услуги как а) результата для потребителя;

б) результата для поставщика.

Во второй главе «Понятийные характеристики концепта "услуга"» проводится анализ структуры и содержания концепта «услуга» в рамках обиходного и профессионального дискурсов.

В обиходном представлении концепт «услуга» трактуется как действие, деятельность (act, action), которая уточняется как помощь (help), содействие (assistance); результатом этого действия являются выгода, польза (benefit, interest, avail), преимущество (advantage), счастье (happiness). Ближайшими синонимами service являются office, favor. Ближайшим антонимом понятия service выступает понятие disservice (плохая услуга, ущерб, вред). Идея отрицательной оценки услуги уточняется при помощи признака "ill" (нездоровый, плохой, злой, враждебный): ill service, ill turn. Характеристики friendly action, friendly assistance указывают на лицо, с которым находятся в дружеских отношениях, как на персону, получение услуги от которой считается наиболее ожидаемым явлением. Признак "friendly" заставляет предположить, что оказание услуги прежде всего ожидают от друга. Понятие «друг» для англоязычной культуры синонимично понятию «сосед» или «коллега», потому что для этой культуры характерно понимание дружбы в более абстрактном значении, включая как представление о близких взаимоотношениях, так и о простом дружеском расположении (Прохвачева 2000). Таким образом, наблюдается взаимосвязь концепта «услуга» с понятиями «дружба» и «добрососедство», которые в англоговорящем мире в силу своей специфики объединяются в одном понятии "social capital" (Smith 2001). В этой связи можно сказать, что синонимами service становятся такие лексические единицы, как social support, social exchange, которые уточняют идею услуги: «социальная помощь, основанная на взаимообмене». Опираясь на «теорию обмена» Ричарда Эмерсона, нам удалось составить следующую смысловую модель концепта «услуга»: во взаимных отношениях власть А над В является функцией зависимости В от услуги, предоставляемой А. Эта

зависимость является функцией пользы, которую В соотносит с ресурсами, предоставленными А, и числом альтернативных источников этих ресурсов.

Можно установить следующую специфику идеи услуги в обиходном дискурсе:

1. В обозначении и выражении концепта отсутствует прямое указание на необходимость взаимного обмена. Таким образом, можно сказать, что слот «оплата за услугу» является факультативным.

2. Наличие антонимов предполагает как позитивную, так и негативную оценку услуги, вследствие чего признак «польза, выгода» также переходит в разряд факультативных.

3. Оказание услуги наиболее ожидаемо от друга, коллеги по работе или соседей.

Рассматривая понятийные характеристики концепта «услуга» в профессиональном сознании, мы полагаем, что данный концепт является ключевым концептом деловой картины мира, под которой мы понимаем один из профессиональных образов мира, служащий для организации общественных отношений в различных сферах деятельности. Особенности смыслового содержания этого концепта отражают специфику деловой культуры, где данный концепт существует в самостоятельном секторе, обозначенном как сфера услуг, а также специфику социальных отношений между людьми, их этических норм и обычаев.

Понятийная торона рассматриваемого концепта содержит типичные признаки концепта «услуга» в профессиональном дискурсе: 1) процесс обслуживания представлен работой агента для клиента; в качестве работы могут выступать профессиональная помощь, посредничество, консультирование; 2) результат обслуживания очевиден как для клиента, так и для агента. Для клиента результат может выражаться в форме товара (материальная услуга), удовлетворения потребности, блага, консультации. Для агента результат обслуживания предстает в форме оплаты за полученную услугу, которая чаще приобретает денежное выражение.

Представление о концепте «услуга» в профессиональном сознании связано с такими концептами, как goods, labor.

Предлагается классификация услуг по сферам обслуживания. Согласно такому подходу, выделяются следующие типы услуг, функционирующие в профессиональном дискурсе:

1) бытовые услуги — услуги в сфере бытового обслуживания населения. Примеры контекстов, описывающих подобные услуги, свидетельствуют о том, что такие услуги имеют частный, персональный характер: Resident in the area, I provide a personal service to discerning clients who seek the best apartments, villas and country properties in and around Cannes (BNC);

2) сфера специализированных услуг — деятельность врачей, учителей, юридических фирм, аудиторских фирм, рекламных агентств, банков. Например: Apart from those whose job is to teach (in schools, further education colleges, polytechnics and universities), there are the administrators, advisers and inspectors; the support staff who assist teachers (e.g. nursery assistants and laboratory assistants); the ancillary workers who maintain premises, provide the meals service and run the offices; and the professionals who offer specialist services, such as the educational psychologists (BNC).

В каждом классе услуг выделяются их подтипы:

— основная услуга (major service);

— сопутствующая услуга (accompanying service).

Выделенные типы услуг принадлежат к области профессионального сознания. Для каждого типа ситуация оказания услуги развивается в рамках основного фрейма.

В работе прослеживается взаимосвязь понятий «услуга» и «товар». Можно говорить о схожести или взаимосвязи природы товаров и услуг. Товары обладают двойственной природой, так как они включают в себя внутреннюю структуру и внешние свойства, ассоциирующиеся с типом услуги, предлагаемой клиенту как часть этого товара (Gann and Salter 2000). Таким образом, понятия «товар» и «услуга» — это не антиподы, а две области одного и того же континуума с общим признаком «польза, выгода». Другими словами, фрейм «услуга» входит в более широкий фрейм «товар», являясь неосязаемой, но осознаваемой «начинкой» осязаемой оболочки, т. е. товара.

В третьей главе «Образные характеристики концепта "услуга"» концепт «услуга» рассматривается с позиции личностного и статусно-ролевого общения.

Образная составляющая концепта «услуга» в обиходном дискурсе представлена ситуациями оказания соответствующих услуг. Данный раздел работы посвящен решению следующих задач: 1) выделить наиболее типичные виды обиходных услуг; 2) рассмотреть примерные ситуации оказания услуг; 3) составить образную характеристику людей, участвующих в таких ситуациях.

Самобытность концепта «услуга» с позиции обиходного дискурса определяется следующими характеристиками: "friendliness", "helpfulness", "respect for privacy", являющимися составляющими понятия «добрососедство».

Обиходные услуги можно разбить на два класса: 1) практическая помощь; 2) эмоциональная помощь. Образ обиходной услуги дополняется выделением таких типов, как 1) demanding (требующая больших усилий); 2) difficult to reciprocate (за которую трудно отплатить); 3) intrusive (навязчивая). Подобное представление об услуге позволяет сделать вывод о том, что представители англоязычной лингвокультуры находят оказание услуг не только полезным, но и иногда обременительным. Образ услуги уточняется посредством описания понятия "neighbourliness": manifest neighbourliness (ярко выраженное добрососедство), характеризующееся социальными контактами, визитами, приветствиями и незначительными услугами; и latent neighbourliness (скрытое добрососедство), когда чувство добрососедства проявляется в экстренном случае или особой ситуации. Для англичан качество помощи и уважение к частной жизни других намного важнее, чем личностные качества соседа.

Примером типичной ситуации оказания обиходной услуги служит высказывание жительницы города Гарландс-ин-Йорк:

Angela says: I've been living here for years and Vicky's become one of my closest friends offering advice over a cuppa, encouraging me to get fit by taking up running with her and she's always keeping a close eye out for Amy. And when Vicky's not in I can rely on any of the friendly faces up and down the street to lend a hand. It's definitely a good boost to our security knowing everyone looks out for each other and would do anything to help you out (www.mwgb.co.uk).

В данном примере образ человека, готового оказать услугу, представлен следующими лексическими единицами: closest friend,

friendly face; его действия по оказанию услуги выражаются такими глагольными конструкциями, как to encourage, to lend a hand, to look out for each other, to hclp out. Результатом соседской услуги выступает чувство безопасности (security).

Вышесказанное позволяет сделать вывод о том, что обиходная услуга трактуется как источник психологического здоровья, социального общения и безопасности.

Для носителей англоязычной культуры основным из условий оказания обиходных услуг является возможность взаимообмена, который понимается как норма, регулирующая отношения соседей друг с другом. Согласно этой норме, человек, ищущий помощи, имплицитно чувствует своим долгом отплатить услугой, соизмеримой с оказанной ему услугой (D'Abbs 1991). В ситуациях обмена услуг между друзьями и соседями носители англоязычной культуры избегают точных единиц измерения оказанных услуг. Деньги неприемлемы в качестве вознаграждения в отношениях между людьми и только в исключительных случаях могут выступать средством оплаты обиходной услуги. Несмотря на табу оценивать соседскую или дружескую помощь, во многих городах западного мира существует Локальная Система Обмена и Торговли (Local Exchange and Trading System — LETS). Популярность таких систем, как LETS, по-видимому, объясняется сильной нелюбовью представителей английской культуры к долгам. Поэтому они предпочитают получать услуги, за которые могут расплатиться незамедлительно с помощью условной денежной единицы, которая не имеет точного измерения ценности. Отсюда можно сделать вывод о том, что для людей, практикующих подобную систему, осознание своей полезности для других намного важнее экономических преимуществ. Эту идею можно выразить в языковом плане девизом американских бойскаутов «Do a good turn daily».

Идея услуги в обиходном дискурсе обладает своеобразной символикой. Образ отправителя услуги представлен в лексической номинации английского языка по преимуществу метафорами, обозначающими части тела: рука, нога, колено, плечо. Символом услуги как помощи становится рука, что лексически представлено в языке в ряде выражений в соответствии с действием,

выполняемым рукой, и переносно — с действием вообще: to lend a helping hand; to come in handy; not to lift a finger (hand) to help; to bite the hand that feeds one. Еще одним образом услуги — помощи, поддержки — является колено, на которое можно «опереться» в трудную минуту, например: to give (offer) a knee to somebody, или «нога»: to give a leg up. Плечо служит символом близких, дружеских отношений, когда друзья готовы прийти на помощь друг другу в любую минуту: shoulder to shoulder. Плечо может и оттолкнуть нуждающегося в услуге: to give the cold shoulder.

Образ получателя услуги — это человек, оказавшийся в затруднительной ситуации. В англоязычной культуре условия, в которых оказывается человек, нуждающийся в помощи, ассоциируются с: 1) нахождением в сильно ограниченном для действий пространстве (cul-de sac, in a tight corner); 2) обстоятельствами, сковывающими действия человека (up a gum tree, in the cart); 3) болезненными ощущениями (painful situation).

Прототипом образа концепта «услуги» может стать следующая ситуация: человек попадает в обстоятельства, препятствующие его деятельности; находится другой человек, который протягивает ему руку или подставляет плечо, чтобы вызволить из затруднительного положения. Пространственным образом концепта «услуга» является территория парадного входа в дом (front porch, front door). Именно здесь по большей части происходят интеракции соседей по поводу обиходных услуг. Языковые единицы, репрезентирующие виды оплаты за обиходную услугу, целесообразно разделить на: 1) равноценную форму оплаты (quid pro quo; reciprocation); 2) относительно равноценную форму оплаты, которую, в свою очередь, можно разграничить на материальную (dicker, putty medal, douceur, gratuity, gratification) и эмоциональную (acknowledgement, gratitude, thankfulness, B&B letter).

В диссертации рассматривается образная сторона концепта «услуга» в профессиональном дискурсе, которая представлена ситуацией по поводу оказания услуги, где главная роль принадлежит участникам процесса оказания услуги — поставщику услуги, агенту — потребителю услуги, клиенту. В качестве дискурсооб-разующей среды, где происходит взаимодействие агента и клиента, нами определяется среда торга, которая проявляется как эле-

мент делового дискурса, или «дискурса торга» (термин Т.Д. Бенедиктовой).

Рассматривая образ поставщика услуги, его заведомо соотносят с теми отношениями, в которых он оказывается в процессе взаимодействия с потребителем услуги. Отношения между поставщиком и потребителем услуги могут развиваться тремя путями: контроль за ситуацией оказания услуги находится в руках клиента, агент занимает позицию подчинения; взаимодействие развивается в русле паритета; контроль за ситуацией берет на себя агент, применяя тактику «запугивания», тем самым оказываясь в позиции превосходства над клиентом. Элементы всех трех типов отношений могут присутствовать в сфере обслуживания в любое время и по различным причинам в зависимости от того, каков желаемый результат от встречи агента и клиента. В совокупности взаимоотношения в этой диаде представляют предметно-образную сторону концепта «услуга» в статусно-ориентированном общении. Подобная динамика образов обусловлена стремительными экономическими изменениями в жизни современного общества, использованием принципа театральности, переосмыслением сущности сферы обслуживания в плане эстетики.

В лексической номинации образ концепта «услуга» складывается из образов видов услуг, заведений сферы обслуживания, характеристики представителей профессий сферы обслуживания и потребителей услуг. Лексические единицы, номинирующие виды услуг и заведения, оказывающие услуги, характеризуются принципом выбора. Это означает, что существует несколько видов услуг одного типа или заведений, оказывающих одинаковую по сути услугу, но различие между ними наблюдается по преимуществу в ценовом параметре (happy hour, registered mail и certified mail, bar и style bar). Принцип выбора учитывает также социальный статус клиента (doss house), его тендерную принадлежность (ladies' day), микрогрупповое разделение общества (air shuttle, drive-up phone).

В образе поставщика услуги на лексическом уровне проявляется тендерная специфика (nippy, errand boy), культурная специфика (стоялыцик в очереди, кофейная полиция). Образ потребителя услуги характеризуется многоликостью: с одной стороны,

он независим (legitimate, choosing, enterprising individual; sovereign), с другой стороны, находится под постоянным контролем поставщика услуги и наделяется такими характеристиками, как potential fraudsters, cheats and aggressors. Образ профессиональной услуги дополняют характеристики признака «оплата услуги». Языковые средства, выражающие этот признак, классифицируются по сферам услуг: оплата специализированных услуг — основная (retaining fee, contingency fee) и дополнительная (honorarium); оплата бытовых услуг — основная (charge) и дополнительная (tip).

В четвертой главе «Ценностные характеристики концепта "услуга"» проводится анализ ценностных характеристик концепта «услуга» в обиходном и профессиональном дискурсах: через переносные значения слов и фразеологические обороты, в пареми-ологическом фонде английского языка, в сентенциях и афоризмах; предлагается аксиологическая модель концепта «услуга» в рамках рекламного дискурса; рассматриваются речеповеденче-ские тактики отношения к услуге.

В результате рассмотрения ценностного компонента концепта «услуга» через переносные значения слов и фразеологические обороты в обиходном дискурсе мы пришли к следующим выводам: 1) положительную оценку получают следующие действия отправителя услуги: посредничество (to put a word for); передача денег с неограниченным сроком выплаты (to set smb on his legs); передача денег или вещей на ограниченный срок (to lend); перевозка на короткое расстояние (give a lift); непреднамеренная услуга (to subvene); помощь в трудной ситуации (to help out, to bail out, to see through); денежная помощь в трудной ситуации (accommodation); добровольная помощь (to do one a good turn); своевременная помощь (not to let the grass grow under one's feet); приложение усилий (to roll logs for); добросовестный труд (to leave no stone unturned); благородство (to heap coals of fire on one's head); взаимность (car pool, old boy network); 2) отрицательно оцениваются следующие действия отправителя услуги: навязчивые действия, оказание давления на получателя (to press smth on smb); мошенничество, обман (to palm off, to sell a pup); игнорирование просьбы об услуге (to puss by on the other side, to sport one's oak);

непрошенная помощь (to kibitz); помощь во вред (to do the dirty on smb, to gum up the works); помощь, не доведенная до конца (to pull the rug out from under); посредничество по принципу «и вашим, и нашим» (to rob Peter to pay Paul); невыполнение данных обещаний (Indian giver, when pigs fly); 3) в переносных значениях актуализируется отрицательная оценка действий получателя услуги: а) до оказания услуги: назойливая просьба (to hammer at); лесть (sweet talk, to know which side one's bread is buttered on, to lick one's boots, polish the apple); б) после оказания услуги: отказ от уплаты долга (to welsh); стремление к собственной выгоде (to freeload, to cash in on, deadbeat, to mooch, to take advantage of); злоупотребление помощью (to impose on, to trade on smth); 4) положительную оценку получают следующие характеристики отправителя услуги: мастерство (heavy hitter, crackjack, dab, adept, Jack of all trades, mavin, an old hand, handy man, right-hand man); честность и справедливость (square shooter, with an open hand); сострадание и отсутствие корысти (good Samaritan); способность оказаться рядом в нужном месте в нужное время (Johnny-on-the-spot, at call, асе in the hole, sidekick, close at hand); способность оказания взаимной услуги (backscratcher, shoulder to shoulder); люди, имеющие возможность финансовой помощи (benefactor, soft touch); 5) отрицательно оцениваются такие качества отправителя услуги, как ненадежность (bad actor, flop); самодовольство (do-gooder); неискренность (smooth, yes-man); инициативность (back-seat driver, Dutch uncle). Следует отметить, что из общего числа лексических единиц (200) в большей мере положительную оценку получают действия и характеристики отправителя услуги (110 единиц), отрицательно характеризуется получатель услуги (70 единиц), и незначительным числом единиц (20) представлены отрицательные характеристики отправителя услуги.

Анализ паремиологического фонда английского языка представляет услугу как феномен с двойственной структурой: с одной стороны, услуга выступает добродетелью, с другой стороны, проявляясь в избытке или не вовремя, наносит вред. Рассмотрение этих двух направлений эмоционально-оценочной конкретизации концепта «услуга» позволило выделить специфичное в концептуализации данного фрагмента действительности. Во-первых, ус-

луга получает как положительную (A good deed is never lost), так и отрицательную оценку (Service without reward is punishment). Для пословиц английского языка на эту тему характерны высокая степень категоричности суждений (If you want a thing done, do it yourself), большая эмоционально-экспрессивная оценка услуги (A good service is a great enchantment), приведение концепта «услуга» к институциональным нормам (As the work, so the pay), прагматичность и реалистичность в отношении к услуге (Claw me and I will claw thee). Своеобразие английских пословиц подтверждает взаимосвязь концепта «услуга» с такими концептами, как «дружба» (Lend your money and lose your friend), «отношения представителей разного социального статуса» (God helps the rich man let the poor man beg).

В рамках обиходного дискурса ценностная составляющая концепта «услуга» рассматривается в афоризмах и сентенциях, которые содержат идею об услуге в ее житейском понимании. Из общего числа афоризмов и сентенций (75 единиц) 47 примеров отражают положительную оценку концепта «услуга», связанную со следующими признаками: 1) положительными личностными качествами человека, оказывающего услугу, например щедростью, добротой, справедливостью, скромностью, отсутствием гордыни (То serve is beautiful, but only if it is done with joy and a whole heart and a free mind (Pearl S.Buck)); 2) положительными эмоциональными состояниями отправителя и получателя услуги, например счастья, удовлетворенности, радости (Through our willingness to help others we can learn to be happy rather than depressed (Gerald G. Jampolsky)); 3) способностью к оказанию адекватной услуги (Малая помощь в нужное время лучше, чем большая помощь в ненужное время (Асприн, Роберт Линн)); 4) возможностью духовного развития как личности (То care for anyone else enough to make their problems one's own, is ever the beginning of one's real ethical development (Felix Adler)). Отрицательная оценка концепта «услуга» связана, прежде всего, с проявлением негативных личностных качеств людей, например эгоизма, корысти (как для получателя, так и для отправителя услуги) (Let not the tie be mercenary, though the service is measured in money. Make yourself necessary to somebody. Do not make life hard to any (Ralph Waldo Emerson)),

неблагодарности (для получателя) (We wish to be self-sustained. We do not quite forgive a giver. The hand that feeds us is in some danger of being bitten (Ralph Waldo Emerson)).

Анализ афоризмов и сентенций с точки зрения выражения в них ценностных характеристик концепта «услуга» позволил выявить связь концепта «услуга» с другими концептами. Подтверждается своеобразие взаимосвязи концепта «услуга» с такими концептами, как «добро», «жизнь», «дружба», «эгоизм».

Беря за основу фреймовую структуру концепта «услуга», мы полагаем, что слоты «просьба об услуге» и «благодарность за услугу» являются наиболее показательными элементами ценностной стороны концепта «услуга» при его рассмотрении в праг-малингвистическом ключе. Для иллюстрации вышесказанного мы воспользовались данными американского сайта www.wiki.ehow.com. где приводятся советы-инструкции носителей американской культуры по поводу разнообразных жизненных ситуаций. Следует отметить общую отрицательную оценку идеи склонения человека на свою сторону с целью получения от него услуги. Процедура просьбы об услуге представлена как четко продуманный стратегический план, что может свидетельствовать о неохотном отношении людей к выполнению подобных просьб. Сравнение просьбы об услуге с ситуацией торга подчеркивает близость обиходного общения к статусно-ролевому общению. В поведении просителя об услуге намечаются следующие коммуникативные стратегии: 1) стратегия точного расчета — необходимо убедиться, что человек, к которому хочешь обратиться за помощью, действительно может тебе помочь; 2) стратегия убеждения — необходимо уверить собеседника в своем желании и возможности оказать взаимную помощь; 3) стратегия эффективного взаимодействия — чем быстрее человек получает результат, тем больше ценится услуга. При этом подтверждается сделанный нами вывод о том, что представители английской культуры приветствуют незначительные взаимные услуги и в меньшей мере — денежное вознаграждение. Также можно сделать вывод о негативном отношении носителей английской культуры к обращению с просьбой об услуге.

В примерах, описывающих ситуацию предложения помощи, выделяются следующие стратегии: 1) стратегия доброжелатель-

ноет, которая достигается посредством тактики дружеского общения; 2) стратегия контроля над инициативой, которая коммуникативно выражается в предложении соседям своей помощи и имеет своей целью желание собеседника, предлагающего свою услугу, в будущем получить подобное предложение от своего соседа (или друга). Приглашение соседа в гости имплицитно подразумевает в ходе общения привлечение его внимания к проблемам хозяина дома и, возможно, имеет целью побудить собеседника отреагировать адекватно путем предложения своей помощи.

Также высоко ценится умение правильно и вовремя благодарить человека, оказавшего услугу. В английском языке для этого существует отдельный жанр благодарственного письма (thank-you note), а для выражающего таким образом благодарность существуют определенные стратегии: 1) благодарность за оказанную услугу, которая выражается словесно в письме, с упоминанием сути самой услуги; 2) намеренное преувеличение значимости оказанной услуги для получателя, а также приобщение заслуг отправителя услуги к успехам дальнейшей жизни получателя; 3) уместной считается благодарность за услугу, выраженная в материальной форме (цветы, шоколад, приглашение в гости); 4) уважение к отправителю услуги выявляется на уровне оформления письма. Признается неуместным использование формальных, обезличенных печатным текстом благодарности бланков.

Полагается, что подобное поведение получателя услуги направлено на мотивацию отправителя услуги к сохранению дружеских (добрососедских) отношений, а также возможности в будущем обратиться за помощью и получить адекватную услугу.

В профессиональном дискурсе полная картина образа концепта «услуга» складывается из характеристики групп, объединяющих элементы ассоциативного поля концепта. Данные сайта Британского национального корпуса позволили нам путем сплошной выборки по ключевому слову отобрать контексты, содержащие ситуации «общения» по поводу рассматриваемого нами концепта. Таким образом, 300 отобранных контекстов можно распределить на следующие классы в зависимости от того, какой ассоциативной группе дается оценочная характеристика: 1) характеристика обслуживания; 2) характеристика агента; 3) характеристика клиента.

Наиболее подробно представлена характеристика обслуживания. Этот класс представлен 100 контекстами, которые подразделяются на два подкласса: 1) положительная оценка обслуживания; 2) отрицательная оценка обслуживания. Положительная оценка обслуживания может уточняться в следующих параметрах: 1) качество: These things should be happening if service organizations were really concerned with consultation, offering choices and quality services; 2) пространство: There is a regular bus service close to hand and also convenient shops; 3) время: To do that we must improve the quality of our service, and this means that all of us; especially those of you in our Service Department; must work to provide the Healthcare services our customers contract for, on time and at regular service intervals; 4) цена: The food and drinks offered by the hosts were, I thought, just about right, and very reasonable in price, which encouraged us to use this service, despite the service station stops. Наиболее детальную лексическую конкретизацию получает качество обслуживания (50 единиц). Нами были выявлены такие контексты, где данные параметры использовались в комплексе для создания образа положительной оценки обслуживания, например: 1) цена + качество (cheap and cheerful service; good value service of a high quality); 2) время + качество (faster deliveries and a better service for customers); 3) цена + время (cheap, short-hop service).

Лексические единицы, отрицательно характеризующие обслуживание, обнаружены в 20 контекстах по сравнению с 80 контекстами положительной опенки, что свидетельствует о позитивном ожидании и опыте носителей англо-американской культуры. Отрицательная оценка обслуживания представлена через: 1) негативное отношение клиента к обслуживанию; 2) указание на отсутствие положительной характеристики; 3) характеристику качества обслуживания; 4) характеристику места обслуживания; 5) указание на невысокий уровень обслуживания.

Лексические единицы, передающие образ агента в ситуации оказания услуги, так же, как и языковые средства, выражающие процесс оказания услуги, содержат в своем значении оценочный признак. Оценочный признак проявляется в большей степени в наименованиях профессий поставщиков услуг, имеющих отрица-

тельный оттенок значения, достигаемый: 1) сравнением представителей профессий с животными (loan shark); 2) путем переноса образа действия на деятеля (ambulance chaser, hash slinger). Отдельную группу составляют лексические единицы, в значение которых заложен признак «назойливо навязывать что-либо» (tout, door-to-door salesman). Образ агента с отрицательным оценочным признаком вербально может передаваться через глагольные конструкции, характеризующие деятельность поставщика услуги (to scalp, to hustle).

В плане языкового выражения образа потребителя услуги английский язык отчетливо демонстрирует подчеркнутую вежливость, заботливое, чуткое отношение к человеку, что связано с такой языковой тенденцией в мире английского языка, как «политическая корректность». Материал исследования показывает, что положительная оценка образа потребителя услуги превалирует над отрицательной, что обусловлено следующими факторами: 1) высоким уровнем социальной культуры и хорошими традициями общественного поведения; 2) идеологией и менталитетом общества, провозгласившего культ отдельной личности; 3) коммерческим интересом к человеку как к потенциальному клиенту.

Критерием для выделения корпуса афоризмов и сентенций в рамках рассмотрения концепта «услуга» в профессиональном дискурсе послужило наличие признаков статусно-ориентированного общения в смысловом содержании афоризмов. Из общего числа (60 единиц) 40 афоризмов выявляют положительную оценку следующих признаков: 1) результат услуги, например: Quality in a product or service is not what the supplier puts in. It is what the customer gets out and is willing to pay for...Customers pay only for what is of use to them and gives them value. Nothing else constitutes quality (Peter Drucker); 2) поставщик услуги, например: The great thing is the start — to see an opportunity for service, and to start doing it, even though in the beginning you serve but a single customer — and him for nothing (Robert Collier); 3) потребитель услуги, например: Customer needs have an unsettling way of not staying satisfied for very long (Karl Albrecht. American Management Consultant). Отрицательным оценочным признаком наделяются: 1) процесс об-

служивания, например: Twenty-four-hour room service generally refers to the length of time that it takes for the club sandwich to arrive. This is indeed disheartening, particularly when you've ordered scrambled eggs (Fran Lebowitz); 2) характеристики поставщика услуги, например: Always serve too much hot fudge sauce on hot fudge sundaes. It makes people oveijoyed, and puts them in your debt (Judith Oiney). На основании анализа ценностных характеристик концепта «услуга» в афоризмах и сентенциях мы можем сделать вывод о том, что наличие примеров положительной и отрицательной оценок поставщика услуги и малочисленность примеров оценки потребителя услуги (один пример с положительной оценкой) могут свидетельствовать о соблюдении принципа: «Клиент всегда прав», которым руководствуются в англоязычной культуре при проведении сервисных трансакций в рамках статусно-ориентированного общения.

Концепт «услуга» является, по нашему мнению, одним из ключевых концептов рекламного дискурса, уточнясь в рамках этого дискурса как «услуга-выгода». Специфика концепта «услуга» в рекламном дискурсе заключается в представлении этого концепта фреймом, характеризующимся отклонением от универсального фрейма:

1) агент заявляет клиенту о необходимости получения услуги;

2) клиент делает выбор по принципу «наличие/отсутствие потребности»: а) наличие потребности у клиента — клиент получает услугу путем приобретения рекламируемого; б) отсутствие потребности у клиента — отсутствие услуги.

Наличие потребности возникает у клиента, если рекламируемое представляет для него определенную ценность. Выделение положительно оцениваемых признаков концепта «услуга» в рамках рекламного дискурса проводится на материале рекламных текстов англоязычной прессы по четырем параметрам аксиологической модели концепта «услуга»: 1) временной параметр, например: There is a Regus instant office solution available to you now (Business Life, 1996); 2) параметр «качество», например: Beauty meets precision (Eterna watch, The Times Sports Daily, December, 2001); 3) параметр «место приобретения услуги», например: Found only in select salons whose staffs have been expertly trained (Guinot

skin and body care system, Allure, 1995); 4) ценовой параметр, например: Join now. Pay February (Sport Club. Time Out London. January 19—26, 2005).

В ходе анализа речеповеденческих тактик выражения отношения к услуге в профессиональном дискурсе удалось установить, что особенности взаимодействия поставщика услуги и клиента зависят от типа среды взаимодействия клиента и агента. Выделяются следующие типы сервисного взаимодействия и соответствующие им типы коммуникативных ситуаций оказания услуги: 1) высококонтактная среда взаимодействий, которая характеризуется вербальным общением, сопровождающимся невербальными средствами общения (выражение лица, жесты); 2) низкоконтактная среда взаимодействия, представленная вербальным общением в чистом виде (здесь главную роль, несомненно, играют голос, интонация поставщика услуги); 3) виртуальный контакт, примером может стать ситуация обслуживания в интернет-магазине.

Были проанализированы три типичные ситуации оказания услуг, которые иллюстрируют речеповеденческую тактику сторон при оказании услуги в англоязычной лингвокультуре: 1) обращение с жалобой на некачественную услугу; 2) обслуживание по высшему разряду; 3) вознаграждение агента за оказанную услугу (чаевыб). В первой ситуации поведение клиента характеризуется такими стратегиями, как: 1) стратегия привлечения внимания достигается сокращением дистанции в официальном общении; 2) стратегия драматизации достигается смягчением категоричности жалобы путем снятия личной ответственности за произошедшее; 3) стратегия формирования эмоционального настроя (отсутствие в речи негативных эмоций); 4) стратегия сохранения ценности (выражение благодарности). Вторая ситуация представляет собой искусственно созданную ситуацию оказания услуги, заранее соответствующую ожиданиям клиента. Стратегия идеализации клиента со стороны поставщика услуги достигается следующими тактиками: 1) индивидуальная забота о клиенте; 2) обращение к клиенту по имени. Третья ситуация отражает ценностные приоритеты поведения агентов и клиентов сервисных трансакций. Для клиента в системе ценностных координат присутствуют

такие элементы, как соблюдение порядка, терпеливость, вежливость, щедрость на оценку чужого труда. В поведении агента положительную оценку заслуживают скорость обслуживания, вежливость, проявление особого внимания к клиентам. Отобранные примеры являются свидетельством того, что в коммуникативном аспекте услуга связана с лингвопрагматическими категориями вежливости и такта, а также социолингвистической категорией «лицо» (И. Гоффман). На основании шести максим Дж. Лича мы составили постулаты кодекса поведения поставщика и потребителя услуг, оценивающие услугу по признаку «эффективность/ неэффективность».

Кодекс поведения поставщика услуги:

1) Максима такта: оказывай максимально выгодную услугу.

2) Максима скромности: адекватно оценивай свои возможности.

3) Максима согласия: не противоречь клиенту.

Кодекс поведения потребителя услуги:

1) Максима щедрости: оплачивай услугу адекватно.

2) Максима одобрения: умей ценить чужой труд.

3) Максима симпатии: будь предельно вежлив.

Результаты нашего исследования свидетельствуют о том, что

концепт «услуга» принадлежит двум сферам сознания, актуализируясь в обиходном и профессиональном типах дискурса. В каждом из этих типов он обладает специфическими характеристиками по каждой из трех составляющих лингвокультурного концепта, а также имеет общие характеристики, универсальные для статусно-ориентированного и личностно-ориентированного общения. Таким образом, концепт «услуга» по праву принадлежит классу метапрофессиональных концептов.

Перспективы исследования мы видим в изучении других метапрофессиональных концептов с учетом их социокультурной и этнокультурной специфики.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Прищепенко, М.В. Картина мира: роль концепта в ее формировании / М.В. Прищепенко // IX межвузовская научно-практическая конференция молодых ученых и студентов, г. Волжский,

23—25 мая 2003 г.: тез. докл.: в 3 ч. — Волжский: Изд-во ВолгГТУ,

2004. — Ч. 2. — С. 75—77 (0,2 пл.).

2. Прищепенко, М.В. Абстрактные лингвокультурные концепты: подходы к выделению / М.В. Прищепенко // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Науч. книга, 2004. — Вып. 10. — С. 96—99 (0,3 п.л.).

3. Пришепенко, М.В. Образно-оценочная конкретизация концепта «услуга» в паремиологическом фонде английского и русского языков / М.В. Прищепенко // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Науч. книга, 2005. — Вып. 11. — С. 98—102 (0,4 п.л.).

4. Прищепенко, М.В. Концепт «услуга»: специфика ценностной стороны (на примере рекламного дискурса) / М.В. Прищепенко // Человек и общество: на рубеже тысячелетий: междунар. сб. науч. тр. / под общ. ред. проф. О.И. Кирикова. — Воронеж: Воронеж, гос. пед. ун-т, 2005. — Вып. XXXI. — С. 292—297 (0,5 п.л.).

5. Прищепенко, М.В. Речеповеденческие тактики выражения отношения к услуге / М.В. Прищепенко // Международная научно-практическая конференция «Проблемы прикладной лингвистики»: сб. ст. 27—28 дек. 2005 г. — Пенза: Приволж. дом знаний,

2005. — С. 201—204 (0,3 п.л.).

ПРИЩЕПЕНКО Марина Викторовна

МЕТАПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ «УСЛУГА» В ОБИХОДНОМ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ (на материале английского языка)

Автореферат

Подписано к печати 10.03.2006 г. Формат 60x84/16. Печать офс. Бум. обе Гарнитура Times. Усл. печ. л. 1,4. Уч.-изд. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ "7У<!

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Прищепенко, Марина Викторовна

Введение

Глава 1. Лингвокультурное моделирование концепта «услуга»

1.1 Определение и классификация лингвокультурных концептов

1.2 Метапрофессиональный концепт «услуга»: структура и содержание 14 Выводы к Главе

Глава 2. Понятийные характеристики концепта «услуга»

2.1 Обиходное представление концепта «услуга»

2.2 Концепт «услуга» в профессиональном сознании 32 Выводы к Главе

Глава 3. Образные характеристики концепта «услуга» 46 3.1. Предметно-образная составляющая концепта «услуга» в обиходном 46 дискурсе

3.2 Семантическое моделирование концепта «услуга» в институцио- 59 нальном дискурсе

Выводы к Главе

Глава 4. Ценностные характеристики концепта «услуга»

4.1 Ценностные характеристики языкового воплощения концепта «ус- 99 луга» в обиходном дискурсе

4.2 Аксиологическая модель концепта «услуга» в институциональном 129 дискурсе

Выводы к Главе

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Прищепенко, Марина Викторовна

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологии. Объектом изучения выступает лингвокультурный концепт «услуга». В качестве предмета исследования рассматриваются его характеристики в обиходном и профессиональном дискурсе.

Актуальность избранной темы продиктована следующим:

1 .Лингвокультурное моделирование концептов является одним из приоритетных направлений в современной науке о языке, однако типы концептов с точки зрения профессиональной и обиходной сфер бытования изучены недостаточно;

2.Услуга представляет собой весьма актуальное понятие в жизни современного общества, однако данный феномен до сих пор не рассматривался в лингвоконцептологическом аспекте.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: концепт «услуга» представляет собой сложное ментальное образование, имеющее определенную структуру и связанное с важнейшими ценностными ориентирами поведения; данный концепт находит свое выражение в разных типах дискурса; смысловая вариативность этого концепта определяется спецификой обиходного либо профессионального общения, актуализируясь в которых проявляет сходные и отличительные характеристики.

Цель настоящей работы - охарактеризовать концепт «услуга» как ме-тапрофессиональное ментальное образование.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1) построить модель лингвокультурного концепта «услуга»,

2) определить содержательный минимум и языковые средства выражения данного концепта;

3) провести сравнительный анализ выражения концепта «услуга» в обиходном и институциональном типах общения.

Научная новизна работы заключается в построении новой классификации лингвокультурных концептов по признаку профессиональной / обиходной сфер бытования, в определении статуса метапрофессионального концепта как особого типа концептов, в выявлении содержания метапрофессионального концепта «услуга» в обиходном и профессиональном дискурсе.

Теоретическая значимость выполненной работы состоит в развитии лингвокультурологии применительно к концептам, относящимся к обиходному и профессиональному языковому сознанию.

Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, лексикологии, лин-гвострановедения, межкультурной коммуникации, риторики, в спецкурсах по лингвокультурологии, а также в практике преподавания английского языка как иностранного.

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из словарей английского языка, сборников пословиц, поговорок, сентенций и афоризмов и тексты из Интернет-ресурсов. Всего исследовано 3000 текстовых фрагментов, обозначающих и выражающих концепт «услуга».

В работе нашли применение следующие методы - понятийное моделирование, дефиниционный анализ, компонентный анализ, контекстуальный анализ, интерпретационный анализ.

Теоретической основой работы послужили следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:

1. Этнокультурное своеобразие менталитета отражено в языковом сознании и коммуникативном поведении представителей соответствующей культуры (А. Вежбицкая, В. Гумбольдт, Ю.Н. Караулов, В.Т. Клоков, O.A. Леонтович, Д.С. Лихачев, И.П. Лысакова, И.В. Привалова, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, С.Г. Тер-Минасова).

2. Основной единицей лингвокультуры является лингвокультурный концепт; лингвокультурные концепты формируются и воспроизводятся в различных типах дискурса (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Бабаева, H.H. Болдырев,

С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, H.A. Красавский, В.В. Красных, С.Х. Ляпин, В.А. Маслова, А.Н. Приходько, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин, В.Н. Телия, А.Д. Шмелев).

3. Существуют наивно-языковой и профессиональный типы сознания, граница между которыми может быть подвижной (Ю.Д. Апресян, Б.М. Ве-личковский, Г. Гийом, A.A. Леонтьев, С.П. Хижняк).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвокультурные концепты могут быть противопоставлены друг другу по признаку профессиональной / обиходной сферы бытования. На этом основании можно выделить профессиональные, обиходные и метапрофес-сиональные (промежуточные) концепты. Концепт «услуга» относится к классу метапрофессиональных концептов, функционирует как в профессиональном, так и в обиходном дискурсе и обладает набором сходных и специфических признаков для этих типов дискурса.

2. Понятийные характеристики концепта «услуга» состоят в следующем: 1) наличие у клиента потребности в профессиональной помощи, 2) наличие у агента специальной подготовки для оказания услуг, 3) профессиональная работа агента для клиента, 4) оплата агенту со стороны клиента за выполненную работу. Эти признаки в полной мере выражены в профессиональной дискурсивной реализации данного концепта. В обиходной дискурсивной реализации факультативными становятся признаки «профессиональная работа» и «оплата за выполненную работу».

3. Образные характеристики концепта «услуга» - это ситуации консультирования, посредничества, оказания помощи, требующей специальной (технической, медицинской и др.) подготовки. В профессиональном дискурсе эти признаки выражены явно. В обиходном дискурсе консультирование переходит в совет, посредничество и оказание помощи не всегда требуют специальной подготовки и обычно сопровождаются выражением эмоциональной поддержки, а оплата носит характер символического капитала.

4. Ценностные характеристики концепта «услуга» сводятся к следующим нормам поведения: 1) агент должен иметь специальную (профессиональную) подготовку, 2) агент не должен отказывать клиенту в помощи, 3) агент должен идти навстречу клиенту, 4) клиент должен оплачивать работу и квалификацию агента. В обиходном дискурсе профессиональная подготовка может заменяться на готовность помочь, а необходимость оплаты помощи -на благодарность со стороны получателя услуги.

Апробация. Результаты исследования апробировались на ежегодной научной конференции преподавателей Волжского гуманитарного института Волгоградского государственного университета (2005); на конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2005); ежегодной научно-практической конференции «Философия жизни волжан» (Волжский, 2003); IX межвузовской научно-практической конференции молодых ученых и студентов г. Волжского (2003); на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете. Содержание работы отражено в пяти публикациях общим объемом в 1,7 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Метапрофессиональный концепт "услуга" в обиходном и институциональном дискурсе"

Выводы к Главе 4

Ценностные характеристики концепта «услуга» в обыденном сознании основываются на оценочно-модальной эмоциональной квалификации ситуации оказания услуги.

Анализ выражения идеи услуги в переносных значениях слов, фразеологических единицах и пословицах и поговорках показал, что для английского языка характерны большая степень категоричности суждений, большая эмоционально-экспрессивная оценка услуги, приведение концепта услуга к институциональным нормам, прагматичность и реалистичность в отношении к услуге. Оценке подвергаются действия получателя и отправителя услуги, а также их отношение к действиям друг друга. Услуга выступает двойственным явлением и трактуется как услуга-польза и услуга-вред.

Выражение оценки в афоризмах и сентенциях позволяет выявить своеобразную связь концепта «услуга» с такими концептами, как «дружба», «жизнь», «добро», «эгоизм».

При рассмотрении концепта «услуга» в прагмалингвистическом ключе отмечается общее негативное отношение к просьбе об услуге и идее оказания услуги в целом. Процедура просьбы об услуге сходна с ситуацией торга, что подчеркивает близость обиходного общения к статусно-ролевому.

Взаимоотношения поставщика и потребителя услуги отражают определенные нормы поведения представителей англоязычного общества, которые находят свое выражение в единицах языка с оценочным признаком. Среди проанализированного материала превалируют лексические единицы с положительной оценкой концепта «услуга», что может свидетельствовать о позитивном опыте носителей англоязычной культуры.

Наличие ценностной компоненты в концепте «услуга» позволяет построить аксиологическую модель данного концепта с выделением следующих параметров: качество, цена, время, место. Исходя из рассмотренных примеров рекламных текстов, выдвигающих на первый план тот или иной ценностный параметр услуги с целью воздействия на потребителя, представляется возможным предположить следующее: для достижения максимально положительного влияния на потребителя, и тем самым для достижения целей рекламного дискурса необходимо стремиться к максимальному качеству услуги при ее минимальной цене, оптимальном времени, необходимом для получения этой услуги, а также удобном для потребителя месте.

В коммуникативном аспекте услуга связана с лингвопрагматическими категориями вежливости и такта, а также социолингвистической категорией «лицо». В этой связи коммуникативные сервисные трансакции характеризуются как вербальным так и невербальным типом общения. Основными стратегиями для клиента и агента являются стратегия благодарности и стратегия улыбки.

170

Заключение

Данная работа посвящена исследованию лингвокультурного концепта «услуга» и его актуализации в обиходном и институциональном дискурсе.

В настоящем исследовании под лингвокультурным концептом понимается многомерное ментальное социо-психическое образование, элемент сознания, проявляющийся в языке и вне языка в виде мысленной, как правило, редуцированной репрезентации реального и идеального мира, детерминированного культурно-ценностными доминантами, ресурсами памяти и опыта этноса или индивида.

Наряду с существующими классификациями концептов мы предлагаем классифицировать концепты по сфере употребления с выделением следующих типов: 1) профессиональные концепты;

2) обыденные концепты;

3) метапрофессиональные концепты.

Общим признаком этих типов является принадлежность данных концептов к классу абстрактных нерегулятивных ментальных образований. Отличительным признаком выступает сфера возникновения и функционирования концепта. Таким образом, профессиональные концепты возникают и функционируют в том или ином типе институционального дискурса, например, концепт «власть» в политическом дискурсе. Обыденные концепты характерны для обиходного дискурса, например, концепты «слухи», «застолье».

Мы выделяем класс метапрофессиональных концептов, исходя из того, что грань между профессиональным и наивным сознанием подвижна, и обосновываем наше утверждение следующим положением: лингвокультур-ный концепт относится к классу нерегулятивных абстрактных метапрофессиональных концептов, если он функционирует как в институциональном, так и обиходном дискурсе, и в каждом из этих дискурсов обладает набором сходных и отличительных признаков внутреннего содержания, которые в совокупности дают наиболее полное представление об этом концепте в рамках одной культуры.

Объектом нашего исследования является концепт «услуга», который мы подвергли рассмотрению как метапрофессиональный концепт.

Имя метапрофессионального концепта «услуга» вербально выражено одним из JICB многозначного английского слова service ввиду того, что эта лексема репрезентирует концепт с позиции обыденного и профессионального сознания. Анализ словарных дефиниций слова service позволил выявить структурные и содержательные признаки, характерные для концепта «услуга», и показать его существование как в статусно-ориентированном, так и личностно-ориентированном общении. Универсальными признаками концепта «услуга» выступают: 1) деятельность; 2) результат деятельности; 3) взаимодействие; 4) удовлетворение потребностей (нужд); 5) помощь; 6) возможность вознаграждения.

В ходе дефиниционного анализа были выделены два субъекта взаимодействия в составе конституентов концепта «услуга» - отправитель услуги и получатель услуги, которые выступают участниками институционального и обиходного общения и рассматриваются нами как языковые личности.

Выделение релевантных признаков позволило определить параметры классификации лексических единиц, составляющих ассоциативных круг концепта «услуга»:

1) характеристика услуги как деятельности (обслуживание),

2) характеристика поставщика услуги,

3) характеристика потребителя,

4) характеристика услуги как а) результата для потребителя б) результата для поставщика.

Исследовав концепт «услуга» по трем составляющим лингвокультур-ного концепта в обиходном и институциональном дискурсе, мы пришли к следующим заключениям:

1. Анализ словарных статей слова service, трактующих его в рамках обыденного сознания, показал, что значение услуги уточняется прежде всего как «помощь, оказанная лицом, с которым находятся в дружеских отношениях». Достаточно большой синонимический ряд свидетельствует о наличии нескольких имен концепта «услуга» в обиходном дискурсе (help, favour, office, kindness). Наличие антонимов и эмоционально окрашенных лексем в толковании значения услуги позволяет говорить о многообразной оценочно-модальной эмоциональной квалификации концепта. Смежными концептами для «услуги» в обиходном дискурсе становятся концепты «дружба», «добрососедство». Субъектами взаимодействия по поводу оказания обиходной услуги выступают друзья, соседи, коллеги по работе. Отсутствие в определениях понятия «услуга» признака «возможность вознаграждения» за услуги позволяет возвести слот «оплата за услугу» универсального фрейма концепта в разряд факультативных и сделать вывод об отклонении фрейма обиходного представления об услуге от универсального.

Дефиниционный анализ слова service с позиции институциональности позволяет уточнить услугу как «оплачиваемая работа агента для клиента по удовлетворению потребностей последнего». Малочисленность синонимов у концепта в рамках профессионального сознания говорит о наличии одного универсального имени концепта, что объясняется в данном случае тяготением концепта «услуга» к профессиональным концептам, которые по своей сути являются терминами, характеризующимися одноименностью. Смежными концептами для концепта «услуга» в институциональном дискурсе являются концепты «товар», «труд». Незначительное число антонимов свидетельствует о том, что услугу обычно связывают с положительным результатом. Упоминание в словарных статьях понятия «услуга» разновидностей услуг позволило нам классифицировать услуги по сфере обслуживания. Таким образом, можно выделить:

1) бытовые услуги;

2) специализированные услуги.

Каждый из этих типов характеризуется наличием основной и дополнительной услуги. Участниками институционального общения становятся поставщик (агент) и потребитель услуги (клиент). На основании анализа понятия «услуга» с позиции профессионального сознания можно сделать вывод о том, что понятийная сторона концепта «услуга» соответствует содержанию его универсального фрейма.

Следует отметить, что общим признаком для обиходного и институционального представления концепта «услуга» является наличие выгоды, пользы как результат услуги.

2. Как в обиходном, так и в институциональном дискурсе предметно-образная сторона концепта «услуга» представлена ситуациями оказания услуг, где главными участниками общения выступают получатель и отправитель услуги.

Образные характеристики концепта «услуга» в обиходном дискурсе складываются из характеристики типичных обиходных услуг, ситуаций оказания услуг и людей, участвующих в таких ситуациях. Мы выделяем два больших класса обиходных услуг в зависимости от вида деятельности: 1) практическая помощь; 2) эмоциональная поддержка. Практический материал показывает, что обиходная услуга может принимать как положительный, так и отрицательный образ. Положительно она характеризуется как действительная помощь, как удовольствие от общения с другими, как чувство собственного удовлетворения от способности оказать помощь другим, источник психологического здоровья и безопасности. Отрицательные характеристики присутствуют в меньшей степени, представляя услугу как требующую больших усилий, навязчивую, за которую трудно отплатить. Последняя характеристика является существенной для образа услуги в англоязычной культуре, так как для носителей данной культуры основным условием оказания обиходных услуг является наличие взаимообмена. В английском языке существует отдельная лексическая единица, обозначающая «взаимный обмен предметами одной категории», - reciprocation. Идея равноценной оплаты услуги прослеживается в ряде выражений, отмеченных отрицательным признаком (to kick back, to pay back in the same coin). Наряду с равноценной формой оплаты обиходной услуги языковой материал позволяет выделить относительно равноценную форму оплаты услуги, которая представлена лексическими единицами, номинирующими материальную оплату (dicker, douceur, gratuity) и эмоциональную оплату (gratitude, В&В letter).

Идея услуги в обиходном дискурсе обладает своеобразной символикой. Основным символом услуги как помощи становится рука, что выражено в ряде лексических единиц (to lend a helping hand, to bite the hand that feeds one). Прототипическая ситуация оказания обиходной услуги представлена следующими образами: человек, оказавшийся в затруднительной ситуации (hardship, up a gum tree, in a tight corner); второй человек, протягивающий ему руку, чтобы вызволить из затруднительного положения.

Взаимоотношения в диаде «поставщик услуги - потребитель услуги», разворачивающиеся в различных ситуациях по поводу оказания услуги, составляют предметно-образную сторону концепта «услуга» в статусно-ориентированном общении. В этой связи мы выделяем три типа отношений агента и клиента: подчиненность поставщика потребителю; паритет; превосходство поставщика над потребителем. В первом типе отношений наблюдается архетипичность концепта, которая заключается в бессознательном ассоциативном переносе ситуации оказания услуги в современном рыночном обществе на схему содержания домашней прислуги в прошлом. В третьем типе динамика образов обусловлена стремительными экономическими изменениями в жизни современного общества, использованием принципа театральности, переосмыслением сущности сферы обслуживания в плане эстетики.

В лексической номинации концепт «услуга» в институциональном дискурсе представлен, прежде всего, как образ альтернативной услуги. То есть лексические единицы, номинирующие, например, виды услуг и типы заведений сферы обслуживания, характеризуются принципом выбора. Это означает, что существует несколько видов услуг одного типа или заведений, оказывающих одинаковую по сути услугу, но различие между ними наблюдается по преимуществу в ценовом параметре (например, registered mail и certified mail). Принцип выбора также учитывает социальный статус клиента, его тендерную принадлежность, микрогрупповое разделение общества.

На уровне образных характеристик общим признаком концепта «услуга» для двух типов дискурса становится слот «оплата за услугу». Особенно примечательно появление этого признака универсального фрейма у концепта «услуга» в обиходном дискурсе при рассмотрении предметно-образной стороны при его отсутствии в толковании понятия «услуга» с позиции наивного сознания. В этой связи образ обиходной услуги наделяется признаками ин-ституциональности.

3. Ценностные характеристики концепта «услуга» в обыденном сознании основаны на оценочно-модальной квалификации ситуации оказания услуги. Рассмотрение ценностно-оценочного компонента концепта «услуга» через переносные значения слов, фразеологические обороты, пословицы и поговорки английского языка позволило определить его ассоциативные признаки, наделенные оценочным компонентом. Оценке подвергаются как действия получателя и отправителя услуги, так и их отношение к действиям друг друга. Исследованный материал свидетельствует о том, что услуга выступает для носителей англоязычной лингвокультуры феноменом с двойственной природой. Она трактуется как услуга-польза в одних ситуациях и как услуга-вред в других. Очевидно, что для представителей англоязычной культуры важными параметрами становятся качество оказываемой услуги и уважение к их частной жизни.

Паремии и афоризмы, содержащие оценочные характеристики концепта «услуга», свидетельствуют о большой категоричности суждений, прагматичности и реалистичности в отношении к услуге, приведении обиходной услуги к институциональным нормам.

Исследование слотов «просьба об услуге» и «благодарность за услугу» фрейма концепта «услуга» с точки зрения прагмалингвистики позволило сделать вывод об общем негативном отношении к просьбе об услуге и идее оказания услуги в целом. Процедура просьбы об услуге сравнивается с четко продуманным стратегическим планом, главная цель которого убедить собеседника в способности оказать взаимную помощь. Сравнение просьбы об услуге с ситуацией торга подчеркивает близость обиходного общения к статусно-ролевому. Тактики и стратегии человека, благодарящего за услугу, направлены на мотивацию собеседника к сохранению дружеских отношений.

Среди единиц языка с оценочным признаком, представляющих ценностные характеристики концепта «услуга» в институциональном дискурсе, превалируют лексические единицы с положительной оценкой, что может свидетельствовать о позитивном опыте носителей англоязычной культуры. Большая часть этих единиц связана с характеристикой обслуживания, результата обслуживания и тех элементов обслуживания, которые связаны с личностью потребителя услуги. Отрицательным квалификационным признаком отмечены в большей степени единицы, номинирующие профессии и род деятельности поставщиков услуг. Мы полагаем, что такая расстановка акцентов обусловлена следующими факторами:

1) высоким уровнем социальной культуры и хорошими традициями общественного поведения;

2) идеологией и менталитетом общества, провозгласившего культ отдельной личности;

3) коммерческим интересом к человеку как к потенциальному клиенту.

В коммуникативном аспекте услуга связана с лингвопрагматическими категориями вежливости и такта, а также социолингвистической категорией «лицо». В этой связи коммуникативные сервисные трансакции характеризуются как вербальным так и невербальным типом общения. Основными стратегиями для клиента и агента являются стратегия благодарности и стратегия улыбки.

Перспективы исследования мы видим в рассмотрении метапрофессио-нального концепта «услуга» английского языка в сопоставлении с актуализацией данного концепта в других языках; в установлении этнокультурных особенностей концепта; в расширении теории метапрофессиональных концептов как класса лингвокультурных концептов.

178

 

Список научной литературыПрищепенко, Марина Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография/ Н.Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 1999. - 274с.

2. Анисимов, С.Ф. Духовные ценности: производство и потребление/ С.Ф.Анисимов. М.: Мысль, 1988. - 253 с.

3. Арнольдов, А.И. Введение в культурологию (новая расширенная редакция). Учеб.пособие/ А.И.Арнольдов. М.: Народная Академия культуры и общечеловеческих ценностей, 1993. -352с.

4. Арутюнова, Н.Д. Об объекте общей оценки/ Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. 1985. - № 3. - С.13-24.

5. Аскольдов, С. А. Концепт и слово/ С.А. Аскольдов// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. Под ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

6. Бабаева, Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности: дисс. .канд.филол.наук: 10.02.20/ Бабаева Елена Викторовна. -Волгоград, 1997.-234с.

7. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного ун-та, 1996.- 104 с.

8. Бенвенист, Э. Общая лингвистика/ Э. Бенвенист. М., 1974, с.293.

9. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. .д-ра филол.наук/ Богин Г.И. JL, 1984. 31 с.

10. Бодрийар, Ж. Система вещей/ Ж. Бодрийар. М., 1995, с. 135-163.

11. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии/Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. - 123 с.

12. Брожик, В. Марксистская теория оценки/ В. Брожик/ Пер. со словацкого. -М.: Прогресс, 1982. 162 с.

13. Брутян, Г.А. О гипотезе Сепира-Уорфа/ Г.А. Брутян // Вопросы философии.-1969.- № 1. С.56-66.

14. Брутян, Г.А. Принцип лингвистической дополнительности/ Г.А. Брутян // Философские науки. 1969а. - №3. - С.50-57.

15. Вайсгербер, И.Л. Родной язык и формирование духа/ И.Л. Вайсгербер/ Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. O.A. Радченко. — М.: Изд-во МГУ, 1993. -224 с.

16. Васильев, С.А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности/ С.А. Васильев. Киев: Наукова думка, 1974. - 136 с.

17. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ А. Вежбицкая/ Пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.-288с.

18. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков/А. Вежбицкая/ Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

19. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание/ А. Вежбицкая / Пер. с англ. -М.: Рус. словари, 1996. 416 с.

20. Бенедиктова, Т.Д. Разговор по-американски: дискурс торга в словесности США XIX века/ Т.Д. Бенедиктова. М.: HJIO, 2003. - 326с.

21. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

22. Вильмс, Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков): автореф. дис. .канд.филолог.наук: 10.02.20/ Вильмс Людмила Евгеньевна. Волгоград. 1997. - 21с.

23. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки/ Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.-228 с.

24. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании/ С.Г. Воркачев // Филол. науки. 2001. - № 1. - с. 64-72.

25. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики/ Г. Гийом / общ. ред., послесл. и коммент. Л. М. Скрелиной. -М.: Прогресс, 1992. 224 с.

26. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию/ В. фон Гумбольдт / пер. с нем. Под ред. и с предисловием Г.В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. - 400 с.

27. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры/ В.В. Дементьев. -Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 2000. 248с.

28. Демьянков, В.З. Фрейм/ В.З. Демьянков // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1996. С. 187-189.

29. Дубровская, О.Г. К структурно-грамматическим и лексическим особенностям пословиц русского и английского народов/О.Г. Дубровская. Режим доступа: http://www.utmn.ni/frgf/No 9/text 11, свободный.

30. Евсюкова, Т.В. Словарь культуры и языковая картина мира/ Т.В. Евсюко-ва // Изв. вузов Сев.-Кавказ. регион. Обществ, науки. 2002. - №2. - С. 108110.

31. Евтушенко, E.H. Концепт «пространственная ориентация» в английской и русской лингвокультурах: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20/ Евтушенко Елена Николаевна. Волгоград, 2004. — 24 с.

32. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику/ A.A. Залевская. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999. - 382 с.

33. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория/ В.А. Звегинцев. 2-е изд. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 248 с.

34. Зубкова, Л.Г. Язык как форма. Теория и история языкознания/ Л.Г. Зубко-ва. М.: Изд-во РУДН, 1999. - 237 с.

35. Зубкова, Я.В. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах: дисс.канд. филол. наук: 10.02.20/ Зубкова Яна Владимировна. -Волгоград, 2003. 190с.

36. Ивин, A.A. Основания логики оценок/ A.A. Ивин. М.: Изд-во Московского ун-та, 1970. - 230 с.

37. Ионова, C.B. Основные принципы содержательно-тематического анализа текста/ C.B. Ионова //Вопросы филологии и лингводидактики: Сб. научн. статей. Волгоград, 2001. - С. 15.

38. Каверин, Б.И. Культурология: Учеб. пособие/ Б.И. Каверин / Под ред. к.ф.н., проф. В.В. Дибижева. М.: Юриспруденция, 2001. - 224 с.

39. Каган, М.С. Проблемы взаимодействия познания и ценностного сознания/ М.С. Каган // Наука и ценности. Проблемы интерпретации естественнонаучного социогуманитарного знания. Ленинград: Изд-во Ленингр.ун-та, 1990. - С.57-72.

40. Казарин, Ю.В. Языковая картина процессуально-событийного мира как вариант языковой картины мира/ Ю.В. Казарин // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. междунар. конф. Т. 1. М.: Филология, 1995. -С. 199-200.

41. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс/ В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

42. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования/ В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. С.75-80.

43. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке/ В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996.- С. 3-16.

44. Карасик, В.И. Язык социального статуса/В.И. Карасик. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. - 330 с.

45. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987.-264 с.

46. Кетхудов, Р.Г. Об оценке как гносеологической категории/ Р.Г. Кетхудов // Вестник МГУ. 1965. - № 4. - С. 11-19.

47. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке/ Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 108 с.

48. Концептуализация и смысл: Сб.научн. трудов, 1990.

49. Коршунов, A.M. Социальное познание, ценности и оценки/ A.M. Коршунов // Философские науки. 1977. - № 6. - С.49-60.

50. Красавский, H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах: Монография/ H.A. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001. — 495 с.

51. Кубрякова, Е.С. Концепт/Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - С. 90 - 93.

52. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа)/ Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 144-238.

53. Лагута, О.Н. Логика и лингвистика/ О.Н. Лагута. Новосибирск , 2000. -216с.

54. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты/Дж. Лакофф// Новое в зарубежной лингвистике. 1981. В.10 - С.350-369.

55. Ламбен, Ж. Стратегический маркетинг. Европейская перспектива. Пер. с французского/ Ж. Ламбен. СПб.: Наука, 1996. - 589 с.

56. Латина, О.В. Идиомы и экспрессивная функция языка/ О.В. Латина // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н.Телия. М.: наука, 1991а. - С. 136-156.

57. Лихачев, Д.С. Письма о добром и прекрасном/ Д.С. Лихачев. М., 1998. -С.150-152.

58. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка/ Д.С. Лихачев // Серия литературы и языка, 1993. Т. 52. - №1. - С. 3-9.

59. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история/ Ю.М. Лотман. - М.: Школа «Яз.рус. культуры», 1999. - 464 с.

60. Лукин, В.А. Концепт истины и слово истина в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке)/ В.А. Лукин // Вопросы языкознания. 1993. - №4. - С.63-86.

61. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода/ С.Х. Ляпин // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1997. - С. 11-35.

62. Малышев, И.В. Эстетическое в системе ценностей/ И.В. Малышев. Ростов: Изд-во Рост.ун-та, 1983. - 152 с.

63. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. уч. заведений/ В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

64. Мечковская, Н.Б. Язык и религия/ Н.Б. Мечковская. М.: ФАИР, 1998. -352 с.

65. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов./ Н.Б. Мечковская. М.: Аспект Пресс, 1996. - 207 с.

66. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного/М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка.-М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII. - С. 281 - 309.

67. Минский, М. Фреймы для представления знаний/ М. Минский. М.: Энергия, 1979.-151 с.

68. Мыркин, В.Я. Язык речь - контекст - смысл: Учеб. пособие/ В.Я. Мыр-кин. - Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1994. - 97 с.

69. Неновски, Н. Право и ценности / Н. Неновски/ Пер. с болг. Вступ.ст. и пер.В.М.Сафронова; Под ред. В.Д.Зорькина. М.: Прогресс, 1987. - 248 с.

70. Новикова, Н.С. Картины мира и многомирие в языке и поэтическом тексте/ Н.С. Новикова, Н.В. Черемисина // Русская словесность. 2000. № 1. -С. 2-6.

71. Номинация // Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.

72. Основы маркетинга/ Ф. Котлер, Г. Армстронг, Д. Сондерс, В. Вонг. М., СПб., К.: Издат. дом «Вильяме», 1999. - 944с.

73. Палашевская, И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокуль-турах: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20/ Палашевская Ирина Владимировна. Волгоград, 2001. - 24 с.

74. Пирогова, Ю.К. К типологии ложных умозаключений в рекламном дискурсе/ Ю.К. Пирогова. Режим доступа: http://dialog-21 .ru/archive article.asp?param=6347, свободный.

75. Попова, Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания/ Е.А. Попова // Филол. науки.2002. №3. - С. 69-78.

76. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике/3.Д. Попова, И.А. Стер-нин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. - 192 с.

77. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека/ В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. -С.8-69.

78. Постовалова, В.И. Наука о языке в свете идеального знания/ В.И. Постовалова // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 342420.81. Правда России, 1998, №31.

79. Прохвачева, О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.19/ Прохвачева Оксана Геннадиевна. Волгоград, 2000. - 24 с.

80. Радченко, О.А. Понятие языковой картины мира в немецкой философии языка XX века/ О.А. Радченко //Вопросы языкознания. 2002. - №6. -С.140-160.

81. Репьев, А.П. Классификация товаров и услуг с точки зрения маркетинга и рекламы/ А.П. Репьев. Режим доступа: http://www.repiev.ru, свободный.

82. Репьев, А.П. Рекламное мышление/ А.П. Репьев. Режим доступа: http://www.repiev.ru, свободный.

83. Рум, А.Р.У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь/ А.Р.У. Рум. 2-е изд., стереотип. - М.: Русс, яз., 2000. - 560с.

84. Сафина, Е.В. Анализ концептов ДУШИ и ДУХА в русской языковой картине мира/ Е.В. Сафина // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. междунар. конф. T. II. М.: Филология, 1995. - С.457-458.

85. Селиверстова, О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки (обзор)/ О.Н. Селиверстова //Вопросы языкознания. -2002.-№6.-С. 14.

86. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ/ Э. Сепир. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. -656 с.

87. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление/ Б.А. Серебренников. М.: наука, 1988. - 242 с.

88. Слышкин, Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса)/ Г.Г. Слышкин //Языковая личность: институциональный и персональный дискурс.Сб. науч.тр./Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. - С.38-45.

89. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе/ Г.Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000а.- 128 с.

90. Смирнова, Е.Т. Психология сервиса новые знания для персонала/ Е.Т. Смирнова // Управление персоналом.- 2003. - № 10. - С.50-52.

91. Стандартизация и сертификация в сфере услуг: Уч.пособие для студ.высш.уч.заведений/А.В. Раков и др. М.: Мастерство, 2002. - 208с.

92. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики/ Ю.С. Степанов. М., 1975. - 312с.

93. Степанов, Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века/ Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 7-34.

94. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования/ Ю.С. Степанов. М.: Школа «языки русской культуры», 1997. - 824 с.

95. Степанов, Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка/ Ю.С. Степанов. М.: «Языки русской культуры», 1998. - 784 с.

96. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта/ И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики, 2001. С.58-65.

97. Тарланов, З.К. Методы и принципы лингвистического анализа/ З.К. Тар-ланов. — Петрозаводск: Изд. Петрозаводского университета, 1995. 190 с.

98. Телия, В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц/ В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв.ред. В.Н.Телия. М.: Наука, 1991. - С.36-66.

99. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) /С.Г. Тер-Минасова. — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с

100. Тугаринов, В.П. Теория ценностей в марксизме/ В.П. Тугаринов. Ленинград: Изд-во Ленингр.ун-та, 1968. - 124 с.

101. Управление и организация в сфере услуг/ К. Хаксевер и др., 2-е изд. Пер. с англ. под ред. В.В.Кулибановой. СПб.: Питер, 2002. - 752с.

102. Уфимцева, A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики/А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1986. - 240 с.

103. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики/ Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. III. 1999. С. 303 -351.

104. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания/ Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. В. 23. - С.52-92.

105. Фрумкина, P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология/ P.M. Фрумкина // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. -С. 74-117.

106. Хайдеггер, М. Время картины мира/ М. Хайдеггер // Новая технократическая волна на Западе/ Отв. Ред. П.С. Гуревич. М.: Прогресс, 1986. - С.93-118.

107. Хизова, М.А. Концепт «дружба» в русской и английской лингвокульту-рах: дис.канд. филол. наук: 10.02.20/ Хизова Марина Александровна. -Краснодар, 2005. 198с.

108. Худяков, А. А. Концепт и значение/А.А. Худяков // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград- Архангельск. Перемена, 1996. - С. 97103.

109. Чавчавадзе, Н.З. Культура и ценности/ Н.З.Чавчавадзе. Тбилиси: Мец-ниереба, 1984. - 172 с.

110. Челенков, А.П. Основы классификации услуг как маркетингового продукта/ А.П. Челенков // Маркетинг. 1998. - №3. - С. 121.

111. Чернышев, Б.Н. Менеджмент в сервисной экономике: сущность и содержание/ Б.Н. Чернышев // Проблемы теории и практики управления. 2004. -№1. - С.107-113.

112. Чернышев, Б.Н. Управление персоналом в сервисных организациях/ Б.Н. Чернышев // Управление персоналом. 2003. - №12. - С.68-71.

113. Шамне, H.JI. Актуальные проблемы межкультурных коммуникаций/ H.JI. Шамне. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999. - 208 с.

114. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса/ Е.И. Шейгал. Монография. - М. - Волгоград, 2000. - 368с.

115. Юнг, К. Г. Архетип и символ/К.Г. Юнг. -М.: Канон, 1991. 315 с.

116. Яковлева, Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени/ Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С.73-89.

117. Allan, G. Kinship and Friendship in Modern Britain/G. Allan. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 143 + x pages.

118. Antonucci, Т. C. Social Supports and Social Relationships/ T.C. Antonucci// Handbook of Aging and the Social Sciences, 3rd Ed., edited by Robert H. Binstock and Linda K. George. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1990. - Pp. 20326

119. Ball, C. What the Neighbours Say: A Report on a Study of Neighbours, The Volunteer Centre/ C. Ball, M. Ball. 1982.

120. Baum, T. Making or breaking the tourist experience/ T. Baum// In C. Ryan (ed) The Tourist Experience: A New Introduction. London: Cassell, 1997. - p. 92111.

121. Bell, D. The Coming of Post-Industrial Society: A Venture in Social Forecast-ing/D. Bell. London: Heinemann. 1974.

122. Bellah, R. N. Habits of the Heart. Individualism and commitment in American life/ R.N. Bellah et al.. 2e, Berkeley: University of California Press, 1985, 1996.

123. Bennett, O. Down with Design/O. Bennett // Independent on Sunday. 1998. -15 November. - № 2.

124. Berry, H. E. A Longitudinal Analysis of Neighboring in Rapidly Changing Rural Places/H.E. Berry et al. // Journal of Rural Studies. 1990. - No. 6(2). -Pp. 175-186.

125. Bourdieu, P. Distinction: A social critique of the judgment of taste/ P. Bourdieu. London: Routledge, 1984.

126. Bridge, G. Neighbouring: A Review of the Evidence/ G. Bridge, R. Forrest, E. Holland. 2004. - Режим доступа: http:// www.bristol.ac.uk/sps/cnrpapersword/cnr24pap.doc, свободный.

127. Brownlee, H. Who needs neighbours? Views from the outer and inner suburbs/H. Brownlee. Режим доступа: http://www.aifs.gov.au. свободный.

128. Cammack, V. The Healing Web/ V. Cammack. Режим доступа: http://www.philia.ca/cms en, свободный.

129. Cicero, M.T. On Friendship/ M.T. Cicero. Режим доступа:1Шр:// www.ancienthistorv.about.corn/library/bl/bl text cicero deamic.htm, свободный.

130. Clark, M.S. Interpersonal Attraction in Exchange and Communal Relation-ships/M.S. Clark, J. Mills// Journal of Personality and Social Psychology. 1979. -Vol. 37.-No. 1.-Pp. 12-24.

131. Coppock, L. Politeness strategies in conversation closings/L. Coppock. Режим доступа: http://www.stanford.edu/~coppock/face.pdf, свободный.

132. Curtis, S. A coincidence of needs? Employers and full-time students/ S. Curtis, R. Lucas// Employee Relations. 2001. - No. 23, 1. - Pp. 38-54.

133. D'Abbs, P. Who Helps: Support Network and Social Policy in Australia/P. D'Abbs// Australian Institute of Family Studies, Melbourne. 1991.

134. Dijk van, T.A. Discourse as Structure and Process/T.A. van Dijk. Vol.l.-London: Sage publications, 1998. - 356p.

135. Doyle, M. E. Friendship: theory and experience/M.E. Doyle, M.K. Smith// The encyclopedia of informal education. — 2002. Режим дocтyпa:http://www.infed.org, свободный.

136. Etmanski, A. Neighbourliness and Common Sense/ A. Etmanski. Режим доступа: http://www.philia.ca/about/commonsense, свободный.

137. Fairclough, N. Global capitalism and critical awareness of language/ N. Fair-clough. Режим доступа: http://www.schools.ash.org.au/litweb/norman 1 .html, свободный.

138. Fine, В. The World of Consumption/ B. Fine, E. Leopold. London: Routledge, 1993.

139. Forte, S. Can I show you up?/ S. Forte// Financial Times, Weekend Section. -2002. 26/27 January.

140. Gallagher, S.K. Kinkeeping And Friend Keeping Among Older Women: The Effect Of Marriage/S.K. Gallagher, N. Gerstel// The Gerontologist. 1993. -No.33 (Oct).-Pp. 675-81.

141. Gann, D.M. Innovation in project-based, service-enhanced firms: the construction of complex products and systems/D. M. Gann, A.J. Salter// Research Policy. 2000. - No. 26. - Pp. 537-556.

142. Gayle, M. Turning Thirty/ M. Gayle. London: Flame, 2000.

143. Greenberg, M. A Theory of Indebtedness/ M. Greenberg// Social Exchange. Advances in Theory and Research. New York, 1980.

144. Grundy, S. Curriculum: Product or Praxis/ S. Grundy. Lewes: Falmer, 1987. -209 + ix pages.

145. Hogan, D.P. The Structure of Intergenerational Exchanges in American Families/ D.P. Hogan, D.J. Eggebeen, C.C. Clogg // American Journal of Sociology. -1993. No. 98. - Pp. 1428-1458.

146. Hondo, J. Cross cultural varieties of politeness/ J. Hondo, B. Goodman. -Режим доступа: http://www.studentorgs.utexas.edu/flesa/tpfle/contentslO.doc, свободный.

147. Howells, J. Innovation, consumption and services: encapsulation and the combinatorial role of services/ J. Howells // The Services Industries Journal. -2004.-No. 24.-Pp. 19-36.

148. Jackson, H. An Introduction to the Nature and Functions of Language/ H. Jackson, P. Stockwell. 1996.

149. Keats, N. Hotels find hostility sells better than hospitality/ N. Keats// The Wall Street Journal Europe. 1997. - 7-8 November. - p. 12.

150. Lowenthal, M.F. Interaction and Adaptation: Intimacy as a Critical Variable/ M. F. Lowenthal, C. Haven// American Sociological Review. 1968. - No. 33(20). - Pp.20-30.

151. Lea, S.E.G. The Individual in the Economy/ S.E.G Lea, R.M. Tarpy, P. We-bley. Cambridge, 1987. - p.75.

152. Leat, D. Getting to know the Neighbours: A Pilot Study of the Elderly and Neighbourly Helping/ D. Leat. London: Policy Studies Institute, 1983. - Pp.l-49.

153. Lee, G. R. Aging and Intergenerational Relations/ G. R. Lee// Journal of Family Issues. 1988. - No. 8(4). - Pp.448-50.

154. Leech, G.N. Principles of pragmatics/ G.N. Leech. London, UK: Longman, 1983.

155. Liebler, C. A. Exchanging Social Support with Friends, Neighbors, and Coworkers/ C. A. Liebler, G.D. Sandefur. 1998. - Режим доступа: http://dpls.dacc.wisc.edu/WLS/wlsarch.htm. свободный.

156. Leidner, R. Serving hamburgers and selling insurance: gender, work and identity in interactive service jobs/ R. Leidner// Gender and Society. 1991. - No. 5, 2. -Pp. 154-177.

157. Levin, I. A Kiss before Dying/1. Levin. M.: Айрис-Пресс, 2002. - 384c.

158. Mann, P. H. The Concept of Neighborliness/ P.H. Mann// American Journal of Sociology. 1954.-No. 60.-Pp.163-168.

159. Meier, D. The Acceptability of Money as Repayment Among Friends and Neighbours in Local Exchange and Trading Systems/ D. Meier. Режим flocTyna:http://www. wiso.uni-koeln.de/stawi-weiz/ elberfeld/pdf-D-reihe/33.pdf, свободный.

160. Nickson, D. The New "Labour Aristocracy"? Aesthetic Labour in the Service Economy/ D. Nickson. Режим доступа: http://www.inngt.waikato.ac.nz/research/eirot/cmsconference/2003/proceedings/re-investigating/Nickson.pdf, свободный.

161. Nickson, D. The importance of being aesthetic: work, employment and service organization/ D.Nickson et al. //A. Sturdy, I. Grugulis, H. Wilmott (eds) Customer Service Empowerment and Entrapment. - Basingstoke: Palgrave, 2001. - Pp. 170-190.

162. Owings, A. Hey, Waitress! The USA from the other side of the tray/ A. Owings. Режим доступа: http://www.ucpress.edu/books/pages/9759/9759.ch02.html, свободный.

163. Pahl, R. On Friendship/ R. Pahl. Cambridge: Polity, 2000. - 200 p.

164. Paules, G. Resisting the symbolism of service among waitresses/ G. Paules//

165. C.McDonald, C. Sirianni (eds) Working in the service society. Philadelphia: Temple University Press, 1996. - Pp. 264-290.

166. Penning, M. Receipt of Assistance by Elderly People: Hierarchical Selection and Task Specificity/ M. Penning// Gerontologist. 1990. - No. 31. - Pp.220-27.

167. Perner, L. Consumer Behavior and Marketing Strategy/ L. Perner. Режим доступа: http://www.consumeфsychologist.com/#Culture, свободный.

168. Rees, N. Why do we say.? Words and sayings and where they come from/ N. Rees. Blandford press. Poole. New York. Sydney.1987. - 224p.

169. Retail wants more than just interiors// Marketing. 2000. - 29 June. - p.23.

170. Rosenthal, P. Consuming work: front-line workers and their customers in Job CenterPlus/ P. Rosental, R. Peccei. 2004. - Режим доступа: http://www.kcl.ac.uk/depsta/pse/mancen/research/Res Paper 30.pdf, свободный.

171. Seyfang, G. Working for the Fenland Dollar: An Evaluation of Local Exchange Trading Schemes as an Informal Employment Strategy to Tackle Social Exclusion. Work/ G. Seyfang// Employment and Society. 2001. - Vol.15. - N.3. - Pp. 581593.

172. Smith, M. K. Social capital/ M. K. Smith// The encyclopedia of informal education. 2001. - Режим доступа: http://www.infed.org/biblio/social capital.htm, свободный.

173. Stevens, E. S. Reciprocity in Social Support: An Advantage for the Aging Family/ E. S. Stevens// Families in Society: The Journal of Contemporary Human Services. 1992. -No. 73(9). -Pp.533-41.

174. Tannen, D. What's in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations/

175. D. Tannen // Framing in Discourse. Ed. D. Tannen. Oxford: Oxford University Press, 1993.-Pp.14-56.

176. Tönnies, F. Community and Association (Gemeinshaft and gesselschaft)/ F. Tönnies. London: Routledge and Kegan Paul, 1955.

177. Townsend, S. Number Ten/ S. Townsend. London: Michael Joseph, 2002.

178. Webley, P. The Partial Unacceptability of Money in Repayment for Neighborly Help/ P. Webley, S.E.G. Lea// Human Relations. 1993. - No. 46(1). - Pp. 65-76.

179. Weizsäcker, C.C. von. Time and Money/ C.C. von Weizsäcker. Unpublished manuscript. Bern, 1985.

180. Wylie, I. Design for the hire life/1. Wylie// Guardian. 1998. - 19 February. -p.7.1. Словари и справочники

181. Англо-русский словарь по экономике и финансам/ Под ред. A.B. Аникина. СПб.: Экономическая школа, 1993. - 579 с.

182. Англо-русский толковый словарь американского разговорного языка/ Составитель R.M. Harmon. Перевод под ред. Елдырина K.JL, Харина JI.A. -М.: Видар, 1999.-416 с.

183. Бизнес: Оксфордский толковый словарь: Англо-русский. Свыше 4000 понятий. М.: Изд-во «Прогресс-Академия», изд-во РГГУ, 1995. - 752с.

184. БЭС Большой энциклопедический словарь. — 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 1456с.

185. Жизнь и культура США: Лингвострановедческий словарь/ сост. Леонто-вич O.A., Шейгал E.H. Волгоград: Станица-2, 1998. - 416с.

186. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демь-янков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. - М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.

187. Митина, И.Е. Бизнес: Словарь английских идиом/ И.Е. Митина. СПб.: КАРО, 2001.- 160с.

188. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1999.

189. Ощепкова, В.В. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия/ В.В. Ощепкова, И.И. Шустилова. 3-е изд., испр. И доп. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 176с.

190. Пархамович, Т.В. 1000 русских и 1000 английских идиом/ Т. В. Пархамо-вич. Мн.: ООО «Поппури», 2000. - 128с.

191. Сборник английских афоризмов/ Сост. Г.А. Котий; Под ред. А.С. Дроба-шенко. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003.- с.19.

192. Словарь современной экономической теории Макмиллана. М.: ИНФРА-М, 1997.-608с.

193. Томахин, Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь/ Г. Д. Томахин. — 2-е изд., стереотип. -М.: Рус. яз., 2000. 576 с.

194. Тоффлер, Б.Э. Словарь маркетинговых терминов/ Б. Э. Тоффлер, Дж. Имбер. М.: ИНФРА-М, 2000. - 432с.

195. Философский словарь/ Под ред.И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991. -560 с.

196. Этика: словарь афоризмов и изречений/ сост. В.Н. Назаров, Е.Д. Мелешко.- М.: АО «Аспект Пресс», 1995

197. Bartlett, J. Familiar Quotations/ J. Bartlett. Boston, Toronto, London: Little, Brown and Company, 1992. - 1405p.

198. Benson, M. The BBI Combinatory Dictionary of English/ M. Benson, E. Benson, R. Ilson. Original edition published by: John Benjamins Publishing Company Amsterdam-Philadelphia. Copyright (c) 1986 by John Benjamins Publishing Company.

199. Cassell's Modern Guide to Synonyms and Related Words. London: Cassell, 1971 -707p.

200. Cohen, J.M. and M.J. The Penguin Dictionary of Modern Quotations/ J. M. and M. J. Cohen. London: Allen Lane, 1980. - 496p.

201. CCELD Collins Cobuild English Language Dictionary. - London. 1987.

202. Harper, D. Online Etymology Dictionary/ D. Harper. 2001. - Режим доступа: http://www.etymonline.com. свободный.

203. Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms/ Merriam-Webster, Incorporated. Springfield, Massachusetts, U.S.A. 1984. - 909p.

204. MWOD Merriam-Webster On-line Dictionary,. - Режим доступа: http://www.m-w.com, свободный.

205. O'Shea, R.P. American-Australian Slang Dictionary/ R.P. O'Shea. Режим доступа: http://www.psy.otago.ac.nz/rj3shea/, свободный.

206. Roget's Interactive Thesaurus, First Edition (v 1.0.0) Copyright ©2004 by Lexico Publishing Group, LLC. All rights reserved.

207. Roget's Pocket Thesaurus. A treasury of synonyms and antonyms. N.Y. -1973.-484p.

208. Romanoff, A.L. Encyclopedia of Thoughts/ A. L. Romanoff. New York: Ithaca heritage books, 1975. - 550p.

209. Stevenson, B. The Home Book of Quotations/ B. Stevenson. New York: Dodd, Mead and Co, 1967. - 2816p.

210. AHD The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright О 2000 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.

211. BCDE The Barnhart Concise Dictionary of Etymology. - Harper Collins Publishers, 1995.-916 p.

212. The Macmillan Dictionary of Political Quotations. N.Y.: Macmillan publishing company, 1993. - 785p.

213. The New Encyclopaedia Britannica. Volume 10. Volume 23.

214. The Oxford Dictionary of English proverbs Oxford University Press, 1984. -93 Op.

215. The Oxford Dictionary of Modern Quotations. Edited by Tony Augarde. -Oxford. N.Y.: Oxford University Press, 1991. 37lp.

216. The Oxford Dictionary of Quotations. Oxford University Press, 1999. -1136p.

217. OED The Oxford English Dictionary. - Volume IX - Oxford: At the Clarendon Press, 1933.

218. The Oxford Thesaurus. An A-Z Dictionary of Synonyms. Режим доступа: http://www.englspace.com/dl/details/oxfrd s.shtml, свободный.

219. The Wordsworth Dictionary of Proverbs/ G.L. Apperson. Wordsworth Reference, 1993.-721 p.

220. Visual Thesaurus. — Режим доступа: http://www.visualthesaurus.com, свободный.

221. Webster's New Encyclopedia of Dictionaries. Ottenheimer Publishers, Inc., 1990.

222. WRUD Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc.

223. WordNet ® 1.6, © Princeton University, 1997.