автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Метрологическая лексика башкирского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Метрологическая лексика башкирского языка"
На правах рукописи
Абдрахимов Харис Забихович
МЕТРОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ)
Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (башкирский язык)
АВТОРЕФЕРАТ чоэ/324
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
1 3 ОКТ 2011
Уфа 2011
4857324
Работа выполнена на кафедре башкирского и общего языкознания ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор, академик АН РБ Зайнуллин Марат Валиевич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Шакуров Рашит Закирович ГОУ ВПО «Башкирский государственный педагогический университет» (г. Уфа)
кандидат филологических наук, доцент Вахитова Айслу Галинуровна ГОУ ВПО «Бирская государственная социально-педагогическая академия» (г. Бирск)
Ведущая организация: Учреждение Российской академии наук
Институт истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН
Защита состоится «» 2011 года в /¿¿Скасов на за-
седании диссертационного совета Д 212.013.06 по защите диссертаций на соискание учений степени кандидата филологических наук при ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет» по адресу: 450074, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32, гл. корпус, ауд. 423.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет».
Автореферат разослан « »¿^2011 г.
Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор
А.А. Фёдоров
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящая диссертационная работа посвящена изучению метрологической лексики башкирского языка в семантическом и функциональном аспектах. В работе исследована история изучения метрологической лексики в общем языкознании, рассмотрены вопросы возникновения и развития данного пласта слов в башкирском языке. Для полного раскрытия своих функционально-семантических особенностей метрические единицы - наименования различных мер - рассмотрены в контексте в качестве нумеративных слов.
Актуальность исследования. В башкирском языке существует большой класс слов, употребляемых при исчислении живых существ, предметов, измерении длины, расстояния, веса, времени и передаче в речи объёма сыпучих предметов и жидких веществ. Данные слова в качестве счетной категории и системы измерений можно рассмотреть в составе метрологической лексики. Многие из этих лексем в определенном контексте выступают в качестве нумеративных слов. В башкирском языкознании вопросы изучения метрологической лексики, семантики, этимологии лексем, входящих в ее состав, остаются малоизученными. Возникновение данной лексической группы, вопросы отнесенности лексических единиц к метрологической лексике и нумеративным словам, диапазон и частота их функционирования до сих пор не были объектом пристального внимания исследователей, поэтому изучение данной проблемы в башкирском языкознании является актуальным и определяет цель данного исследования.
Исходя из указанной цели, в диссертации ставятся следующие задачи:
- проанализировать степень изученности проблемы;
-выделить метрологическую лексику и нумеративные слова как класс слов, обладающих определёнными особенностями;
- проследить историю формирования и развития метрологической лексики в башкирском языке и раскрыть её особенности;
-описать основные черты метрологической лексики и нумеративных слов, их групп и подгрупп в семантическом и функциональном аспектах;
- определить роль метрологической лексики в речевой и практической деятельности человека, в отражении мировоззрения народа, в формировании и развитии современного башкирского литературного языка.
Объектом исследования является метрологическая лексика, определяемая в современном языкознании как лексическая группа, служащая для измерения длины, расстояния, веса, времени и передачи в речи объёма сыпучих предметов и жидкостей.
Предмет исследования - особенности и сферы употребления метрологической лексики и нумеративных слов в башкирском языке.
Методологическую и теоретическую основу исследования составляют общетеоретические положения, нашедшие отражение в трудах отечественных учёных - В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, Н.К. Дмитриева, H.A. Баскакова, Д.Н. Шмелева, H.A. Шостьина, P.A. Будагова и др.; башкирских языковедов -Дж.Г. Киекбаева, A.A. Юлдашева, Т.М. Гарипова, Э.Р. Тенишева, Г.Г. Саит-батталова, М.В. Зайнуллина, Э.Ф. Ишбердина, М.Х. Ахтямова, З.Г. Ураксина и др.; татарских лингвистов - В.М. Беркутова, М.З. Закиева, Ф.А. Ганиева и др.
Методы исследования. Для достижения цели исследования и решения поставленных задач мы исходим из принципиального положения о языке как о многоуровневой системе, состоящей из частей, которые находятся в тесной взаимосвязи, взаимодействии и взаимозависимости между собой. В ходе исследования применялись методы комплексного лексико-семантического, этимологического, словообразовательного, функционально-стилистического и сравнительно-сопоставительного анализа материала, а также метод обобщения.
Научная новизна диссертации заключается в следующем:
- в работе впервые предпринята попытка системного разноаспектного описания метрологической лексики и класса нумеративных слов башкирского языка;
- проведено исследование истории возникновения, формирования и развития метрологической лексики и рассмотрено употребление в речи данных лексических единиц в качестве нумеративных слов на широком лингвокульту-рологическом фоне, предполагающем учет взаимосвязи и взаимодействия языков и культур.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нём:
- проанализирована история изучения метрологической лексики и нумеративных слов в современном башкирском языкознании;
-выделена метрологическая лексика как класс слов с определёнными лексико-семантическими и функционально-стилистическими особенностями;
- прослежен исторический путь формирования и развития метрологической лексики и класса нумеративных слов в башкирском языке;
- выявлены основные черты метрологической лексики и нумеративных слов, их групп и подгрупп в семантическом и функциональном аспектах;
-определена роль метрологической лексики в речевой и практической деятельности человека, в отражении мировоззрения народа, в формировании и развитии современного башкирского литературного языка.
Практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть использованы в процессе обучения родному (башкирскому) языку в школе, средних специальных и высших учебных заведениях, в подготовке специальных курсов и семинаров по изучению метрологической лексики и нумеративных слов на филологических факультетах вузов, при написании учебников и учебных пособий по башкирскому языку. Данное исследование может быть полезным и в процессе изучения и преподавания истории и культуры Башкортостана.
Источниками материала исследования послужили: древнетюркские письменные памятники, произведения башкирского устного народного творчества, работы башкирских писателей разных эпох, вышедшие в свет в различных изданиях, материалы толковых и этимологических словарей, а также научные труды лексикографического, лингвистического и культурологического характера разных периодов, посвященные исследуемой проблеме.
На защиту выносятся следующие положения:
- в башкирском языке существует широкий пласт лексики, употребляемый при исчислении предметов, живых существ, для измерения и определения длины, расстояния, веса, времени и объёма жидкости;
- метрологическая лексика башкирского языка представляет собой богатый класс слов с определёнными лексико-семантическими и функционально-стилистическими особенностями;
- метрические единицы как счетная категория и меры измерений в определенном контексте могут выступать в качестве нумеративных слов;
- в соответствии со счётной категорией, областью измерений, которую они представляют, нумеративные слова и метрологическая лексика подразделяются на несколько тематических групп;
-помимо номинативной функции наименования метрических единиц в качестве нумеративных слов обеспечивают компактность и выразительность речи.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета. Отдельные положения диссертации и фрагменты исследования нашли отражение в докладах и материалах Международных (Стерлитамак, 2007, 2008, 2009, 2010; Нефтекамск, 2007; Уфа, 2007, 2010), всероссийских (Стерлитамак, 2007, 2008), межрегиональной (Уфа, 2007), республиканской (Уфа, 2007) и межвузовских (Стерлитамак, 2007; Бирск, 2007) научно-практических конференций, республиканского круглого стола (Стерлитамак, 2009), в сборнике научных статей (Уфа, 2009), в методическом журнале «Учитель Башкор-. тостана» (Уфа, 2010), в том числе в научном издании, рекомендованном ВАК РФ («Вестник Башкирского государственного университета» (Уфа, 2011)).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, перечня источников и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении кратко обосновывается актуальность темы и проблематики предпринятого исследования; определяются его объект, предмет, источники; дается описание методов исследования; определяются цель и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость; дается характеристика источников языкового материала и формируются основные положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Метрологическая лексика и нумеративные слова в башкирском языке: история изучения и лексико-семантические особенности» состоит из четырёх параграфов, первый из которых представляет собой обзор литературы, посвященной исследованию обозначенной темы в русском языкознании, тюркологии и более детально - в башкирском языкознании, три последующие посвящены исследованию истории возникновения, раскрытию лексико-семантических особенностей метрологической лексики и нумеративных слов башкирского языка с опорой на теоретическую литературу по данной теме. Здесь также предпринята попытка построить классификацию метрологической лексики башкирского языка в качестве нумеративных слов на основе их лексико-семантических и функциональных особенностей.
В первом параграфе «История изучения метрологической лексики и нумеративных слов в общем языкознании» рассматривается историография вопроса в
отечественном языкознании. Как показал анализ, метрологическая лексика (обозначающая меры длины, расстояния, веса и т.п.) и нумеративные слова как своеобразные счетные категории издавна привлекали внимание русских историков и филологов. Ещё в XIX веке был накоплен богатый опыт по сбору и первичному описанию лексических единиц, передающих метрические значения. Этот процесс усиливается в связи с необходимостью систематизации нумерологической лексики и создания единой метрической системы вследствие укрепления государственности, развития экономики и международной торговли. При этом важную роль сыграли специально организованные археографические, архивные комиссии и ряд научных обществ. В последующем на основе этих материалов исследуется история развития русского литературного языка и его лексико-грамматической системы, а также другие частные проблемы лексикологии.
В трудах русских учёных И.И. Лепёхина1, А.П. Самойловича2 и В.В. Рад-лова3 рассматриваются как метрические единицы, так и явления полисемии отдельных слов, относящихся к определённой счётной категории. В частности, в широко известной работе В.В. Радлова «Опыт словаря тюркских наречий» в отношении лексемы баш 'голова'(п. 6) отмечается,.что данное слово практически во всех тюркских языках в определённом контексте употребляется как счётная категория при исчислении домашних животных или отдельных штучных предметов4.
Метрологическая лексика тюркских языков, в том числе и башкирского языка, становится предметом исследования и в более поздних лексикографических трудах русских учёных. Так Э.В. Севортян отмечает, что обозначающее во многих тюркских языках древнетюркское слово айа/ая 'ладонь' в башкирском языке употребляется в функции наименования меры длины, равной ширине ладони - четырёх пальцев5. Слово айа/ая в этом же значении находит отражение в «Древнетюркском словаре»6.
Помимо отдельных статей, посвященных изучению нумеративных слов, в русском языкознании имеется ряд работ, в которых исследуются термины метрической системы русского языка7. Здесь необходимо отметить, что многие термины, обозначающие меры длины в русском языке, имеют общие корни со словами, обозначающими меры длины в башкирском языке. Если некоторые меры длины, используемые в земледелии или строительстве, заимствованы башкирами из русского языка в процессе живого общения народов в XVII - XIX веках, то происхождение многих можно объяснить лишь общностью занятий и хозяйственно-бытового уклада, так как эти слова имеют общетюркские корни и тесно взаи-
1 Лепехин И.И. Дневные записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства в 1768 и 1769 годах. Ч. I. - СПб., 1795.
2 Самойлович А.П. Названия дней недели у турецких народов. - Пг., 1923. Т. II. - С. 100.
3 Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т.4. Ч. 2. - С-Петербургь, 1911. - 2230 с.
4Там же.-С. 1551.
5 Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. - М.: Наука, 1974. - Т. 1. - 767 с.
6 Древнетюркский словарь / Сост. В.М. Наделяев, Д.М. Насилов, Э.Р. Тенишев, А.М. Щербак. -Л.: Наука, 1969. - С. 25.
7 Романова Г.Я. Наименование мер длины в русском языке. - М.: Наука, 1975. - 174 с.;
Молчанова Л.А. Народная метрология (к история народных мер длины) / Ред. З.Ю. Копысский. -
Минск: Наука и техника, 1973. - 84 с.
мосвязаны с древним мировоззрением башкирского народа, производственной деятельностью и бытом.
Анализ показал, что в русском языкознании достаточно подробно изучены проблемы возникновения и особенности употребления метрологической лексики в русском языке и накоплен богатый опыт по исследуемой теме8. Это служит надёжной теоретической основой для исследования метрологической лексики и нумеративных слов башкирского литературного языка.
Во второй части параграфа представлен обзор литературы, посвящённой исследованию метрологической лексики и нумеративных слов в других тюркских языках. Так, в казахском языкознании к нумеративным относят слова, употребляемые для исчисления предметов, обозначения мер длины, веса и времени. Сочетания с нумеративными словами рассматриваются как закрепившиеся в языке своеобразные лексико-семантические единицы9. Проведённые К.В. Щенниковым (1925) исследования метрических единиц акмолинских казахов позволяют выявить лексико-семантические и функциональные параллели между народными мерами длины казахского и башкирского народов10.
Проблемы происхождения и функционирования нумеративных слов в узбекском языке исследовала С.А. Низаметдинова (1958), по мнению которой ну-меративные слова в сочетании с количественными числительными употребляются при исчислении предметов и осуществлении различных измерений. Соче-. тания слов, употребляемые при исчислении сыпучих предметов и жидких веществ, она рассматривает как лексико-функциональные единицы языка11. В том же качественном значении нумеративные слова азербайджанского языка исследовали Р. Халилов и А. Ализада12.
Исследования по данной проблеме в татарском языкознании начались ещё в конце XIX в. в трудах К. Насыри (1873, 1895), где приводятся единицы меры веса, длины и времени, используемые татарами, а также их эквиваленты в других языках13. А.Г. Мухамадеев (1969) изучал металлические денежные знаки как меры веса 4. Профессор В.М. Беркутов посвятил свои труды изучению метриче-
Мельников O.A. О роли измерений в процессе познания / Отв. ред. д-р философ, наук проф И.И. Матвеенков. - Новосибирск: Наука (Сибирское отделение), 1968. - 95 е.; Широков К.П.^ Балакаев В.А., Селиванов П.Н. 100 лет метрической конвенции / Под ред. д-ра техн.наук, проф! В.О. Арутнова. - M.: Изд-во стандартов, 1975. - 101 е.; Шостьин НА Очерки истории русской метрологии. XI - нач. XX века. 2-е изд. - М.: Изд-во стандартов, 1990. - 280 е.; Российская Метрологическая Энциклопедия / Гл.ред. Ю. В. Тарбаев. - СПб.: Лики России, 2001. - 839 с. и др.
Современный казахский язык. Фонетикаи морфология,- Алма-Ата: Изд-во СН Казахской ССР 1962. - С. 223-224.
" Щенников К,В. Меры длины у казахов Акмолинской области // Сборник МАЭ. Т. V. - М.; Л., 1925
Низаметдинова С.А. Саннинг нумератив сузлар билан кулланилиши // Узбек тили ва адабияте масьалалари. - 1958. - № 2. - 33-39-се б.
12 Хэлилов Р., Элизада А. Азербайчан дилиндэ нумератив сузлер // Материалы научной конференции. Серия общественных наук Башкортостана. -1957. - № 1. - С. 34-38.
13 Насыри К. Хисаплык. - Казан, 1873; Насыри К. Гыльми хисаб. - Казан, 1895' Насыри К ЛэЬжэи татари. - Казан, 1895-1896.
" Мухаммадиев А.Г. Булгаро-татарская денежно-весовая система XIII-XV вв. Автореф канд. филол. наук. - Казань, 1969.
ских единиц, используемых в татарском языке, истории их возникновения, раскрытию этимологических корней данных языковых единиц15.
Анализ литературы, посвящённой изучению метрологической лексики и нумеративных слов в тюркологии, показал, что данная проблематика находилась в центре внимания лингвистов и получила достаточно полное освещение применительно к некоторым тюркским языкам.
Далее проведён анализ изученности метрологической лексики и нумеративных слов в башкирском языкознании, где с конца XIX века накоплен определённый опыт в выделении и описании метрологической лексики. Видный ученый-просветитель Мирсалих Биксурин (1869) в своих трудах наравне с наименованиями профессий, инструментов рассматривает и некоторые метрические единицы, распространенные среди башкир16. В 1912 г. X. Гали в статье в журнале «Шура» даёт разъяснения словам, обозначающим временные отрезки, исследует историю их возникновения и современные значения, реконструирует этимологические корни наименований дней недели и месяцев в башкирском языке17.
Первые шаги по изучению нумеративной лексики башкирского языка как класса слов с определёнными семантическими и функционально-стилистическими особенностями сделал профессор H.H. Дмитриев, который в «Грамматике башкирского языка» (1948) нумеративные слова относит к именам числительным, употребляемым в речи для исчисления предметов в составе сочетания, состоящего из трёх частей: число + нумеративное слово + предмет. Н.К. Дмитриев отмечает также, что нумеративные слова обозначают не конкретный предмет, являющийся объектом исчисления, а ту счётную катего-
« 1Q
рию, к которой данный предмет относится .
В 60-е годы XX в. к изучению нумеративных слов башкирского языка обратился X. Юсупов. В статье на страницах журнала «Учитель Башкортостана» исследователь сделал попытку раскрыть особенности нумеративных слов, употребляемых при исчислении предметов, и на основе живых примеров произвёл их типологию, распределив по счётным категориям. Однако в данной работе вне поля зрения исследователя остаются метрологическая лексика, используемая при измерении длины, веса, времени, недостаточно внимания уделяется словам, употребляемым для выражения объёма жидких веществ. Вместе с тем следует признать, что данная статья на сегодняшний день является единственной работой, специально посвящённой проблеме выделения нумеративных слов в составе башкирской лексики20.
15 Беркутов В.М. Боронгы татар-болгарларда озонлык улчэу беремеклэре // Совет мэктебе. -Казан, 1964. - № 4; Беркутов В.М. Боронгы улчэу берэмеклэре // Азат Хатын. - 1966. - № 6; Беркутов В.М. Кен исемнвре // Казан утлары. - 1966. - № 6; Беркутов В.М. Народный календарь и метрология булгаро-татар. - Казань: Татарское кн. изд-во, 1987. - 95 е.; Беркутов В.М. Бизмэнлэрдэ - ваныт. - Казан: Таткитапнэшер, 1992. - 127-се бит.
16 Начальное руководство к изучению арабскаго, персидскаго и татарскаго языковъ с наречиями бухарцевъ, башкиръ, киргизовъ и жителей Туркестана, и съ русско-персидско-татарскими словами, расположенными по гредметамъ, разговорами и прописями / Составил Миръ Салихъ Бек-чуринъ. Изд. второе, допол. - Казань: Въ ун-тском типографии, 1869. - С. 110-115.
" Рели X. Йыллар, айлар вэ кенлэр // Шура. - Ырымбур. -1912. - № 13. - 483-се бит.
18 Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. - М.; Л., 1948. - 276 с.
19 Там же. - С. 17, 76.
20 Йосопов X. Башхорт телендэ нумератив hy??ep // Башкортостан укытыусыЬы. -1963. - № 11.
В работах В.Ш. Псянчина (2002) нашли отражение проблемы описания терминологии, обозначающей время и временные отрезки21. Отдельные аспекты изучения нумеративных слов и метрологической лексики находят отражение в работах башкирских лексикологов и грамматистов М.Х. Ахтямова (1966, 1988), A.A. Юлдашева (1981), М.В. Зайнуллина (1986), Э.Ф. Ишбердина (1986), Н.Ф. Суфьяновой (1998)22.
В лексикографических трудах по башкирскому языку и тюркологии уделяется большое внимание нумеративным словам и метрологической лексике как одному из проявлений лексической полисемии, сопровождаемому множеством примеров из различных источников. Здесь же рассматриваются происхождение данных лексем, номинал различных единиц измерений. Данные материалы также представляют большой интерес для исследования данного класса слов23.
Итак, как показал анализ литературы, посвящённой раскрытию статуса, сущности и содержания нумеративной и метрологической лексики, в башкирском языкознании накопился определённый опыт исследования данной лексико-тематической группы слов, однако отсутствуют научные труды, посвящённые специальному комплексному исследованию метрологической лексики башкирского языка, поэтому исследование истории возникновения данного пласта лексики, распределения его на тематические подгруппы, особенностей ее употребления в речи остаются актуальной проблемой башкирского языкознания.
Во втором параграфе «Тематические подгруппы метрологической лексики, и нумеративных слов в башкирском языке» предпринята попытка подразделить данный класс слов на тематические группы в соответствии со сферами их употребления.
В башкирском языке к нумеративным словам относятся следующие слова, многие из которых относятся к метрологической лексике: атас ¿ерево', а$ым Шаг; аршын йршинатым «расстояние выстрела (полета стрелы)», атлам «расстояние, которое проходят пешком между привалами», ая ёдиница меры длины, равная ширине ладони', батман кадка', баш Голова', башак колос', бит íihct', бота я ёетка, сук', берзмек ёдиница', бвртек ёдиница, штука', буй Ьродолина', булем Деление', булкэ Ьтделение, отсек', быуа промежуток рабочего времени между двумя перерывами на отдыхбыуын ¡звено', иле расстояние, равное ширине пальца', йомарлам комок, кругляк', йомтак клубок' йорт ¡цворйек ёоз; йеклэм, йекмэу ёьюкйэйем раскатка', кейем íiapa', кирбес кирпич', кидкэ
21 Лсэнчин В.Ш. Вашт, мизгел, осор. // Башкортостан укытыусыЬы. - 2002. - № 6-7.
22 Зэйнуллин М.В. Хазерге башкорт теле: Морфология. Югары уиыу йорттарыныц филология факультеты студенттары есен дареслек / Башкорт деулвт университеты. - Эфе: БДУ, 2002. -388 бит.; Грамматика современного башкирского литературного языка / Отв. ред. A.A. Юлда-шев. - М.: Наука, 1981. - 495 е.; Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского литературного языка. - М.: Наука, 1986. - 152 е.; Ишбулатов Н.Х., Зайнуллин М.В. Хэ?ерге башкорт теле. Фонетика. Морфология: Ушу кулланмаЬы. - Эфе: БДУ, 1986. - 177 б.; Эхтэмов М.Х. Хэзерге башкорт теле: Лексикология. - 9фе, 1986. - 124 б.; Эхтэмов М.Х. Хазерге баигкорт теле. Лексика, фразеология, лексикография: Укыу кулланмаЫ. - 0фе: БДУ, 2002. - 215 б.; Су-фиянова Н.Ф. Проблема многозначности в башкирском языке и её лексикографическая разработка. - Уфа: Гилем, 1998. - 102 с. и др.
23 Башкорт теленен hyзлеге: Ике томда / Рэсэй Фэндэр АкадемияЬы. Башкортостан рилми узэге. Тарих, тел heM вээбивт институты - М.: Рус. яз., 1993. - 864 б.; Башкирско-русский словарь: 32000 слов. - М.: Русский язык, 1996. - 816 е.; Русско-башкирский словарь: В 2 т. / Под рея З.Г. Ураксина. - Уфа: Башкирская энциклопедия, 2005. - Т.1. - 808 е., Т. 2. - 680 с.
кряж', кидэк кусок', квйшэм йища (в количестве, достаточном для того, чтобы пожевать один раз)', кутэрем Ьхапка, куча, ворох', кэртэ кердь, загон', кэтук катушка кэштэ Ьолка', кабык кора', кабым кусок, на один укускат Ьлойпатлам Ьласт', кура клев', пыл ёолосоккылыс Ьабля', кыйыр, кыйырсьт краюха кврэк Лопата', кыуак куст', мейвш угол, уголок', месэ йоля, кусоквлвш Часть, доля', солон борт', суп Ьоринка', сыбык Ьрут(ик)' табак Зпист (печатный)', такта ^оска, плитка', тамсы капля', телем Ломоть, ломтик', тешлэм кусок, который можно откусить за один приём', торба "груба", тотам Ьеличина, равная ширине ладони, пучок', твймэ Ьуговкатвйвнсвн Узелок, свёрток', твйврсвн комочек', тек "пок', твмэн "гумен', теп корень', твргэк Ьвертоктумрау Ьбрубок', тумэр Чурбан', тумЬэ, туцгэк кочка' тутэрэм Четвертина', тэлгэш кисть, фоздь', тэпэн (посуда', уратым 'охватываемая территория, например, во время сенокоса', урт-лам Глотокуслам Ьучок, клок', усма Ьук, пучок', уденте росток, саженец', Ьа-бак Ьтебель, нитка (на одно вдевание в иголку,/, Ьелтэм размах (при косьбе)', Иейэн кость (с мясом)', ос конец', пар 'пара', рэт |эяд' шанмак куб', ы$ан Кю-жа', ылау 'обозэруэнэ поленница, штабель', эрйэ ^арь', эсминник, эсмуха 'осьмушкаеуен Ьтрывок', ейем кучка', вйвр "табун, косяк (лошадей) ', ярсьтк Ьбломок', ярты Головина', ярма Ьалок', яИау ¡заряд' и др. Сюда же можно отнести многочисленные названия посуды, используемой для хранения и транспортировки жидкостей и сыпучих продуктов: сынаяк Чашка', кунэк, биэрэ ведро мискэ 'бочка', Ьодко 'совок', шешэ 'бутыль' и др., а также специальные коробки, упаковки и т.п., например: бура ¡закром, сусек', кап Ьачка' йашник 'ящик', ток 'мешок' и др.
Нумеративная и метрологическая лексика башкирского языка, как и многих других языков, состоит из слов, соотнесённых с именами существительными: 1)собственно существительных: баш Голова', бау верёвка, связка', теп корень', ус Ладонь, горсть, пригоршня 1 а?ым'шаг', табан 'пядь, ступня' и др.; 2) существительных, образованных от глаголов путём присоединения словообразовательных аффиксов: атла-м «переход, расстояние, которое проходят пешком между привалами», тел-ем Ьомоть, ломтик', тот-ам'ширина обхвата ладони, дистанция вытянутой руки', ей-вм куча', кырк-ым Ьтрезанный кусокусла-м Ьучок', йомар-ла-м комок, кругляк', кидэ-к ку-сок', коса-к Ьхапкасемте-м (цепотка', тумыра-у Ьбрубок, отколотый кусок', ус-ма Иук, пучок, связка', бад-ма Ьасма 'и т.п.
По происхождению нумеративных слов и метрологическую лексику башкирского языка условно можно подразделить на основные (исконно башкирские): баш Голова', теп корень', кирэк кусок', косак 'охапка', кыркым 'отрезанный кусок', тумырау 'обрубок, отколотый кусок'и заимствованные из других языков: аршын 'аршиншэшке Чашка (чаю)', торба "груба' кэтук катушка', пар Ьара'и др.
В процессе классификации, с нашей точки зрения, следует исходить из принципа соотнесённости метрических единиц и нумеративных слов к определённой счётной категории и подразделять на тематические группы, учитывая тот факт, что каждый отдельный предмет или группа предметов сочетается только с определённым нумеративным словом и единицей измерения, внутри этих групп следует выделять более мелкие тематические подгруппы.
I. Первую большую группу составляют собственно нумеративные слова как счетные категории, употребляемые при исчислении отдельных (штучных) и кучи (кучевых) предметов, и метрологическая лексика, выступающая в речи в качестве нумеративных слов и используемая для обозначения объёма мелких или сыпучих предметов и жидких веществ. Данная группа слов, в свою очередь, подразделяется на следующие подгруппы:
1. Нумеративные слова, употребляемые при исчислении штучных предметов;
2. Нумеративные слова, употребляемые при исчислении групп, скоплений или кучи предметов;
3. Метрологическая лексика, используемая при номинации в речи объёма жидких веществ и мелких сыпучих предметов.
II. Вторую группу, соотнесенных в данном исследовании в разряд нумеративных слов лексических единиц башкирского языка, составляет метрологическая лексика - наименования различных мер длины (расстояния), веса, промежутков времени, возникшие в результате хозяйственной деятельности человека, торговли, строительства, земледелия и т.п. В соответствии с семантикой и сферой употребления лексику данной группы можно подразделять на следующие подгруппы:
1. Метрологическая лексика, обозначающая меры длины и расстояния, кото: рые, в свою очередь, по происхождению делятся на более мелкие подгруппы:
1) меры длины на основе размеров частей человеческого тела;
2) меры длины на основе физических движений человека;
3) меры длины (расстояния) на основе измерения расстояния временем, потраченным для его преодоления;
4) меры расстояния на основе чувствительности слуха и зрения;
5) официальные (признанные государством) меры длины;
2. Метрологическая лексика, обозначающая меры веса:
1) меры веса общетюркского происхождения;
2) нумеративные слова башкирского языка, связанные с официальными мерами веса;
3) меры веса современной метрической системы;
3. Нумеративные слова и метрологическая лексика, обозначающие время и промежутки времени:
1) кратковременные промежутки времени;
2) долговременные промежутки времени;
3) официальные единицы измерения времени.
Третий параграф «Возникновение метрологической лексики в башкирском языке» посвящен исследованию истории возникновения метрологической лексики в башкирском языке и особенностей употребления метрических единиц в качестве нумеративных слов.
Слова, применяемые для исчисления предметов, обозначения объёма жидкости, измерения расстояния, веса, времени многообразны и составляют сложную систему. Каждый народ на протяжении истории своего становления и развития создал разнообразные единицы исчисления и измерения для нужд повсе-
дневной жизни. Есть основание полагать, что подобные слова-обозначения возникли ещё в глубокой древности, так как названия наиболее распространённых и широко используемых в быту метрических единиц, в частности мер длины, соответствуют названиям частей тела человека, величине (длине, ширине, высоте) которых они равны, а также названиям постоянных действий, в результате которых складывается постоянная мера длины (расстояния), например: терЬэн Локоть', иле/бармак Ьалец' холас Ьхват', а?ым Шаг'и др. Как известно, части тела являются наиболее удобными и доступными инструментами для измерения окружающего пространства и в других языках24.
Многие единицы измерения объема, расстояния, площади, используемые как нумеративные слова в качестве счетной категории, в башкирском языке возникли в результате морфематического словообразования, например, при помощи словообразовательного аффикса -м от глаголов, обозначающих определённые действия по изготовлению чего-либо: йомарла- комкать, привести в круглую форму' —> йомарла-м комок, круглякслово обозначающее определённый объём полутвёрдых продуктов и употребляемое для исчисления таких продуктов, например: бер йомарлам май Ьдин кругляк масла'; йэй- раскатать' —► йэйе-м раскатка? бер йэйем балсык 'одна раскатка глины'и т.п.; ат- Ьтре-лять' —> аты-м расстояние выстрела, на расстояние выстрела! ике атым ара 'расстояние на два выстрела'; сап- косить' -*саб-ым 'площадь, который можно скосить за один подход': бер сабым бесэнлек 'покос, который можно скосить за (один) небольшой промежуток времени' и т.п.
Для передачи в речи определённого объёма жидкости также используется уже существующая в речи языковая единица, возникшая путем перенесения названия сосуда (посуды) на название объёма жидкости, равной вместимости данного сосуда: бер сынаяк сэй 'одна чашка чая', ике кунак Иыу 'два ведра воды' и т.п.
Здесь необходимо отметить, что в башкирском языке значение многих слов, обозначающих метрические единицы измерения объема, площади, расстояния, веса, раскрываются только в контексте. В этом случае они выступают в качестве нумеративных слов. По мнению тюрколога профессора Н.К. Дмитриева, «нумеративные слова имеют отношение к вопросу о количественных числительных. Они обозначают не конкретный предмет, являющийся объектом исчисления, а ту счётную категорию, к которой этот предмет относится»25. Нумеративные слова в башкирском языке (как и в русском) ставятся между количественным числительным и конкретным исчисляемым предметом, например: бер вйвм балсык 'одна куча глины', ее аршын ер 'три аршина земли', биш кауак шэкэр 'пять фунтов сахара' и т.п. Однако, в отличие от русского языка, в построении словосочетания с нумеративным словом в башкирском языке имеются существенные различия, а именно, в башкирском языке словосочетание с нумеративным словом может быть построено по модели порядковое числительное + нумеративное слово + существительное, сочетанием компонентов
24 Мельников O.A. О роли измерений в процессе познания / Отв. ред. д-р философ, наук, проф. И.И. Матвеенков. - Новосибирск: Наука (Сибирское отделение), 1968. - С. 3.
25Дмитриев H.H. Грамматика башкирского языка. - М.-Л., 1948. - С 76.
которой определятся объём, длина или вес чего-либо. При удалении одного звена этой конструкции теряется грамматическая и смысловая связь между словами, например: при удалении числительного из сочетания один кусок мыла в русском языке основной смысл значения сочетания сохраняется - кусок мыла, в башкирском же языке при удалении числительного бер, остаются не связанные по смыслу и формальным грамматическим признакам слова: кидак Ьабын кусок мылов то время как по грамматическим законам языка должно быть словосочетание Ьабын кидэге с качественным определительным значением. Здесь также необходимо учесть то, что в башкирском языке сочетающиеся в речи нумеративное слово и существительное не требуют множественного числа, так как входящее в состав сочетания порядковое числительное уже само по себе определяет количество исчисляемого предмета. В некоторых случаях для обозначения приблизительного количества или расстояния наименование метрической единицы, выступающая в качестве нумеративного слова может принять окончание множественного числа, при этом в сочетание числительное + нумеративное слово + существительное после нумеративного слова включается слово самаЬы Ьриблизительнонапример:
Был таураньщ былай уурайыуын куреп торран Дилэфруз, эсэЬенец ку? ка-рашынанук у?ен тукмарын Ьиуенеп, сэскэлэр?е косаклаган нейв, тирмэнэн ун таяктар самаНы арыултырган будка артына йугер?е (Ь. Дэулэтшина). Диляф-руз, увидев, что спор выходит из-под контроля, по взгляду матери почувствовала угрозу и, не выпуская с рук букет цветов, побежала за будку, стоявшую приблизительно в десяти палках (саженях) дальше от юрты'.
Как видно из вышеприведённого примера, в русском языке в таких случаях конструкция словосочетания отличается от башкирского: слово приблизительно стоит вне сочетания, а именно - перед ним. В башкирском языке падежные окончания принимают только имена существительные, обозначающие предмет, стоящий последним в словосочетании и, в целом, в башкирском языке, если выпадает первое слово - числительное, то сочетание с нумеративным словом теряет своё первоначальное значение.
Официальные наименования измерений метрологической лексики имеют некоторую самостоятельность - они могут употребляться вне вышеназванного сочетания.
В четвертом параграфе «Лексико-семантические особенности метрологической лексики» в результате применения различных методов исследования автором предпринята попытка объяснения соотнесенности лексем в состав метрологической лексики. Данная проблема рассматривается как с точки зрения расширения семантики или появления переносных значений слов, то есть явления полисемии с такими её разновидностями как метафора, синекдоха и т.д., также с позиций абстрагирования значений самостоятельных слов, при котором не столько теряется первоначальное значение слова, сколько приобретается качественно новое значение, например: при употреблении в контексте словосочетания бер сынаяк сэй 'одна чашка чая' слово чашка не обозначает конкретный предмет посуды, а подразумевает объём воды, равный вместимости данной посуды. Здесь велика роль контекста для проявления значения слова в качестве метрической единицы измерения.
Вторая глава «Метрологическая лексика и нумеративные слова в башкирском языке, употребляемые при исчислении предметов и определения объёма жидких веществ» состоит из трёх параграфов. Первый параграф посвящён исследованию слов башкирского языка, представляющих собой определенную счетную категорию и отнесенных в языкознании в разряд нумеративных и используемых в исчислении отдельных (штучных) предметов. Здесь на богатом языковом материале, извлечённом из различных источников, рассматривается употребление данных слов в башкирской речи.
Как известно, отдельные нумеративные слова могут использоваться при исчислении только определённой группы предметов. Например, слово баш Голова 'как нумеративное слово в башкирском языке употребляется:
1) при исчислении домашнего скота: Минлебикэ у?е ултырган кеймэгэ ике ат егелгэйне, була алты, ее баш бейэ, ее баш колон - ун ике, тары ике конан, дуртдунэн - бетэЬе була ун биш, турэкэй, ун биш (К. Мэргэн). В карету, в которой сидела сама Минлибика были впряжены две лошади, будет шесть, три головы кобылиц, три головы жеребят - двенадцать, еще две трёхлетки, четыре четырёхлетки - всего пятнадцать, хозяин, пятнадцать'; Иатырга ун-ун биш баш дейэ алып бармадЬыцмы? (Н. Мусин). Может возмёшь с собой десять-пятнадцать голов верблюдов на продажу?'. Уты? баш Ьыйыр менэн ине квтеу Иарыктарын Яйык тамагыягына мыууылар (Н. Мусин). Двадцать голов коров и два стада овец погнали в направлении устья Яика'; Бер йылкы, ун баш Иарык Ьуйгайнылар(Н. Мусин). {На праздник] Зарезали лошадь, десять голов овец';
2) при исчислении одинаковых (обычно одинаковой величины) отдельных предметов, некоторых овощей: Балам, бай?ыц бисэЬе Иаран, кен буйына ашап-эсергэ бер тэгэс катык, бер баш корот кына биреп ебэрэ, унын мэн та-мак аЬырауэары кыйын («Акбудат» эпосынан). 'Сынок, жена бая жадная, на целый день пропитания даёт лишь одну чашку простокваши, одну головку ку-рута (сыра), прокормиться с ними тяжело'; Бер баш корот менэн кыйырсык икмэк бирзем (И. Дэулэтшина). 'Дала головку сыра с краюхой хлеба'; Ьурпа тэмлэтергэ тип ике баш Ьуган турап кущы (И. Дэулэтшина). 'Мелко нарезала две головки лука для заправки бульона';
3) в шуточном значении может быть использовано при исчислении людей: Был мулланьщ, хохол Ьыйыр?ары шикелле, эре нэдепдэн килгзн биш баш каты-ны булып, биш катынга биш ейе бар (Р. Хэйри). У этого муллы имеется пять жён крупного телосложения как хохлацкие коровы и пять домов на пять жён'.
Здесь также на основе примеров рассматривается употребление в речи следующих нумеративных слов: агас Дерево', дит 'ЛИСТ (бумаги, стали)', бертвк 'единица, штука', буй Ьродолинадана ияука', йомган 'кругляк, клубок', йэйем раскатка', ки<?эк кусок', кабым 'кусок, на один укус', кыркым'нарезка, нарезанный кусок', Ьынык 'отломок, кусочек1, гелем 'ломоть, ломтик', теп 'корень' и др.
Отдельные слова обозначают объем, часть предметов. В данном случае они выступают как метрические единицы.
Во втором параграфе данной главы выявляются особенности употребления в башкирской речи метрологической лексики в качестве нумеративных
слов со значением объединения предметов, живых существ, людей по каким-либо признакам, измерения и обозначения объема мелких вещей, предметов, растений и сыпучих веществ, продуктов. Например, слова косая 'охапка', ус 'горсть, пригоршня' может быть использована как для исчисления количества, так и в качестве метрологической лексики для измерения веса, объема одинаковых штучных и сыпучих предметов: Унан, дург косакутын алып инеп, мейес артына тултырэы (Н. Мусин). 'Затем внес четыре охапки дров, сложил за печкой'; Ул агапы ñhan биргэн тууаякка куп итеп елэк йый?ы, бер косак кепшэ, кымыэлык алып кайтты (Ж. Кейекбаев). 'Она набрала много ягод в туесок, смастеренный отцом, принесла домой целую охапку борщевика, кислицы'; Тышка нире сытып, бер косак сыгыр йыйып индеруем дэ ут ятып ебэр?ем (Ж. Кейекбаев). 'Снова вышел на улицу, внес одну охапку хвороста и затопил печь'; Э тигэнсе ике косак утынды керетеп тэ ташланым (М. Кэрим).'В миг затаскал две охапки дров'; Нэбэн тебенэ еткас, ул атка септэ япты, аркалынты тешереп, алдына кэбэндэн бер косак бесэн йолкоп палды ла сана твбвнэн калтагайзарзы Ьурып алды (Н. Мусин). 'Доехав до стога, он накрыл рогожой лошадь, положил перед ней охапку сена и вытащил со дна саней лыжи'.
Халык Урал батыр?ы бик эурлап, хврмэтлэп, калкыуырак бер ергэ кума, шунан пэр кем уньщ кэбере едтенэ бер ус тупрак палып сыта («Урал батыр» экиатенэн). 'Народ похоронил Урал-батыра с большими почестями, затем каждый положил горсть земли на его могилу'; Уценен оло усы менэн бер ус квнбатыш, бер ус муйыл кайтарып бир?е (М. Кэрим). 'Своими огромными ладонями вернул горсть семечек, горсть черемухи'; Ул бер ус емеште бишмэт кедапенэ палып алды (М. Кэрим). 'Он положил себе в карман горсть фруктов'; Ерта карап бета тарихты тодмалларта мамкин. Хатта бер ус тупракты тына алып (F. Хесэйенов). 'Посмотрев на землю, можно представить всю историю. Даже взяв лишь одну пригоршню почвы'.
Слово «ус» 'горсть, пригоршня' может быть использовано и при обозначении небольшого объема воды: «...Хуш, ЗэнгэрЬыуымЬ - тип бер ус Иьгуым-ды эсеп, битен сай?ы ла китеп баруы (Н. Мусин). 'Сказав: «...Прощай, моя Зангарху!» - испил пригоршню моей воды, ополоснул лицо и ушел'.
Как правило, для исчисления и обозначения объема в качестве нумера-тивного слова и метрической единицы используются одно из значений многозначного слова в результате метонимического переноса, изредка метафоры или синекдохи.
В третьем параграфе рассматривается метрологическая лексика, употребляемая для измерения объема и веса сыпучих предметов и жидких веществ. Как показал анализ, в башкирском языке для измерения объема сыпучих предметов используется метрологическая лексика с производными основами, образованными от названий частей тела или типов движения: семтем 'щепотка' <— семге- 'щипать', услам/усма 'пучок' <— уела- 'взять ладонью в пучок' и т.п.: Муйыл яулык осондаты бер семтем тоэ$о усына кагып алып, мейес сокалатындаты бер атас калакка бушатып, ертен сепрэнменэнябып куй?ы (h. Дэул этшина). 'Муйыл, вытряхнув одну щепотку соли с конца платка в ладонь, пересыпала её в деревянную ложку в нише печки, накрыла сверху тряпкой'; Ненде$ Мортаза атайымдын
кедэЬенэн сэлдергэн бер семтем тэмэкене тереп тартмаксы булып, тау бит-лзуендэге яцгы? имэн твбенэ улгыр?ым (М. Кэрим). 'Решив выкурить одну щепотку табака, выкраденного днём из кармана брата Муртазы, сел под дуб на склоне горы'; Атыу тигэне шул инде: квбэгенэ бер семтем дары ЬалаЬында, ка-быргаЬындагы тишеге тураИында шырпы сыйып, шартлатаЬыц (М. Кэрим). 'Стрельбой уж называется: всыплешь в дуло одну щепотку пороха, поджигая спичку возле дырочки сбоку, подрываешь'; Бына мин тэуге тапкыр кыркым ба-шына сыгып бадтым, тэуге тапкыр сабынлыкта салгы Ьелтэнем Ьэм... бер нисэ услам улэн ергэ ауыу менэн, салгымдын осо ергэ ка^алды (Н. Мусин). 'Вот я впервые встал на косьбу, впервые взмахнул косой на покосе и... как только на землю упали несколько пучков травы, конец косы вонзился в землю'.
Для измерения объема и исчисления количества сыпучих предметов употребляются также названия специальных упаковок: Дуртенсе фонарэы токан-дырганда бер кап шырпы бетерэем (9. Бикчэнтэев). 'При включении четвёртого фонаря истратил одну (целую) коробку спичек'; названия посуды, в которую можно что-либо положить или насыпать: Мицэ дурт-биш стакан нокот борсагы ла кэрэк ине (М. Кэрим). 'Как раз мне было нужно четыре-пять стаканов фасоли'; Кайтышлай, Сейэле тауга менеп, икебе?гэ ике силэк сейэ йьщык(Н. ТСэрип). 'По пути домой, поднявшись на гору Сияле, набрали два ведёрка ягод'.
Для измерения объёма жидких веществ обычно употребляются названия различной посуды. Здесь следует отметить, что для измерения конкретной жидкости строго употребляются наименования определённой посуды, которая используется в быту именно для этой жидкости, то есть количество выпитого чая исчисляется фарфоровыми чашками сынаяк, кружкой, кумыса - деревянной чашкой тудтак или другой деревянной или кожаной посудой, лекарства -каплями тамсы и т.п., например: Бер-ике сынаяк сой зстелэр (Ь. Дэулэтшина). 'Выпили пару чашек чаю'; Бер кебе кымы? урамга ук сыгарып куйылган (Н. Мусин). 'Одна (целая) (кожаная) бочка кумыса выставлена на улице'.
Таким образом, в башкирском языке для исчисления отдельных и групп предметов, измерения объема сыпучих предметов и жидких веществ широко употребляются метрологическая лексика и нумеративные слова. В зависимости от специфики исчисляемого предмета, существуют определённые счётные категории, употребляемые в речи только с определенной группой предметов, веществ и т.п.
Третья глава диссертационного исследования «Метрологическая лексика башкирского языка, используемая для измерения длины, расстояния, веса, промежутков времени» посвящена изучению вопросов употребления в башкирском языке наименований различных мер - единиц измерений, которые занимают особое место в составе метрологической лексики башкирского языка. В главе данные метрические единицы также рассматриваются в качестве нуме-ративных слов в контексте, так как именно в таком плане раскрывается их полное функционально-семантическое значение.
В первом параграфе рассматриваются происхождение, реальный номинал мер длины, сфера их использования в хозяйстве и особенности употребления их наименований - метрических единиц в речи в качестве нумеративных слов.
Здесь также следует обратить внимание на разделение данных слов на группы: с одной стороны, названия народных мер, с другой - официальные термины-наименования единиц метрической системы.
Народные меры длины возникли в глубокой древности и тесно связаны с повседневной хозяйственной деятельностью человека. Многие из них основаны на реальной величине частей тела, так как на заре человечества они являлись самыми удобными инструментами в быту, а их наименования происходят от названий этих частей тела человека, например: терЬэк 'локоть', табан 'ступня' и т.д. Для выявления происхождения некоторых таких слов необходимо рассмотреть их этимологию, так как данные слова утратили свои первоначальные значения в качестве названий частей тела человека, например: слово иле )иера длины, равная ширине одного пальца', на первый взгляд, не имеет ничего общего со словом бармак 'палец', однако исследование показало, что иле/эл/эле первоначально в древнетюркском языке означало руку, затем - палец. Также метрическая единица ая К|ера длины, равная ширине ладони или четырёх пальцев' во многих тюркских языках и сегодня обозначает 'ладонь', а в башкирском 'ладонь' -ус. Слово колас 'размах (рук)', возможно, возникло из словосочетания кул ас - кулдарыццы ас/йэй 'раскрывай руки (объятия)' и называет расстояние между концами пальцев рук, вытянутых в стороны. Данные единицы измерения и сегодня широко используются в быту и употребляются в просторечии: Туйра дурт иле ка^ыЬы сьшан йылкы Ьуйылды(3. Биишева). 'На свадьбу была зарезана лошадь, у которой жир был в четыре пальца'; Кабыреа Ьырттары бер ая май байроштоц (К Дзулэтшина). 'На рёбрах у бедняжки жира в одну ладонь'; Валетдиндаруец ице-буйы бер колас ей?эре бе^ен теп тейаге-бе? ул(М. Кэрим). 'Избушка Валетдина на ширину-длину один размах есть наше основное пристанище'.
Многие единицы метрологической лексики - наименования мер длины возникли на основе названий движений человека, действий, связанных с повседневной хозяйственной деятельностью, а так как эти меры были постоянными, понятными окружающим, то впоследствии они стали широкоупотребляемыми. К таким единицам относятся а?ым 'шаг' - мера длины равная расстоянию между носком одной ноги и пяткой другой ноги (каблука обуви) при ходьбе: Атертенэн тороп ике йе? ауым йыракпьмгаш кыр сысканына уктан атып тей?ерер булган башкорт яугиры (Р. Байымов). 'Сидя верхом на коне, башкирские воины с двухсот шагов расстояния попадали в полевую мышь (выстрелом из лука)'; атым расстояние, равное пути полёта стрелы, выпущенной из лука': Курше таууы алгайны, &с атым ер калрайны... (Дастандан). 'Захватил (уже) соседнюю гору, осталось (до врага) три выстрела расстояния'. Сюда же относятся слова карыш 'пядь', сак[ы]рым'верста' и др.
Во второй части параграфа рассматривается происхождение и употребление в речи наименований мер длины, возникших способом определения расстояния по времени, потраченного для прохождения или проезда пути. К ним относятся, например: атлам - 'переход' (пешком) пройденный путь от одного привала до другого, ненлек (юл) - путь (расстояние), которое можно пройти или проехать верхом на лошади за один день.
В третьей части подвергаются исследованию наименования мер расстояния, возникших на основе возможностей восприятия пространства органами слуха и зрения. С древних времён небольшие расстояния часто измерялись не практическим промером пространства, а на основе зрительного и слухового восприятия. Такие слова обозначают приблизительные величины. Если некоторые наименования величины расстояния, как, например, слово сакрым 'зов, на зов' закрепились в качестве метрологической лексики, то зачастую величины расстояний выражались описательно, например, ку? куреме (ара) '(расстояние) на охват взглядом'. В древности были в употреблении такие меры как эт ермэн 'на лай собаки', Ьыйыр мвнрэмэк 'на мычание коровы', тот тауышы 'на стук копыт' и т.п. Также на взгляд расстояние измерялось с помощью орудий, используемых человеком: атым ка выстрел (стрелы из лука)'.
В данном параграфе также рассматривается употребление в башкирском языке наименований так называемых официальных мер длины. Их можно отнести к разряду международной терминологии метрологической лексики, так как многие из них заимствованы из восточных и русского языков в процессе обмена товарами между народами. После добровольного вхождения Башкортостана в состав России всё более укрепляются культурные связи между башкирским и русским народами. С расширением производственной деятельности в башкирском языке появляются новые понятия, а вместе с ними новые слова, многие из которых заимствованы из русского языка. Так, в широкое употребление проникают наименования метрических единиц - мер длины, площади, объёма, веса, используемые в земледелии, строительстве, добыче руды и полезных ископаемых, лесных промыслах, торговле и т.д. Их повсеместное распространение обусловлено также всё большим вовлечением башкир в единое экономическое пространство России.
Таким образом, в башкирском языке наряду с терминами современной международной метрической системы по сегодняшний день в качестве нуме-ративных слов употребляются метрологическая лексика: аршын 'аршин', са-жин/таяк 'сажень', сирек 'четверть (аршина, пуда)', бармак башы 'вершок', сакрым 'верста' (точнее - приравнивается к русской версте и приобретает характер официальной меры расстояния), бот 'пуд', ка?ак 'фунт', эсмуха 'осьмушка', дисэтинэ 'десятина', эсминник 'осьминник' и другие заимствованные слова, например:
Улгэс, ее аршын ер етэсэн, улар?ы у?ец менэн алып китеп булмай (Н. Мусин). 'После смерти достаточно и три аршина земли, их (все) с собой не заберёшь'. Шунан БаЬау твшеп, бер йву сатин ер бартас боролоп утеп, алта тешвп киткэн (Шэжэрэнэн). 'Следом пошёл (косить) Багау, через сто саженей обошёл стороной, пошёл впереди'. Ун таяктай ер киткэс, Дауытов артына боролоп караны (Б. Бикбай). 'Пройдя десять палок (саженей) расстояния, Даутов обернулся'. Бэлэкэй капканы сьшас та, кулден яр башы бер дисэтинэ самаЬында йэм-йэшел сщэмлек (Р. Хэйри). 'Как только выйдешь за калитку, на берегу озера около одной десятины лужайки'. Ну? асып йомтансы бер эсминник арыш-ты урып та ташланылар (М. Кэрим). 'В мгновение ока был скошен один осьминник ржи'.
Итак, в башкирском языке в качестве нумеративных слов употребляется метрологическая лексика, возникшая в результате хозяйственной деятельности человека, многие из этих лексических единиц представляют собой заимствования из других языков.
Второй параграф «Метрологическая лексика башкирского языка, обозначающая вес» посвящена исследованию наименований мер веса, широко употребительных в башкирском языке в качестве нумеративных слов.
Слова, обозначающие строго определённый вес, не нашли широкого применения в раннем быту, люди ограничивались понятиями лёгкий, тяжёлый, неподъёмный и т.п. или часто пользовались сравнениями: тяжёлый как гора, лёгкий как пушинка и т.п. Появление наименований мер веса обусловлено натуральным обменом и торговлей, которые требовали соответствия между весом товара и его стоимостью.
В первой части параграфа рассматриваются наименования мер веса тюркского происхождения. В башкирском языке к ранним наименованиям мер веса можно отнести слова улсэм 'мера/вес, равная весу мёда в ранее условленной посуде', в основном, это батман - деревянная кадка приблизительной вместимостью в пуд:
Карт трттарзыц Ьэр кайЬыЬы тиерлек берэр батман бал бирэ ине (Н. Мусин). 'Каждый взрослый рой ежегодно давал почти по одному батману мёда'; Суртмак баркан та, комЬоэ куренергэ телэмэЬэ лэ, удал булды - бер генэ баш малды ла, бер гена улсэм балды ла кетергэ калдырманы (К. Мэргэн). 'И Суртмак баскак, хотя и не хотел показаться жадным, был строгим - ни одной головы скота, ни одного веса мёда не оставлял на долг'.
Далее прослежено употребление в речи наименований мер веса, использованных башкирским народом до принятия международной метрической системы. Большинство этих мер и их наименований заимствованы из арабского, персидского и русского языков в результате торговли и живого общения. К ним относятся кантар- мера, равная 41,6 килограммам, ман- мера, равная приблизительно 3-6 килограммам, мыркал- 4,26 грамма, дирЬэм - 3,12 грамма и др. К широко употребляемым наименованиям мер веса - метрологической лексике - в башкирском языке можно причислить заимствования из русского языка: бот (пуд), кило (килограмм), сутый (сотка, ар).
Например, бот 'пуд': Котлояр уга тарттырырга тип ике бот бой?ай ?а Ьа-лып ебэр-гэйне (Ь. Дэулэтшина). 'Кутлуяр отправил с ним на помол два пуда пшеницы'.
В третьем параграфе данной главы «Метрологическая лексика башкирского языка, обозначающая промежутки времени» рассматриваются номинативные единицы, обозначающие промежутки времени. В башкирском языке слова, обозначающие временные отрезки и конкретный момент времени, составляют целый пласт лексики и фразеологии. В башкирском языкознании имеется ряд статей, посвященных изучению данных слов, словосочетаний и фразеологических единиц26. В нашем исследовании мы ограничились рассмотрением функционально-стилистических особенностей употребления лишь наиболее ярких
26 Явли X. Йыллар, айлар уэ кенлэр II Шура. - 1912. - № 13; Псвнчин В.Ш. Вакыт, миэгел, осор II Башкортостан укытыусыЬы. - 2002. - № 6-7.
метрических единиц времени, используемых в качестве нумеративных слов и в составе фразеологических единств.
В первой части параграфа рассматривается употребление в речи метрологической лексики и фразеологических единиц, обозначающих кратковременные временные отрезки, таких как мэл/ми?гел 'миг, мгновение', ку? асып йомгансы 'в мгновение ока', а также временные отрезки яда'день', гот'ночь', таулек'сутки', а?на'неделя', ай'месяц', ш/7'год', быуаг'век' и др.:
Зал бер ми?гел вакытка тынып калды, унан кесле алкыштарга кумелде (М. Кэрим). 'Зал на один миг стих, затем утонул в громких аплодисментах'; Бы-нан дурт кен элгэре немдзрэендер бер ейер йылкы кыуып альт килгэндэрен кур?ен тэ, без ее кеше, барымтасылар тугелме икэн тип, шулар ягына саптьгн (Н. Мусин). 'Четыре дня тому назад увидели, что кто-то угоняет один косяк лошадей, и мы три человека, поскакали к ним узнать, не разбойники ли'; Шуны бел: Ьицэ бер тен вакыт бирелэ (Н. Мусин). 'Знай: тебе даётся одна ночь времени'; Берэй кен юл уткэс, бынау якка - карагалпатарга карай боролорбо? (Н. Мусин). 'После одного дня пути повернём в эту сторону - в направлении каракалпакцев'; бфенэн сы/ыуга ее а?на угеугэ, далала бер теркем атлы кыр-ка?ак осраны (Н. Мусин). 'К исходу третьей недели выезда из Уфы в степи навстречу попалась одна группа конных кир-казахов'; Ошондай газаплы йэшерен хистэр менэн ике-ес йыл вакыт утеп китте (3. Биишева). 'В таких вот скрытых чувствах прошло два-три года (времени)'.
Здесь также рассматриваются наиболее яркие, широко употребляемые в речи фразеологизмы, обозначающие какие-либо промежутки времени или моменты и выступающие как метрологические единицы:
Ну? асып йомгансы бер всминнин арышты урып та ташланылар (М. Кэрим). 'В мгновение ока скосили один осьминник ржи'; Йэнэй йэйлэуенз шлеп еткэндэ, кош Иецгв буйы кутэрелгэн ине (К. Мэргэн). 'Когда подъехали к ле-товке Яняй, солнце уже поднялось на длину копья'; Кояш аркан буйы кугэре-леп, кен йылыта башлауга, биртз тулыЬынса боласылар кулында ине инде (Н. Мусин). 'К тому времени, когда солнце поднялось на высоту длины аркана, и день стал теплеть, крепость уже полностью была в руках повстанцев'.
Далее в параграфе рассмотрено употребление в речи метрологической лексики, обозначающей временные отрезки, ограниченные конкретными границами и продолжительностью. К ним мы отнесли такие временные отрезки как секунда, минута, сутки, неделя, месяц, год, век, а также употребляемые в официальных стилях речи (кварта/I) и в разговорном употреблении наименования времён года: весна, лето, осень, зима.
В заключении обобщены основные результаты проведённого исследования и намечены перспективы их дальнейшего изучения:
1) в башкирском языке представлен богатый класс метрологической лексики, которая употребляется для исчисления предметов, групп предметов, объёма сыпучих и жидких веществ, длины, расстояния, веса и промежутков времени;
2) обзор литературы, посвященной исследованию данной темы, показал, что в отечественном языкознании по изучению метрологической лексики, выступающей в определённом контексте в качестве нумеративных слов, накоплен богатый
материал, который служит теоретической базой для изучения особенностей употребления метрологической лексики в башкирском языке;
3) в тюркологии имеется ряд трудов, посвященных исследованию особенностей употребления нумеративных слов, и в частности метрологической лексики, в речи, что дало возможность провести параллели к этимологии таких слов, к их семантике и функционально-стилистической роли;
4) в башкирском языкознании также имеется ряд статей, освещающих различные аспекты данной темы, однако отсутствуют специальные труды, посвя-щённые изучению истории возникновения метрологической лексики и нумеративных слов, исследованию лексико-семантических и функциональных особенностей данного класса слов, что явилось целью нашего исследования;
5) в башкирском языке для исчисления предметов употребляются определённые нумеративные слова, представляющие собой счетные категории в составе сочетания количественное числительное + нумеративное слово + имя существительное,
6) в башкирском языке существует богатый пласт метрологической лексики для определения объема мелких, сыпучих материалов, продуктов, жидких и полужидких веществ, измерения расстояния, длины, площади, веса, времени, то есть единицы измерения, используемые в речи с определенной группой предметов, вещей, продуктов и жидких веществ, что даёт основание классифицировать данную лексику на группы и подгруппы;
7) метрологическая лексика состоит как из самостоятельных, так и производных лексических единиц, образованных на основе метонимического переноса значений слов; в некоторых случаях наблюдаются метафора и синекдоха; при переходе метрологической лексики также важную роль играет процесс абстрагирования значений указанных слов; данные слова в определённом контексте выступают как нумеративные слова;
8) анализ показал, что в башкирском языке широко употребляются нумеративные слова для исчисления отдельных штучных предметов, которые соответствуют качеству предметов или их признакам, например, нумеративное слово баш 'голова' употребляется при исчислении домашнего скота и получило наименование по одной из частей тела животного, то есть по части названо целое (синекдоха), однако этим же словом исчисляются отдельные штучные предметы (например, сыр, лун), в этом случае во внимание принимается форма и перенос значения происходит способом метонимии;
9) при исчислении приблизительного количества одинаковых, кучевых предметов, существ, людей используются слова со значением объединения как теркем 'группа', ейер 'табун, косяк, стая, свора', кетеу 'стадо' и др., ейкем 'группа, куча', бэйлзм'связка', пар 'пара', оя'гнезде! и др.;
10) для измерения объема и веса сыпучих предметов используется метрологическая лексика в качестве нумеративных слов, обозначающая вместимость определённого объёма (усма 'пук, пучок', услам 'пучок, клок') или ёмкость, в которую можно поместить такие предметы или жидкости: ус 'пригоршня', Ьо$ко 'совок' и т.п.; для измерения точного или приблизительного количества (объема) жидких и полужидких веществ в качестве метрологической лек-
сики выступают наименования посуды, в которой эти жидкости хранятся или транспортируются;
11) для измерения длины и расстояния употребляются как народная метрологическая лексика, возникшая в процессе хозяйственной деятельности человека, так и официальные наименования мер длины;
12) в качестве наименований мер веса используются слова, обозначающие как примерный объём измеряемых веществ, так и лексика, передающая точные меры;
13) нумеративные слова и метрологическая лексика, помимо выполнения основной номинативной функции, употребляясь в речи, способствуют образному выражению мысли, более точной и лаконичной передаче информации;
14) метрологическая лексика в качестве нумеративных слов часто используются в составе фразеологических единиц как яркие экспрессивные средства языка, и данная проблема требует более детального изучения.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
А. Публикация в научном издании, аккредитованном ВАК
1. К проблеме перехода самостоятельных слов в разряд нумеративных в башкирском языке II Вестник Башкирского государственного университета. - 2011. - № 2. - Т. 16. -С. 483-485.
Б. Статьи
2. Своеобразная диалектная метрологическая лексика башкирского языка (на башкирском языке) // Молодежь. Прогресс. Наука: Сб. материалов II Межвуз. науч.-практ. конф. молодых учёных, посвящ. 450-летию добровольного присоединения Башкирии к России / Отв. ред. А.Л. Галиев. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2006. - С. 64-65 (в соавторстве с Зайнуллиным М.В.).
3. Лексико-семантические особенности исконно башкирских нумеративных слов (на башкирском языке) // Этносоциальное взаимодействие воспитательных систем: история и современность: Сб. материалов Междунар. заоч. науч.-практ. конф. / Отв. ред. П.П. Козлова. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2007. - С. 251-252.
4. Меры длины, основанные на названиях частей тела человека (на башкирском языке) // Башкирская филология: достижения, актуальные проблемы: Материалы Республ. науч.-практ. конф.: В 2 ч. Ч. I. - Уфа: Изд-во Баш. гос. пед. ун-та, 2007. - С. 231-234.
5. Система терминов башкирского языка, обозначающих отрезки времени, и особенности их образования II Башкирская филология: достижения, актуальные проблемы: Материалы Республ. науч.-практ. конф.: В 2 ч. Ч. I. - Уфа: Изд-во Баш. гос. пед. ун-та, 2007. -С. 159-162.
6. Слова, обозначающие метрологические понятия (на башкирском языке) II Башкирское филологическое образование: история, современность, перспективы: Сб. материалов Всерос. науч.-практ. конф., посвящ. 450-летию добровольного вхождения Башкортостана в состав России и 10-летию факультета башкирской филологии. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2007. - С. 158-159.
7. Система терминов, обозначающих меры веса (массы), и особенности их образования (на башкирском языке) II Язык и литература в условиях многоязычия: Материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 450-летию добровольного вхождения Башкирии в состав Русского государства и Году русского языка. - Нефтекамск: РИО БашГУ, 2007. - С. 12-14.
8. Система терминов башкирского языка, обозначающих массу (вес), и особенности их образования // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании: Материалы Междунар. науч.-практ. конф. - Уфа: Изд-во Баш. гос. пед. ун-та, 2007. -С. 234-236.
9. Измерения расстояния временем, проведенным в пути (на башкирском языке) И Язык и литература в поликультурном пространстве II Языки и литературы в поликультурном пространстве: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. - Вып. 4. - Бирск. гос. соц.-пед. акад., 2007. - С. 3-5.
10. Нумеративные слова в башкирском языке, обозначающие вместимость II Проблемы изучения и преподавания тюркской филологии: преемственность поколений: Сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 80-летию академика М.З. Закиева и 10-летию кафедры татарской и чувашской филологии. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2008. - С. 69-70.
11. Значение сравнительного изучения башкирского и русского языков (на башкирском языке) II Теория и практика башкирского языка и литературы в свете современных достижений филологических наук: Сб. материалов Всерос. науч.-практ. конф. / Под ред. К.Г. Ишбаева. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2008. - С. 222-223.
12. Метрологическая лексика в башкирском языке (на башкирском языке) II Проблемы башкирского, тюркского и сопоставительного языкознания в свете традиционных и новейших направлений в лингвистике: Сб. научных статей / Отв. ред. М.В. Зайнуллин. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 245-250.
13. История изучения нумеративных слов в тюркологии (на башкирском языке) II Преподавание родных языков в Башкортостане (в рамках Государственной программы «Народы Башкортостана»): Сб. материалов Республ. круглого стола / Под общ. ред. З.И. Сапяховой. -Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия им. Зайнаб Биишевой, 2009. - С. 286-288.
14. История изучения метрологической лексики в русском языкознании (на башкирском языке) // Филологическое образование: история, современность, перспективы (Биишевские чтения): Сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. / Под общ. ред. М.В. Зайнуппина. -Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия им. Зайнаб Биишевой, 2009. - С. 337-339.
15. Проблема перехода самостоятельных слов в разряд нумеративных в башкирском языке // Сохранение и развитие родных языков и культур в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы: Материалы Междунар. науч.-практ. конф. I Отв. ред. М.В. Зайнуллин. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - С. 63-69.
16. Особенности и сфера употребления нумеративных слов в башкирском языке // Филологические науки: современность и перспективы (II Биишевские чтения): Сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. Году Учителя в Российской Федерации и 70-летию Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой: В 2 ч. Ч. 2: Проблемы изучения и преподавания языков / Под общ. ред. М.В. Зайнуллина. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия им. Зайнаб Биишевой, 2010. - С. 27-33.
17. Образование метрологической лексики в башкирском языке (на башкирском языке) // Учитель Башкортостана. - 2010. - № 5. - С. 17-19.
Абдрахимов Харис Забихович
МЕТРОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ)
Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (башкирский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 09.09.2011 г. Бумага ксероксная. Печать оперативная. Формат 60x84^6-Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ № 284 / И
Отпечатано в полиграфическом участке Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой: 453103, г. Стерлитамак, пр. Ленина, 49.
Текст диссертации на тему "Метрологическая лексика башкирского языка"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
На правах рукописи
04201166077
Абдрахимов Харис Забихович
МЕТРОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА
(лексико-семантический, функциональный анализ)
Специальность 10.02.02 — Языки народов Российской Федерации
(башкирский язык)
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор,
академик Академии наук РБ М.В.Зайнуллин
Уфа-2011
РЗС8Й ФЕДЕРАЦИЯЬЫНЫК МЭРАРИФ ИЭМ ФЭН МИНИСТРЛЫРЫ ЮРАРЫ ПРОФЕССИОНАЛЬ БЕЛЕМ БИРЕУ БУЙЫНСА ФЕДЕРАЛЬ ДЭУЛ0Т БЮДЖЕТ БЕЛЕМ БИРЕУ УЧРЕЖДЕНИЕЬЫ «БАШ"КОРТ ДЭУЛЭТ УНИВЕРСИТЕТЫ»
"Кулъя?ма хешу рында
Эбдрэхимов Харис Забих улы
Башкорт теленец метрологик лексикаИы
(лексик-семантик, функциональ анализ)
10.02.02 специальносы - Рэсай ФедерацияЬы халыктары телдэре
(башкорт теле)
Филология фэндэре кандидаты рилми дэрэжэ1пенэ
диссертация
Рилми етаксеИе -филология фэндаре докторы, профессор,
БР Фэндэр академияЬы академигы М.В. Зэйнуллин
ефе-2011
Г
ЙеКМЭТКЕЬЕ
ИНЕШ...................................................................................4
I БУЛЕК. БАНЖОРТ ТЕЛЕНДЭ МЕТРОЛОГИК ЛЕКСИКА ЬЭМ ЕРАТИВ ЬУЗЗЭР: ©ЙР0НЕУ ТАРИХЫ ЬЭМ^ЛЕКСИК-СЕМАНТИК
СЭЛЕКТЭРЕ.......................................................................11
§.1. Тел рилемендэ метрологик лексиканы.Иэм нумератив р?е ейрэнеу тарихы........................................................:.....11
1.1. Дейем тел рилемендэ метрологик лексиканы.Иэм нумератив р?е тикшереу кимэле.............................................................12
1.2. Терки тел рилемендэ метрологик лексиканы Ьэм'нумератив' р?е тикшереу тарихы......................................................................15
1.3. Башкорт тел рилемендэ метрологик лексиканын 1пэм
>атив Иуззэрзен ейрэнелеу кимэле.............................................18
лексика.......................................................................................83
3.1. Зур кулэмле шыйык Ьэм ярым шыйьгк матдэлэр?ец кулэмен улсэу есен тсулланылран метрологик лексика...................................84
3.2. Урта кулэмле шыйык матдэлэрзец кулэмен улсэу есен кулланылран метрологик лексика....................................................90
3.3. А? кулэмле шыйык матдэлэр?е улсэу есен кулланылран метрологик лексика......................................................................95
III. БУЛЕК: БАШХОРТ ТЕЛЕНДЭ 0$0НЛ0"КТ0, АЛЫрлЫ"К-APAHbli АУЫРЛЫНТЫ, ВА"КЫТ APAYblFblH БЕЛДЕРГЭН
МЕТРОЛОГИК ЛЕКСИКА.............................................................100
§1. Башкорт телендз араны, о?онлокто белдереусе улсэу берэмектэре..............................................................................100
1.1. Кешенецтэн елештэренэ, арзаларыныцдэумэленэ бэйле булран улсэмдэр.........................................................................102
1.2. Кешенен физик хэрэкэттэре Ье?емтэ11ендэ барлыкка килгэн метрологик лексика..........................................................109
1.3'. Алыдлыкты вакыт менэнбилдэлэп улсэу.........................ИЗ1
1.4. Алырлыкты hn?ey органдары ярзамында билдэлэу............116
§ 2. Башкорт телендэ ауырлыкты белдереу?э кулланылран
метрологик. лексика....................................................................127
2.1. Дейем терки ниге?ле ауырлыкулсэу берэмектэре............127
2.2. Башкорт телендэ боронро.ауырлык улсэмдэре.................129v
2.3. Башкорттелендэ!халык-ара метрик системаулсэмдэре...136' § 3. Башкорт телендэ вакыт арауырын белдереусе метрологик
лексика......................................................................................139
3.1. "Кырка вакыт арауырын белдереусе Иуззэр......................139,
3.2. Конкрет сиктэре булран Ьэм дауамлы вакыт тешенсэлэрен белдергэн метрологик лексика.....................................................143
I/IOMFAWIAY.....................................................................147
ЭЗЭБИЭТ..........................................................................154
"КУШЫМТА.........................................................................166
ИНЕШ
Тикшеренеу?ец актуаллеге. Башкорт телендэ предметтар?ын идэбен, кулэмен билдэлэгэндэ, ауырлык улсэгэндэ, о?онлок-араны, вакытты белдергэндэ. Иандар менэн бер рэттэн кулланылран кик 'катлам-Л1у??эрбар. Был Иуззэрзе ирэплэу категорияИы Иэм улсэмдэр системаИы буларак метрологик лексика составындакарарра мемкин. Бындай^ берэмектэр билдэле бер контекста^ нумератив 11уз?эр сифатында сырыш яЬарра мемкин. Бик боронро замандарэа барлыкка килеп, элеге кендэрзэ лэ телдэ эу?ем' кулланылран был Ьу??эр?ец. лексик-семантик теркемдэренен килеп сырышын, телда кулланылыу узенсэлектэрен ейранеу башкорт тел рилеменен актуаль проблемаларынык береЬе булып кала.
Шуны эйтергэ* кэрэк, башка терки телдэр менэн сарыштырып Караганда, башкорт теленен метрологик лексикаЬы 1пэм нумератив Ьу??эре, был Ьу? класына ингэн тел берэмектэренец лексик-семантик мэрэнэлэре, улар?ык этимологии ниге??эре етерлек кимэлдэ тикшерелмэгэн. Телмэр?э у?енсэлекле кулланылыш тапкан берэмектэр?ец барлыкка килеуе, уларзын метрологик, лексика Иэм нумератив Иу??эр идэбенэ кусеу проблемаИы, бегенге кендэ кулланылыу диапазоны Ьэм йышлыры монографик планда ентекле ейрэнелмэгэн. Был проблема бегенге кендэ терки тел рилемендэ, шул ирэптэн башкорт телендэ, актуаль мэсьэлэлэр?ен береИе булып тора.
Проблеманыц ейрэнелеу кимэле. Башкорт тел рилемендэ метрологик лексиканы Иэм нумератив Ьу??эр?е ейрэнеугэ барышланран рилми хедмэттэр бик э?. Башкорт телендэ метрологик лексиканы тикшереу?э тэуге а?ымдар XIX быуатка кайтып кала. Танылран мэррифэтсе-ралим Мирсалих Биксуриндын хе?мэттэрендэ Иенэр, эш коралдары атамалары менэн бер рэттэн терки телдэрендэ, шул идэптэн
башкорт телендэ, кии таралган кицлек-озонлок улсэмдэре атамалары ла урын ала1.
Вакыт тешенсэЬен белдергэн терминдарзы ейрэнеп, 1912 йылда ук "Шура" журналы биттэрендэ X. Рэли "Йыллар, айлар вэ кенлэр" мэкэлэИе. менэн сырыш я11ай?. Бында-ул башкорт теленда-йвт (месэл), ай, а?на кендэре атамаларыныц килеп сырышын тикшерэ, рилми Ьырымталар яЬай.
Беренселэр?эн булып рилмкп йэЬэттэн нумератив Ьу??эр проблемаИын, атаклы тюрколог, профессор' Н.К. Дмитриев у?енеН "Грамматика башкирского* языка" хе?мэтендэ тикшергэн3. Башкорт телендэге- нумератив 1пуз?эр?ен кулланылыу^ у?енсэлектэрен билдэлэп, ралим уларзы теп Ьандарра бэйле менэсэбэттэ карарра кэрэк, тип Ьанай: Бындай^ берэмектэр сама менэн предметтарзын Ианын, кулэмен, арауыкты улсэу?э Иандар менэн берлектэ кулланыла, шул ук вакытта был Ьу??эр Ианалыу объекты булган конкрет предметты тугел, э ошо предмет караран ирэплэу категориями белдерэ, тип билдэлэй. Шулай ук Н.К. Дмитриев башкорт теленец нумератив Ьу??эрен ейрэнеу?е тел рилеменен актуаль проблемалары ирэбенэ индерэ. Артабан "Башкортостан укытыусы1"1ы" журналында, (1963, № 11) филология фэндэре кандидаты Х.Йосоповтыц башкорт телендэге нумератив. Иу??эр?е теркемлэу, улардыц дейем кулланылыу у?енсэлектэрен асыура, арналган мэкэлэ1пе донья кур?е4. Хе?мэттэ башкорт телендэ кии кулланылран нумератив Ьу??эр килтерелэ, улар?ыц ниндэй предметтар?ы ирэплэу?э кулланылыуы курИэтелэ. Эмма был Ьу??эр?ен кулланылышы телмэр тукымаИында миралдар менэн нырытылмау сэбэпле, улар?ын у?енсэлектэре тулыИынса асыкланып
1 Начальное руководство к изучению арабскаго, персидскаго и татарскаго языковъ с наречиями бухарцевъ, башкиръ, киргизовъ и жителей Туркестана,- и съ русско-персидско-татарскими словами, расположенными по предметамъ, разговорами и прописями/ Составил Миръ Салихъ Бекчуринъ. Изд. второе, допол. - Казань: Въ ун-тской типографии, 1869. - С. 110-115.
2 Рэли X. Йыллар, айлар уэ кенлэр // Шура. - 1912. - № 13.
3 Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. - М.-Л., 1948. - 276 с.
4 Йосопов X. Башкорт телендэ нумератив Иу??эр // Башкортостан укытыусыЬы. - 1963. - № 11.
етмэй кала. Шулай ук сама менэн ара, о?онлок, ауырлык улсэмдэре булран метрологик лексика тикшеренеу?эн ситтэ кала.
Вакыт тешенсэЬен белдергэн Иу??эр буйынса В.Ш.Псэнчиндыц "Башкортостан укытыусыЬы" журналыныц 2002 йылиы 6-сы, 7-се Ьандарында барылган "Вакыт, ми?гел, осор" мэкэлэИе лэ укыусылар?а» ?ур кы?ыкИыныу уятты1. Был рилми мэкэлэ бороло терки осор?арынан алып бегенге кенгэ тиклем' башкорт телендэге вакыт улсэмдэрен ку?этеу?е у? эсенэ алран. Улар?ыц килеп сырышы, этимологик ниге??эре ейрэнелгэн. Лэкин бында ошо ук Ьу??эргэ караран сама менэн вакыт билдэлэу улсэмдэре. проблемаЬы яктыртылмай калран. Ралимдар?ан Ж.Р. Кейекбаев, Э.Э. Юлдашев, М.В. Зэйнуллин, В.Ш. Псэнчин, РР-Сэйетбатталов у??эренен хе?мэттэре'ндэ нумератив 11у??эрзен тэбирэтен сарылдырран дейем проблемаларзы яктырттылар2. Э.Ф. Ишбирзин, М.Х. Эхтэмов, Р.Р. А?наролов, Н.Ф. Суфьянова Иэм; башка ралимдар?ык лексикология буйынса хе?мэттэрендэ был теркемгэ караран 11у??эр?ен лексик-семантик мэрэнэлэре тикшерелде3. Улар?ын купселеге Ьуз?эр?ен куп мэрэнэлелеген тыу?ырыусы метонимия, метафора, синекдоха куренеше буларак барлыкка килеуе асыкланды. Ьу??эр?ен кусмэг мэрэнэлэ нумератив Иу? буларак кулланылыуы лексикографик хе?мэттэр?э сарылыш тапты4. "Кы?раныска каршы, Ьу??эр класы буларак ирэплэу категориями тэшкил иткэн, нырынрэн лексик-семантик берэмектэр составында телмэрзэ у?енсэлекле кулланылыш тапкан метрологик лексиканын Ьэм нумератив |1у??эр?ен тарихи уреш
1 Псэнчин В.Ш. Вакыт, мидгел, осор // Башкортостан укытыусыЬы. - 2002. - № 6-7.
2 Кейекбаев Ж.Р. Хэдерге башкорт теленен лексикаИы Иэм фразеологияЬы. - Эфе, 1966. - 274 бит, Грамматика современного башкирского литературного языка / Отв. ред А А. Юлдашев. - М.: Наука, 1981. - 495 е.; Ишбулатов Н.Х., Зэйнуллин М.В. Хэ^ерге башкорт теле. Фонетика. Морфология: Укыу кулланма1пы. - 8фэ: БДУ, 1986. - 177 бит; Зэйнуллин М.В. Хэдерге башкорт теле. Морфология. Югары укыу йорттарынын филология факультеты студенттары есен дэреслек. - Эфе-БДУ, 2002.-388 бит.
3 Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского литературного языка. - М.: Наука, 1986. - 152 е.; Эхтэмов М.Х. Хэ?ерге башкорт теле: Лексикология. - 0фе, 1986.; Суфиянова Н.Ф. Проблема многозначности в башкирском языке и её лексикографическая разработка. - Уфа: Гилем, 1998. -102 е.; Псэнчин В.Ш. Телден куркэмлек саралары. - 0фе, 1984. -128 бит.
4 Башкорт теленен Иу?леге: Ике томда / Рэсэй Фэндэр академияЬы Башкортостан рилми узэге Тарих, тел Иэм эдэбиэт институты. I том, А-М: - М.: Русский язык, 1993. 864 бит; II том. Н-Я. - М.: -Русский язык, 1993. - 816 бит.
мэсьэлэлэре, уныц уденсэлектэре элегэ тиклем монографик планда махсус ейрэнелмэгэн. Был проблема бегенге кендэ тарэнерэк ейрэнеу?е талап итэ Иэм шура курэ лэ башкорт телендэ кулланылган метрологик лексика Иэм нумератив Ьу??эр бе??ен рилми тикшеренеу?ен теп объекты булып.тора.
Тикшеренеу?ец предметы Иэм максаттары. Тел рилемендэ о?онлок-араны, ауырлыкты, вакытты улсэу, телмэр?э койолоусан эйбер?эр?ен, шыйык матдэлэр?ен кулэмен белдереу есен хе?мэт иткэн Иэм нумератив Ьу??эр буларак кулланылыусы метрологик лексика: тикшеренеузен теп предметы булып тора. Диссертациянын максаты теманын актуаллегенэн Иэм уныц тел рилеме есен меИимлегенэн сырып билдэлэнэ. Улар тубэндэгелэргэ^кайтып кала:
- проблеманын ейрэнелеукимэлен билдэлэу:
- башкорт телендэге метрологик лексиканын^тарихиформалашыу |1эмудеу юлын ку?этеу;
- метрологик лексиканы 11эм нумератив 11у??эр?е бйлдэле; у?енсэлектэргэ эйэ Иу??эр теркемсэЬе буларак тикшереу;
- метрологик лексиканын Иэм нумератив Иу??эр?ен семантик буленешен Иэм функциональ уденсэлектэрен аныклау;
- нумератив 11у??эр?ен Иэм метрологик лексиканын семантик Иэм грамматикузенсэлектэрен, кулланылыу даирэИен асыклау;
- метрологик лексиканын кешенен телмэр Ьэм практик эшмэкэрлегендэге, халыктын донъяра карашын сарылдырыу?ары ролен, хэ?ерге башкорт э?эби телен уртереузэге урынын билдэлэу.
Дейем тел рилеме елкэЬендэ эшлэусе ралимдарзын лексика,:, морфология мэсьэлэлэренэ арналран рилми эштэре тикшеренеуден методологик 11эм теоретик ниге?е булып хедмэт итте.. Тикшеренеу барышында Ф. де Соссюр, Г.О. Винокур, Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, Н.К. Дмитриев, НА Баскаков, А.Н. Кононов, С.Е: Малов, А.Р. Будагов,
Б.Н. Головин, Д.Н. Шмелев, Э.В. Севортян, М.В. Лебедев, Н.И. Безлепкин, В.М. Живов, М.В. Панов, В.З. Панфилов, В.Г. Адмони, H.A. Шостьин, Г.Я. Романова, Ж-F. Кейекбаев, 0.0. Юлдашев, Т.М. FapnnoB, Э.Р. Тенишев, K.M. Мусаев, М.В. Зэйнуллин, 3.F. Ураксин, F.F. Сэйетбатталов, М.Х. 0хтэмов, Э.Ф. Ишбирзин, В.Ш. Псэнчин, X.F. Йосопов, Н.Ф. Суфьянова, В.MI Беркутов, М.З. Зэкиев, Ф.А. Ганиев haM башка телсе ралимдарзын хезмэттэре ейрэнелде haM ниге? итеп алынды.
Тикшеренеузен методтары. "Куйылган бурыстарра ярашлы теманы асыу есен бе? эзэби телде елештэрзэн торран бер бетен система итеп карай, был елештэрзец hap сак 6ep-6epehe менэн TbiFbi? байланештэ, харэкэттэ, уз-ара бойондорокло haM TbiFbi? байланешта булыуынан сырып эш иттек. Тикшеренеу барышында тасуирлау, сарыштырыу, тарихи, семантик анализ haM. хэзерге традицион лингвистик методтар кулланылды.
Тикшеренеузен фэнни яцылыры. Диссертацияла* беренсе тапкыр башкорт телендаге метрологик лексиканы haM нумератив hy??ap?e системалы рэуештэ тикшереуга ынтылыш я1пала. Был теркемгэ ингэн hy??ap?en составы, лексик-семантик теркемсэлэре билдэлэнде, телмэрзэге кулланылыш узенсэлектэре асыкланды. Билдале бер контекста нумератив hy??ap сифатында телмэрзэ кулланылран метрологик лексиканыц тарихи яктан барлыкка килеу, телдэ кулланылыу узенсэлектэрен тикшереу менэн бер рэттэн, был процестарза башка телдэрзец йоронтоЬю ла ейрэнелде. Йэмриэт удешенец метрологик лексиканын h9M нумератив Ьуззэрзец формалашыуына булган тэьрире лэ иртибарра алынды.
Тикшеренеузен теоретик аИамиате. Тикшеренеу барышында башкорт тел рилемендэ беренсе тапкыр метрологик лексиканы haM нумератив 1пуззэрзе узенсэлекле кулланылыш тапкан 1пуззэр теркеме буларак лексик-семантик классификациялаура, уларзын морфологик
тезелешен, синтаксик функцияларын, тел системаЬында тогкан урынын теоретик ку?лектэн сыяып баИалаура ынтылыш яЬала. Диссертацияла яИалран рилми Иырымталарэы дейем тел рилеменен теоретик мэсьэлэлэрен ейрэнгэндэ, башкорт э?эби теленец лексик-семантик, грамматик узенсэлектэрен тикшергэндэ фай?аланырра, мемкин. Шулай ук был тикшеренеу башкорт тел рилеменен артабанры удешенэ булышлык итер, тип уйлайбы?.
Диссертацион эштец практик эГгемиэте. Тикшеренеу |1е?емтэЬендэ алынган Иырымталарзы мэктэптэ, урта махсус" белем биреу учреждениеларында башкорт телен укытыуза, юрары укыу йорттарында махсус курстар; семинарзар ойоштороу?а, укыу асбаптары тедегэндэ фай?аланырра мемкин. Был эш башкорт теле 1пэм эдэбиэте, Башкортостан мэ?эниэте укытыусыларына кэрэкле материал буласак.
Тикшеренеуэен материалын 1пэм сыранактарын башкорт халык ижады эдэр?эре, боронго терки я?ма комарткылар, терле йылдар?а донья кургэн башкорт я?ыусыларынын эдэр?эре тэшкил итте. Материалдар шулай ук терле осор?а нэшер ителгэн терле типтары |1узлектэр?эн алынды.
Яклаура сырарылран теп положениелар:
- башкорт телендэ нэмэлэр?е идэплэгэндэ, аралыкты, ауырлыкты, вакытты, вак, койолоусан эйбер?эр?ен, шыйык матдэлэрзен кулэмен улсэгэндэ кулланылган кик катлам лексика йэшэп килэ;
- башкорт теленец метрологик лексикаЬы билдэле лексик-семантик Иэм функциональ-стилистик у?енсэлектэргэ эйэ булган бай Иу??эр теркемен тэшкил итэ;
- идаплэу категория^! Иэм улсэу берэмектэре буларак метрик берэмектэр билдале бер контекста нумератив Иу??эр булып сырыш я1пай;
- кулланылышы 1пэм семантик йекмэткеЬе буйынса нумератив Ьу??эр 1пэм метрологик лексика бер нисэ теркемсэгэ буленэ;
- нумератив 11уз?эр сифатында метрологик лексика берэмектэре телмэр?ен ыксымлырын, ацлайышлылырын тэьмин итэ.
Апробация. Диссертациянын айырым положениелары Ьам1 тикшеренеу Ье?емтэлэре Халык-ара, (Стэрлетамак, 2007, 2008, 2009, 2010; Нефтекама, 2007;, Эфе, 2007, 2010), Бетэ Рэсэй (Стэрлетамак, 2007; 2008), республика* (©фе, 2007), тебэк-ара (Эфе, 2007), юрары укыу йорттары араЬында уткэрелгэн (Стэрлетамак, 2007; Бере, 2007) фэнни-яэмэли конференциялары, республика тунэрэк ертэл (Стэрлетамак, 2009) я?маларында, рилми мэкэлэлэр йыйынтырында (Эфе, 2010); "Башкортостан укытыусыЬы" методик журналында Ьэм РФ ЮАН (ВАК) тарафынан тэкдим ителгэн фэнни бармала ("Вестник Башкирского государственного университета" (бфе, 2011)) сарылыш тапты.
Тикшеренеудек структураИы. Диссертация инештэн, ее булектэн, йомгаклау елешенэн, кулланылган э?эбиэт исемлегенэн Ьэм кушымтанан тора.
¥
I БУЛЕК
БАИШОРТ ТЕЛЕНДЭ МЕТРОЛОГИК ЛЕКСИКА ЬЭМ НУМЕРАТИВ ЬУ??ЭР: еЙРЭНЕУТАРИХЫ-ЬЭМЛЕКСИК-СЕМАНТИК
УЗЕНС9ЛЕКТ0РЕ Башкорт телендэ терле улсэмдэргэ караран, мэрэлэн, аральгк Ьэм о?онлокто, ауырлыкты, вакыт арауыгын, эйбер?эр?ен Иэм. шыйык матдэлэрзен кулэмен ирэплэу есен -кулланылран узенсэлекле Ьу??эр, теркемен йыш осратырра була. Был Ьу??эр теркемен ирэплэу, категориям. 1пэм улсэмдэр системами сифатында-булган метрологик лексикага каратыррамемкин. Ниге??э теп исемдэрзэн 11эм, аффикстар ярзамында ■кылымдар?ан-яЬалран исемдэрээн килгэн был лексемалар телмэр тукымаЬында билдэле бер контекста, нумератив 1пу??эр булып сырыш яЬай?ар. Улар, рэ?эттэ, ее 11у??эн торран Иуэбэйлэнеш составында, йэрни Иан менэн исем араЬында, килэ: Ьан+нумератив Ьу?+исем. Мэрэлэн, ее баш Иарык, ике телем икмэк, дурт йен утын, ее бвртвк тамсы. Тел рилемендэ нумератив Ьу?зар?е шартлы рэуештэ ЬАН Ьу? теркеменец теркемсэлэре булегенэ индереп карайзар1. Билдэле к�