автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Межъязыковые соответствия в просодии диалогических единств с взаимной благодарностью

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Орлова, Валентина Андреевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Межъязыковые соответствия в просодии диалогических единств с взаимной благодарностью'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Межъязыковые соответствия в просодии диалогических единств с взаимной благодарностью"

На правах рукописи

ОРЛОВА ВАЛЕНТИНА АНДРЕЕВНА

МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В ПРОСОДИИ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВ С ВЗАИМНОЙ БЛАГОДАРНОСТЬЮ

(сопоставительное экспериментально-фонетическое исследование на материале английского и немецкого языков)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пятигорск 2005

Работа выполнена на кафедре фонетики английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

Научный консультант:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, доцент

Локтионова Валентина Григорьевна

доктор филологических наук, профессор

Дубовский Юрий Александрович

доктор филологических наук, профессор

Анашкина Ирина Александровна

кандидат филологических наук Косинец Инна Ивановна

Московский педагогический государственный университет

Защита диссертации состоится 22. декабря 2005 г. в час. на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан ноября 2005 г.

Ученый секретарь /7

диссертационного совета Л.М Хачересова

*0ОИ 1-РЧ

2 ЪЦ

За свою полувековую историю теория диалогического единства (ДЕ) обогатилась значительным количеством наблюдений и исследований на материале многих языков. Но и в настоящее время ДЕ, являясь одной из центральных коммуникативных единиц речевого общения, продолжает оставаться в фокусе лингвистических интересов, поскольку именно в нем, в ДЕ, заложены наиболее существенные разноуровневые характеристики интерактивных процессов. Анализируя их, ученые все больше убеждаются в их системности, выявляют все новые данные о характере и формах взаимодействия речевых актов. Эти знания, несомненно, способствуют проникновению в когнитивную суть дискурса, в структуру его внутренней организации и языкового выражения.

Таким образом, непреходящая актуальность изучения ДЕ обусловила появление и данной диссертации, посвященной экспериментально-фонетическому исследованию межъязыковых соответствий/несоответствий в просодии ДЕ речевого этикета, а именно - ДЕ с взаимной благодарностью.

Актуальность темы исследования обусловлена также необходимостью дальнейшего совершенствования прикладных вопросов культуры речи, особенно в современных условиях постоянно расширяющихся межъязыковых контактов на устной основе.

Главной целью работы является установление типологически-общих и конкретно-языковых черт в просодической экспликации ДЕ с взаимной благодарностью в модально-дифференцированных условиях его узуса в английском и немецком языках.

В соответствии с поставленной целью в диссертации рассматриваются следующие задачи:

1) установление основных тенденций в эволюции изучения просодии ДЕ как сложной коммуникативной единицы;

2) критический анализ работ, посвященных исследованию речевых единиц, выражающих благодарность;

3) разработка методики аудитивного и электроакустического (компьютерного) анализов просодии ДЕ с взаимной благодарностью;

4) выявление роли параметров речевой ситуации в формировании просодического своеобразия модальных вариантов ДЕ с взаимной благодарностью;

5) определение перекрещивающихся и различительных черт в плане выражения ДЕ с взаимной благодарностью на основе результатов сопоставительного анализа его просодии в английском и немецком языках. ("С( . ------

РОС г

'.пАЯ

Для решения вышеизложенных, а также других, попутно возникавших задам в ходе исследования использовался комплексный метод экспериментально-фонетического изучения речевой просодии, включающий метод полевого наблюдения, аудитивный и электроакустический (компьютерный) этапы анализа, приемы трансплантации и синтеза, математико-статистической обработки экспериментальных данных с их последующей лингвистической интерпретацией.

Объект исследования составили квазиспонтанные реализации английских и немецких ДБ с взаимной благодарностью с модальностью разной степени искренности в непринужденном стиле (общий объем - 1600 реализаций).

Научная новизна диссертации заключается в -

• самой постановке проблемы;

• системном представлении основных тенденций в эволюции изучения просодии ДЕ как сложной коммуникативной единицы;

• разработке путей комплексного лингвистического анализа структурных характеристик просодии ДЕ с взаимной благодарностью при формировании его модальных фоновариантов;

• выявлении национально-специфических и типологических черт в просодической экспликации ДЕ с взаимной благодарностью в английском и немецком языках.

На защиту выносятся следующие положения:

1. ДЕ с взаимной благодарностью обладает всеми признаками сложного коммуникативного образования и занимает самостоятельное место в системе единиц речевого этикета.

2. Своеобразие ДЕ с взаимной благодарностью проявляется в зеркальном характере взаимодействия функциональной перспективы и просодии его конституентов, находящихся в отношениях прогрессивной ассимиляции.

3. Главными типологически-общими чертами плана выражения ДЕ с взаимной благодарностью в английском и немецком языках являются однотипная лексико-синтаксическая парадигма его составляющих и эмфатическая проминантность ремы реплики-реакции.

4. В качестве основного конкретно-языкового маркера просодической организации ДЕ с взаимной благодарностью выступает внутри- и межфразовая дистрибуция просодических признаковых

параметров всех подсистем супрасегментного уровня.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она углубляет и расширяет знания о механизмах просодической организации сложных речевых образований, в частности ДЕ речевого этикета, намечает пути дальнейшего типологического изучения супрасегментных характеристик взаимосвязанных устных высказываний. Результаты проведенного экспериментально-фонетического исследования являются определенным вкладом в разработку теоретических вопросов сравнительной типологии английского и немецкого языков, коммуникативной компетенции, культуры речи, лингвистики диалогического текста.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования ее материалов, основных положений и выводов в прикладных целях - при разработке алгоритмов автоматического распознавания и программирования диалогической речи, в практике обучения речевому этикету с учетом специфики разносистемных лингвокультур, в учебных курсах по сравнительной типологии английского и немецкого языков, теоретической фонетике этих языков (в разделе "Фоностилистика"), при написании учебников и учебных пособий по английскому и немецкому языкам, в спецкурсах по социолингвистике, фоностилистике, фонетике говорящего и слушающего, основ дискурса.

Основные положения диссертации апробированы на научных конференциях и аспирантских семинарах в Пятигорском государственном лингвистическом университете в 2004-2005 годах, на заседании кафедры фонетики английского языка ПГЛУ (2005). Материалы работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс на факультете английского и романских языков ПГЛУ и отражены в трех публикациях автора (6 п.л.).

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии. Общий объем диссертации - 198 е., основного текста - 149 с. В работе содержится 3 схемы, 20 таблиц и 5 рисунков.

Во введении обосновывается актуальность проблематики исследования, формулируются основная цель и конкретные задачи работы, определяются объект и метод анализа, излагаются положения, выносимые на защиту, характеризуются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность диссертации, описывается структура работы.

Содержание первой главы составляют теоретические

предпосылки данного исследования, которые способствуют более глубокому раскрытию темы в целом. В первом разделе главы рассматривается эволюция изучения просодии ДЕ как сложной коммуникативной единицы, во втором - критически анализируются работы, посвященные просодии речевых единиц, выражающих благодарность.

Во второй главе излагается методика проведения экспериментально-фонетического исследования просодии ДЕ с взаимной благодарностью в английском и немецком языках.

В третьей главе интерпретируются результаты аудитивного и электроакустического анализов.

В заключении подводятся основные итоги проведенного экспериментально-фонетического исследования.

Библиография включает научные труды, используемые при написании диссертации.

*

* *

Познание ДЕ начиналось с изучения его синтаксических свойств. Об этом красноречиво говорят уже сами заголовки пионерских работ по теории диалогической речи и ДЕ в частности: "О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке" (Винокур Т.Г., 1953), "Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи" (Михлина М.Л., 1955), "Из наблюдений над особенностями синтаксиса английской разговорной речи" (Скребнев Ю.М., 1958), "О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке /диалогическое единство/" (Святогор И.П., 1960), "К вопросу о синтаксических единствах /на материале современного английского языкаГ (Вейхман Г. А., 1961), "Синтаксические структуры диалогической речи немецкого языка и их стилистическое использование в современной немецкой литературе" (Вайс М.Я., 1964), "Приёмы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи /на материале современного английского языка/" (Трофимова Э.А., 1964) и др.

Одновременно исследователи определялись относительно объёма и границ ДЕ. Для С.С. Беркнера (1960), например, ДЕ - это сочетание ряда реплик, взаимосвязанных в структурно-семантическом плане. Как правило, лингвисты чётко указывали на нижний предел объёма ДЕ, но оставляли совершенно открытыми его верхние границы.

Наибольшее признание получила точка зрения Н.Ю. Шведовой (1956, 1960), Г.А. Вейхмана (1963) и др., согласно которой ДЕ конституируется взаимосвязанной парой реплик. Именно из такого понимания ДЕ исходим и мы в нашей работе. Что же касается так называемых многочленных диалогических единств, то их, по-видимому, целесообразнее назвать диалогическими блоками (Кулинич Л.В., 1987; Чикилева Л.С., 1988; Фрейдина Е.Л., 1989; Чечель C.B., 1999), диалогическими абзацами, темами, диалогическими фоноабзацами, сложными диалогическими единствами (Поляков С.М., 1985), диалогическими смысловыми группами (Розенбаум Е.М., 1968), тематическими блоками (Теплицкая Н.И., 1975), смысловыми кусками (Анощенкова A.M., 1977) и т.п.

Взаимосвязь реплик в ДЕ можно проверить разными путями. Например, Л.А. Леонова и Э.П. Шубин (1970) предложили метод объяснительной перифразы, Ю.М. Скребнев (1971) объясняет взаимосвязь реплик в терминах темо-рематических отношений.

Одну из первых научных заявок на исследование просодии ДЕ мы находим в кандидатской диссертации Л.А. Близниченко (1956). Строго говоря, объектом анализа в его работе была интонация реплики-переспроса в английском языке. Но, учитывая коммуникативную специфику переспроса, автору пришлось обратиться кДЕ.

Они описываются с точки зрения логико-семантических и лексико-грамматических корреляций реплик. Однако их интонационное взаимодействие при этом системно не раскрывается, поскольку экспериментально-фонетическому исследованию интонации подвергнуты в основном реплики-переспросы.

Наряду с интонацией переспроса (Близниченко Л.А., 1956; Панкрац Г.Я, 1960) как зависимой репликой, могущей функционировать только в составе ДЕ, исследованию подвергаются и интонационные особенности встречного вопроса (Дубовский Ю.А., 1967; Кадомцев О.Г., 1975), который, так же как и переспрос, мотивирован предшествующей репликой и может функционировать только в составе ДЕ, в данном случае в составе вопросно-вопросного ДЕ. Но хотя работы по встречному вопросу появились значительно позже, чем исследования по переспросу, они не отличаются принципиальной новизной в подходе к анализу просодических характеристик. ДЕ как коммуникативная единица лишь декларируется. Просодическая же экспликация представляется преимущественно на уровне зависимой реплики.

Некоторым шагом вперёд в рассматриваемом направлении было экспериментально-фонетическое исследование О.Ф. Пилипенко (1963). Это была первая эксплицитно выраженная попытка изучить просодию вопросно-ответного ДЕ как комплексной коммуникативной единицы. Но, будучи в методическом плену синтаксической фонетики того времени, автор предпочла рассматривать интонацию вопроса и интонацию ответа не в их просодическом единстве, а, скорее, как сумму самодовлеющих структур.

Последние годы прошлого столетия дали лингвистике уже значительно большее количество специальных работ по просодии ДЕ. Это, прежде всего, исследования Г.А. Китайгородской (1969), Ю.А. Дубовского (1971), В.А. Пономарчук (1971, 1972), Л.Л. Гураля (1972), Г.И. Фирсановой (1972), A.B. Кучер (1973), О.Г. Кадомцева (1975), Л.В. Свистун (1980), К.С. Махмурян (1983), Т.Е. Ставицкой (1984), H.A. Свинторжицкой (1996) и др. В каждом из них прослеживается неуклонная тенденция к углублению наших знаний о ДЕ.

Но в исследовании просодии ДЕ рано ставить точку. Во-первых, до сих пор так и не разработана методика анализа просодии ДЕ, которая могла бы считаться общепринятой и тем самым способствовать накоплению лингвистической информации о ДЕ в рамках сопоставимых концепций. Во- вторых, остается ещё немало типов и видов ДЕ, просодия которых не изучена вообще. В-третьих, не охвачены все факторы, модифицирующие просодические структуры ДЕ в конкретном языке. В-четвёртых, не выявлен инвентарь типологических характеристик просодии ДЕ.

Из этого множества нерешенных вопросов мы выбрали просодию английских и немецких ДЕ с взаимной благодарностью, например:

A. Thankyou. А. Danke.

Б. Thankyou. Б. Danke Ihnen/dir.

Являясь одним из важнейших компонентов этикета, благодарность как речевой поступок была предметом лингвистического анализа и описания в научных трудах и учебных пособиях на материале различных языков.

В работах по английскому языку, например, отмечается, что наиболее рекуррентными высказываниями благодарности являются Thankyou / Thanks / Thanks very much / Thanks a lot / That's very good of you / That's very nice of you. Для них характерна нейтральная или

непринужденная сферы общения. Несколько официальный оттенок приобретают I'm most grateful to you / That is most kind of you / Thank you so much / That was a great help. К еще более формальным выражениям благодарности с точки зрения узуса относятся I'm very much obliged to you 11 am deeply indebted to you 11 am extremely grateful to you и др.

Некоторые из клишированных выражений благодарности постепенно суживают диапазон своего употребления. Так, например, I am extremely grateful to you или That's awfully good of you для современного англичанина звучат "старомодно", как отголоски консервативной речи высших слоев британского общества. Модальную маркированность сарказма приобретают Thanks a bunch / Thanks for nothing.

Благодарность - это выражение признательности за что-либо, что рассматривается говорящим как полезная, приятная и т.п. услуга в широком смысле. Степень объема и важности последней с позиции благодарящего детерминирует характер его реакции. Незначительная или ритуально обусловленная услуга, как правило, коррелирует с Thank you / Thanks ! Cheers в английской лингвокультуре, Danke / Danke schon / Danke sehr - немецкой, Спасибо / Благодарю - русской.

Более серьезная или неожиданная услуга предполагает более "весомое" выражение благодарности за нее. В частности, употребляются усложненные, речевые единицы типа That's very kind of you. Thank you very much. Нередко в таких случаях значение благодарности эксплицируется речевыми синонимами, непосредственно не содержащими Thank you / Thanks / Danke / Спасибо / Благодарю. Например, при получении подарка не принято говорить Thank you for giving me this lovely thing. Значение благодарности будет звучать в самой оценке предмета, действия или явления, типа Oh, how lovely! That's just what I wanted!, или What a lovely surprise! I do so love roses!, или Oh, that's great! I always wanted one of those! Услуга при этом, как правило, не упоминается. Она служит своего рода темой ситуации, пресупозиционным фоном, в условиях которого порождается благодарность-оценка, нередко восклицательного характера, типа You're an angel! ! You're wonderful! I You're terrific! / You're a brick! / That's brilliant! /1 don't know what I'd have done without you! / Well, I couldn't manage without you, that's for certain!

Значение благодарности может быть передано и другими семантико-прагматическими средствами, в числе которых слова gratitude, appreciation, praise, proud, recognize, commend и др.

Немецкая этнокультура построена на практически тех же

самых коммуникативных принципах выражения благодарности, что и английская.

Некоторое своеобразие русской этнокультуры состоит в степени рекуррентности и функционально-стилистической дистрибуции лексико-синтаксических структур благодарности. Ее ядерный инвентарь ограничен фразами Спасибо / Большое спасибо / Благодарю. Можно сказать, что Спасибо - стилистически немаркированный экспонент значения благодарности, употребляемый в непринужденной, нейтральной и официально-деловой обстановках без какой-либо тендерной или возрастной дифференциации. Спасибочко / Спасибонько содержат в себе модальную коннотацию шутливости, игривости, сарказма (в зависимости от ситуации), часто в женском исполнении. Благодарю, наоборот, официапизирует акт коммуникации, хотя и не в такой степени, как Признателен ! Выражаю признательность.

Другие формы выражения значения благодарности в русском языке носят общеевропейский характер. Оно, так же как в английском, немецком и других европейских языках, может эксплицироваться в оценке предмета или действия, например: Неужели это действительно для меня? / Какой чудесный рисунок! / Это как раз то, о чем я мечтала всю жизнь! / Вы просто волшебник! / Мои дети никогда не забудут вашу отзывчивость! Подобные реплики могут употребляться как автономно, так и в более сложных комплексах, например: Ну, как мне вас отблагодарить? Спасибо. Огромное спасибо. / Я всегда считала его доброжелательным соседом. Передайте ему мою глубокую и искреннюю благодарность за этот великолепнейший набор инструментов.

Среди иллюстративных примеров, которые мы находим в литературе, благодарность чаще всего использует нисходящее завершение. Второе место по частотности употребления занимают восходящие терминальные тоны (низко-, средне- и высоковосходящие). Их узус обусловлен прагматическим характером речевого поступка (истинная благодарность, квазиблагодарность, формально-этикетная благодарность), его модальностью, а также экстралингвистическими факторами. Например, с развитием технических средств трансляции речевого сигнала многие информационные сообщения в аэропортах, на железнодорожных вокзалах, стадионах, в самолетах, экскурсионных автобусах и т.п. завершаются фразой благодарности Thank you / Danke / Спасибо. Коммуникативная семантика ее использования пока не совсем ясна.

Возможно, это проявление вежливости с импликацией "Спасибо за то, что прослушали данное сообщение / уделили нам внимание". Одновременно этот компонент текста выполняет и прагматически-делимитативную функцию, сигнализируя о завершении речевого акта. Для нас более важным в данный момент является другой аспект - план выражения. Его специфика заключается в обязательном употреблении одного из восходящих терминальных тонов. Причем эта модная норма закрепилась почти во всех европейских языках.

Ср.: {англ.) - And now the artistic impression - five point seven, five point seven, five point six, five point seven, five point six.,Thank you.

(iнемецк.) - Liebe Damen und Herren, wir sind jetzt an Ort und Stelle, in Stadt Pyatigorsk. Ich hoffe, Sie werden hier eine gute Zeit haben. ,Danke.

(русск.) - Дамы и господа, я хочу обратить Ваше внимание на строения справа. Это бывшая резиденция губернатора. Сейчас здесь расположен бальнеологический комплекс. Спа ,сибо.

Что касается реплики-реакции на благодарность, то здесь также отмечается определенная клишированность. В немецком языке это Bitte / Bitte sehr / Keine Ursache / Bitte schön / Mach nichts, в английском - It's all right / That's all right / It's OK / No problem / Not at all / You're welcome / Don't mention it / That's really nothing / It was just a pleasure / The pleasure is entirely mine!

Разумеется, в речевом арсенале любого языка есть и другие семантико-прагматические средства, участвующие в формировании ответных реплик на благодарность. Их смысловая интерпретация всегда обусловлена узким или широким контекстом, например:

- Words cannot properly express what I feel (~ Спасибо).

-1 knew you would not reject it Пожалуйста).

В русской лингвокультуре наиболее универсальной репликой-реакцией в ДЕ с благодарностью является Пожалуйста. В качестве готовых фраз также употребляются На здоровье (в ситуации принятия пищи) / Не за что ! Пустяки ¡Да ну, что вы?! / Да ладно / Не стоит благодарности. В остальных случаях английский, немецкий и русский языки типологически однотипны. Это означает, в частности, что в русском языке, так же как в английском и немецком, могут функционировать контекстуально обусловленные ответные реплики на благодарность, диагностировать которые по набору лексики или синтаксической структуре практически невозможно, например:

- Спасибо за теплый прием.

- Извини, если что не так Пожалуйста).

Особое место среди ответных реплик на благодарность занимает речевой акт взаимной благодарности, в котором дублируется (частично или полностью) лексико-синтаксическая структура предшествующей реплики.

Благодарность (реплика-стимул) и взаимная благодарность (реплика-реакция) образуют тесное ДЕ, языковые особенности которого совершенно не изучены ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании.

Данное экспериментально-фонетическое исследование проведено по программе многоэтапного анализа супрасегментных характеристик указанного типа ДЕ в их взаимодействии с сегментными. Стратегически она включала в себя слуховую оценку аудиторов на предмет "чистоты" экспериментального материала (его соответствия орфоэпическим нормам сопоставляемых языков и заданным параметрам речевой ситуации), выявления воспринимаемых фонетических качеств ДЕ и их акустических коррелятов, определения основных тенденций просодической организации каждой из реплик ДЕ и диалогического единства в целом, установления типологически-общих и конкретно-языковых черт в просодической экспликации ДЕ с взаимной благодарностью в модально-дифференцированных условиях его узуса в английском и немецком языках.

Попутно решались другие задачи, релевантные для темы исследования. В частности, был изучен характер взаимодействия реплик в ДЕ с точки зрения их авто- / синсемантичности, а также степени и направления их контекстуальной детерминированности -прогрессивной, регрессивной, взаимной. С этой целью были проведены две процедуры. Первая из них заключалась в отсечении реплики-реакции от реплики стимула. Полученные таким образом изолированные фразы были предъявлены аудиторам на предмет определения их способности функционировать самостоятельно. Результаты анализа показали, что такой способностью обладает лишь реплика-стимул. Реплика-реакция в ДЕ с взаимной благодарностью полностью зависит от предыдущего контекста и не может быть употреблена автономно.

При выяснении вопроса о зависимости / независимости конституентов ДЕ от последующего контекста (то есть от реплики справа) был также получен вполне недвусмысленный ответ, а именно-ни реплика-стимул, ни реплика-реакция не требуют обязательного развития контекста*.

Разумеется, автор реплики-стимула ожидает определенную реакцию собеседника. Но поскольку он ее не знает, он не может, по определению, задать ей языковую зависимость.

Вторая процедура заключалась в трансплантации первого конституента ДЕ на место второго и наоборот. В результате получилось 3 типа синтезированных ДЕ: 1) первый тип ДЕ состоит из двух реплик-стимулов, 2) второй - из двух реплик-реакций, 3) третий -из реплики-реакции плюс реплики-стимула. Оказалось, что первый тип синтезированного ДЕ (реплика-стимул из оригинального ДЕ плюс реплика-стимул из другого оригинального ДЕ) может восприниматься как часть микродиалога, но с совершенно иной коммуникативной установкой, в частности как серия благодарностей, характеризующихся не взаимной направленностью, а обращенностью к третьему коммуниканту, Иными словами, эта серия реплик не являет собой ДЕ, поскольку между ними нет ни семантической, ни языковой связи. Два других типа синтезированных ДЕ не приемлемы с точки зрения орфоэпического узуса рассматриваемых языков. Эти результаты позволили прийти к одному из важных выводов о том, что ДЕ с взаимной благодарностью являет собой спаянное соединение реплик с прогрессивной ассимиляцией их просодических характеристик.

Анализ супрасегментной материи ДЕ с взаимной благодарностью осуществлялся нами по четырехэтапной модели с использованием инвентаря просодических признаковых параметров (ПП; общим объемем в 53 критерия), разработанного нами для целей данного исследования: 1) выявление просодической структуры первого конституента ДЕ, 2) выявление просодической структуры второго конституента ДЕ, 3) сопоставление просодических структур первого и второго компонентов ДЕ, 4) установление просодической структуры ДЕ с взаимной благодарностью как сложной коммуникативной единицы.

Во всех случаях речь идет о характеристиках в комплексе их одновременной экспликации, что позволяет представить просодическую структуру в ее реальном функционировании.

Описание результатов эксперимента основывается, в первую очередь, на данных темо-рематических отношений конституентов ДЕ, которые (отношения) являются одним из главных регуляторов указанной ассимиляции: то, что в реплике-стимуле является ремой, приобретает качество темы в реплике-реакции, а тема первого конституента ДЕ становится ремой второго. Учитывая необходимость семантического противопоставления, темо-рематические компоненты в реплике-реакции эксплицированы более контрастно. Соответственно, разный рисунок темо-рематических отношений в конституентах ДЕ (РЕМА + тема : тема 4 РЕМА) в сочетании с разной степенью яркости

их просодической экспликации создает своеобразие просодической организации ДЕ в целом. Оно, в частности, заключается в усилении общей артикуляционной напряженности в реплике-реакции на фоне реплики-стимула, ослаблении степени сочленения сегментов в речевом континууме, увеличении контраста между проминантными и непроминантными слогами, использовании сложных ПП по темпу и громкости, употреблении высоконисходящего или восходяще-нисходящего терминальных тонов на фоне средненисходящего, ровной низкой шкалы, в понижении высотнотонального уровня начала фразы, *

в сдвиге границ тонального регистра (в большей степени вверх, в меньшей - вниз), расширении тонального диапазона, увеличении объема максимального интервала понижения тона, уменьшении скорости частотных изменений в нем, увеличении среднезвуковой и среднеслоговой длительности, а также длительности слогоносителя и ударного слогоносителя.

Особый интерес представляет сопоставительный анализ просодической экспликации рематических и, соответственно, тематических компонентов ДЕ.

В английских ДЕ сопоставлению подлежали просодические характеристики THANK vs YOU (рема) и you vs thank (тема), то есть

A. THANKtk-- you.

Б. Thank

Поскольку тема, по определению, в функциональной перспективе предложения играет периферийную роль, естественно предположить ее просодическую "подавленность" и, соответственно, однотипность ее просодических характеристик в обеих репликах ДЕ. Но есть и особенности просодической организации тематического ?

компонента в ДЕ с взаимной благодарностью. Дело в том, что тема в реплике-стимуле занимает постядерную позицию, а в реплике-реакции - предъядерную. К тому же, в последней она представлена глаголом, без которого вся реплика теряет свою прагматическую ориентацию. Мы легко можем реконструировать фразу THANK (*you), однако потребуется воображение, чтобы восстановить отсутствующий компонент в реплике-реакции. Именно это функциональное своеобразие тематических компонентов ДЕ обусловливают специфику их просодического взаимоотношения, например, общее направление тона в них: в реплике-стимуле оно ровное или плавно-нисходящее, "гаснущее", сигнализирующее завершенность, а в реплике-реакции -

плавно-восходящее, "нарастающее", сигнализирующее о незавершенности и предстоящей кульминации.

План выражения ремы, обладая своими особенностями, эксплицируется таким образом, чтобы создать эффект большей проминантности ремы реплики-реакции.

Несмотря на то, что непринужденные ДЕ с благодарностью в целом характеризуются модальностью искренности, их конституенты могут иметь разные степени ее проявления. Разумеется, ДЕ может быть модально гомогенным, то есть и реплика-стимул, и реплика-реакция в нем модально однотипны (с минимальной, умеренной или максимальной степенью ее реализации - М|, М2, М3). Но нередки случаи гетерогенной модальности в ДЕ, когда в реплике-стимуле ее минимум, а в реплике-реакции она усилена, или наоборот:

В ДЕ с минимумом модальности в реплике-стимуле и умеренной модальностью (то есть усиленной) в реплике-реакции сохраняются общие закономерности просодической организации ДЕ. Различия наблюдаются лишь по некоторым ПП в реплике-реакции. Это касается громкости (повышение в реме на одну зону) и, соответственно, среднеслогавой интенсивности. Причем последняя повышена не только в реме, но и в теме. Расширен динамический диапазон и увеличена интенсивность ядерного слогоносителя в реплике-реакции.

Длительность ударного слогоносителя и длительность ядерного слога ремы в М| и М2 находятся в одной темпоральной зоне, однако по цифровым показателям М2 превосходит М1.

Наибольшую модификацию в просодическую структуру ДЕ реплики-реакции с умеренной модальностью вносит восходяще-нисходящий тон, доля которого в корпусе английского экспериментального материала достигает 45%.

Усиление степени модальности в реплике-стимуле сопровождается повышением тонального уровня начала ядерного слога (в пределах одного яруса), незначительным расширением тонального диапазона, сдвигом верхней границы регистра на одну зону вверх. Эти модификации в целом не влияют на характер прогрессивной ассимиляции просодии реплик в ДЕ.

Более глубокая искренность в реплике-стимуле модели ДЕ не оказывает какого-либо дополнительного влияния на просодию

реплики-реакции: эффект большей проминантности ее ремы и

просодического "подавления" первого компонента (Thank) сохраняется

независимо ог незначительного усиления (минимальная, умеренная

степени) модальности в реплике-стимуле. ^

В гетерогенной структуре типа ДЕ < ^ эффект эмфатической

проминантности реплики-реакции более рельефен, нежели в структуре

пс „ „„ М2

ДЕ <м или гомогенной структуре ДЕ < .

* 1 ]Vl2

Усиление модальности до максимума в реплике-стимуле

мотивирует активизацию практически всех ПП, качество которых

достигает их почти предельных зон.

Просодия реплики-реакции при усилении модальности до

максимума также подвергается модификации, но ее характер, по

сравнению с репликой-стимулом, иной. Это особенно справедливо для

внутрифразовых черт. При сопоставлении же просодических портретов

реплик ДЕ в целом отмечается более интенсивная экспликация

реплики-реакции.

По общефразовым данным реплика-реакция "перекрывает"

реплику-стимул по соотношению проминантных и непроминантных

слогов (максимальное vs яркое), темпу (сложный контраст

/замедляющийся от слегка замедленного к замедленному/ vs простой

контраст /слегка замедленный/), громкости (также, сложный контраст

vs простой контраст; повышающаяся громкость от слегка пониженной

к повышенной vs слегка повышенная).

Противопоставлены реплики ДЕ и по ПП подсистемы тона.

Прежде всего, это существенная доля восходяще-нисходящего

терминального тона в корпусе реплик-реакций (в 72% ДЕ) на фоне

высоконисходящего в реплике-стимуле. В случае параллелизма

терминальных тонов, то есть употребления высоконисходящего тона в

обеих репликах, нетождественность последних маркируется сдвигом

нижней границы тона в зону экстранизкого яруса, а верхней - к

верхнему пределу высокого. Подобный процесс создает эффект

различия реплик ДЕ и по тональному регистру, и по тональному

диапазону.

ПП длительности (среднезвуковая длительность, среднеслоговая, длительность слогоносителя) реплики-реакции превосходят таковые реплики-стимула на одну зону (максимальная vs увеличенная). Усиление эффекта противопоставленности создается также собственно внутренними ресурсами реплики-реакции: соотношение в ней ядерного и предъядерного слогов по среднезвуковой и среднеслоговой длительности достигает

максимального контраста.

Более активны в реплике-реакции и ПП динамической подсистемы. Среднеслоговая интенсивность реплики-реакции сопоставительно с репликой-стимулом увеличена на 1 зону (средняя уэ увеличенная, 64% ДЕ), нередко - на 2 (средняя уб максимальная, 36% ДЕ). Объем ее динамического максимума достигает широкой зоны (на фоне расширенной в реплике-стимуле), а динамическое соотношение ядерного и предъядерного слогов - яркого контраста.

При гетерогенном соотношении модальности в конституентах ДЕ (типа ДЕ<Мз , ДЕ<^ ) ожидаемое соотношение просодических структур реплик1 по модели стимул > реакция не подтверждается. Основным модификатором данного процесса является коммуникативная специфика этого типа ДЕ - контрастная перенаправленность действия на противоположный объект в условиях лексико-синтаксической ограниченности речевого акта.

Таким же образом были проанализированы и описаны просодические черты немецких ДЕ.

Сопоставительное изучение английских и немецких ДЕ с взаимной благодарностью позволяет сделать вывод о в принципе изоморфном характере просодической организации ДЕ рассматриваемого типа. Специфичность языка проявляется в меж- и внутрифразовой дистрибуции ПП (см. рис. 1).

М( = Ма < Мг

Рис. 1. Корреляция фонетических характеристик в репликах английских и немецких ДЕ с взаимной благодарностью в зависимости от степени проявления модальности.

Примечание к рис 1 МН - данные английской реплики-стимула, I 1 - реплики-реакции, 6?2Э - данные немецкой реплики-стимула, ИЛИИ -реплики-реакции; Ф - характеристики на уровне фразы, Р - ремы, Т - темы;

М1<М2<М3 - с усилением степени модальности последовательно фиксируется ее более яркая фонетическая экспликация, М,<М2-М3 - фонетическая экспликация М2 маркирована относительно М/, но тождественна относительно М3; МГ=М2^ М3 - фонетическая экспликация М, и М2 однотипна, но слабее М3

Исследование показало, что нет ни одного случая, когда усиление модальности коррелировало бы с ослаблением просодического контраста.

Второй главный вывод, который можно сделать на основе г

сопоставительного анализа, это наличие конституентного своеобразия фонетических модификаций в зависимости от степени проявления модальности в ДЕ: несмотря на их взаимосвязь, в реплике-стимуле наблюдаются одни тенденции, в реплике-реакции - другие (см. рис. 1).

Третий, существенный, вывод касается взаимоотношения степеней проявления модальности: в ядерной оппозиции находятся экстремальные степени (минимальная ув максимальная), в периферийной - минимальная Ув умеренная, умеренная уэ максимальная, причем первая из них более рекурректна.

Если сравнить динамику просодической ассимиляции в репликах ДЕ в зависимости от степени проявления гомогенной модальности, то оказывается, что по мере усиления последней (от М! к М}) эффект контраста между просодическими структурами конституентов ДЕ ослабевает. Этому способствуют, с одной стороны, уменьшение количества ПП, участвующих в процессе ассимиляции, с

другой, - сближение их качественных характеристик.

*

* *

Основные научные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора: .

1. Эволюция изучения просодии диалогического единства как сложной коммуникативной единицы // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений (Межвузовский сборник научных трудов). Вып. IX. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - С. 66-95.

2. О просодии речевых единиц, выражающих благодарность // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений (Межвузовский сборник научных трудов). Вып. IX. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - С. 95106.

3. Установление межъязыковых соответствий в просодии английских и немецких диалогических единств с взаимной благодарностью // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений (Межвузовский сборник научных трудов). Вып. X. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005.-С. 59-114.

Подписано в печать 14.11.2005.

Формат 60x84 Бумага офсетная. Печать офсетная.

Усл.печ.л. 1,0. Уч.-изд.л. 0,8. Тираж 70 экз. Заказ 241.

Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета 357532, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9

Отпечатано в центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ

РНБ Русский фонд

2007-4 764

f

28 m 20QE

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Орлова, Валентина Андреевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Эволюция изучения просодии диалогического единства как сложной коммуникативной единицы.

§ 2. О просодии речевых единиц, выражающих благодарность.

ГЛАВА II. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Подбор и запись экспериментального материала.

§ 2. Методика проведения аудитивного анализа.

§ 3. Методика проведения акустического анализа.

§ 4. Математико-статистическая обработка данных.

ГЛАВА III. УСТАНОВЛЕНИЕ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ СООТВЕТСТВИЙ

В ПРОСОДИИ АНГЛИЙСКИХ И НЕМЕЦКИХ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВ С ВЗАИМНОЙ

БЛАГОДАРНОСТЬЮ.

§ 1. Результаты аудитивного анализа, проведенного аудиторамиинформантами f

§ 2. Результаты аудитивного анализа, проведенного аудиторамифонетистами, и данные электроакустического (компьютерного) анализа.

§ 2.1. Просодические характеристики диалогического единства (ДЕ) с взаимной благодарностью в английском языке.

§ 2.1.1. ДЕ с минимальной степенью модальности.

§ 2.1.2. ДЕ с умеренной степенью модальности.

§ 2.1.3. ДЕ с максимальной степенью модальности.

§ 2.2. Просодические характеристики ДЕ с взаимной благодарностью в немецком языке.

§ 2.2.1. ДЕ с минимальной степенью модальности.ИЗ

§ 2.2.2. ДЕ с умеренной степенью модальности.

§ 2.2.3. ДЕ с максимальной степенью модальности.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Орлова, Валентина Андреевна

За свою полувековую историю теория диалогического единства (ДЕ) обогатилась значительным количеством наблюдений и исследований на материале многих языков. Но и в настоящее время ДЕ, являясь одной из центральных коммуникативных единиц речевого общения, продолжает оставаться в фокусе лингвистических интересов, поскольку именно в нем, в ДЕ, заложены наиболее существенные разноуровневые характеристики интерактивных процессов. Анализируя их, ученые все больше убеждаются в их системности, выявляют все новые данные о характере и формах взаимодействия речевых актов. Эти знания, несомненно, способствуют проникновению в когнитивную суть дискурса, в структуру его внутренней организации и языкового выражения.

Таким образом, непреходящая актуальность изучения ДЕ обусловила появление и данной диссертации, посвященной экспериментально-фонетическому исследованию межъязыковых соответствий/несоответствий в просодии ДЕ речевого этикета, а именно - ДЕ с взаимной благодарностью.

Актуальность темы исследования обусловлена также необходимостью дальнейшего совершенствования прикладных вопросов культуры речи, особенно в современных условиях постоянно расширяющихся межъязыковых контактов на устной основе.

Главной целью работы является установление типологически-общих и конкретно-языковых черт в просодической экспликации ДЕ с взаимной благодарностью в модально-дифференцированных условиях его узуса в английском и немецком языках.

В соответствии с поставленной целью в диссертации рассматриваются следующие задачи:

1) установление основных тенденций в эволюции изучения просодии ДЕ как сложной коммуникативной единицы;

2) критический анализ работ, посвященных исследованию речевых единиц, выражающих благодарность;

3) разработка методики аудитивного и электроакустического (компьютерного) анализов просодии ДЕ с взаимной благодарностью;

4) выявление роли параметров речевой ситуации в формировании просодического своеобразия модальных вариантов ДЕ с взаимной благодарностью;

5) определение перекрещивающихся и различительных черт в плане выражения ДЕ с взаимной благодарностью на основе результатов сопоставительного анализа его просодии в английском и немецком языках.

Для решения вышеизложенных, а также других, попутно возникавших задач в ходе исследования использовался комплексный метод экспериментально-фонетического изучения речевой просодии, включающий метод полевого наблюдения, аудитивный и электроакустический (компьютерный) этапы анализа, приемы трансплантации и синтеза, математико-статистической обработки экспериментальных данных с их последующей лингвистической интерпретацией.

Объект исследования составили квазиспонтанные реализации английских и немецких ДЕ с взаимной благодарностью с модальностью разной степени искренности в непринужденном стиле (общий объем - 1600 реализаций).

Научная новизна диссертации заключается в

• самой постановке проблемы;

• системном представлении основных тенденций в эволюции изучения просодии ДЕ как сложной коммуникативной единицы;

• разработке путей комплексного лингвистического анализа структурных характеристик просодии ДЕ с взаимной благодарностью при формировании его модальных фоновариантов; • выявлении национально-специфических и типологических черт в просодической экспликации ДЕ с взаимной благодарностью в английском и немецком языках.

На защиту выносятся следующие положения:

1. ДЕ с взаимной благодарностью обладает всеми признаками сложного коммуникативного образования и занимает самостоятельное место в системе единиц речевого этикета.

2. Своеобразие ДЕ с взаимной благодарностью проявляется в зеркальном характере взаимодействия функциональной перспективы и просодии его конституентов, находящихся в отношениях прогрессивной ассимиляции.

3. Главными типологически-общими чертами плана выражения ДЕ с взаимной благодарностью в английском и немецком языках являются однотипная лексико-синтаксическая парадигма его составляющих и эмфатическая проминантность ремы реплики-реакции.

4. В качестве основного конкретно-языкового маркера просодической организации ДЕ с взаимной благодарностью выступает внутри- и межфразовая дистрибуция просодических признаковых параметров всех подсистем супрасегментного уровня.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она углубляет и расширяет знания о механизмах просодической организации сложных речевых образований, в частности ДЕ речевого этикета, намечает пути дальнейшего типологического изучения супрасегментных характеристик взаимосвязанных устных высказываний. Результаты проведенного экспериментально-фонетического исследования являются определенным вкладом в разработку теоретических вопросов сравнительной типологии английского и немецкого языков, коммуникативной компетенции, культуры речи, лингвистики диалогического текста.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования ее материалов, основных положений и выводов в прикладных целях - при разработке алгоритмов автоматического распознавания и программирования диалогической речи, в практике обучения речевому этикету с учетом специфики разносистемных лингвокультур, в учебных курсах по сравнительной типологии английского и немецкого языков, теоретической фонетике этих языков (в разделе "Фоностилистика"), при написании учебников и учебных пособий по английскому и немецкому языкам, в спецкурсах по социолингвистике, фоностилистике, фонетике говорящего и слушающего, основ дискурса.

Основные положения диссертации апробировались на научных конференциях и аспирантских семинарах в Пятигорском государственном лингвистическом университете в 2004-2005 годах. Они отражены в трех публикациях автора.

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Межъязыковые соответствия в просодии диалогических единств с взаимной благодарностью"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное экспериментально-фонетическое исследование межъязыковых соответствий в просодии английских и немецких диалогических единств с взаимной благодарностью позволило, во-первых, систематизировать известные в литературе данные по диалогическому единству (ДЕ) как сложной коммуникативной единицы, во-вторых, проследить эволюцию изучения просодических характеристик его различных типов на материале ряда конкретных языков, в-третьих, выявить типологически-общие и национально-специфические черты фонетической экспликации ранее неизученного типа ДЕ в близкородственных языках с учетом степени проявления модальности (гомогенной и гетерогенной) в его репликах.

В результате исследования установлено, что ДЕ с взаимной благодарностью обладает всеми признаками сложного коммуникативного образования и занимает самостоятельное место в системе единиц речевого этикета.

Своеобразие ДЕ с взаимной благодарностью проявляется в зеркальном характере взаимодействия функциональной перспективы и просодии его конституентов, находящихся в отношениях прогрессивной ассимиляции.

Главными типологически-общими чертами плана выражения ДЕ с взаимной благодарностью в английском и немецком языках являются однотипная лексико-синтаксическая парадигма его составляющих и эмфатическая проминантность ремы реплики-реакции.

В качестве основного конкретно-языкового маркера просодической организации ДЕ с взаимной благодарностью выступает внутри- и межфразовая дистрибуция просодических признаковых параметров всех подсистем супрасегментного уровня.

Фонетические модификации в зависимости от степени проявления модальности в ДЕ конституентно регламентированы: несмотря на взаимосвязь просодических характеристик в ДЕ, в реплике-стимуле наблюдаются одни тенденции, в реплике-реакции - другие.

В ядерной оппозиции находятся просодические портреты экстремальных степеней модальности (минимальной vs максимальной), в периферийной -минимальной vs умеренной, умеренной vs максимальной, причем первая из них более рекуррентна.

Динамика просодической ассимиляции в репликах ДЕ в зависимости от степени проявления гомогенной модальности такова, что по мере усиления последней эффект контраста между просодическими структурами конституентов ДЕ ослабевает. Этому способствуют, с одной стороны, уменьшение количества просодических признаковых параметров, участвующих в процессе ассимиляции, с другой, - сближение их качественных характеристик. *

Мы надеемся, что полученные результаты и выводы, экспериментально обоснованные наблюдения, приведенные в работе, высказанные гипотезы имеют теоретическую и практическую ценность. Они могут быть использованы в дальнейших изысканиях по установлению межъязыковых соответствий/ несоответствий, при разработке алгоритмов автоматического анализа, синтеза и распознавания устной речи, в практике обучения речевому этикету с учетом лингвокультурных особенностей.

 

Список научной литературыОрлова, Валентина Андреевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абрамова И.Е. Социо- и психолингвистические аспекты становления про- изношения и интонации в речи английских детей и подростков // Фонети-ческая вариативность: билингвизм и диглоссия (Межвузовский сборникнаучных трудов). - Иваново: ИГУ, 2000.- 5-12.

2. Абросимова Е.А., Кейгел П.Д. Здравствуйте, американцы. ЬП, РоПсз!: По- собие по американскому этикету. - Саратов, 1997.- 128 с.

3. Абулкасимова Г.Н. Интонационно-семантический анализ восклицатель- ных речевых единиц в английском и узбекском языках (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1969.- 16 с.

4. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. - М.: Просвещение, 1984.-384 с.

5. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. - Л.: Рус- ский язык, 1983. - 176 с.

6. Анашкина И.А. Просодические средства установления контакта в сим- метричных и асимметричных ситуациях общения // Прагматическая функ-ция просодии. -М. : МГПИ им. В.И. Ленина, 1987. - 133-153.

7. Анашкина И.А. Роль просодии в формировании связности и цельности диалогических контактоустанавливающих блоков // Функциональный ана-лиз фонетических единиц английского языка: Межвуз. сб. научн. тр. - М.:МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. - 85-92.

8. Анашкина И.А. Аксиология звучащего текста как артефакта культуры. - Дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1996. - 465 с.151

9. Анощенкова А.М. Интонационные характеристики спонтанной речи и чтения диалогического текста (экспериментально-фонетическое исследо-вание): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1977. - 24 с.

10. Антипова А.М. Интонационная структура восклицательных предложений в ее взаимодействии с их лексико-грамматической структурой (на мате-риале английского и русского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук.-М., 1965.-19 с.

11. Антипова А.М. Система английской речевой интонации. - М.: Высшая школа, 1979. - 131 с.

12. Антипова А.М. Ритмическая организация английской речи (эксперимен- тально-теоретическое исследование ритмообразующей функции просо-дии): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1980. - 35 с.

13. Антипова А.М. Направления исследований по интонации в современной лингвистике // Вопросы языкознания.-1986. - №1. - с. 122-132.

14. Антонова Д.Н. Фонетика и интонация: Корректировочный курс для зару- бежных преподавателей. - М., 1988. - 176 с.

15. Артемов В.А. Об интонеме и интонационном варианте // Интонация и зву- ковой состав. - М., 1965. - 14-17.

16. Артемов В.А. Метод структурно- функционального изучения речевой ин- тонации. - М.: МГПИИЯ им. М Тореза, 1974. - 164 с.

17. Артемов В.И. Структуры фразового ударения в американском и британ- ском вариантах английского языка (экспериментально-фонетическое ис-следование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1988. - 20 с.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические про- блемы. - М.: Наука, 1976. - 383 с.

19. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981. - Т . 40, № 4 . - С . 356-364.

20. Аршавская Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на ма- териале приветствий) // Национально-культурная специфика речевого по-152ведения. - М.: Наука, 1977. - 268-277.

21. Аствацатурьянц Н.В. Просодия диалогических единств, завершающих коммуникацию (экспериментально-фонетическое исследование на мате-риале английских разговорных текстов): Дис. ... канд. филол. наук. - Пяти-горск, 1989. -172 с.

22. Афанасьев П.А. Наблюдения над некоторыми видами синтаксической связи вопросно-ответных реплик в современном английском языке // Тези-сы VII межвузовской научной конференции по романо-германскому язы-кознанию. - Пятигорск: ПГПИИЯ, 1970. - 4-6.

23. Афонская И.А. Взаимодействие синтаксических и просодических средств выражения побудительной модальности в современном английском языке(в сопоставлении с русским): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М ,1979.- 16 с.

24. Ахтямова Ф.А. Функции просодии в формировании диалогических единств полемического и унисонного характера в современном английскомязыке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1983 - 16 с.

25. Бабушкина Е.А. Фонетические параметры принадлежности к территории и социуму (На материале английского языка в США) // Фонетическая ва-риативность: билингвизм и диглоссия (Межвузовский сборник научныхтрудов). - Иваново: ИГУ, 2000. - 13-26.

26. Бабушкина Е.А., Шевченко Т.И. Стереотипы Севера и Юга в американ- ском произношении (опыт экспериментальной проверки) // Сб. научн. тр.,вып.453. Звучащая речь: Теория и практика. - М.: МГЛУ, 2000. - 5-14.

27. Багмут А.И. Интонационное строение простого повествовательного предложения в славянских языках. - Киев: Наукова думка, 1970. - 173 с.

28. Багмут А.И. Структура и функционально-семантический аспект интона- ции простого повествовательного предложения в славянских языках. - Ав-тореф. дис. ... докт. филол. наук. - М., 1980. - 47 с.

29. Багмут А.И., Борисюк 1.Б., Олшник Г.П., Плющ Н.П. Типолопя штона- 153цп мовлення. - Кшв: Наукова думка, 1977. - 495 с.

30. Баранник Д.Х. Устная монологическая речь (Особенности языковой структуры и функционально-стилевая типология устной формы современ-ной украинской монологической речи): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук.-Киев, 1970.-44 с.

31. Батура СМ. Интонация ответных реплик с вводящими частицами с'ев* ^ие, рагсе ^ие, пшз, саг в современном французском языке: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Минск, 1970. - 24 с.

32. Батурская Л.А. Интонационное отрицание в диалогической речи (экспе- риментально-фонетическое исследование на материале украинского и анг-лийского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1975. - 33 с.

33. Беркаш Г.В. Логико-грамматическая природа вопроса и ее реализация в вопросно-ответных структурах английской диалогической речи: Автореф.дис. ... канд. филол. наук. -М., 1969. - 21 с.

34. Беркнер С. Некоторые явления взаимодействия реплик английской диа- логической речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1960.

35. Близниченко Л.А. Интонация переспроса в современном английском язы- ке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М . : 1956. - 16 с.

36. Блохина Л.П. Интонационное моделирование в обучении русской интона- ции с помощью аппаратурного комплекса ОК // Вопросы фонологии в ас-пекте русского языка как иностранного. - М., 1989. - 74-77.

37. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Методика анализа просодических характе- ристик речи. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1982. - 75 с.

38. Блохина Л.П., Саклакова Н.Н. О разграничении прагматических значе- ний на просодическом уровне // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь:Теория и практика. - М.: МГЛУ, 2000. - 14-19.

39. Боброва Е.А. Интонация ответной группы в современном английском язы- ке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1966.

40. Болинджер Д.Л. Интонация как универсалия // Принципы типологическо- 154го анализа языков различного строя. - М.: Наука, 1972. - 214-230.

41. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. - М.: Про- свещение, 1977. - 175 с.

42. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. - Л.: ЛГУ, 1981.-200 с.

43. Борзов Е.Ю. Речевая интонация и распевная речь (к проблеме обучения интонации неродного языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1985.- 13 с.

44. Борисюк И.В. Интонация риторического вопроса в современном француз- ском языке (в сопоставлении с украинским): Автореф. дис. ... канд. филол.наук. - Киев, 1968. - 21 с.

45. Бочкарев А.Е. Текстообразующие функции ритма: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1987. - 26 с.

46. Бровченко Т.А. Проблемы словесного ударения (экспериментально- фонетическое исследование на материале английского и украинского язы-ков): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1973. - 45 с.

47. Бродович О.И. Английская диалектная вариативность: Типологический и общетеоретический аспекты: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Санкт-Петербург, 1991.-32 с.

48. Брока В.А. Сопоставительный анализ интонации вопросительного пред- ложения английского и латышского языков: Автореф. дис. ... канд. филол.наук.-Рига, 1969.-25 с.

49. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской инто- нации // Вопросы языкознания. - 1971. - № 4. - 42-52.

50. Брызгунова Е.А. Анализ русской диалектной интонации // Эксперимен- тально-фонетические исследования в области русской диалектологии. -М.: Наука, 1977. - 231-262.

51. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. - М., 1977. - 279 с.

52. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звуча- 155щей речи. - М., 1984.- 118 с.

53. Бубнова Г.И. Коммуникативная функция интонации в диалоге (экспери- ментально-фонетическое исследование на материале французского языка):Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1980. - 371 с.

54. Бузаров В.В. Круговорот диалогической речи, или взаимодействие грам- матики говорящего и грамматики слушающего. - Ставрополь: Ставрополь-ский гос. ун-т, 2001 - 167 с.

55. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. - М.: Высшая шко- ла, 1970.-206 с.

56. Буранов Д.Б. Типологические категории и сравнительное изучение язы- ков: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1979. - 48 с.

57. Бурая Е.А. Роль просодии в формировании ритма спонтанной речи (экс- периментально-фонетическое исследование на материале английскогоязыка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Москва, 1983. - 23 с.

58. Бурмакина О.Г. Интонация вопроса в русском языке и ее модификации в русской речи билингвов (экспериментально-фонетическое исследование наматериале русской речи эстонцев и грузин): Автореф. дис. ... канд. филол.наук.-Л., 1986.- 16 с.

59. Бутова Е.А. Особенности просодической структуры диалога - обмена мне- ниями в мужской и женской реализациях (экспериментально-фонетическоеисследование на материале английского языка): Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - М., 1993. - 16 с.

60. Вайс М.Я. Синтаксические структуры диалогической речи немецкого язы- ка и их стилистическое использование в современной немецкой литерату-ре: Дис. ... канд. филол. наук. -Л., 1964.

61. Варенинова Ж.Б. О соотношении логического и эмоционального в гром- ком чтении // Иностр. яз. в шк. - 1983. - № 1 - 16-20.

62. Варенинова Ж.Б. Структурный и функциональный аспекты просодии и интонации // Коммуникативные единицы языка: структурный, семантиче-156ский и прагматический аспекты (Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 358). —М., 1990.-С. 18-24.

63. Варенинова Ж.Б. Фонетическая база английского языка в сопоставлении с фонетической базой русского языка: Звук, слог, слово, фраза. - М.: МГЛУ,1996.-171 с.

64. Васильев В.А. Теория фонетического строя английского языка (в сопос- тавлении с русским языком): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1969.-70 с.

65. Васильев В.А. Учебное пособие по организации, проведению и анализу итогов экспериментального исследования по фонетике английского языка.- М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976. - 75 с.

66. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1985. -Вып. XVI.-С. 251-275.

67. Вейхман Г.А. К вопросу о синтаксических единствах (на материале совре- менного английского языка) // Вопросы языкознания. - 1961. - № 2. - 97-105.

68. Вейхман Г.А. Синтаксические единства в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1963. - 463 с.

69. Вейхман Г.А. Предложение и синтаксические единства // Вопросы языко- знания. - 1981. - № 4. - 61-73.

70. Вербицкая Л.А. К вопросу о соотношении нормы и вариантов // Звуковой строй языка. - М.: Наука, 1979. - 38-43.

71. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1953.157

72. Вишневская Г.М. Экспериментально-фонетическое исследование интона- ционной структуры и функциональных особенностей низкой мелодическойшкалы в английской речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973. -18 с.

73. Вишневская Г.М. К проблеме русского акцента в мелодическом оформле- нии английского художественного текста // Фонетика и психология речи:Межвуз. сб. науч. тр. / Иван. гос. ун-т. - Иваново, 1980. - 34-44.

74. Вишневская Г.М. Английская интонация (В условиях русской интерфе- ренции): Учеб. пособ./ Иван. гос. ун-т. - Иваново, 1985. - 84 с.

75. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально- фонетиче- ских исследований: Учеб. пособие. - Иваново: Иван. гос. ун- т, 1990. - 84 с.

76. Вишневская Г.М. Интерференция и акцент (На материале интонационных ошибок при изучении неродного языка): Дис. ... д-ра филол. наук. - Санкт-Петербург, 1993.-481 с.

77. Вишневская Г.М. (Л/Ытеузкауа СМ.). Рпопейс уапагюп, Пае ргопътшагюп погт ог" Еп§Нзп апё Ле Кизз1ап 1еагпег // Фонетическая вариативность: би-лингвизм и диглоссия (Межвузовский сборник научных трудов). - Ивано-во: ИГУ, 2000. - 67-73.

78. Войцеховский П.Н. Сопоставительное исследование интонации разновид- ностей приказа (на материале английского, немецкого, русского и украин-ского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1988. - 16 с.

79. Волик А.И. Фонологическая и фонетическая транскрипция тоногрупп // Содержательные аспекты языковых единиц. - Киев, 1982. - 46-49.

80. Волошин В.Г. Интонационная структура инструкции в английском и рус- ском языках (на материале технических инструкций): Дис. ... канд. филол.наук. - Одесса, 1988. - 178 с. + 55 с.

81. Вольская Н.Б. Релевантные признаки интонационной интерференции (экспериментально-фонетическое исследование на материале акцентныхошибок русских студентов в английской речи): Автореф. дис. ... канд. фи-158лол. наук. - Л., 1985. - 17 с.

82. Вопросы изучения русского языка в сопоставлении с другими языка- ми. - М., 1986.-171с.

83. Воронин СВ. Основы фоносемантики. - Л.: ЛГУ, 1982. - 243 с.

84. Воронина Е.В., Снегирёва Р.А. О языковых средствах речевого контакта в современном английском языке // Теория и практика лингвистическогоописания разговорной речи. - Горький, 1980. - Вып. И. - 3-8.

85. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Теория русской речевой интонации. - Пра- га, 1922.-128 с.

86. Гайдучик СМ. Просодическая система немецкого языка. - Минск: МГПИИЯ, 1972.-108 с.

87. Гайсина Р.М. Средства речевого этикета в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1987. - 22 с.

88. Галкина А.Н. Просодическая организация английского простого распро- страненного повествовательного предложения с инфинитивной группой (всопоставлении с русским): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1979. -16 с.

89. Галочкина И.Е. Система Дж. О'Коннора - Г. Арнольда и абстрактное зна- чение интонационных форм // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Тео-рия и практика. - М.: МГЛУ, 2000. - 19-25.

90. Ганиев Ж.В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия: Учебное пособие. - М.: Высш. шк, 1990.- 173 с.

91. Ганыкина М.В. Интонационная норма: Восприятие и акустика // Функции симметрии - асимметрии в тексте.-М.: МГИИЯ им. М. Тореза, 1990.-159Вып. 354.-С. 121-128.

92. Ганыкина М.В. Социальная вариативность мелодических и темпоральных характеристик спонтанной монологической речи в русском и английскомязыках // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Теория и практика. - М.:МГЛУ, 2000.-С. 25-33.

93. Гарнцева А.А. Мелодика односоставных вопросительных предложений английского и русского языков: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1941.-25 с.

94. Гвоздев А.Н. О фонологических средствах русского языка. - М.; Л., 1949. -167 с.

95. Гильмутдинов В.И. Безглагольные реплики-реакции в английской разго- ворной речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1984. - 14 с.

96. Головин Б.Н. Язык и статистика. - М.: Просвещение, 1971. - 191 с. Ю2.Гольдин В.Е. Речь и этикет. - М . : Просвещение, 1983. - 109 с.

97. Горбачева И.А. Позиционная вариативность интонационных единиц (экс периментально-фонетическое исследование на материале английского язы-ка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л.,1987. - 16 с.

98. З.Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским: Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - М., 1965. - 18 с.

99. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональ- ная специфика. - М.: Высш. шк., 1984. - 175 с.

100. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональ- ная специфика: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Москва, 1985. - 50 с.

101. Давыдов М.В., Магидова И.М. К вопросу о структуре английских тонов (на материале осциллографического анализа системы Р. Кингдона) // Сбор-ник Лаборатории устной речи филологического факультета. - М.:161МГУ, 1971.-С. 100-147.

102. Дементьев В.В. Фатические речевые акты // Вопросы языкознания, 1999. - №1.-С. 37-56.

103. Дементьева О.В. Просодические характеристики и восприятие вопроси- тельных высказываний (экспериментально-фонетическое исследование наматериале русского и французского языков): Автореф. дис. ... канд. филол.наук.-Л., 1988.- 16 с.

104. Дмитриева Т.А. Экспликация межфразовых связей в устном тексте (экс- периментально-фонетическое исследование на материале французскогоязыка): Дис. ... канд. филол. наук. -Киев, 1985. - 192 с.

105. Денисов К.М. Соотношение лексико-синтаксических и интонационных средств в передаче эмоционального значения: Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - Л., 1987. - 16 с.

106. Дечева С В . Слогоделение в языке и речи (на материале современного анг- лийского и русского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1983.-22 с.

107. Докуто Б.Б. Просодические корреляты социального статуса коммуниканта (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд.филол. наук. - Пятигорск, 1999. - 16 с.

108. Долгорукова А.И. Просодия английского общего вопроса в условиях ин- терференции (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. ...канд. филол. наук. - Минск, 1986. - 187 с.

109. Дубовский Ю.А. Интонация встречного вопроса в современном англий- ском литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев,1967.-19 с.

110. Дубовский Ю.А. Об интонации одного диалогического единства (на мате- риале английского языка) // Исследования языка и речи (Уч. зап., т.60). -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971. - 302-307.

111. Дубовский Ю.А. Вопросы просодии устного текста. - Минск: Минский гос. пед. ин-т. иностр. яз., 1975. - 294 с.

112. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. - Минск: Вышейш. шк., 1978. - 137 с.

113. Дубовский Ю.А. Просодические контрасты в языке. - Симферополь: Сим- феропольский гос. ун-т, 1983. - 95 с.

114. Дубовский Ю.А. Типология маркеров для анализа речевой просодии // Просодические средства организации стилистически различных текстов всовременном английском языке: Межвуз. сб. научн. тр. / МГПИ им. В.И.Ленина. - М., 1985. - 131-140.

115. Дубовский Ю.А., Кучер А.В. Функциональное общение на английском языке. — Киев: Вища шк., 1991. - 311 с.

116. Еременок О.И. Ответно-воспроизводящий повтор в современном англий- ском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1984. - 16 с.

117. Ермоленко Г.И. Модальная семантика речевой просодии и ее метаязык (экспериментально-фонетическое исследование на материале английскогоязыка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 1988. - 18 с.

118. Ерошин А.А. Развитие акцентной структуры слова в фонетической систе- ме английского языка (на примере британского и американского вариан-тов): Автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1991. - 22 с.

119. Есенова Т.С. Просодическая организация фразы и сингармонизм (экспе- риментально-фонетическое исследование на материале монгольских язы-ков): Автореф. дис. ... д-ра, филол. наук. - Санкт-Петербург, 1992. - 31 с.

120. Ефимова О.В. Просодические корреляты психодинамического типа ком- муниканта (экспериментально-фонетическое исследование на материалеамериканского английского и русского языков): Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. -Пятигорск, 2005. - 19 с.

121. Жаворонкова И.А. Система терминальных тонов в американском вариан- те английского языка (экспериментально-фонетическое исследование): Ав-тореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1990. - 20 с.

122. Ибатулина А.А. Роль ступенчато-тональной организации в структуриро- вании текста (экспериментально-фонетическое исследование на материалеанглийских письменных и устных текстов): Автореф. дис. ... канд. филол.наук. -М., 1991.- 17 с.166

123. Иванова Н.К. Механизмы реализации интонационных особенностей язы- ка (экспериментально-фонетическое исследование на материале интонациизавершенности в английском и русском языках): Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - Л., 1985. - 14 с.

124. Иванова Н.К. Фонетические алфавиты и транскрипция (Исторический очерк на материале ХУ1-ХХ веков). - Иваново: Иван. гос. хим.-технол. ун-т, 2000.-191 с.

125. Иванова Н.К. Фонетические характеристики в "Словаре региональных ва- риантов американского английского (БАКЕ) // Фонетическая вариатив-ность: билингвизм и диглоссия (Межвузовский сборник научных трудов).- Иваново: ИГУ, 2000. - 104-112.

126. Иванова-Лукьянова Г.Н. Ритмико-интонационное строение текста (функционально-стилистический аспект): Автореф. дис. ... д-ра филол. на-ук. - М., 1990.-36 с.

127. Ивановский Д.Ю. Сопоставительное описание глагольных средств выра- жения извинения в английском и русском языках: Автореф. дис. ... канд.филол. наук. - Пятигорск, 1989. - 16 с.

128. Интонация (на материале германских и романских языков). - Киев: Вищашк., 1978.-240 с.

129. Исаев М.К. Лингво-контрастивное исследование речевой деятельности в условиях искусственного двуязычия: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. -М., 1992. - 50 с.

130. Кадомцев О.Г. Интонационные особенности встречного вопроса в совре- менном немецком языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1975.-23 с.

131. Каминская О.В. Интонация сложносочиненных предложений с союзом «апс!» в современном английском языке в сопоставлении с интонацией ана-логичных предложений в русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. на-ук. - М., 1956.- 15 с.

132. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации: Учебное пособие - М.: Высшая школа, 1988 - 128 с.

133. Кантер Л.А. Просодические характеристики речи как объект системного анализа: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1990. - 52 с.

134. Карасик В.И. Этикет и английский язык // ИЯШ, 1993. - №2. - 57-59.

135. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Киев, 1980. - 43 с.

136. Карневская Е.Б. и др. Практическая фонетика английского языка. - Минск: Вышэйш. шк., 1990. - 279 с.

137. Карпиченкова Е.П. Роль темпорального компонента в ритмической орга- низации стиха (экспериментально-фонетическое исследование на материа-ле современной английской поэзии): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1981. -18 с.

138. Кереева С Б . Социальная обусловленность интонационной вариативности речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале англий-ского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1988. - 157 с.168

139. Китайгородская Г.А. Интонация вопросно-ответного единства в совре- менном французском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1969.-29 с.

140. Кобякова И.А. Типологический аспект просодии речи, обращенной к де- тям (экспериментально-фонетическое исследование на материале русскогои испанского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск,2004.- 16 с.

141. Козлова А.Т. Просодия английского призыва в стилистически дифферен- цированных условиях его реализации (экспериментально-фонетическоеисследование): Дис. ... канд. филол. наук. - Симферополь, 1988. - 236 с.

142. Колесниченко И.А. Просодические характеристики реплик эмоциональ- но-оценочной семантики в английской диалогической речи (эксперимен-тально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Киев, 1986.-24 с.

143. Колымба Н. Акустические корреляты эмоциональной речи в современ- ном английском языке в сопоставлении с украинским (на материале эмо-ций гнева): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1973. - 24 с.

144. Королева Т.М. Интонационная структура ответов на специальный вопрос в английской спонтанной диалогической речи и чтении (в сопоставлении сукраинским): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1979. - 26 с.

145. Королева Т.М. Интонация модальности в звучащей речи. - Киев, Одесса: Вищашк., 1989.- 146 с.

146. Королева Т.М. Просодия модальности речи: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук.-Киев, 1990.-32с.

147. Короткевич М.Н. Просодия стилистических разновидностей побуждения в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Минск, 1982.-20 с.

148. Костромская Н.С. Временная организация устного диалогического текста (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского169спонтанного диалога и радиопьесы): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1985.-21 с.

149. Кривнова О.Ф. Некоторые особенности интонационной системы русского языка (на основе экспериментального исследования): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1969. - 13 с.

150. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социаль- но-лингвистические исследования: Сб. научн. тр. АН СССР; Ин-т рус. яз.;Под ред. Л.П. Крысина, Д.Н. Шмелева. - М., 1976. - 42-52.

151. Крюкова О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи (экспе- риментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол.наук.-М., 1981.-23 с.

152. Кузьменкова Ю.Б. АВС'з о? еггесггуе соттишсайоп. Азы вежливого об- щения: Учебное пособие. - Обнинск: Титул, 2001. - 112 с.

153. Кузнецова М.С. Англо-русские соответствия в просодии уступительности (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. ... канд. филол. наук.- Пятигорск, 1998. - 233 с.

154. Кузнецова Н.А. Структура и функции нисходящих тонов и их вариантов в современном английском языке (экспериментально-фонетическое исследо-вание): Дис.... канд. филол. наук. - М., 1987. - 228 с.

155. Кулешов В.В. Основные произносительные тенденции русского языка в сопоставлении с английским // Вестн. МГУ. - Сер. 9, Филология. - 1985. -№ 6 - 37-47.

156. Курочкина З.Д. Просодия высказываний, обращенных к детям (экспери- ментально-фонетическое исследование на материале английского языка):Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Минск, 1989. - 19 с.

157. Кучер А.В. К исследованию интонации реплик-подхватов в английской диалогической речи // Экспериментальная фонетика. - Минск: МГПИИЯ,1972.-С. 109-121.

158. Кучер А.В. О структуре английской диалогической речи // Вопросы рома- но-германского и общего языкознания. - Минск: МГПИИЯ, 1973. - 86-100.

159. Кучер А.В. Интонация реплик-подхватов в английской диалогической ре- чи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1973. - 26 с.

160. Кучер А.В. Просодические характеристики повествовательных реплик- подхватов (на материале английского языка) // Экспериментальная фоне-тика (Сборник научных трудов). - Минск: МГПИИЯ, 1974. - 131-139.

161. Кучер А.В. К исследованию просодии диалогических единств с вопроси- тельным подхватом в английском языке // Общее и романо-германскоеязыкознание (Сборник научных трудов). - Минск: МГПИИЯ, 1975. - 25-28.

162. Кучер А.В. Особенности языкового выражения одного диалогического единства (на материале английского языка) // Романо-германская и славян-ская филология (Сборник научных трудов). - Минск: МГПИИЯ, 1975. -С. 366-374.

163. Кучер А.В. Опыт дифференциации просодии сверхфразовых и диалогиче- ских единств (на материале английского языка) // Экспериментальная фо-нетика (Сборник научных статей). - Минск: МГПИИЯ, 1976. - 117-119.171

164. Лановой Ю.С. Фоностилистическая обусловленность длительности консо- нантных комплексов современного немецкого языка: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Пятигорск, 1988. - 16 с.

165. Лаптева Е.В. Некоторые ритмико-просодические особенности английских и русских нефинальных синтагм (на материале вводных единиц в спонтан-ной речи) // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Теория и практика. -М.: МГЛУ, 2000. - 34-45.

166. Латышева Н.Е. Языковая структура английских уставных форм общения военнослужащих (экспериментально-фонетическое исследование на мате-риале строевых команд): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск,1988.- 18 с.

167. Лебедева А.А. Различия в местоположении интонационных центров в анг- лийских и русских фразах (экспериментально-фонетическое исследова-ние): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М, 1999. - 23 с.

168. Лебедева А.А. К вопросу об актуальном членении неэмфатических пред- ложений // Сб. научн. тр., вып.453. Звучащая речь: Теория и практика. -М.: МГЛУ, 2000. - 45-54.

169. Лебедева Ю.Г. Звуки. Ударение. Интонация. - М.: Рус. яз., 1986. - 272 с.

170. Левина Т.В. Эволюция акцентной нормы сложных слов английского языка в XX веке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. -М., 2001. - 4 1 с.

171. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете совре- менных венгров // Национально-культурная специфика речевого поведе-ния. - М.: Наука, 1977.-С. 192-219.

172. Леонова-Елисеева Л.А. Рекуррентные предложения в современном анг- лийском литературном диалоге: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ка-линин, 1969.-25 с.

173. Леонова Л.А., Шубин Э.П. Готовые предложения в современном англий- ском бытовом диалоге // Иностранные языки в школе. - 1970. - № 5. -С. 11-21.172

174. Леонтьев А.А. Национально-культурная специфика речевого поведения. - М., 1977.-78 с.•щ

175. Леонтьева Н.Д. Роль просодии в организации радиоинтервью (экспери- ментально-фонетическое исследование на материале американского вари-анта английского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1982. -20 с.

176. Лопатько В.В. Просодия периода в английском языке (экспериментально- фонетическое исследование): Дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1976. -212 с.

177. Лукова Н.В. Просодия русского специального вопроса в условиях грече- ской интерференции: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск,2004.- 17 с.

178. Лукша Т.Г. Прагматический аспект просодии устного текста (эксперимен- тально-фонетическое исследование на материале английской радиорекла-мы): Дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1984. - 113 с.

179. Матвеева СВ. Семантические признаки восходяще-нисходящего тона в английском языке // Актуальные вопросы просодики и звукового состава:Межвуз. сб. науч. тр. - Иркутск, 1986. - 55-57.

180. Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. - Вып. III.- М., 1963.-С. 366-566.

181. Махмурян К.С. Роль просодии в дифференциации и интеграции побуди- тельно-ответных единств (экспериментально-фонетическое исследованиена материале английского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1983.-16 с.

182. Медведева Т.В. Демократизация британского произносительного стандар- та // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Теория и практика. - М.:МГЛУ, 2000. - 126-131.

183. Медведева Т.В. Социолингвистический аспект инноваций в современном британском произношении // Филологические науки. - 2001. - № 4. - 66-71.

184. Минаева Л.В. Слово в языке и речи // Учеб. пособ. для филол. спец. вузов. - М.: Высш. шк., 1986. - 145 с.174

185. Мирзоев Э.И. Просодический анализ вокативных единиц английского и азербайджанского языков (экспериментально-фонетическое исследование):Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Баку, 1988. - 23 с.

186. Мирцхулава Е.Ю. Вербально-невербальная экспликация презрения в раз- носистемных лингвокультурах (сопоставительное исследование на мате-риале английских и русских речевых видеофрагментов): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Пятигорск, 2005. - 16 с.

187. Мисуно Е.А. Структура и функции восходящего тона в английском и рус- ском языках: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Минск, 1983. - 22 с.

188. Мищенко Т.С. Акцентологический акустический аспект синтаксической фонетики. На материале английского и русского языков (эксперименталь-но-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ки-ев, 1975. - 23 с.

189. Михайлова А.В. Интегрирующая функция просодии в рамках асиммет- ричного диалога (экспериментально-фонетическое исследование на мате-риале английского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1992.- 1 7 с.

190. Михлина М.Л. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи: Дис. ... канд. филол. наук. -Л., 1955.

191. Михлина М.Л. О некоторых явлениях взаимодействия связи реплик диа- логической речи // Уч. зап. Сталинабадского пединститута, т. 14, вып.6. -Сталинабад, 1956.

192. Мойсеенок Л.А. Интонация ответа на общий вопрос в английской спон- танной речи (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф.дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1982. - 21 с.

193. Мудрая Т.Ф. Прагматический аспект акцентных модификаций английских слов (на материале британского и американского вариантов английскогоязыка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1988. - 16 с.

194. Мудрик Л.В. Стилистические черты просодии английского поздравления 175(экспериментально-фонетическое исследование): Дис. ... канд. филол. наук.- Пятигорск, 1990. - 234 с.

195. Мухитдинова Г.М. Сопоставительный анализ интонации английского и узбекского вопроса: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1971. - 16 с.

196. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. - М.: Наука, 1977.-278 с.

197. Новик Д.В. Высотно-тональная структура английской экспрессивной фра- зы в условиях интерференции: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Минск,1990.-23 с.

198. Новицкий А. Фоностилистические структуры устного официально- делового монолога в английском языке (экспериментально-фонетическоеисследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1977. - 18 с.

199. Нурахметов Ермахан. Проблемы супрасегментной фоностилистики (на материале французского языка): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М.,1997.-42 с.

200. Нушикян Э.А. Разновидности восходящего завершения в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1969. - 23 с.

201. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. - Киев, Одесса: Вищашк., 1986.- 157 с.

202. Нушикян Э.А., Еременок О.И. Синтаксическая структура и интонация ответно-воспроизводящего повтора в диалогической английской речи. -Одесса: ОГУ, 1983.-55 с.

203. Остапенко В.А. Фонетическая реализация некоторых специфических осо- бенностей интонации британского и американского вариантов английскогоязыка (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Ленинград, 1975. - 23 с.

204. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1986. - Вып. XVII. - 22-129.

205. Павловская И.Ю. Варьирование интонационного контура в различных 176речевых ситуациях (на материале восходяще-нисходящего тона английско-го языка): Дис. ... канд. филол. наук. - Петербург, 1992. - 190 с.

206. Пайк К. Американская интонация: парадигматика и синтагматика // Вопр. языкозн. - 1992. - № 1 - 8-24.

207. Пальченко Н.В. Социокультурный аспект акцентуации: стиль и статус // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Теория и практика. - М.: МГЛУ,2000. - 64-70.

208. Панкрац Г.Я. Интонация переспроса, уточняющего вопроса и вопроса- повтора в современном немецком языке: Автореф. дис. ... канд. филол. на-ук.-М., 1960.-22 с.

209. Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика: Учеб. для ун-тов. - М.: Высш. шк., 1979. - 256 с.

210. Педерсен А.А. Сопоставительный анализ слоговых структур в английском и датском языках (экспериментально-фонетическое исследование): Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1980. - 16 с.

211. Первезенцева О.А. Построение просодической модели структурной орга- низации речевого акта в английском языке (в условиях русско-английскойинтерференции): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1996. - 17 с.

212. Петрянкина В.И. Межъязыковые различия интонации. // Актуальные во- просы интонации. - М.:1984. - 113 - 189.

213. Петрянкина В.И. Интонация. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика. - М., 1985.177

214. Петрянкина В.И. Функционально-семантический аспект интонации. - М.: Ун-т дружбы народов, 1988. - 190 с.

215. Пилипенко О.Ф. Интонация неместоименного вопроса и связанного с ним ответа в современном английском языке (в сопоставлении с украинскимязыком): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1963. - 16 с.

216. Позгорева Е.К. Универсальное и специфическое в интонационном оформ- лении эмоционально-окрашенных высказываний (экспериментально-фонетическое исследование на материале неродственных языков): Авто-реф. дис. ... канд. фил. наук. - Л., 1988. - 14 с.

217. Полюшкина Н.В. Особенности ударного вокализма в английской спон- танной разговорной речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 2003. -16 с.

218. Поляков К.И. Проблемы организации звучащей речи (системное и экспе- риментально-фонетическое исследование звукового строя персидскогоязыка в сопоставлении с русским): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М.,1988.-43 с.

219. Поляков СМ. Сложное диалогическое единство с односторонней органи- зацией (на материале современного английского языка): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1985. - 16 с.

220. Полянская Л.И. Коммуникативно-прагматическая структура высказыва- ния-реакции (на материале английской диалогической речи): Автореф. дис.... канд. филол. наук. -Пятигорск, 1990. - 15 с.

221. Пономарева Т.В. Единицы речевого этикета в современном немецком языке ГДР: Дис. ... канд. филол. наук. -Л., 1982. - 162 с.

222. Пономарчук В.А. Интонационно- структурные особенности диалогиче- ского единства с повторами (на материале современного английского язы-ка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1971. - 25 с.

223. Пономарчук В.А. 1нтонацшно-структурш особливост1 повтор1в в анг- лгаскш д1алопчнш мов! // 1нтонацшна оргашзащя мовлення. — КиТв: Нау-178кова думка, 1972.-С. 126-140.

224. Поплавская Т.В. Просодия английских восклицаний в условиях интерфе- ренции (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. ... канд. фи-лол. наук. - Минск, 1978. - 176 с.

225. Потапова Р.К. Слоговая фонетика германских языков. - М.: Высшая шко- ла, 1986.- 144 с.

226. Потапова Р.К. Речь: Коммуникация, информация, кибернетика. - М.: Ра- дио и связь, 1997. - 528 с.

227. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. - М.: Триада, 1998. - 67 с.

228. Поуви Д., Иванов А. Здравствуй и прощай: Английский речевой этикет. - СПб.: Просвещение, 2000. - 167 с.

229. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единиц. - Калинин: КГУ, 1981. - 52-59.

230. Прокофьева О.Г. Семантика интонационной выделенности в текстах спонтанной монологической речи (на примере академического и информа-ционного стилей): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2000. - 17 с.

231. Путилова Л.З. Акустическая структура фраз с терминальным нисходяще- восходящим тоном и его функции в современном южноанглийском лите-ратурном произношении: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973. -40 с.

232. Ревтова Л.Д. Интонация повествования в современном английском и рус- ском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1963. - 20 с.179

233. Реформатский А.А. Фонологичские этюды. - М.: Наука, 1975. - 133 с.

234. Розенбаум Е.М. Некоторые итоги смыслового анализа диалога (на мате- риале французского языка) // Теория и практика лингвистического описа-ния разговорной речи. Тезисы докладов к II (III) республиканской научнойконференции. - Горький, 1968. - 34-37.

235. Русская грамматика. Т. 1. - М.: Рус. яз., 1980. - 356 с.

236. Русская разговорная речь - Фонетика, морфология, лексика, жест. - М.: Наука, 1983.-238 с.

237. Садовая А.Е. Просодические черты обращения в русской речи северокав- казских армянских билингвов (экспериментально-фонетическое исследо-вание): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2003. - 16 с.

238. Сахарова З.А. Просодические характеристики чтения английской сказки (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1981.-16 с.

239. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. - Л.: ЛГУ, 1982.- 176 с.ЗОЗ.Светозарова Н.Д. Просодическая организация высказывания и интонаци-онная система языка: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1983. - 32 с.

240. Светозарова Н.Д. Синтагматический и парадигматический аспект в инто- нации // Фонетика-83. Материалы к 10-му Междунар. конгр. фонет. наук. -М., 1983.-С. 154-164.

241. Свистун Л.В. Просодическая организация диалогического единства "бла- годарность и реакция на нее" в современном английском языке (экспери-ментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. на-ук.-Киев, 1980.-20 с.

242. Святогор И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке (диалогическое единство). - Калуга, 1960. -38 с.

243. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1986. - Вып. XVII. - 170-194.

244. Сивакова А.В. К вопросу о фонетической вариативности английского языка (экстралингвистический аспект) // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая181речь: Теория и практика. - М.: МГЛУ, 2000. - 146-158.

245. Скопинцева Т.С., Каганов А.Ш. Акустические характеристики мелоди- ческого контура региональных разновидностей британской литературнойречи // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Теория и практика. - М.:МГЛУ, 2000.-С. 54-63.

246. Скребнев Ю.М. Из наблюдений над особенностями синтаксиса англий- ской разговорной речи // Уч. зап. Пятигорского пединститута, т. 17. - Пя-тигорск, 1958.-С. 279-312.

247. Скребнев Ю.М. К проблеме единиц коммуникативного синтаксиса // На- учная конференция "Проблемы синхронного изучения грамматическогостроя языка". Тезисы докладов и сообщений. - М., 1965.

248. Скребнев Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1971. - 45 с.

249. Смоленская С. Интонационно-семантический анализ английских рече- вых единиц, выражающих юмор, иронию и сарказм (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.,1996.-26 с.

250. Соколова М.А., Гинтовт К.П., Тихонова И.С., Тихонова Р.М. Теорети- ческая фонетика английского языка. - М., 1996. - 286 с.

251. Соколова М.А. и др. Практическая фонетика английского языка. - М.: Высш. шк., 1984.-352 с.

252. Соколова Н.Л. Английский речевой этикет: Монография. - М.: Ун-т дружбы народов, 1997. - 90 с.

253. Ставицкая Т.Е. Просодия английских диалогических единств с побужде- нием в разных экстралингвистических условиях (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Одесса,1984.- 17 с.

254. Ступакова Е.Н. Национально-культурная специфика взаимодействия про- содических и невербальных средств в реализации лекционного курса (наматериале британских и американских лекций): Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. -М., 2002. - 16 с.

255. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. - Л.: ЛГУ, 1980.-180 с.

256. Судакова Л.И. Регистровые различия русской интонации и их функции: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1993. - 15 с.

257. Сухова Н.В. Взаимодействие просодии и невербальных средств в моноло- гической речи (на материале английских документальных фильмов): Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2004. - 21 с.

258. Темирова А.Б. Просодический аспект фонологических систем (на мате- риале кабардино-черкесского и английского языков): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1992. - 18 с.

259. Тихонова Р.М., Амелина Е.И. Интонационные способы передачи смысла в английском и русском языках // Функциональный анализ фонетическихединиц английского языка. Межвузовский сборник научных трудов. - М.:МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. - 76-84.

260. Торсуева Е.И., Антипова А.М. Об одном интонационном способе выра- жения финальности и нефинальности в тексте (на материале английскогоязыка) // Сб. научных трудов Моск. гос. пед. ин-та иностр. языков им.М.Тореза. - М., 1978. - 132-140.

261. Торсуева И.Г. Теория интонации. - М.: МГПИИЯ им. М, Тореза, 1974. - 206 с.

262. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. - М.: Наука, 1979. - 111 с.

263. Торсуева И.Г. Интонация и семантика текста // Просодия текста. - М., 1982. - 33-36.

264. Торсуева И.Г. Современная проблематика интонационных исследований // Вопр. языкознания. - 1984. - № 1. - 116-126.

265. Травкина А.Д. О значении восходяще-нисходящего тона в английском языке (на материале специальных вопросов) // Проблемы английской фи-лологии и психолингвистики. - Калинин, 1972. - Вып. 1. - 152-164.

266. Травкина А.Д. Типологически релевантная вариативность стандартной произносительной формы английского слова: Автореф. дис. ... д-ра филол.наук. - Тверь, 2001. - 36 с.184

267. Трофимова Э.А. Приемы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи / на материале современного английского языка/: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. — М., 1964. - 15 с.

268. Трохина Р.С. Фоностилистические характеристики просодии общего во- проса в современном английском языке (экспериментально-фонетическоеисследование): Дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1977. - 180 с.

269. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 372 с.

270. Тягунова Ж.А. Контексты функционирования и семантика выражений ТЬапк уои и Тпапкз (когнитивно-прагматический подход): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Пятигорск, 2002. - 22 с.

271. Уралова О.С. О прагматической направленности общекоммуникативных речевых формул // Проблемы прагмалингвистики: Сб. научн. тр. МГПИИЯим. М. Тореза. - М., 1983. - Вып. 213. - 117-133.

272. Фаенова М.О. Прагматический аспект разговорных формул английского языка и их изучение в языковом вузе // Проблемы прагмалингвистики: Сб.научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1983. -Вып. 213. - 146-153.

273. Федорова Е.Г. Некоторые характеристики интонации вопросительных предложений британского и американского вариантов английского языка //Вопросы просодики и звукового состава: Межвуз. сб. науч. тр. - Иркутск,1983. - 79-86.

274. Федосеева В.М. Просодия дидактического монолога в английском языке: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Минск, 1983. - 21 с.

275. Федосеева В.С. Интонация ответа в русском языке // Труды ВИИЯ, т.3-4. - М., 1953.-С. 234-243.

276. Фесенко Е.А. Константные и вариативные признаки акцентно- мелодической структуры в интонационной системе английского языка (наматериале национальных вариантов английского языка): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1987. - 24 с.185

277. Фирсанова Г.И. Интонация вопросно-ответных конструкций. Экспери- ментально-фонетическое исследование на материале русского языка: Ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ленинград, 1972. -20 с.

278. Фомиченко Л.Г. Просодическая реализация коммуникативных функций сообщения и воздействия в английской монологической речи (эксперимен-тально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1985.-16 с.

279. Фомиченко Л.Г. Когнитивная модель просодических интерферируемых систем. - Волгоград: ВГУ, 1996. - 130 с.

280. Фомиченко Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. - М., 1998. - 32 с.

281. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устой- чивых формул общения: Дис. ... д-ра филол. наук. -М., 1979. - 539 с.

282. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. — М.: Рус. яз., 1984. - 192 с.ЗбО.Формановская Н. И. Вы сказали "здравствуйте". Речевой этикет в нашемобщении. -М.: Знание, 1989(а). - 156 с.

283. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. - М.: Высшая школа, 1989(6).-156 с.

284. Формановская Н.И., Соколова Х.Р. Речевой этикет // Русско-английские соответствия. - М . : Высшая школа, 1991.-95 с.ЗбЗ.Формановская И., Тучны П. Русский речевой этикет в зеркале чешского.-М.:Рус. яз., 1986.-240 с.

285. Формановская Н.И., Шевцова С В . Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. - М . : Высш. шк., 1990. - 80 с.

286. Хитина М.В. Просодическая архитектоника устно-речевого дискурса (на материале русского языка): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — М., 2005. -46 с.

287. Цеплитис Р.К. Анализ речевой интонации. - Рига: Зинатне, 1974. - 272 с.

288. Цибуля Н.Б. Роль интонации в структурировании текста (на материале английских радиопьес): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1983. -24 с.

289. Цибуля Н.Б. Произносительные тенденции в канадском варианте англий- ского языка // Сб. научн. тр., вып. 453. Звучащая речь: Теория и практика.-М. : МГЛУ, 2000. - 71-78.

290. Цурикова Л.В. Вопрос и прагматический диапазон вопросительного пред- ложения: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 1992. - 23 с.

291. Цюра С В . Коммуникативно-прагматические особенности высказываний- извинений: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Киев, 1994. - 24 с.

292. Черемисина Н.В. Строение синтагмы в русской художественной речи. Ритмико-интонационная структура предложения в русской художествен-ной речи // Синтаксис и интонация. - Уфа, 1969. - 3-248.

293. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. - М.: Рус. яз., 1982. - 208 с.

294. Чернова А.Е. О побудительно-ответном диалогическом единстве в совре- менном английском языке // Вопросы романо-германской филологии. - К.,1974.-С. 190-198.

295. Чечель С В . Просодический аспект социальной вариативности языка (экс- периментально-фонетическое исследование): Дис. ... канд. филол. наук. -Пятигорск, 1999. - 150 с.

296. Чикилева Л.С. Роль просодии в интонации оппозитивных диалогических • I187блоков, реализующих функцию воздействия (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка): Автореф.дис. ... канд. филол. наук. -М., 1988. - 16 с.

297. Шадров А.Т. Фонетическая информативность интонационного контура (экспериментально-фонетическое исследование на материале собственно-восклицательных предложений современного французского языка): Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1985. - 17 с.

298. Шаповал Л.Н. Фонетическая реализация имплицитного отрицания в анг- лийском языке (теоретико-экспериментальное исследование): Дис. ... канд.филол. наук. - Пятигорск, 1989. - 216 с.

299. Шахбагова Д.А. Интонационная структура общего вопроса в американ- ском варианте английского языка в сопоставлении с британским: Автореф.дис. ... канд. филол. наук. - М., 1971. - 16 с.

300. Шахбагова Д.А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. - М.: Высш. шк., 1982. - 128 с.

301. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского литературного языка - целостность, устойчивость, вариативность: Автореф. дис. ... д-ра филол.наук.-М., 1986.-38 с.

302. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, ка-надского вариантов английского языка). - М.: Фоллис, 1992. - 284 с.

303. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи: Реплики- повторы // Вопросы языкознания. - 1956. - № 2.

304. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - М . : 188Наука, 1960.-377 с.

305. Шевченко Т.И. К вопросу об интонационной норме в свете задач обуче- ния иноязычной речи // Коммуникативная функция единиц сегментного исуперсегментного уровней: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. - М.,1983.-Вып. 321.-С. 123-131.

306. Шишкова И.А. Интралингвистический и экстралингвистический аспекты модификаций дифтонгов в потоке речи: Автореф. дис. ... канд. филол. на-ук.-М., 1989.-16 с.

307. Шляпина В.С. Структурно-семантические особенности некоторых взаи- мосвязанных реплик // Теория и практика лингвистического описания раз-говорной речи. Тезисы докладов к II (III) республиканской научной конфе-ренции. - Горький, 1968. - 286-289.

308. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности: Автореф. дис. ... # д-ра филол. наук. - Л., 1990. - 33 с.

309. Шустер Л.С. Просодия устного высказывания в условиях телефонной реа- лизации (экспериментально-фонетическое исследование на материале аме-• ^ риканских разностилевых текстов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. —189Пятигорск, 1993. - 15 с.

310. Юркова Л.Н. Просодия слова и просодическая организация фразы (экспе- риментально-фонетическое исследование на материале русского, англий-ского, французского и казахского языков): Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - Л., 1983.- 14 с.

311. Юрова Т.А. Модально-стилистическая обусловленность просодии дирек- тивных актов разрешения и запрета: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Пятигорск, 1991. - 17 с.

312. Якубович В.В. Анализ и практика английской интонации. Материалы и методические указания (Курс нормативной фонетики). - Пятигорск: ПГЛУ,1997.- 136 с.

313. Агт8*гоп§ Ь. & \Уап1 I. А ЬапйЬоок о^Еп§НзЬ кгёопайоп. - СатЬпс1§е: А\Л Нейег & 8опз Ш . , 1967. - 124 р. (Первое издание в 1926 г.)

314. Н . В т § ХМ. Азрес1;з о^Еп§НзЬ ргозойу. - Мелу Уогк; Ьопскт: Оаг1апс1, 1985. - 241р.

315. Во<1е18еп А. ТЬе 1\УО ЕпёНзЬ. пйопайоп Шпез // Еп§Нз11 8ШсИез: А 1оигпа1 о^Еп§НзЬ Ьейегз апй РЫ1о1о§у, 25. - Атэ^егйат, 1943. - Рр. 129-138.

316. ВоНп§ег Т>. Мопа^оп - 1еуе1з V. сопй§ига1;1опз. - \Уогс1, 7. - Ы.У., 1951. - Рр. 199-210.

317. ВоИп§ег Б. А ЦЬеогу о^рйсЬ ассепг т Еп§НзЬ // \^огс1, 14. - №У., 1958. - Рр. 109-149.

318. ВоНп§ег I). Кеу1е\у о!": КесЬегсЬез зиг 1ез сагас1;ёгез е! 1е гб1е ёез ё1ётеп1;з тиз1саих с!апз 1а рготтшайоп ап§1а1зе, Ьу Оеог§ез Раиге (ЕШс1е ап§1а1зе, 110), рр. 360, Рапз: В1&ет, 1962. - Ьап§иа§е, 42:3. - ВаШтоге, 1966. - Рр. 670-690.

319. ВоНп§ег Т>. Ке1а1;1уе Ье1§.11; // РгозосНс йаШге апа1уз1з (еёз. Р.КХёоп, О.Раиге, А.Я1§аи11;). - Магсе1 ВШет, 1970.

320. Во1т§ег Л). Мопайоп асгозз 1ап§иа§ез // 11шуегза1з оГНитап Ьап§иа§е: Уо1.

321. РЬопо1о§у / Её. Ьу I. Н. ОгеепЬег§. - 81апёйг<1 (СаН&гп1а): ЗШпё&гй Ш1- уегзНу Ргезз, 1978. - Рр. 471-524.

322. Во1т§ег Б. Мопайоп апё кз раЛз: Ме1о<1у т зрокеп Еп§ИзЬ. - 81:ап<±Гогс1, 1986.-XIII, 421р.

323. ВоНп§ег Б. Мопайоп апё кз изез. - 81апё&гс1, 1989. - 356 р. 191

324. Во.апи8 8.С. А тапиа1 о^Ки551ап рготтспайоп. - Ьопскт, 1955. - VIII, 124 Р325. Во.апи8 8.С. ТЬе т а т 1урез о1*Кизз1ап т!опа11оп // Ргосеес1т§з о ^ к е 2-пс1 1п1:егп. Соп§гезз о^РЬопейс Зслепсез. - Ьопскт, 1936. - Рр. 110-113.

326. Вгас1Гогс1 В. Мопайоп т согЛех!;. - СатЬпё§е, 1988. - 211 р.

327. ВгагП Б . ТЬе сотпшшсайуе уа1ие о^ т1:опа1:юп 1п Еп^ИзЬ. - В ш п т ^ Ь а т : В1еак Ноизе, 1985. - 274 р.

328. ВгагИ ТУ. Ргопипслайоп &г айуапсес! 1еагпегз о^Еп§НзЬ.. - СатЪпс1§е: СЦР, 1997.-151 р.

329. ВгагИ О. ег а\. В1зсоигзе т1;опа1;1оп апс! 1ап§иа§е 1еасЫп§. - Наг1оуу (Еззех), 1981.-XVI. 205 р.

330. Вгоок С Х . Уапе-Йез о!"Еп§ИзЬ. - Ьопс1оп: Мае МШап, 1977. - 196 р.

331. Вго^п С , Сигг1е КХ. , Кеп\уогШу 3. Риез1;1опз о$ т^опайоп. - Ьопёоп: Сгоот Не1т, 1980. - 206 р.

332. ВГО\УП Р., Ьеу1П8оп 8. РоИ^епезз: 8 о т е ип1уегза1з т 1ап§иа§е иза§е. - СатЬг. 11ШУ. Ргезз, 1987. - 253 р.

333. Сапоги З.С. А ргас1лса1 1п1гоёисйоп 10 рЬопейсз. - Охйж!, 1988. - XIII, 239 Р-43О.СЬатЬег8 ХК., Тгий§Ш Р. Б1а1ес1;о1о§у. - СатЬпс1§е: СатЬпс1§е 1Ыуегз11;уРгезз, 1980.-218 р.

334. Соок УЛ. Асйуе 1п1опа1;1оп. - Ьопдоп: Ьоп§тап, 1968. - 99 р.

335. Сои1та8 Р. Оп 1Ъе зос1о1т§и1з1;1с ге1еуапсе о^гоийпе &гти1ае // 1оигпа1 о:Г Рга§тайсз, 1979. - Р р . 239-266.

336. Сои1та8 Р. (ей.). Сопуегза11опа1 гои^пе. Ехр1ога1;1опз т з1;апс1агс112е<1 с о т т и - П1са1;1оп зкиайопз апё ргерайепес! зреесЬ. - ТЬ.е На§ие: Мои1;оп, 1981. — 331Р337. Сои1та8 Р. Ьт§шз11с е1:^ ^иеие т 1арапезе зос1е1;у // ЛУаПз К., Ые 8., ЕЬиНсЬ. К. (ейз). РоН1;епезз 1П 1ап§иа§е — 8ШсИез 1П 11з Н1з1:огу, ТЪеогу апс1 Ргас11се. —ВегНп, Оегтапу: Мои1оп ее Сшу1;ег, 1992. - Рр. 299-324.192

338. Соирег-КиЫеп Е. Ап тйгосккЛюп {о Еп§НзЬ рговойу. - ТйЫп§еп: Мах №е- теуег Уег1а§, 1986. - VIII, 239 р.

339. Сги#епс1еп А. Оп 1Ье зо-саНес! §гатта!1са1 пдпсйоп о? т1;опа1;юп // РЬо- пейса. - 1970. - Уо1. 21. - №.3. - Рр. 182-191.

340. СгиИепйеп А. Ра11з апс! пзез: Меапт§з апё ишуегза1з // 1оигпа1 о:ГЬт§ш5 йсз, 1981.-Уо1. 17.-№. 1. - Рр. 77-91.

341. Сгийеп(Зеп А. Мопайоп. - СатЬпа§е: СЦР, 1986. - 214 р.

342. Сгу8*а1 ТУ. РгозоШс зуз^етз апс! т^опайоп т Еп^ПзЬ. - СатЬг1ё§е: СИР, 1969.-VIII, 381 р.44О.Сгу8*а11). ТЪе Еп§НзЬ 1;опе о!"уо1се. - Ьопскт: Ес1\уагс1 АтоШ, 1975. - 258 р.

343. Ве11а1ге Р. Сотрапп§ ХЪе рЬопе^с &аШгез о^ " Еп§Нзп, РгепсЬ., Оегтап апс! 8ратзп. - Ъ.: Не1с1е1Ьег§ Сгозз, 1965. - 118 р.

344. Ве11а1ге Р. 8йдсНез т Ргепсп апс! сотрагайуе рЬопе^сз. 8е1ес1;ес1 рарегз 1п РгепсЬ апс! Еп^НзЬ. Тпе На§ие: Мои1оп, 1966. - 286 р.

345. Ве1а#ге Р., ОЬеп Роепаск Е. А сотрагайуе зШс1у о^ с1ес1ага1;1уе т1опа1:юп т Атепсап Еп§НзЬ апс! ЗрашзЬ // Израша, 45: 3. - Маёпё, 1962. - Рр. 233-241.

346. Е18еп8*е1п М., Войтап Л". I уегу арргес1а1;е // Ехргеззюпз оГ ёгайийе Ьу па- Йуе апс! поп-пайуе зреакегз о^ " Атег1сап Еп§Нзп. - АррНес! Ып§шз11сз, 7 (2),1986.-Рр. 75-88.

347. Рга8ег В. Нес1§ес1 рег&гтайуез // 8уп1ах апё зетапйсз. Уо1.3: 8реесЬ /Ес1. Ьу Р. Со1е, IX. Могёап/. -Ые\у Уогк, 1975. - Р р . 187-210.193

348. Рпе8 СЬ. ТЬе зЪгисйдге о^Еп§НзЬ. - К У . : Нагсош!, Вгасе апс! ^огЫ, 1952. - 304 р.

349. Спп8оп А.С. Ап тйюскюйоп 1о Й1е рготтслайоп оТЕпфзЪ.. - Ьопскт, 1970. - 320 р.

350. Сш18оп А.С. КР ассеп* // Ьап§иа§е Ьеагпт§. - 1984. - Уо1. 34. - № . 2. - Рр. 1- 8.

351. Сге1^Е.В., С1еа8оп 1.В. Ш, Йтпкз, апй §оос!Ьуе: Моге гои^пе 1п&гта1;1оп // Ьап§иа§е т 8осйе*у, 1980. - № 9. - Р р . 150-166.

352. НаШйау М.А.К. ТЬе 1опез о1"Еп§НзЬ // АГСЫУШП Ып^шзйсит. - 1963. - Уо1. 15.-Разе. 1.-29 р.

353. На111Йау М.А.К. Ьйопайоп апд §гаттаг т ВгШзЬ. Еп§Из11. - ТЬе На§ие, Рапз: Мои1оп, 1967 - 61 р.

354. На1Н(1ау М.А.К. А соигзе т зрокеп Еп^ИзЬ: Ыопайоп. - Ьопйоп: ОЦР, 1970.-212 р.

355. Наг* ХЧ, СоШег К., СоЬеп А. А регсерШа1 зШёу о:Р 1п1;опа1:1оп: Ап ехрег1- теп1:а1 рЬопейс арргоасЬ 1;о зреесп те1ос!у. - СатЬп<1§е: СЦР, 1990. - 257 р.

356. Лопе8 Б . ТЬе ргогшпс1айоп о1ГЕп§Нз11. - СатЬпс1§е: СЦР, 1909. - 214 р. 194

357. Лопе8 Т). Ап оиШпе о:Г Еп§НзЬ рЬопейсз. - СатЪпс1§е: Нейег, 1956. - XX, 378 р.465Лопе8 Б., \Уагс1 Б . ТЬе рЬопейсз о^Киз51ап. - Ьопёоп, И е ^ Уогк: СЦР, 1969.-XI, 307 р.

358. Ке11у НСЛУ 1;о {еасЬ ргопипспайоп. - Ьоп§тап, 2000. - 154 р.

359. КетуоИ:Ьу X ТеасЬт§ Еп§НзЬ ргопшклайоп. - Ьопёоп: Ьоп§тап, 1999. - 164 р.

360. Юп§йоп К. ТЬе §гоип<1^огк о!"Еп§Нз11 нйопайоп. - Ьопйоп, 1958. -272 р.

361. Кт§с1оп К. Еп§Н511 т^опайоп ргасйсе. Ьопйоп: Ьоп§тап, 1960. -184 р.

362. Коирег-КиЫеп Е. Ап т1;го<1ис1;юп 10 Еп^НзЬ ргозойу. - Ьопйоп, 1986. — 239 Р363. Кига1Ь Н. А рпопоЬ^у апй ргозоёу оГтодегп Еп§НзЬ.. - Не1с1е1Ьег§, 1964 (раздел Ргозоёу, §§ 16-25. - Рр. 126-158).

364. ЬасШ Б.К. ТЬе з1шс1;иге оПп1;опа1;1оп теашп§. -Ьопёоп, 1980. -139 р.

365. Ьеей К Х . А согйгазйуе апа1уз1з о!" К.изз1ап Еп§Нзп 1п1;опа1;1оп соп1;оигз // ТЬ.е 81аую апс! Еаз1 Еигореап 1оигпа1. - 1965. -Уо1. 9. -№. 1. - Рр. 62-73.474.1лЪегтап М. ТЬе т^опайоп зуз1;ет о1ГЕп§НзЬ. -№ш Уогк; Ьопйоп: Оаг1апс1РиЫ. 1пс, 1979.-319 р.

366. ЫеЬегтап РЬ. 1п1;опа1;1оп, регсерйоп апё 1ап§иа§е. - СатЬпс1§е (Мазз.): ТЬе М.ЬРгезз, 1967.-210 р.476Х1п(181г6т О. АзресЛз оГЕп§НзЬ т1;опа11оп. - Оо1;еЬог§, 1978. - XI, 260 р.

367. МастШап Еп§И8И Б^сйопагу й)г Айуапсес! Ьеагпег». 1п1;ета1;1опа1 8Шёеп1; еёШоп (Игз! риЬНзЬеё 2002). - В1оотзЬигу РиЬНзЫп§ Р1с, 2002.

368. МайЙ1е8оп I. Цтуегза1з о^ Шпе // 11п1Уегза1з о!" Н и т а п Ьап§иа§е. - Уо1. 2. РЬопо1о§у. - 81апё&гс1, СаНйгп1а, 1978. - Рр. 335-365.

369. О'Соппог 5.Т). РЬопейсз. - НагтопскзлуогШ, 1977. - 320 р. 487.0'Соппог З.Т)., АгпоМ Б1. Мопайоп о?со11одша1 Еп§НзЬ. - 2пс1 её. - Ьоп-ёоп: Ьоп§тап, 1973.-271 р. (Пгз! её. 1961).

370. Ойе То\уаг(1з а регсер1;иа1 апа1уз13 о!"К.изз1ап Мопайоп // 8ШсИез т 81аУ1С апс! Оепега1 Ьт§шз1;1сз. ЕтёЬоуеп, 1986. - Уо1. 8. - Рр. 2-48.

371. О'Воппе1 \У.К., ТосШ Ь. Уапе1;у т соМетрогагу Еп§11зЬ. - Ьопёоп: О.АИеп апсШпшт, 1980.- 156 р.49О.Ра1тег Н.Е. Еп^НзЬ т1:опа1:юп лукЬ зуз1;ета1;1с ехегс1зез. - СатЬпс1§е, 1924. -49 р.

372. Ра1тег Н.Е. Еуегуйау зеп1:епсез т зрокеп Еп§НзЬ. - СатЬг.: Нейег ^ . & 8оп5 Ш., 1937 (ига! риЪНзЬес!: - 1922). - 128 р.

373. Рая* К.. ТЬе тиз1с о?Еп§Нз11 // 1п1гос1ис1;огу К.еаё1п§з оп Ьап§иа§е. - Ьопёоп, 1958.-Рр. 21-26.

374. РЬопеИс8 апй РЬопо1о§у. - 8ап Б1е§о е* а1.: Асай.ргезз, 1989. - 358 р.

375. Р1ке К. ТЬе Ыюпайоп оГ Атепсап Еп§НзЬ. - Ц'п1уегз11у о1"М1сЫ§ап РиЬНса- йопз. - Ьтёшзйсз, 1. - Апп АгЬог: 1МУ. о^МхсЫёап Ргезз, 1945. - 200 р.

376. РНсЬ Н. ТЬе е1етеп1:агу т^опайоп соп1:оиг о?Еп§НзЬ: а рЬопет1с апа1уз1з // РЬопейса. - 1970. - №.22. - Рр. 82-111.

377. Кат8агап 8. 81уНз1:1с уапайоп т РчР // Ргос.ХЙ! 1СРЬ8. - БогёгесМ: Ропз 196РиЪПсаНоп, 1984. - Рр. 624-627.

378. ШсИ К. ТЪе аи о^зреесп. - Ьопёоп, 1979. - 151 р.

379. К.1сЬагЙ8 В.1. Ьап§иа§е йеуеЬртеп* апё тсЦу1с1иа1 сНЯЕегепсез. - СатЪпс1§е, 1990.-158 р.

380. КоасЬ Р. Еп§Нзп рЬопейсз апй рпопо1о§у. А ргас1юа1 соигзе. - СатЪпс1§е: СЦР, 1995. - 212 р. (Первое издание в 1983 г.).

381. ТЬе те!ос!у о? 1ап§иа§е: Ьйопайоп апс! рговоду / Еёз.Ь.К. ^аи§Ь & Н.уап ЗсЪоопеуеШ. - ВаШтоге, 1980. - XIV, 378 р.

382. ТЬотр8Оп Лап. кЛопайоп ргасйсе. - Ох&гй: ОЦР, 1986. - 102 р.

383. ТНШ В., Втгёег М.№ 8реакт§ патгаНу. Соттитсайоп зкШз т Атепсап * Еп§ИзЬ. - СатЪгМёе: СЦР, 1990. - 115 р.

384. Тгий§Ш Р. Ассеп!, сИа1ес1; апё 5сЬоо1. - Ьопёоп: АгпоШ, 1975. - 106 р.

385. Тгий§Ш Р. Оп сНа1ес1:: 8ос1а1 апё §ео§гарЫса1 регзресйуез. - Ох&М: В1аск- луе11, 1983.-VIII, 240 р.

386. Тгис1§Ш Р. Б1а1ес1;з т соШас!. - Ох&гё: В1аскше11, 1986. - VIII, 174 р.

387. Тгойтоу М.У., Лопе» В. ТЬе ргопипс1а1:1оп о$ Кизз1ап. - СатЬпс1§е: СЦР, 1923.-252 р.

388. УакиЬоУ1сЬ V. Еп§НзЬ пис1еаг 1;опез: 3, 6, 9 ог тоге? // Актуальные вопросы английской филологии (Межвузовский сборник научных трудов). - Пяти-198горек: ПГЛУ, 1999. - 187-193.

389. Уоигоуа I. 1п1опа1;юп шиуегзаШез апз регсерйоп о Г етойопа! тШпайоп // Ргос. Х1-Й11СРЬ8. - ТаПт, 1987. - Уо1. 3. - Рр. 214-217.