автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Просодия русского общего вопроса в условиях кабардино-черкесской интерференции

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Кипа, Елена Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Просодия русского общего вопроса в условиях кабардино-черкесской интерференции'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кипа, Елена Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ И ЕЕ ИСТОРИЧЕСКАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ.

1.1. Особенности становления русского языка как языка межнационапь-ного общения на Северном Кавказе.

1.1.1. Ведущая роль культурно-исторических связей Северокавказ-ской цивилизации с Россией в становлении межъязыковых кон-тактов

1.1.2. Присоединение Северного Кавказа к России - объективный фактор бурного торгово-экономического и культурно-бытового развития региона.

1.1.3. Русский язык - испытанное средство межнациональных контактов народов Северного Кавказа, надежный способ познания горцами результатов деятельности мировой цивилизации.

1.2. История взаимодействия русского и кабардино-черкесского языков.

1.2.1. Интерферентные варианты в русской речи кабардинцев-билингвов и обогащение словаря русского языка кабардинской лексикой - результат русско-кабардинского языкового взаимодействия

1.2.2. Особенности проявления билингвистической интерференции в русско-кабардинском межъязыковом взаимодействии.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТА.

2.1. Характеристика, подбор и организация экспериментального материала.

2.1.1. Характеристика семантического потенциала общего вопроса.

2.1.2. Способы классификации общих вопросов по признаку маркированности/немаркированности фраз.

2.2.1. Последовательность аналитического рассмотрения общевопросительных фраз.

2.3. Характеристика общевопросительных высказываний в стилистическом и коммуникативном плане.

2.4. Характеристика экспериментального речевого материала и особенности его идентификации.

2.5. Методическая характеристика аудитивно-акустическош анализа экспериментального речевого материала.

2.5.1. Методика проведения аудитивного анализа.

2.5.2. Методика проведения акустического анализа.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АУДИТИВНО-АКУСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОСОДИИ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО МАТЕРИАЛА.

3.1. Результаты аудитивного анализа интерферентных вариантов общевопросительных реплик.

3.1.1. Идентификация общего русского вопроса в исполнении кабардинцев-билингвов.

3.2. Специфика просодического оформления интонационных единиц ОВ в русском и кабардинском языках.

3.3. Сопоставление просодических ПП немаркированных общих РВ и KB.

3.3.1. Сопоставление просодических 1111 в немаркированных распространенных общих РВ и KB.

3.3.2. Анализ просодических ПП в неполном немаркированном общем РВиКВ.

3.4. Характеристика просодического оформления немаркированного ИВ

3.5. Дистрибуция просодических признаковых параметров в маркированном общем вопросе русского и кабардинского языков в их интерферентном варианте.

3.6. Особенности просодического оформления краткого маркированного ИВ

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Кипа, Елена Викторовна

В последнее время внимание лингвистов привлекают проблемы, связанные со всесторонним изучением особенностей языковых структур, речевых образований, а также различного рода их модификаций в процессе взаимодействия языков.

Обширные и тесные контакты на протяжении длительного времени между различными народами приводят, как правило, к значительному взаимообогащению языков. Но интенсивность, характеризующая объем взаимодействия языков друг с другом, зависит от многих обстоятельств лингвистического и экстралингвистического характера, одним из которых является социальный фактор и уровень контактирования языков и народов. В связи с этим определенный интерес представляют языковые контакты между русским и северокавказскими языками, свидетельствующие об их многосторонних связях (политические, культурно-исторические, экономические, хозяйственные и т.д.).

Как известно, взаимовлияние языков, протекающее на фонетическом, лексико-семантическом, грамматическом и других уровнях языка и речи, приводит к межъязыковой интерференции, наблюдаемой в процессе использования как генетически родственных, так и неродственных языков, какими являются русский и языки народов Северного Кавказа, в том числе кабардино-черкесский.

В современных социолингвистических исследованиях, содержащих поиски закономерных связей между социумом и языком, весьма значимым является вопрос о сферах общения, функциях и взаимовлияниях языков на просодическом уровне.

Каждый язык представляет собой совокупность микросистем, тесно взаимосвязанных и взаимообусловленных на всех его уровнях. Изучение просодической интерференции разносистемных и разноструктурных языков в условиях русско-северокавказского многоязычия как раз предполагает один из этапов сопоставления этих систем.

Кавказские горы создают идеальные условия для функционирования разнообразных национальных языков. Близость основных черт традиционной культуры северокавказских народов, духовное единство, с одной стороны, россыпь языков, религиозная пестрота, с другой, позволяют рассматривать Северный Кавказ в качестве отдельной историко-этнографической области.

Если можно говорить о существовании общекавказского универсального языка, то количество наречий и диалектов в нем точно соответствует числу малых и больших народов, живущих на Кавказе. Среди народов данного региона есть представители по крайней мере двух совершенно различных языковых групп: индоевропейской (армянский, курдский, осетинский, татский языки) и иберийско-кавказской (абазинский, абхазский, адыгейский, кабардино-черкесский языки). Отдельную большую группу составляют тюркоязычные национальности.

В условиях многоязычия на Северном Кавказе русский язык, функционирующий в качестве языка межнационального общения, претерпевает кардинальные изменения в своем звучании на всех уровнях, в том числе и на фонетическом. Данное явление обусловлено, в свою очередь, интерферирующим влиянием национальных языков, функционирующих в данном регионе. Таким образом, русский язык в условиях существования на Северном Кавказе формируется во взаимодействии и коммуникации совместно живущих русскоязычных жителей и коренного населения данного региона. Анализ звучания речи русскоязычного и нерусского населения через призму языковой ситуации на Северном Кавказе позволяет констатировать закономерность существования интерференции в русском и северокавказских языках на всех уровнях языкового и речевого общения.

Как в русском языке, так и в языках народов Северного Кавказа весьма употребительно вопросительное предложение, в частности общий вопрос.

Вопрос принадлежит к числу наиболее изученных типов речевых высказываний. Характеристики всех видов и разновидностей вопроса изучались с различных точек зрения в лингвистике и многих других смежных с ней науках.

Просодическая структура вопроса рассматривалась с позиции внутри-лингвистической и экстралингвистической обусловленности в зависимости от лексико-грамматических показателей, модально-эмоциональных факторов, а также в зависимости от коммуникативного контекста. В ряде работ просодия различных видов вопроса исследовалась в общем комплексе вопросительных средств, а также как часть диалогического и сверхфразового единства (Ду-бовский).

В типологическом плане отдельные виды вопроса рассматривались в плане определения просодически значимых единиц и их дифференциальных признаков (Барышникова, Гайдучик), являлись одним из объектов сопоставления для построения функциональной теории интонации (Леонтье-ва/Торсуеева), исследовались в общем комплексе типологических характеристик фразовой интонации (Николаева).

Проблеме анализа просодии различных видов вопроса в условиях двуязычия также посвящен ряд работ отечественных и зарубежных лингвистов. Он был предметом их рассмотрения в сопоставительном плане в экспериментально-фонетических исследованиях. Однако тема сопоставительного изучения просодии русского вопроса в условиях его реализации на Северном Кавказе исследована все еще недостаточно.

Впервые в условиях двуязычия русско-кабардинских контактов актуальной остается проблема интерференции в определенных экстралингвистических условиях ее проявления. Как результат становится необходимым выявление особенностей семантико-просодического оформления общего русского и кабардинского маркированного и немаркированного вопроса и, в соответствии с этим, представление идентичного способа выражения общей во-просительности в группе абхазо-адыгских языков. Это будет способствовать разработке проблемы просодической организации устно-речевых поступков русского языка в реализации носителей этой группы языков, а в социолингвистическом плане способствует повышению статуса русского языка, как межнационального в условиях его ситуативно-стратификационной варьированно-сти в северокавказском ареале.

Вместе с тем, необходимо отметить, что основу просодической интерференции составляет своя, строго специфическая структура интонации каждого языка, поскольку «по интонации можно, даже не слыша слов, определить, на каком языке говорят» (Матусевич).

В связи с этим следует выделить особую актуальность настоящего исследования, связанную с.изучением просодической интерференции, широко проявляющейся в речи как двуязычного нерусского, так и русскоязычного населения северокавказского региона.

Современная лингвистическая наука только приступает к изучению просодии предложения и его типов в языках народов Северного Кавказа (Барышникова, Сукунов).

Автор данного исследования предлагает некоторые пути анализа просодии общего вопроса, как одного из наиболее распространенных типов предложения в русском и кабардино-черкесском языках в сравнительно-типологическом плане.

Представляется важным описать особенности интерференции как взаимодействующего процесса в русском и кабардино-черкесском языках, раскрывающиеся конвергентные и дивергентные признаки особенностей наложения одних структурно-функциональных моделей речевого поведения на другие в рассматриваемых языках.

Значимым является применение комплексного подхода анализируемого материала, прежде всего, количественно-качественной компаративной методики, комплексного аудитивно-акустического анализа речевого материала с использованием компьютерного анализатора звучания речи, метода его экспериментапьно-фонетической трансплантации, способов социоисторического анализа ситуации на Северном Кавказе, приемов типологического и фоности-листического рассмотрения речевых единиц анализируемых контактируемых языков с применением графического изображения исследуемого материала и лингвистической интерпретации его количественно-качественных результатов.

Особенностью данной работы является обращение к просодической структуре русского общего вопроса, реализованного в речи двуязычного нерусского и русскоязычного населения в условиях их проживания и взаимодействия на Северном Кавказе.

Лингвистические и экстралингвистические факторы, мотивирующие просодические экспликации устных высказываний, как известно, носят универсальный характер, но степень проявления однотипных закономерностей в просодии различных языков неодинакова. Особенности их экспликации в русской речи нерусского населения мы попытаемся найти путем выявления интерферирующих особенностей просодической организации русских вопросов на фоне одного из северокавказских языков абхазо-адыгской группы — кабардино-черкесском. В этом состоит вторая особенность данной работы. В связи с этим выявляются особенности функционирования просодических характеристик русского общего вопроса в процессе его интерферирующего взаимодействия с эквивалентами кабардинского языка в определенных речевых условиях нейтрально-непринужденного стиля, а также описываются как общие, так и конкретно-языковые признаки просодической организации данного типа общевопросительного высказывания в рассматриваемых языках.

Итак, основной целью данной работы является анализ просодии русского общего вопроса в условиях русско-кабардинского языкового взаимодействия.

В задачи исследования входит:

1. Определить главные тенденции развития этноязыкового взаимодействия русского и кабардинского народов.

2. Обосновать специфику кабардино-русского билингвизма и выяснить характер воздействия родного (кабардинского) языка на устноречевое общение кабардинцев на русском языке.

3. Выявить специфику просодических характеристик, реализующихся в русском общем вопросе в исполнении носителей кабардинского языка.

Для разрешения вышеизложенных задач в работе был применен комплексный метод исследования, включающий изучение отечественной и зарубежной литературы по теме диссертации, комплексный акустико-аудитивный и сопоставительный анализы, обработку цифровых показателей с их последующей лингвистической интерпретацией. Использование вышеуказанного метода дало возможность определить степень воздействия национально-языковой специфики русского и кабардинского языков в оформлении просодического «рисунка» интерферированного русского общего вопроса.

Объектом настоящего исследования явились квазиспонтанные реализации общевопросительных реплик непринужденного характера, исполненные в трех языковых вариантах: русском, кабардинском и интерферированном.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые осуществляется исследование межъязыкового контактирования с целью установления как интерферирующих, так и интерферируемых характеристик просодии кабардино-русского общего вопроса, а также выявления просодической модели данной речевой единицы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Звучащая русская речь образует в условиях естественного кабардино-русского двуязычия особый фоновариант.

2. Просодическая модель интерферируемого общего вопроса эксплицируется как свойствами просодии русского, так и кабардинского языков.

3. Просодическая модель интерферентного общего вопроса конституируется специфическими и типологическими свойствами просодии контакти-руемых русского и кабардинского языков.

В общелингвистическом плане значимость данного диссертационного исследования состоит в разработке проблемы определения просодической специфики интерферируемых свойств разговорной речи кабардинцев-билингвов. Его результаты важны для более глубокого понимания природы взаимодействия контактируемых языков. Они расширяют знания о просодической организации общевопросительных реплик в русском и кабардинском языках.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности применения ее материалов, основных положений, результатов и выводов в прикладных целях, в частности, в практике обучения кабардинцев русской интонации, в учебных курсах по вариантологии русского произношения, сравнительной типологии русского и кабардино-черкесского языков.

Материалы и результаты исследования апробировались на I Международном симпозиуме «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 1998), на городской межвузовской научной студенческой конференции «Мир и молодежь: проблемы гуманитарного знания» (Пятигорск, 1998, 1999 гг.), на заседаниях кафедры фонетики английского языка ПГЛУ (2000-2003 гг.), а также нашли отражение в 10 публикациях автора по теме диссертации.

Композиционная структура исследования отражает цели и задачи работы и состоит из введения, трех глав, выводов, заключения, приложения и библиографии.

Во введении определяется и обосновывается актуальность темы, ее новизна, формулируется основная цель и задачи работы, излагаются положения, выносимые на защиту, определяются объект и метод исследования, характеризуется теоретическая и практическая значимость диссертации, описывается ее структура и излагаются методы исследования.

В первой главе — общетеоретической — рассматриваются основные особенности становления русского языка как языка межнационального общения на Северном Кавказе, осуществляется анализ этноязыковых контактов русского и кабардинского народов, также приводятся примеры русско-кабардино-черкесского языкового взаимовлияния, обосновывается интерференция как причины и результат подобного взаимодействия.

Во второй главе излагается методика проведения исследования, обосновывается отбор экспериментального материала и его организация, рассматриваются этапы и задачи аудитивно-акустического анализа, определяется его конкретное содержание, указываются приемы и методы обработки полученных экспериментальных данных.

В третьей главе представлены результаты аудитивно-акустического анализа и осуществляется сопоставление просодии интерферентных и эталонных - русских и кабардинских - общевопросительных реплик, выявляются соответствия/несоответствия интерферентных реализаций произносительным нормам русского языка, объясняются причины проявления «кабардинского» звучания интерферентного варианта общего вопроса.

В заключении представлены общие итоги и выводы проведенного исследования.

Список литературы заключает перечень трудов отечественных и зарубежных авторов, используемых в диссертации.

В приложении содержатся таблицы и графики, подтверждающие объективный характер проведенного эксперимента.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Просодия русского общего вопроса в условиях кабардино-черкесской интерференции"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Конкретно-языковые признаки просодической экспликации ИВ проявляются в следующем:

1. Доминирующем факторе воздействия на просодическое оформление ИВ кабардинского языка, о чем свидетельствуют такие признаки, как а) ненормативное, с точки зрения русского языка, выделение особо значимой информации РВ и, следовательно - его ядра; б) большой пик проминантности ядерного слога. (Последнее возможно из-за недостаточного усвоения кабардинцами способов просодического оформления информации в РВ); в) проявление просодического воздействия многокомпонентного состава заядерной части KB на оформление ИЕ по высоте тона. Заядерный участок ИВ характеризуется нечетким монотонным звучанием тона; г) сильная просодическая выделенность ядерного слога ИВ при укорачивании по длительности всей фразы или ее «хвоста», которая может характеризовать KB из-за многочисленных проклитиков и энклитиков.

2. Меньшей в сравнении с KB и РВ длительностью произнесения фразы, что объясняется значительной проминантностью ядерного слога.

3. Самым высоким уровнем тона в ядерном слоге, что вызвано незнанием кабардинскими дикторами особенностей выделения значимой информации в общем вопросе русского языка.

4. Ненормативным с точки зрения русского языка определением функционально значимых ИЕ. Акцентное выделение слов и отдельных PIE ИВ осуществляется в основном интонационным способом. (Вместе с тем не исключено воздействие порядка слов предложения).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное экспериментально-фонетическое исследование позволяет сделать ряд обобщений, относительно особенностей проявления просодической организации русского вопросительного предложения в исполнении кабардинцев. К числу основных результатов исследования относятся выводы:

1. В условиях русско-кабардинского политико-экономического и историко-культурного взаимодействия возник интерферентный вариант русского вопроса в реализации кабардинцев.

2. Просодическое оформление ИВ является результатом билингвально-го взаимодействия просодических систем русского и кабардинского языков.

3. Особенности просодии ИВ практически не обусловлены маркированным/немаркированным способом выявления общей вопросительности фразы.

4. Просодическая специфика оформления интерферентного варианта русского общего вопроса состоит в особенностях выделения акцентно- • значимой информации.

5. Акцентно-ядерное обозначение смысловой информации индефе-рентно к формально-синтаксическим способам ее выделения на фоне КВ.

6. Интерферентная модель русского общего вопроса в исполнении кабардинцев эксплицируется как универсально-типологическими, так и конкретно-языковыми просодическими признаками контактируемого русского и кабардинского языков.

7. В оформлении просодии общего вопроса в исполнении кабардинцев проявляются все просодические признаковые параметры с преобладанием подсистемы тона.

8. Мелодия «хвоста» ИВ, как в РВ и КВ. в случае препозиции ядра нисходящая.

1. В комплексе интонационных единиц ИВ ядерный слог служит основным индикатором акцентно-просодической выделенности фразы в коммуникативном плане.

2. Ядерный слог являет собой функциональный центр с точки зрения проявления комплекса просодических 1111.

3. В центре ИВ эксплицируется резко восходящая мелодика.

4. Проминантный пик ядерного слога эксплицирует собой центр семантически важной, логически выделенной информации всей общевопросительной фразы.

5. В высотной дискретизации тона глубина регистра характеризуется Узким Средним регистром нижней или верхней зоны.

6. Ядерный слог характеризуется самой высокой ЧОТ фразы.

7. Мелодический контур ИВ, особенно насыщенного интонационными единицами, как и РВ и KB отличается изрезанностью.

8. Поуровневое распределение высоты тона в предцентре и постцентре во всех высказываниях сосредоточено в Узком Низком регистре низкой или высокой зоны.

Ряд частных обобщений просодических признаков ИВ свидетельствуют об их конвергентно-дивергентной природе, как результате взаимодействия русского и кабардинского языков. К следующим сходным свойствам ИВ, эксплицируемым под воздействием РВ относятся признаки:

1. Значительная по функциональному проявлению эксплицированность ядерного слога, как маркированных, так и немаркированных предложений.

2. Меньшее количество интонационных единиц во всей фразе в сравнении с КВ.

3. Экспликация ЧОТ финальных интонационных единиц имеет тенденцию к понижению.

4. Начальная и конечная дискретизация тона по высоте ритмогруппы заядерной части РВ и ИВ характеризуется однотипным нисходящим движением тона.

5. В случае завершения ИВ ядерным слогом, как и в РВ, заядерная часть отсутствует.

6. Следующие комплексы просодических признаковых параметров, обусловленные проявлением ЧОТ, адекватных РВ:

- объем изменений частотного диапазона,

- средний уровень ЧОТ как признак изменения всего контура ИВ.

7. Высотная дискретизация в ядерном слоге, соответствующая Среднему Узкому регистру.

Воздействие на просодическое оформление интерферентных общевопросительных высказываний в исполнении кабардинцев осуществлялось в следующем:

1. Сходным проявлением эксплицированности ядерного слога в маркированном вопросе в случае его инициальной позиции.

2. Нечетким маркированием кабардинской интонации общевопроси-тельности как коммуникативного типа высказывания, так и отдельных смысловых групп, что отрицательно воздействует на выделение ядерного слога ИВ и искажает его мелодический рисунок.

3. Тенденцией выделения значимой информации в финальной позиции ИВ в связи с тем, что в фоновом кабардинском эталоне предикативность находится в конце фразы.

4. Высоким проявлением ЧОТ маркированных ИВ, как свидетельством более высокой функциональной нагруженности центра в сравнении с пред/постцентром, что характерно для РВ.

5. Большей, чем в РВ, функциональной нагруженностью заядерной части маркированных ИВ, как и в адекватных КВ.

6. ИВ в отличие от KB в случае ядра в инициальной позиции не имеет просодически оформленного предцентра.

7. Постцентром ИВ, эксплицируемым в сравнении с KB меньшей информативной нагруженностью, меньшим количеством просодически оформленных ритмогрупп.

8. Следующими проявлениями просодических характеристик ЧОТ:

- частотный интервал ИВ,

- скорость изменения ЧОТ, особенно при ее подъеме.

 

Список научной литературыКипа, Елена Викторовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абаев В. О языковом субстрате//Доклады и сообщения института языкознания АН СССР. № 9. - М., 1956. - С.57.

2. Абдулкасимова Г.Н. Интонационно-семантический анализ восклицательных речевых единиц в английском и узбекском языках (экспериментально-фонетическое исследования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1969.- 16 с.

3. Анощенкова A.M. Интонационные характеристики спонтанной речи и чтения диалогического текста (экспериментально-фонетическое исследования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 21 с.

4. Апажев М.Л. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык. Нальчик, 1963. - С.49.

5. Аствацатурьянц Н.В. Просодия диалогических единств, завершающих коммуникацию (экспериментально-фонетическое исследование на материале английских разговорных текстов): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1989. - 172 с.

6. Атажукин Кази. Последнее слово Т.Макарову//Терские ведомости. № 33. Нальчик, 1870. - С.2.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.,1956.

9. Балтаева P.M. Интонационная структура общего вопроса в современном татарском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1973. -18 с.

10. Ю.Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов: Изд-во СГУ, 1973.-С.69.

11. Барышникова К.К., Гайдучик С.М. О просодемах вопроса и утвер->KfleHH»//Zeitschrift fur Phonetik, Sprachnissenschaft und Kommunikationsfor-schung. Bd.22, H.4. - 1969. - S.321-334.

12. Бахтин M.M. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975. - 502 с.

13. Беличенко Л.Г. Роль и место просодии в системе средств речевого воздействия (экспериментально-фонетическое исследование на материале публицистических текстов политического характера): Дис. . канд. филол. наук.-М., 1990.-241 с.

14. Белодед И.К., Ижакевич Г.П. и др. Русский язык как источник обогащения языков народов СССР. М., 1968. - С.22.

15. Венская Э.Я. Говор губернских казаков//Тезисы докладов об изучении русских и украинских говоров Дона и Северного Кавказа. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1958. - С.29.

16. Бертагаев Т.А. и др. Роль русского языка в развитии словарного состава языков народов СССР//Вопросы терминологии. М., 1961. - С.42.

17. Близниченко J1.A. Интонация переспроса в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1956. - 16 с.

18. Болинджер Д.Л. Интонация как универсалия//Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.

19. Болинджер Д.Л. Степень слов. Париж: Майтон, 1972. - 342 с. (Degree words. - Paris: Mouton).

20. Большая советская энциклопедия. Северокавказский экономический район. 3-е изд. Т.23. М., 1976. - С.146-148.

21. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 175 с.

22. Бондарко Л.В. О фонетическом сходстве//Теория языка: методы его использования и преподавания. М., 1981. - С.85.

23. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. (отв. ред.). Интерференция звуковых систем. Л.: ЛГУ, 1987. - 280 с.

24. Борисюк И.В. Интонация риторического вопроса в современном французском языке (в сопоставлении с украинским): Автореф. дис. . канд. филол.наук. Киев, 1968. - 21 с.

25. Борисюк И.В. Об одном из методов определения инвариантных структур компонентов интонации//Интонация как речевое средство выражения мысли. Киев: Наукова думка, 1975.

26. Брока В.А. Сопоставительный анализ интонации вопросительного предложения английского и латышского языков: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Рига, 1969. - 15 с.

27. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация: эмоционально-стилистические различия русской речи. М., 1984. - 177 с.

28. Бурмакина О.Г. Интонация вопроса в русском языке и ее модификации в русской речи билингвов (экспериментально-фонетическое исследование на материале русской речи эстонцев и грузин): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1986. - 16 с.

29. Булах Н.А. Предположительные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Пятигорск, 1997. - 16 с.

30. Вайнрах У. Одноязычие, многоязычие//Новое в лингвистике. Вып. 6.-М., 1972.-С.26.

31. Вайнрах У. Языковое контакты. Киев, 1979. - С.23.

32. Васильев Д. Очерки Низовьев Терека. Махачкала, 1980. - С.36 ислед.

33. Васильева А.А. Некоторые стилистические возможности уступительных предложений (на материале немецкого языка)//Теоретические вопросы немецкой филологии. (Республиканский сборник). Горький: ГТПИ-ИЯ им. Н.А.Добролюбова, 1974. - С. 11-18.

34. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики//Вопросы языкознания. № 1. - 1955. - С.60-87.

35. Виноградов В.В. Просодический строй русской речи. М., 1996. - 255 с.

36. Вишневская Г.М. Английская интонация (в условиях русской интерференции). Иваново: ИГУ, 1985. - 84 с.

37. Вишневская Г.М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка): Дис. . д-ра филол. наук. -Санкт-Петербург, 1993. 481 с.

38. Вопросы истории науки Северного Кавказа и Дона. Вып. 1-3. -Грозный, 1978, 1980, 1985.

39. Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук. М., 2000. - 192 с.

40. Гайдучик С.М. Фоностилистика как один из разделов нау-ки//Интонация (И.Г.Торсуева, Е.А.Брызгунова, С.М.Гайдучик и др.). Киев: В ища школа, 1978. - С.33-41.

41. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989. - 220 с.

42. Григорьева Е.И. Фоностилистическая вариативность просодических структур повествования (экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1980. - 18 с.

43. Денисов В.Ф. Интонационная структура фраз, передающих комплекс эмоций от недовольства до ярости в английской речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973. - 20 с.

44. Долгорукова А.И. Просодия английского общего вопроса в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1986. - 187 с.

45. Дешериев Ю.Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе. М., 1966.

46. Дубовский Ю.А. Интонация встречного вопроса в современном английском литературном языке: Дис. канд. филол. наук. Киев, 1967. - 347 с.

47. Дубовский Ю.А. Вопросы просодии устного текста. Минск: МГПИИЯ, 1975. - 294 с.

48. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск: Вышэйшая школа, 1978. - 136 с.

49. Дубовский Ю.А., Барановская JI.JI. Семантика восходяще-нисходящего тона в русском языке. Минск, 1979. - 51 с. (Рукопись деп. В ИНИОН АН СССР, май, 1980, № 5125).

50. Дубовский Ю.А. Просодические контрасты в языке: Учебное пособие. Симферополь: СГУ, 1983. - 94 с.

51. Дубовский Ю.А. Типология маркеров для анализа речевой просо-дии//Просодические средства организации стилистически различных текстов в современном английском языке. (Межвузовский сборник научных трудов). М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1985. - С.131-140.

52. Есенова Т.С. Просодическая организация фразы и сингармония (экспериментально-фонетическое исследование на материале монгольских языков): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Санкт-Петербург, 1992. - 31 с.

53. Жилко Ф. Украинские говоры Дона и Северного Кавказа. Ростов-на-Дону, 1958. - С.38.

54. Жимуринский В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. M.-JL: Наука, 1964. - 314 с.

55. Жинкин Н.И. Вопросы и вопросительное предложение//Вопросы языкознания. № 3. - 1955. - С.22-23.

56. Зиндер JI.P., Бондарко JI.B. Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи. JL, 1980. - 150 с.

57. Златоустова JI.B. Фонетические единицы русской речи. М.: МГУ, 1981.- 105 с.

58. Златоустова JI.B., Потапова Р.К., Потапов В.Н. и др. Общая и прикладная фонетика. М.: МГУ, 1997. - 416 с.

59. Исазаде И.Ю. Интонационная структура общего вопроса в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. - 14 с.

60. Калмыков И.Х. Черкесы. Черкесск, 1974. - С. 18.

61. Каркаев Ю.И. К вопросу о функционировании ногайского язы-ка//Тезисы I Международного конгресса, 11-14 сентября 1996г. Симпозиум 2, часть II. Пятигорск, 1966. - С. 168.

62. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Институт языкознания РАН, Волгогр.гос.пед.ин-т, 1992. - 330 с.

63. Кауфова JI.A. Просодия побудительных сверхфразовых единств в разных экстралингвистических условиях (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1995. - 225 с.

64. Китайгородская Г.А. Интонация вопросно-ответного единства в современном французском языке: Автореф. дисканд. филол. наук. М., 1969. - 29 с.

65. Кодзасов С.В., Кривнова О.А. Фонетика в модели речевой деятельности//Прикладные аспекты в лингвистике. М., 1989.

66. Козлова А.Т. Просодия английского призыва в стилистически дифференцированных условиях его реализации (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. канд. филол. наук. Симферополь, 1988. - 236 с.

67. Колшанский Г.В. Категория семантики в синтаксисе//Вопросы ро-мано-германской филологии. Синтаксическая семантика. Вып.И. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1977. - С.5-11.

68. Коков Дж. Адыгская (Черкесская) топономия. Нальчик, 1974.

69. Косвен М.О. Материалы по истории этнографического изучения Кавказа в русской науке//КЭС. Вып.2. М., 1956.

70. Крысин JI.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1980. - С.118.

71. Крючкова JI.C. Русский язык как иностранный. М., 2002. - С.226237.

72. Кузнецова М.С. Англо-русские соответствия в просодии уступи-тельности (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1998. - 16 с.74. Къэлэмбий. Нальчик, 1978.

73. Лавров Л.И. Происхождение кабардинцев и заселение ими нынешней территории//Советская этнография. № 1. - 1856.

74. Латышева Н.Е. Языковая структура английских уставных форм обращения военнослужащих (экспериментально-фонетическое исследование на материале строевых команд): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1988. -248 с.

75. Леонтьева (Торсуева) И.Г. Функциональная теория интонации: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1976. - 45 с.

76. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.

77. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976.

78. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. Пер. с фр. А. Диличенской. Под ред. Горунга. М.: Изд-во Иностранной лит-ры, 1954.

79. Мельникова И.В. Основные закономерности просодической организации сверхфразовых единств, реализованных стилистическим приемом нарастания в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.-16 с.

80. Моисеенок Л.А. Интонация ответа на общий вопрос в английской спонтанной речи (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1982. - 21 с.

81. Мусаев М-С.М. Специфика функционирования языков Дагеста-на//Тезисы I Международного конгресса 11-14 сентября 1996 г. Симпозиум 2, часть И. Пятигорск, 1996. - С.212.

82. Напсо Д.А., Чекменев С.А. Надежда и доверие. Черкесск, 1993. - С.5

83. Николаева Т.М. Языковые функции интонации и ее лингвистический статус//Вопросы филологии и фонетики. М., 1971. - С. 169-175.

84. Николаева Т.М. Языковые функции интонации и ее лингвистический статус//Вопросы фонологии и фонетики. М., 1971. - С. 169-175.

85. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М.: Наука, 1977.-277 с.

86. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982.- 104 с.

87. Новицкий С.А. Фоностилистические структуры устного официально-делового монолога в английском языке (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. канд. филол. наук. Минск, 1977. - 130 с.

88. Нурахметов Е. Фоностилистическая дифференциация побудительных фраз в современном французском языке (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1978.-20 с.

89. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М.: Высшая школа, 1979.-256 с.

90. Петрушенко Е.Т. Стилевые модификации просодических структур общего вопроса (экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск, 1977.-22 с.

91. Пилипенко О.Ф. Интонация неместоименного вопроса и связанного с ним ответа в современном английском языке (в сопоставлении с украинским языком): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1963. -16 с.

92. Позгорева Е.К. Универсальное и специфическое в интонационном оформлении эмоционально-окрашенных высказываний (экспериментально-фонетическое исследование на материале неродственных языков): Дис. . канд. филол. наук. JL, 1988. - 254 с.

93. Поплавская Т.В. Просодия английских восклицаний в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1978. - 189 с.

94. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. М., 1997.-528 с.

95. Просодическая интерференция (Межвузовский сборник научных трудов). Иваново: ИГУ, 1989. - 99 с.

96. Просодические аспекты билингвизма (Межвузовский сборник научных трудов). Иваново: ИГУ, 1992. - 108 с.

97. Розенталь Д., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М., 1972.

98. Розенцвейг В.Ю. О языковых контактах//Вопросы языкознания. -№ 1.- 1963.-С.64.

99. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. JL: ЛГУ, 1982. - 176 с.

100. Свинторжицкая И.А. Англо-русские соответствия в просодии диалогического единства с подхватом (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1996. - 224 с.

101. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.-656 с.

102. Серенко С.Н. Стилистическая обусловленность разноуровневых характеристик речевых актов, выражающих успокоение (экспериментально-фонетическое исследование на материале английской диалогической речи): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1991. - 266 с.

103. Сиротинина О. Возможна ли региональная дифференциация литературно-разговорной речи?//Культура русской речи в национально-территориальном аспекте изучения. Элиста, 1987. - С.5.

104. Советский энциклопедический словарь. Северный Кавказ. М., 1981. - С.1195-1196.

105. Сукунов Х.Х. Структурно-типологический анализ национально-русского двуязычия. Нальчик, 1987. - С. 187.

106. Ш.Таболич Е.В. Конкретно-языковые черты в просодической структуре английского языка: Дис. ;.канд. филол. наук. Симферополь, 1981. -191 с.

107. Торсуева Е.И. Интонация сложноподчиненного вопросительного предложения английского языка сравнительно с русским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1954. - 16 с.

108. Торсуева И.Г. Экстралингвистические и лингвистические аспекты функционального анализа интонации//Интонация (И.Г. Торсуева, Е.А. Брыз-гунова, С.М. Гайдучик и др.). Киев: Вища школа, 1978. - С.9-18.

109. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979.- 112 с.

110. Трейгер Дж. Интонационная система американского английско-го//Посвящается Д. Джоунсу. JL, 1964.

111. Трохина Р.С. Фоностилистические характеристики просодии в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1977.

112. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Иностранная литература, 1960.-372 с.

113. Федосеев В. Наука об обществе и общественный прогресс//Новый мир. -№ 11,- 1977.

114. Хатунцева Е.Б. Нормы русской разговорной речи и их вариан-ты//Вопросы стилистики. Саратов: СГУ, 1981. - С.50.

115. Хашимов Р.У. Интерференция и формы национально-русского двуязычия. Ташкент, 1988, - 304 с.

116. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Русский язык, 1982. - 208 с.

117. Чечель С.В. Просодический аспект социальной вариативности языка (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. - 16 с.

118. Шагиров А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков. Нальчик, 1962.

119. Шахбагова Д.А. Интонационная структура общего вопроса в американском варианте английского языка в сопоставлении с британским: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. -16 с.

120. Шишимер Л.Ф. Просодия русской ответной реплики в условиях кабардино-черкесской интерференции (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2003. - 16 с.

121. Шустер Л.С. Просодия устного высказывания в условиях телефонной реализации (экспериментально-фонетическое исследование на материале американских разностилевых текстов): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1993. - 141 с.

122. Щерба Л.В. О нормах образцового русского произношения//Изб-ранные работы по русскому языку. М., 1957. - С.111.

123. Якубовский А. О роли русско-хазарских и русско-кавказских отношениях IX-X веков//Изв. АН СССР. Серия «История и философия». Т.З. -№ 5. - 1946.

124. Adams С.М. A Survey of Australian English Intonation. Phonetica, 1969, v.20, № 2-4, pp.81-130.

125. Ahoua F., Dogil G. Attitudinal intonation in a tone language, 1985.

126. Allen W. The Caucasus in historical literature//Asiat. Rev., 1927, № 75.

127. Altenberg B. Prosodic Patterns in Spoken English// Studies in the Correlation between Prosody and Grammar for Text-to-Speech Conversion, 1978.

128. Anderson J.M. Suprasegmental dependencies. Durand (ed.), 1986. -P.55-134.

129. Baddelen I.F. The Russian conquest of the Caucasus. № 4. - London, 1908.

130. Bolinger D. Intonation and its parts: Melody in spoken English. Stanford, 1986. - XIII. - 421 p.

131. Boves L. et al. Social and regional aspects of voice and pronunciation quality: the relative contribution of pronunciation prosody social status and personality characteristics. Proceeding. Institute of Phonetics, 1985. - P.9-17.

132. Crystal D., Quirk R. Systems of prosodic and paralinguistic features in English (Janua Linguarium, Series Minor, № 9). The Hague: Mouton and Co., 1964.-94 pp.

133. Crystal D. Prosodic system and intonation in English. (Cambridge Studies in Linguistics). Cambridge University Press, 1969. - 382 pp.

134. Hide A. Attitudinal and dialectal variation in intonation: High tone displacement and the roles of distortional component in autosegmental theory//Proc. XIth 1С Phs Tallin, 1987. - Vol.5. - P.283-286.

135. Kingdon R. The groundwork of English Intonation. L., 1958. - 272 p.

136. Palmer H. English intonation with systematic exercises. Cambridge, 1922.- 105 p.

137. Pike K.L. The intonation of American English. University of Michigan Publications, Linguistics. Vol.1. - Ann Arbor: University of Michigan Press, 1945.-200 p.

138. Smith H.L. Review of: The pronunciation of English, by D.Jones//Language, 1952. Vol.28. - № 1.

139. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A grammar of contemporary English. London: Longman, 1974. - 1120 p.

140. Uldall E.T. Ambiguity: Question or statement? or "Are you asking me or telling me?"//Proc. Phon. Sci. IVI The Hague: Monton, 1962. - p.779-783.

141. Wanderer J. Notes on Caucasus. London, 1883.

142. Yrova I. Intonational Universalities and perception of emotional intona-tion//Proc. Xlth ICPhS. Tallin, 1987. Vol.3. - P.214-217.