автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.21
диссертация на тему: Моделирование терминосистемы "экологический аудит" и её описание в систематизирующем глоссарии
Полный текст автореферата диссертации по теме "Моделирование терминосистемы "экологический аудит" и её описание в систематизирующем глоссарии"
На правах рукописи
--^
КАНТЫШЕВА Надежда Геннадьевна
МОДЕЛИРОВАНИЕ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ «ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ АУДИТ» И ЕЁ ОПИСАНИЕ В СИСТЕМАТИЗИРУЮЩЕМ ГЛОССАРИИ
10.02.21 — прикладная и математическая лингвистика
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Тюмень 2011
2 ИЮН 2011
4848730
Работа выполнена на кафедре перевода и переводоведения Института гуманитарных наук в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Табанакова Вера Дмитриевна (ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет»)
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Комарова Зоя Ивановна (ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный университет имени первого президента Б. Ельцина»)
кандидат филологических наук, доцент Бабина Ольга Ивановна (ГОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет») Ведущая организация: Институт русского языка
им. В.В. Виноградова РАН
Защита состоится 24 июня 2011 г. в 9.00 часов на заседании диссертационного совета К 212.274.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет» по адресу: 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10, корпус 1, ауд. 211.
С диссертацией можно ознакомиться в информационно-библиотечном центре ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет» по адресу: 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 18
Автореферат разослан ЛО мая 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук/п
доцент № - К^н^и^ т.В. Сотникова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
За последние 10 лет экологическая терминология становится объектом диссертационных исследований многих лингвистов (Але-сенко, 2000; Попов, 2003; Симонова, 2004; Верегитина, 2006; Ковя-зина, 2006; Горохова, 2007 и др.), в которых решаются такие вопросы, как: исследование структурных и семантических особенностей терминологии, выделение лексико-семантических групп, описание способов терминообразования, систематизация терминологической лексики, тезаурусное описание терминологии.
Отдельные области экологического знания остаются недостаточно изученными — в частности это касается терминологии такой интегративной сферы финансово-производственного сектора экономики, как экологический аудит. Данная предметная область описана в отраслевых трудах специалистов, но до сих пор не была предметом лингвистического и лексикографического исследований.
Экологический аудит фактически проводят все предприятия, независимо от формы собственности. Активное развитие экологического аудита влечет за собой формирование отраслевой терминологии в данной области. Процесс становления терминологии носит стихийный характер и плохо регулируется как специалистами, так и лингвистами. Терминологическая лексика экологического аудита по своему составу является неоднородной и представлена неупорядоченной совокупностью общенаучных и разноотраслевых терминов. Функциональная разнородность терминов затрудняет установление системных отношений, что актуализирует необходимость понятийного анализа терминологии и выработки логических критериев для классификации понятий и построения терминосистемы данной предметной области.
Отстранение государства от регулирования отношений в области экологического аудита влечет за собой отсутствие целостной концепции и информационной базы, путаницу в определении понятий и неоднородность терминологической лексики. Отраслевые специалисты сталкиваются также с необходимостью определить ба-
зовое понятие дисциплины — экологический аудит. Многочисленные определения этого термина затрудняют представление данной междисциплинарной области в комплексном, систематизированном виде, причем трудность однозначного и четкого определения термина экологический аудит вызвана не только сложностью самого понятия, но и его многоуровневым и междисциплинарным характером.
В этих условиях актуальным становится совершенствование понятийно-терминологического аппарата, которое включает уточнение понятий и категорий, их смыслового значения, объема и содержания, а также предполагает упорядочение и систематизацию понятий и терминов, уточнение взаимосвязей и взаимоотношений между ними. Одним из решений указанной проблемы является лингвистическое моделирование терминосистемы и ее лексикографическое описание как самостоятельной отрасли знания.
Актуальность темы, таким образом, определяется востребованностью:
— лингвистического анализа и систематизации терминологии экологического аудита;
— моделирования терминосистемы экологического аудита как комплексной системы взаимосвязанных и взаимозависимых отраслей: экологии, экономики, менеджмента, права, страхования;
— лексикографического описания терминологии экологического аудита как самостоятельной политематической области знания, не укладывающейся в рамки отдельной науки и научной дисциплины.
Объектом исследования выступает терминология экологического аудита.
Предметом исследования является терминосистема «экологический аудит» в систематизирующем глоссарии.
Цель исследования заключается в моделировании терминосистемы и разработке систематизирующего глоссария «Экологический аудит».
Цель исследования определяет следующие задачи:
— исследовать и описать этапы формирования и современное состояние терминологии «экологический аудит»;
— установить и описать функциональные особенности терминологии экологического аудита;
— исследовать системность термина экологического аудита на морфологическом, словообразовательном, дефиниционном и категориальном уровнях;
— смоделировать и описать терминосистему экологического аудита;
— разработать модель систематизирующего глоссария «Экологический аудит».
Для реализации поставленных задач использовалось несколько методов и подходов:
— теоретико-аналитический метод, включающий обзор теоретической научной литературы по функциональному и прикладному терминоведению (упорядочение и гармонизация терминов), прикладной лингвистике (лингвистическое моделирование), теории и практике лексикографии (проектирование и конструирование словарей, вопросы отбора, упорядочения, семантизации терминологии, разработка макроструктуры и микроструктуры словаря);
— дескриптивный метод (обобщение и интерпретация исследуемого материала);
— статистические методы при отборе терминов в словник глоссария; при выявлении базовой терминологии; при выявлении систематичности терминов;
— морфологический, словообразовательный анализы;
— дефиниционный, родовидовой анализы;
— метод категориального моделирования.
Методологической основой диссертации послужили:
1 .работы по общему и прикладному терминоведению (К.Я. Авер-бух (2005), Л.М. Алексеева (1998-2002), О.Н. Алешина (2003),
A.C. Герд (1976-2007), Е.И. Голованова (2004, 2008), C.B. Гринев (1993-2008), В.А. Звегинцев (2007), З.И. Комарова (1991-2002),
B.М. Лейчик (1986-2009), Д.С. Лотте (1961-1982), A.A. Реформатский (1968-1996), В.Д. Табанакова (1999-2006), В.А. Татаринов (1995, 1996), С.Д. Шелов (1996, 1998, 2003);
2. исследования по терминологической лексикографии (терми-нографии) (ГШ. Алексеев (1975), В.П. Берков (1973, 1996, 2000), М.А. Бобунова (2009), А.С. Герд (1983, 1997), Б.Н. Головин (1971), C.B. Гринев (1986, 1995), В.Д. Девкин (2005), П.Н. Денисов (1974, 1976, 1977, 1980), В.В. Дубининский (1994, 1998, 2009), Ю.Н. Караулов (1981, 1988), О.М. Карпова (2005, 2010), Р.Ю. Кобрин (1972, 19766), В.А. Козырев (2004), Л.П. Крысин (2008), В.М. Лейчик (1981, 1989), Ю.Н. Марчук (1992, 1994, 2007), В.В. Морковкин (1970, 1977), С.Е. Никитина (1987, 1996), В.Д. Табанакова (1981, 2001), (В.А. Татаринов (1993), И.В. Федорова (2006), О.Ю. Шмелева (2010), Е. Agricola (1992), H. Bergenholtz (1990-2000), R.R.K. Hartmann (1982), D. Herberg (1992), H. Kromann (1983-1986), M. Schlafer (2002), R.H. Schneider (2008), H.E. Wiegand (1980-2000).
Материалом для исследования послужили тексты Федеральных законов, нормативно-правовых актов, стандартов в области экологического аудита общим объемом 171 824 словоформы, а также отраслевых исследований в данной области за период с 1998 по 2011 годы:
— обобщающие монографии по вопросам экологического аудита (C.J1. Байдаков, Г. Винтер, Т.В. Гусева, И.Г. Иутин, А.М. Карелов, В.В. Козин, И.М. Потравный, Т.В. Сергеева, Г.П. Серов, Е.П. Чику-нова и др.);
—статьи в специализированных журналах/газетах «ЭКО-бюлле-тень ИнЭкА», «Финансовая газета», «Аудиторские ведомости», «Территория и планирование», «Экология производства», электронный научный журнал, включенный в Перечень ВАК «Управление экономическими системами» (сетевой адрес журнала: http://uecs. mcnip.ru/), «Экологический сертификат, аудит, экспертиза», «Научные и технические аспекты охраны окружающей среды», «Экологическая безопасность. Зеленые стандарты», «Экологические нормы. Правила. Информация», «Экологическая экспертиза», «Экологическое право» за тот же период;
— сайты http://businesseco.ru/, http://ecoline.ru / и др.
Для переводных эквивалентов привлекались иноязычные аутентичные ГОСТы на английском и немецком языках.
Окончательный объем выборки для корпуса глоссария составляет 288 терминологических единиц.
Научная новизна работы состоит в:
— применении комплексного подхода при решении проблемы отбора базовой терминологии, сочетающего статистические методы, качественную и количественную методики и категориальный анализ;
— системном описании терминологии экологического аудита на морфологическом, словообразовательном, дефиниционном уровнях;
— моделировании и описании категориальной иерархии терминов;
— разработке и создании модели систематизирующего глоссария «Экологический аудит».
Гипотеза: Комплексная методика отбора терминологии экологического аудита и моделирование терминосистемы на морфологическом, словообразовательном, дефиниционном и категориальном уровнях определяют типологические параметры лексикографического описания терминологии.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что предложенный интегративный подход к комплексному анализу терминологии позволяет дополнить сложившееся представление о моделировании терминосистем развивающихся комплексных отраслей знаний. В настоящем исследовании сделана попытка теоретического обоснования возможностей категориального моделирования терминосистемы при проектировании словарей систематизирующего типа как на этапе выявления базовой терминологии отрасли знания, так и на этапе ее упорядочения для политематических интегративных областей знания в целом.
Практическая значимость заключается в представлении системного описания новой активно развивающейся, неупорядоченной и лексикографически не описанной терминологии экологического аудита, упорядочении и систематизации терминологического аппарата
и выработки концептуальной схемы междисциплинарных областей в комплексном, систематизированном виде. В диссертации разработан и представлен систематизирующий глоссарий «ЭкоАудит», предназначенный для специалистов-практиков, студентов экологических, экономических специальностей, а также лингвистов-переводчиков. Созданный глоссарий базовой терминологии может стать основой полного словаря по экологическому аудиту. Практическая ценность определяется возможностью применения полученных результатов и собранных материалов в учебных курсах по прикладной лингвистике, в том числе терминоведению; в переводе научной литературы в области экологического аудита.
Апробация материалов исследования. Основные положения обсуждались на заседаниях кафедры перевода и переводоведения, кафедре немецкой филологии Института Гуманитарных наук Тюм-ГУ, международных, всероссийских и межрегиональных конференциях Кубанского, Пермского, Тюменского, Уральского педагогического, Уральского технического, Челябинского университетов за период 2009-2011 гг. Полученные выводы нашли отражение в 13 публикациях автора. Одна статья опубликована в рецензируемом ВАК издании «Вестник ЧелГУ».
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Категориальный анализ терминологии, наряду со статистическими методами (оценкой частотности и распространенности, расчета коэффициента статистической устойчивости термина), может служить средством отбора базовой терминологии политематических интегративных областей знания, включая область экологического аудита;
2. Модель терминосистемы «Экологический аудит» представлена двенадцатью категориальными полями — объект, процесс, характеристика, субстанция, структура, субъект, метод аудита, стадия аудита, экологическая величина, нормативы, правовые основы аудита, экономические основы аудитам из них первые 6 являются общенаучными, последующие 6 — специальными;
3. В основе объекта систематизирующего глоссария лежат системность и систематичность терминов. Глоссарий сочетает в себе следующие типологические свойства: он является идеографическим, толковым, переводным, нормативным, энциклопедическим словарём, реализованным, в том числе, в электронной форме.
Структура диссертационной работы отражает ход исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, 8 приложений. Основной текст диссертационного исследования изложен на 164 страницах.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновываются цель, задачи и актуальность исследования; его теоретическая и практическая значимость, представлен терминологический аппарат; приводятся сведения об апробации работы; излагаются положения, выносимые на защиту.
В первой Главе «Функциональные характеристики терминологии экологического аудита» дан критический обзор полиаспект-ных дефиниций термина «экологический аудит», а также пониманий места науки в кругу смежных дисциплин. Описаны этапы становления науки и выявлены экстралингвистические факторы, влияющие на развитие дисциплины, тенденции, проявляющиеся в процессе формирования терминологической лексики. В Главе также рассмотрено соотношение понятийной и языковой системности терминологии экологического аудита.
В разделе «Терминология экологического аудита: этапы формирования н современное состояние» подробно освещаются отраслевые научные работы последних лет, которые выделяют несколько основных подходов к пониманию экологического аудита (ЭА): как единой фундаментальной системы концептуальных и организационно-правовых основ; как аудита территорий; как анализа; как аудита техники и технологий; как части системы экологического менеджмента промышленного предприятия; как аудита системы управления окружающей средой предприятия; как аудита отчета и отчетности. Обобщая проаналированные определения,
приходим к выводу: «экологический аудит» на современном этапе развития дисциплины понимается как комплексный инструмент эко-логоориентированного управления территорией и природопользования, как многоуровневую, полиаспектную систему взаимосвязанных и взаимозависимых элементов, объединяющей целый ряд отраслей (экономику, экологию, страхование, менеджмент, право и др.).
На развитие дисциплины «экологический аудит» влияют взаимодействующие между собой экстралингвистические факторы: исторические, политико-идеологические, образовательно-коммуникативные, социально-экономические, социально-коммуникативные, собственно экономические и научные.
В разделе «Термин экологического аудита — знак специального понятия» устанавливается важная функциональная характеристика терминологии экологического аудита — дифференциация на терминологическую и нетерминологическую лексику. Формирование терминологического аппарата предметной области «экологический аудит» происходит одновременно с созданием теории дисциплины. В связи с междисциплинарностью предметной области терминология экологического аудита в настоящее время представляет собой совокупность терминологических единиц смешанного характера (общенаучные, общетехнические, узкоотраслевые термины). Функциональная характеристика термина экологического аудита реализуется в двух направлениях: термин выступает как один из способов введения в текст научной дефиниции, а также как элемент процесса текстопорождения.
В разделе «Системность термина экологического аудита» термин рассматривается в рамках функционального терминоведе-ния (JI.M. Алексеева, М.Н. Володина, C.B. Гринёв, В.П. Даниленко, В.М. Лейчик, С.Д. Шелов). Терминология экологического аудита изучается в естественных условиях ее функционирования, в реальных условиях профессиональной коммуникации. На первом этапе перед нами встала задача поиска наиболее релевантных текстов для отбора терминов. Выборочную совокупность составили 7 типов текстов-источников: федеральные законы (14%), ГОСТы (32%),
корпоративные стандарты (11 %), приказы/постановления (17%), аудиторские заключения компаний (6%), типовые программы/положения (9%), научные и учебные тексты (монографии, периодическая печать, сайты интернета) (11%). Структура выборочной совокупности представлена на следующем рисунке:
Таким образом, терминологический словник, составленный по текстам большого разнообразия, представляет усредненную схему вероятностного построения словарей отдельных носителей языка, обобщающую наборы ситуаций, в которых написаны тексты.
Полифункциональность термина экологического аудита реализуется в успешной взаимозависимости следующих его функций: номинативной (фиксации специального знания в области экологического аудита), дефинитивной (определения и уточнения понятия с помощью дефиниции), сигнификативной (обозначения понятия), коммуникативной (передачи реципиенту специального знания), прагматической (воздействия на адресата содержанием общего понятия в системе понятий области ЭА), эвристической (установления границ и связей между понятиями естественных, экономических,
Научные тексты 11% Отчеты ^ 6%
ФЗ 14%
Рис. 1. Структура выборочной совокупности текстов
юридических наук, смежных отраслей знания), когнитивной (фиксации в языковой форме результата познавательного акта, участии в познавательном процессе в качестве инструмента познания), классифицирующей (представлении структуры логической классификации в виде системы), правовой (отражения в нормативных документах).
Вторая Глава «Моделирование терминосистемы экологического аудита» носит исследовательский характер и отражает результаты лингвистического и статистического описания процесса моделирования терминосистемы.
Раздел «Методика моделирования в прикладном терминове-дении» посвящен описанию одного из основных лингвистических методов — моделированию — и рассмотрена специфика его применения в терминоведении (О.Н. Алешина, Ю.Д. Апресян, К. Бюлер, В.А. Звегинцев, Е.Ф. Киров, А.Ф. Лосев, Т.А. Новикова, М.И. Откупщикова). В нашем исследовании моделью считается искусственно созданное лингвистом реальное или мысленное устройство, воспроизводящее или имитирующее своим поведением поведение оригинала в лингвистических целях.
В разделе «Отбор и формирование базовой терминологии экологического аудита» представлены следующие этапы формирования базовой части терминологии экологического аудита:
1. отбор речевых терминов. Методом сплошной выборки из текстов выборочной совокупности было получено 1074 термина речи экологического аудита (термины, которые производятся в речи);
2. отбор языковых терминов. На основании коэффициента статистической устойчивости термина, сочетающего в одной формуле относительную частоту термина и его относительное вхождение, сформирован список терминов языка (629) экологического аудита (термины, которые не производятся, а воспроизводятся в речи). В настоящем исследовании коэффициент статистической устойчивости термина (0,000005) выступает в качестве формального критерия отбора терминов в систематизирующий глоссарий и рассчитывается по формуле:
где Куст — коэффициент статистической устойчивости;
/ — частота термина;
т, — число выборок, в которых наблюдается термин;
Р — общее число словоупотребений;
п — общее число выборок.
В результате ранжирования терминов речи по убыванию коэффициента статистической устойчивости, удаляем из списка термины, у которых коэффициент статистической устойчивости меньше порогового. Оставшиеся термины (629) с коэффициентом большим или равным пороговому коэффициенту формируют терминологию экологического аудита.
3. отбор базовых терминов. С помощью категориачъного анализа из полученных статистически устойчивых 629 терминов было отобрано 288 базовых терминов экологического аудита, которые и составили левую часть систематизирующего глоссария. Проведение категориального анализа обусловлено междисциплинарно-стью предметной области «экологический аудит» и категориальной многозначностью терминов в текстах по отраслевой дисциплине. Основная задача на данном этапе исследования — ограничить терминологию экологического аудита от других терминологий. В базовую часть терминологии мы включили термины, родовые категории которых имеют в своем наименовании термины «аудит», «аудитор», «аудиторский».
Раздел «Словообразовательный анализ терминологии» представляет результаты морфологического и словообразовательного анализа терминов экологического аудита. Словообразовательный анализ терминологии подтверждает слабую систематичность термина экоаудита: 72% терминов образованы словосочетанием (среди которых 30% составляют четырех- и пятикомпонентные), 20% — однословные термины, остальные 8% распределены между аббревиацией, заимствованием и метафорой.
В разделе «Дефиницнонный анализ терминологии» анализируются определения терминов экологического аудита, представленные в документах выборочной совокупности. Анализ выявил типы семантических дефиниций и пропорции их использования в нормативно-правовой литературе. Дефиниционная модель представлена следующими типами: родовидовые, описательные, тотативно-партитивные и дефиниции-примеры. Основная часть (78%) терминов семантизирована с помощью различных типов родовидовых дефиниций (лишь у 57% из них существует возможность выделить непосредственное родовое понятие). Кроме того, родовые понятия могут быть выражены не специальным, но более общим понятием (39 %); однородным (видовым) понятием, которое в свою очередь соотносится с их общим родовым понятием (4 %). Такое соотношение типов родовидовых дефиниций наглядно можно увидеть на рисунке 2:
более общве родовое понятие 39%
непосредствено родовое понятие 57%
косвенное выражвние родового понятия 4%
Рис. 2. Соотношение типов родовидовых дефиниций
Дефиниционный анализ проведен в целях соотнесения места понятий в понятийной системе с типом дефиниции, а также выявления функции каждой дефиниции и степени отражения унифицированности и системности понятий в дефинициях. Логический характер определений позволяет говорить о не совсем стройной системе представления знаний экологического аудита в нормативно-правовых до-
кументах. Дефиниционный анализ показал, что группа однородных понятий в понятийной системе дисциплины не всегда соотносится с определенным типом дефиниции. В работе предпринята попытка не только заполнить понятийные лакуны и систематизировать понятия отраслевой дисциплины, но и соотнести тип дефиниции с однородным классом терминов в разработанном глоссарии.
В разделе «Категориальный анализ терминологии» представлена категориальная модель терминосистемы в виде родовидовых полей и цепочек с разной степенью обобщенности и удаленности. Терминосистема представлена с подкатегориями и уровнями иерархии терминов (от двух до пяти). Категориальные поля состоят из категориальных цепочек, которые имеют вертикальные уровни разной глубины:
I
2-уровневая иерархия:
Объект
Информация/аудиторские данные
Процесс
Экологический аудит
3-уровневая иерархия:
Характеристика Форма аудита Добровольный аудит
Процесс Воздействие
Непреднамеренное воздействие
на ОС
4-уровневая иерархия:
V
Субъект Лицо
Стейк-холдер
Социологический стейк-холдер
т
Субъект Учреждение Организация Аудиторская организация
5-уровневая иерархия:
Субстанция Материал/энергия Выходной поток Выброс
Разрешенный выброс
Объект Документ
Аудиторское заключение Положительное аудиторское заключение
Условно положительное аудиторское заключение
Категориальная модель терминосистемы представлена 12 категориальными полями: из них 6 называют общенаучные категории {объект, процесс, структура, субстанция, субъект, характеристика), и 6 отраслевые категории {экономические основы аудита, правовые основы аудита, метод аудита, стадия аудита, нормативы/ требования, проверяемые параметры):
Документирование Инспектирование Картографирование Опрос
Метод
Кадастр План
Программа
Проект
Стандарт
Категория
Концентрация
Коэффициент
Лимит
Параметр
Показатель
Степень
Уровень
Вещество
Материал
Поток
Продукция
Энергия
¿и
Субстанция
ЭКОЛОГИЧЕСКИМ
Субъект
АУДИТ
Объект
Лицо Сторона Учреждение
Процесс
Структура
Характеристика
Внедрение
Воздействие
Деятельность
Аспект
Границы
Груша
Зона
Класс
Раздел
Система
Вид
Критерии Принцип Способность Форма
Документ
Источник
Ресурсы
Сооружение
Территория
Условие
Анализ Верификация
Внедрение
Проверка
Разработка
Рис. 3. Категориальная модель терминосистемы «ЭкоАудит»
Иерархическая соподчиненность терминов в каждом категориальном поле представлена в виде круговых диаграмм, которые отражают распределение терминов по слоям. Например, диаграмма категориального поля «Субъект аудита»:
Рис. 4. Категориальное поле «Субъект аудита»
Принадлежность терминов к разному уровню обобщения и к разным ступеням отмечены расположением в разных слоях диаграммы. И, наоборот, термины одной степени обобщения и одного классификационного уровня относятся к одному слою диаграммы. Принцип построения категориальных полей заключается в том, что все термины сгруппированы вокруг общих неспециальных категорий, а они, в
свою очередь конкретизируются через специальные понятия. Любой термин соотносится с данной сеткой терминосистемы, включаясь в систему понятий предметной области.
Методика категориального моделирования выполняет в данном исследовании несколько функций:
— задает объём с последующим необходимым наполнением;
— ограничивает терминологический массив (отбор базовой терминологии);
— выступает основой для построения терминосистемы;
—дает возможность в дальнейшем использовать понятия в функции родовых для построения краткого классифицирующего определения этого понятия в словарном произведении;
— используется для снятия межотраслевой и внутриотраслевой категориальной многозначности;
— закладывается в основу разработки макро- и микрокомпозиции глоссария.
В третьей главе «Систематизирующий глоссарий экологического аудита» изложена концепция словарного продукта, разработаны его типологические и лексикографические параметры, заложенные в основу макро- и микрокомпозиции глоссария.
В разделе «Глоссарий как тип словаря» проводится исторический обзор приема глоссирования, описываются признаки, свойства современных глоссариев: избирательность, систематичность, полнота представления сведений, многофунщиональность. В разделе также обосновывается актуальность проектирования глоссария по специальности «ЭкоАудит».
В разделе «Обоснование глоссария» предпринята попытка обосновать концепцию электронного систематизирующего глоссария. В его основу заложена сетка типологических и лексикографических параметров, позволяющая охватить все релевантные свойства языковой структуры экологического аудита. Адресатом глоссария являются экоаудиторы, специалисты, работающие в области экологического аудита, а также преподаватели и студенты экологических и экономических, факультетов, лингвисты и переводчики.
Типологические параметры глоссария отражают многоаспект-ность, комплексность проектируемого словаря, который интегрирует в себе параметры различных типов словарей:
— толкового (значение терминов толкуется с помощью логического определения концептуального значения; дополнительное толкование осуществляется посредством подбора синонимов/дублетов или указания на отношения к другому термину);
— отраслевого терминологического (описана терминология отрасли экологического аудита);
— переводного (термины сопровождаются переводными соответствиями на немецком и английском языках);
— идеографического (представлены понятийные отношения между терминами внутри терминосистемы на основании категориальной классификации);
— энциклопедического (в словарную статью включена информация экстралингвистического характера);
— нормативного (фиксируется нормативное употребление терминологических единиц в ГОСстандартах);
— учебного (формируется профессиональный тезаурус специалиста);
— электронного (глоссарий выполнен в цифровом формате).
Глоссарий реализует несколько функций терминологического
словаря — систематизирующую, справочную, учебную и нормативную. Ведущей функцией выступает систематизирующая. Систематизация реализуется в: а) системном описании лексики; б) демонстрации парадигматических связей единиц; в) упорядочении языкового материала в аспекте внешнего и внутреннего структурирования; г) гнездовом расположении материала; д) возможности выхода на разные уровни иерархии структуры.
Справочная функция реализуется в предоставлении необходимой информации о термине, его значении, эквиваленте, сочетаемости и т.д.
Нормативная функция проявляется в фиксации нормативного употребления терминологических единиц, используемых в стандартах и документах правового характера.
Учебная функция проявляется: в простоте, доступности, краткости и наглядности толкования терминов; в указании основных парадигматических и синтагматических связей (синонимов, тематических групп); в характере словника (отражает наиболее употребительную и актуальную лексику и охватывает основные тематические группы предметной области).
Лексикографические параметры функционируют в двух направлениях: типологические и систематизирующие. К систематизирующим параметрам относятся: функции словаря, входы в словарь, синонимы, отсылки, тематические группы, интерпретационный, ассоциативный, иллюстративный параметры. Типологическими параметрами данного глоссария выступают следующие: адресная, предметная ориентация, форма публикации, самостоятельность, специфичность словника, нормативный параметры. Лексикографические параметры объединены по трем основаниям: элементы авторской установки, элементы макро- и микрокомпозиции.
Раздел «Параметры макро- и микроструктуры глоссария» содержит результаты структурирования словаря и подробное описание интерфейса глоссария.
Макроструктура глоссария представляет собой алфавитно-гнездовую организацию терминов экологического аудита. Вход в словарь. Глоссарий представляет входные единицы по алфавиту, тематическому и категориальному принципу и обеспечивает четы-рехканальный вход в словарную статью, которая формирует зону заголовочного слова:
1) по единицам на русском языке;
2) по единицам на немецком языке;
3) по единицам на английском языке;
4) по названию понятийной категории, к которой относится термин.
Представим в общем виде интерфейс глоссария:
Поиск термина
тематический указатель
алфавитный указатель
Поиск по запросу
русский
Предисловие Список источников Принцип организации терминов в словаре Поиск терминов
ш
Словарная статья термина (основное окно меню)
Сопутствующие/дополнительные термины
экономические
юридические!
экологические
тг
технически»
• •'■гы-'и'^а^'ч/
Рис. 5. Интерфейс систематизирующего глоссария «ЭкоАудит»
Тематически связанные термины глоссария выделены в дефинициях как гипертекст. Особенностью разработанного глоссария является наличие нескольких входов —- от любого параметра, представленного в словаре. Кроме того, глоссарий систематизирован по алфавиту в пределах темы-направления. Единицы каждого языка и понятийные категории (в отдельном списке) упорядочены по алфавиту для облегчения поиска известного пользователю термина.
Микроструктура глоссария отражает полифункциональность словарного сочинения. Словарная статья включает семантическую, энциклопедическую информацию, разноязычные эквиваленты терминов, а также в отдельных случаях иллюстративный материал. Для успешной реализации словарного проекта вся лингвистическая и экстралингвистическая информация в статье распределена на 8 зон: зона заголовочного слова на русском языке, зона указания понятийной категории, зона немецкого переводного эквивалента, зона английского переводного эквивалента, зона дефиниции, зона указания на синонимы термина, зона аббревиаций, зона примечаний.
Средствами семантизации выступают переводные эквиваленты, синонимы, родовое и категориальное понятия, толкование, комментарий.
Приведем пример словарной статьи термина Экологический аудит:
Экологический аудит кат. вид аудита
нем. Umweltaudit (das), Öko-Audit (das) — (DIN EN ISO 14001:2005). Оба варианта равноправны, второй — калька с англ.яз. англ. environmental audit (ISO 14001)
дефиниц. систематический документально оформленный процесс проверки объективно получаемых и оцениваемых аудиторских данных, с тем чтобы определить, соответствуют ли критериям аудита определенные виды экологической деятельности, события, условия, системы административного управления или информация об этих объектах, а также сообщение результатов, полученных в ходе этого процесса, клиенту (ГОСТ Р ИСО 14010, 14050) син. Экологическое аудирование (обозначает чаще процесс,
чем результат) аббр. экоаудит
прим. 1. Понятие аудит значительно шире понятий «ревизия» и «контроль». Аудит обеспечивает не только проверку достоверности показателей, но и разработку предложений по оптимизации деятельности хозяйствующего субъекта; 2. Неотъемлемая часть управленческого контроля организации; может подчиняться как исполнительному органу предприятия, так и внешним учредителям.
Моделируемый систематизирующий глоссарий «ЭкоАудит» представляет собой комплексное систематизирующее произведение особого типа, в котором содержатся термины специальной области знания и их определения в структурированном виде (как в лингви-
стическом, так и в понятийном плане). Полученная модель систематизирующего глоссария может стать универсальной базовой основой для создания полного словаря по экологическому аудиту.
В заключении подведены общие итоги исследования, сделаны основные выводы.
Список использованной литературы включает 318 использованных источников, в том числе 253 работы отечественных и 65 — зарубежных авторов, а также 45 справочных и энциклопедических изданий.
В приложениях представлены:
1) дефиниции термина экологический аудит;
2) список источников выборочной совокупности;
3) таблица распределения речевых терминов по текстам выборочной совокупности;
4) список речевых и языковых терминов экологического аудита;
5) список терминов словника глоссария;
6) категориальная модель терминологии;
7) слои категориальных полей терминосистемы;
8) CD-ROM Систематизирующий глоссарий «ЭкоАудит».
По теме диссертационного исследования опубликованы следующие работы:
Публикации в изданиях, включенных в перечень ВАК РФ:
1. Кантышева Н.Г. Категориальное моделирование терминосистемы «Экологический аудит» в систематизирующем глоссарии // Вестник Челябинского государственного университета. Челябинск: ЧелГУ, 2010. № 34. Вып. 49. С. 51-55.
Публикации в других изданиях:
2. Кантышева Н.Г. Современное состояние терминологии экологического аудита в немецком и русском языках // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: материалы международной научной конференции. Екатеринбург: УрГПУ, 2009. С. 255-260.
3. Кантышева Н.Г. Границы понятийной структуры экологического аудита // Естественный и виртуальный дискурс: когнитивный, категориальный и семиолингвистический аспекты: материалы международной научной конференции. Тюмень: Вектор Бук, 2009. С. 84-85.
4. Кантышева Н.Г. Основные тенденции развития терминологической лексики экологического аудита // Язык и культура: материалы международной научно-практической конференции. Екатеринбург: УрГТУ - УПИ, 2009. С. 63-67.
5. Кантышева Н.Г. Категориальный анализ как средство семан-тизации терминов экологического аудита на этапе отбора // Лингвистическое моделирование: коллективная монография. Тюмень: Вектор Бук, 2009. С. 99-105.
6. Кантышева Н.Г. Логико-понятийная схема экологического аудита // Актуальные проблемы лингвистики — русистики, романистики, германистики (общетеоретический, переводческий, методический и лингвострановедческий аспекты): материалы научной конференции. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2010. С. 36-37.
7. Кантышева Н.Г. Понятийная структура экологического аудита // Актуальные проблемы лингвистики — русистики, романистики, германистики (общетеоретический, переводческий, методический и лингвострановедческий аспекты): материалы ежегодной международной научной конференции. Екатеринбург: УрГПУ, 2010. С. 101-108.
8. Кантышева Н.Г. Границы общенаучной лексики в терминологии экологического аудита // Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве: материалы международной научно-практической конференции 11-12 марта 2010г. Том 1. Тюмень: РИА «Омега-принт», 2010. С. 187-189.
9. Кантышева Н.Г. Критерии отбора терминологических единиц в систематизирующий глоссарий экологического аудита// Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура: материалы международной интернет-конференции. Екатеринбург: УМЦ УПИ, 2010. С. 261-265.
Ю.Кантышева Н.Г. Категориальный анализ языковых терминов как средство фиксации базовой терминологии // Экология языка на перекрестке наук: материалы международной научной конференции. Тюмень: Вектор Бук, 2010. С. 249-253.
П.Кантышева Н.Г. Лексикографические параметры систематизирующего глоссария экологического аудита // Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания: материалы международной научной конференции. Краснодар: Кубанский ун-т, 2011. С. 197-199.
12.Кантышева Н.Г. Моделирование как способ организации знаний в терминологии экологического аудита // 10 лет после Милле-ниума: новое в гуманитарном знании (история, политика, когнитивные практики): материалы Всероссийской научной конференции. Тюмень: изд-во Тюм. гос. ун-та, 2010. С. 129-134.
13.Кантышева Н.Г. Соотношение качественных и количественных критериев отбора терминов для систематизирующего глоссария экологического аудита // Проблемы динамической лингвистики: материалы международной научной конференции. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2010. С. 368-373.
Подписано в печать 16.05.2011. Тираж 100 экз. Объем 1,0 уч. изд. л. Формат 60x84/16. Заказ 295.
Издательство Тюменского государственного университета 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10 Тел./факс (3452) 46-27-32 E-mail: izdatelstvo@utmn.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кантышева, Надежда Геннадьевна
Введение
Глава 1. Функциональные характеристики терминологии экологического аудита.
1.1. Терминология экологического аудита: этапы формирования 15 и современное состояние.
1.2. Термин экологического аудита - знак специального понятия.
1.3. Системность термина экологического аудита.
Выводы по 1 Главе
Глава 2. Моделирование терминосистемы экологического 64 аудита
2.1. Методика моделирования в прикладном терминоведении
2.2. Отбор и формирование базовой терминологии экологического аудита.
2.3. Словообразовательный анализ терминологии.
2.4. Дефиниционный анализ терминологии.
2.5. Категориальный анализ терминологии.
Выводы по 2 Главе.
Глава 3. Систематизирующий глоссарий экологического аудита
3.1. Глоссарий как тип словаря.
3.2. Обоснование глоссария.
3.3. Параметры макро- и микроструктуры глоссария.
3.3.2. Макроструктура глоссария.
3.3.3. Микроструктура глоссария.
Выводы по 3 Главе.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кантышева, Надежда Геннадьевна
За последние 10 лет экологическая терминология становится объектом диссертационных исследований многих лингвистов. В работах решены следующие многоаспектные задачи терминоведения:
- в русле теоретического терминоведения определены терминообразовательные модели лексико-семантических полей, установлена степень их продуктивности, исследованы семантические явления в терминосистеме (синонимия, полисемия, гипонимия), проведен формально-структурный анализ, изучена история формирования терминосистемы «экология воды» [Алесенко, 2000]; выявлены способы формирования экологической терминологии, исследованы структурные и семантические особенности терминов данной области знания [Симонова, 2004];
- в рамках диахронического терминоведения выявлены особенности организации терминосистемы «экология воздуха», её структуры и факторов, повлиявших на её формирование и развитие; выделены лексико-семантические группа и проведен анализ иерархических, ассоциативных отношений внутри лексико-семантического поля [Попов, 2003];
- в русле терминоведческой теории текста описаны продуктивные ресурсы терминологического потенциала интегрированного экокомплекса; составлен общеобразовательный тезаурус системного комплекса экологических наук [Верегитина, 2006];
- в рамках прикладного терминоведения проведено тезаурусное описание экологической терминологии и смоделирована английская и русская терминология в учебных целях [Ковязина, 2006]; в русле сопоставительного терминоведения изучены комплексные соответствия национальных лексических систем, проведен формально-структурный и семантический анализ терминов «экология почвы» [Горохова, 2007].
Несмотря на систематическую и целенаправленную работу в области исследования экологических терминологических систем, отдельные терминологии все еще недостаточно изучены лингвистами и лексикографами. В частности это касается терминологии такой интегративной сферы финансово-производственного сектора экономики, как экологический аудит. Экологический аудит в качестве новой системы экономического обеспечения рационального природопользования окружающей среды описан в отраслевых трудах как зарубежных (Ы.ВйЫтапп, ВЛЭогп, Н.ВускЬо£^ А.Е1уаз, К.ОгиЫег, 1^1езег), так и отечественных (С.Л.Байдакова, С.А.Боголюбова, Г.Винтер, Т.В.Гусевой, С.Ю.Дайман, И.Г.Иутина, А.М.Карелова, В.В.Козина, В.В.Петрова, Т.В.Сергеевой, Е.П.Чикуновой) специалистов.
В большинстве случаев материал, изложенный в учебной литературе, носит общий характер, а в многочисленных монографиях по данной проблематике рассмотрены достаточно узкие вопросы экологического аудита, такие, как теория и практика экологического страхования, правовое регулирование экологического аудита, биологический контроль окружающей среды, перспективные формы экологического менеджмента, механизмы антропогенного воздействия на природную среду, методология биологической диагностики окружающей среды, техногенная и экологическая безопасность предприятий.
Экологический аудит проводят все предприятия, независимо от формы собственности и данные по экологическому аудиту актуальны и необходимы в целях разработки бизнес-плана или технико-экономического обоснования для нефтедобывающих предприятий; банков в целях приобретения предприятий или пакетов акций и выдачи кредиты; гостиниц, отелей (в целях соответствия показателям эко-эффективности: обращение с отходами (раздельный сбор, сортировка), стирка белья (без использования вредных веществ и с экономией воды), уборка помещений без использования вредных аэрозолей, и пр.); школ; офисных помещений; ресторанов; строительных организаций; инвестиционных проектов; страховых компаний; предприятий атомной энергетики; предприятий военной промышленности.
Такое активное развитие отрасли «экологический аудит» влечет за собой формирование отраслевой терминологии в данной области. Терминологическая лексика экологического аудита по своему составу является неоднородной и представлена неупорядоченной совокупностью межнаучных, общенаучных и разноотраслевых терминов. Процесс становления терминологии носит стихийный характер и плохо регулируется как специалистами, так и лингвистами. Лингвисты, зная законы лексической и терминологической номинации, могут зафиксировать и описать состояние терминологии с точки зрения ее морфологической и словообразовательной формы, а также соотношения формы и содержания.
Отстранение государства от регулирования отношений в области экологического аудита влечет за собой отсутствие целостной концепции и информационной базы, что отражается в противоречивом определении понятий и неоднородности терминологической лексики. Такой факт отмечен многими отраслевыми специалистами [Вешкурцева, Иутин, Можайский, Потравный, Садовникова, Серов]. Отраслевые специалисты сталкиваются также с необходимостью определить базовое понятие дисциплины — экологический аудит. Дискуссионность рассмотрения этого понятия наглядно отражается в перечне родовых терминов, через которые оно определяется в законодательных, научных, учебных текстах, статьях периодической печати и Интернета: процесс проверки; оценка; контроль; предпринимательская деятельность; отрасль права; проверка; составная часть/раздел экологического менеджмента; ревизия; анализ; наблюдение; изучение; исследование; инструмент управления; управление; правовой механизм.
Существующие полиаспектные точки зрения к определению термина затрудняют представление данной междисциплинарной области в комплексном, систематизированном виде, причем трудность однозначного, четкого и достаточного определения понятия экологический аудит вызвана не только сложностью самого понятия, но и его многоуровневым и многоаспектным характером. Особенную сложность составляет сопоставление дефиниций термина на материале смежных научных дисциплин и областей знания (права, экологии, экономики, страхования, бизнеса), что и объясняет разнобой при трактовке термина в различных научных сферах. По мнению Е.В.Ильичевой, зарубежные и отечественные экономисты необоснованно «заужают» смысл экоаудита, сводя его к составной части общего аудита в форме исключительно финансово-экономических оценок природоохранных аспектов деятельности аудируемого предприятия. При этом экономистами совершенно не затрагиваются процедуры проверки требований о соблюдении законодательства по вопросам экологической безопасности.
Экологи и технологи также весьма узко рассматривают экоаудит как проводимые мероприятия экологического и технического контроля, как описание и оценку воздействия промышленного производства на окружающую среду. При этом упускаются «традиционные» экономические составляющие аудита, установленные правилами аудиторской деятельности в РФ. Юристы, строго с правовой точки зрения, вообще отрицают наличие данного вида аудиторской деятельности как самостоятельного, хотя фактически он существует в форме добровольного, проводимого в инициативном порядке инвесторами и собственниками аудируемых объектов [Ильичева, URL].
Сфера экологического аудита представлена как в нормативно-правовых актах, так и научных/учебных текстах по специальности. В то же время отсутствует системное описание терминологии в словарях данной предметной области, но стоит отметить, что отдельные термины зафиксированы в словарях смежных областей — экологи, экономики, права и др.
Функциональная разнородность терминов затрудняет установление системных отношений, что актуализирует необходимость понятийного анализа терминологии и выработки логических критериев для классификации понятий и построения терминосистемы данной предметной области.
В этих условиях актуальным становится совершенствование понятийноI терминологического аппарата, которое включает уточнение понятий и категорий, их смыслового значения, объема и содержания, определений, а также предполагает упорядочение и систематизацию понятий и терминов, т.е. выявление соотношения содержания и объемов понятий, уточнение взаимосвязей и взаимоотношений между ними. Одним из решений указанной проблемы является лингвистическое моделирование терминосистемы и ее лексикографическое описание как самостоятельной отрасли знания.
Актуальность темы, таким образом, определяется востребованностью:
• лингвистического анализа и систематизации терминологии экологического аудита;
• моделирования терминосистемы экологического аудита как комплексной системы взаимосвязанных и взаимозависимых отраслей: экологии, экономики, менеджмента, права, страхования;
• лексикографического описания терминологии экологического аудита как самостоятельной политематической области знания, не укладывающейся в рамки отдельной науки и научной дисциплины - экономики, права, экологии и т.п.
Объектом исследования выступает терминология экологического аудита. Предметом исследования является терминосистема «экологический аудит» в систематизирующем глоссарии.
Цель исследования заключается в моделировании терминосистемы и разработке систематизирующего глоссария «Экологический аудит». Цель исследования определяет следующие задачи:
• исследовать и описать этапы формирования и современное состояние терминологии «экологический аудит»; • установить и описать функциональные особенности терминологии экологического аудита;
• исследовать системность термина экологического аудита на морфологическом, словообразовательном, дефиниционном и категориальном уровнях;
• смоделировать и описать терминосистему экологического аудита;
• разработать модель систематизирующего глоссария «Экологический аудит».
Для реализации поставленных задач использовалось несколько методов и подходов:
• теоретико-аналитический метод, включающий обзор теоретической научной литературы по функциональному и прикладному терминоведению (упорядочение и гармонизация терминов), прикладной лингвистике (лингвистическое моделирование), теории и практике лексикографии (проектирование и конструирование словарей, вопросы отбора, упорядочения, семантизации терминологии, разработка макроструктуры и микроструктуры словаря);
• дескриптивный метод (обобщение и интерпретация исследуемого материала);
• статистические методы при отборе терминов в словник глоссария; при выявлении базовой терминологии; при выявлении систематичности терминов;
• морфологический, словообразовательный анализы;
• дефиниционный, родовидовой анализы;
• метод категориального моделирования. Методологической основой диссертации послужили:
• работы по общему и прикладному терминоведению (К.Я. Авербух (2005), Л.М.Алексеева (1998-2002), О.Н.Алешина (2003), А.С.Герд (1976-2007), Е.И.Голованова (2004, 2008), С.В.Гринев (1993-2008), В.П.Даниленко
1971-1986), В.А.Звегинцев (2007), З.И.Комарова (1991-2002),
B.М.Лейчик (1986-2009), Д.С.Лотте (1961-1982), А.А.Реформатский (1968-1996), В.Д.Табанакова (1999-2006), В.А.Татаринов (1995, 1996),
C.Д.Шелов (1996, 1998, 2003);
• исследования по терминологической лексикографии (терминографии) (П.М.Алексеев (1975), В.П.Берков (1973, 1996, 2000), М.А.Бобунова (2009), А.С.Герд (1983, 1997), Б.Н.Головин (1971), С.В.Гринев (1986, 1995), В.Д.Девкин (2005), П.Н.Денисов (1974, 1976, 1977, 1980), В .В. Дубининский (1994, 1998, 2009), Ю.Н.Караулов (1981, 1988), О.М.Карпова (2005, 2010), Р.Ю.Кобрин (1972, 19766), В.А.Козырев (2004), Л.П.Крысин (2008), В.М.Лейчик (1981, 1989), Ю.Н.Марчук (1992, 1994, 2007), В .В .Морковкин (1970, 1977), С.Е.Никитина (1987, 1996), В.Д.Табанакова (1981, 2001), В.А.Татаринов (1993), И.В.Федорова (2006), О.Ю.Шмелева (2010), Е.А§псо1а (1992), Н.ВещепЬо^ (1990-2000), К.11.К.Наг1:тапп (1982), Б.НегЬе^ (1992), Н.Кготапп (1983-1986), М.ЗсЫаГег (2002), К.Н.8с11пе1с1ег (2008), Н.ЕЖе^апс! (1980-2000). Материалом для исследования послужили тексты Федеральных законов, нормативно-правовых актов, стандартов в области системы экологического, аудита общим объемом 171 824 словоформы (полный перечень текстов представлен в приложении № 2), а также отраслевых исследований в данной области за период с 1998 по 2011 годы:
- обобщающие монографии по вопросам экологического аудита (С.Л.Байдаков, Г.Винтер, Т.В.Гусева, И.Г.Иутин, А.М.Карелов, И.М.Потравный, Т.В. Сергеева, Г.П.Серов, Е.П.Чикунова и др.);
- статьи в специализированных журналах/газетах «ЭКО-бюллетень ИнЭкА», «Финансовая газета», «Аудиторские ведомости», «Территория и планирование», «Экология производства», электронный научный журнал, включенный в Перечень ВАК «Управление экономическими системами» (адрес журнала: http://uecs.mcnip.ru/), «Экологический сертификат, аудит, экспертиза»,
Научные и технические аспекты охраны окружающей среды», «Экологическая безопасность. Зеленые стандарты (Экологическая безопасность)», «Экологические нормы. Правила. Информация», «Экологическая экспертиза», «Экологическое право» за тот же период; - сайты http://businesseco.ru/, http://ecoline.ru / и др.
Окончательный объем выборки для корпуса глоссария составляет 288 терминологических единиц.
Научная новизна работы состоит в:
• применении комплексного подхода при решении проблемы отбора базовой терминологии, сочетающего статистические методы, качественную и количественную методики и категориальный анализ;
• системном описании терминологии экологического аудита на морфологическом, словообразовательном, дефиниционном уровнях;
• моделировании и описании категориальной иерархии- терминов экоаудита;
• разработке и создании модели систематизирующего глоссария «Экологический аудит».
Гипотеза: Комплексная методика отбора терминологии экологического аудита и моделирование . терминосистемы на морфологическом, словообразовательном, дефиниционном и категориальном уровнях определяют типологические параметры лексикографического описания терминологии.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что предложенный подход к комплексному анализу терминологии позволяет дополнить сложившееся представление о моделировании терминосистем развивающихся интегративных отраслей знаний. В настоящем исследовании сделана попытка теоретического обоснования возможностей категориального моделирования терминосистемы при проектировании словарей систематизирующего типа как на этапе выявления базовой терминологии отрасли знания, так и на этапе ее упорядочения для политематических интегративных областей знания в целом.
Практическая значимость заключается в представлении системного описания новой, активно развивающейся, неупорядоченной и лексикографически не описанной терминологии экологического аудита, упорядочении и систематизации терминологического аппарата и выработки концептуальной схемы междисциплинарных областей в комплексном, систематизированном виде. В диссертации разработан и представлен систематизирующий глоссарий «Эко Аудит», предназначенный для специалистов-практиков, студентов экологических, экономических специальностей, а также лингвистов-переводчиков. Созданный глоссарий базовой терминологии может стать основой полного словаря по экологическому аудиту. Практическая ценность определяется возможностью применения полученных • результатов и собранных материалов в учебных курсах по прикладной лингвистике, в том числе терминоведению; в переводе научно-технической литературы в области экологического аудита. ;
Апробация материалов исследования. Основные положения обсуждались в рамках аспирантского семинара по специальности «Прикладная; и математическая лингвистика», на заседаниях кафедры перевода и переводоведения и кафедры немецкой филологии Института гуманитарных наук ТюмГУ (2008-2011), международных, всероссийских и межрегиональных конференциях Тюменского (2008-2011), Уральского педагогического (20092011), Уральского Технического (2009-2010), Кубанского (2010), Челябинского (2010), Пермского (2010-2011) университетов. Полученные выводы нашли отражение в 13 публикациях автора. Одна статья опубликована в рецензируемом ВАК издании «Вестник ЧелГУ».
Основные положения, выносимые на защиту: Г. Категориальный анализ терминологии, наряду со статистическими методами (оценкой частотности и распространенности, расчета коэффициента статистической устойчивости термина), может служить средством отбора базовой терминологии политематических интегративных областей знания, включая область экологического аудита; .
2. Модель терминосистемы «Экологический аудит» представлена 12 категориальными полями - объект, процесс, характеристика, субстанция, структура, субъект, метод аудита, стадия аудита, экологическая величина, нормативы, правовые основы аудита, экономические основы аудита; из них первые 6 являются общенаучными, последующие 6 — специальные;
3. В основе объекта систематизирующего глоссария лежат системность и систематичность терминов. Глоссарий сочетает в себе следующие типологические свойства: он является идеографическим, толковым, переводным, нормативным, энциклопедическим словарём, реализованным, в том числе, в электронной форме.
Структура диссертационной работы:
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, 8 приложений. Основной текст диссертационного исследования изложен на 164 страницах.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Моделирование терминосистемы "экологический аудит" и её описание в систематизирующем глоссарии"
Выводы по 2 Главе
Невысокая степень разработанности и упорядоченности терминологии, а также неполная («лакунарная») семантизация терминов в законодательных актах Российской Федерации актуализируют системное описание терминов экологического аудита, в основе которого лежат системность и систематичность термина. Понятийная систематизация в целях осмысления связи теории экологического аудита с ее терминологией реализуется с помощью моделирования, этапами которого выступают словообразовательный, дефиниционный и категориальный анализы.
Словообразовательный анализ терминологии указывает на слабую систематичность терминосистемы, что подтверждает соотношение типов вербального оформления терминологии: 72% терминов образованы словосочетанием (среди которых 30% составляют четырех- и пятикомпонентные), 20% - однословные термины, остальные 8% распределены между аббревиацией, заимствованием и метафорой.
Дефиниционный анализ терминологии «экологический аудит» проведен в целях соотнесения места понятий в понятийной системе с типом дефиниции, а также выявления функции каждой дефиниции и степени отражения унифицированности и системности понятий в дефинициях. Отобранные дефиниции терминов демонстрируют следующих типы определений терминов:
1. Основная часть (78%) терминов семантизирована с помощью различных типов родовидовых дефиниций, в том числе: а) родовой признак выражен специальным, непосредственно родовым понятием (45%); б) родовой признак представлен более общим понятием (30 %); в) родовидовой признак выражен косвенно (через однородное видовое понятие) (3 %);
2. Описательные (8 %),
3. Тотативные/партитивные (9 %);
4. Дефиниции-Примеры (5 %).
Анализ показал, что группа однородных понятий в понятийной системе дисциплины не всегда соотносится с определенным типом дефиниции. Неточности логического характера в определениях отражают лакунарную сетку представления знаний экологического аудита, что свидетельствует о невысокой степени отражения системности понятий в дефинициях терминов.
Категориальный анализ обусловлен междисциплинарностью предметной области «экологический аудит» и категориальной многозначностью терминов в текстах по отраслевой дисциплине. Преференция использования данного метода обоснована тем, что именно категориальный анализ (в отличие от логико-понятийного) выявляет неспециальные (универсальные) понятийные категории дисциплины. Для лингвиста (неспециалиста в предметной области) оперировать в процессе выявления понятийных лакун исключительно специальными категориями, которые лежат в основе логико-понятийного анализа, представляется весьма затруднительным.
В результате категориального анализа разработана категориальная модель терминосистемы, которая представлена 12 категориальными полями. Из них 6 называют общенаучные категории (объект, процесс, структура, субстанция, субъект, характеристика), включающие большую часть отраслевых категорий (результат аудита, вид аудита, форма аудита, способность (аудитора), принципы аудита, критерии аудита, аспект аудита, направление аудита, границы аудита, зона, раздел, группа и т.д.). Категориальные поля образуют и непосредственно отраслевые категории (6): экономические основы аудита, правовые основы аудита, метод аудита, стадия аудита, нормативы/требования, проверяемые параметры.
Категориальные поля построены по принципу — все термины сгруппированы вокруг общих неспециальных категорий, а они, в свою очередь конкретизируются через специальные понятия. Любой термин соотносится с данной сеткой терминосистемы, включаясь в систему понятий, в систему знаний данной предметной области. Перечисленные категории лежат в основе систематизирующего глоссария, таким образом, категориальный - анализ выполняет функцию систематизации терминов.
Моделирование терминологии «экологический аудит» проводилось по определённым этапам, которые определили результаты настоящего исследования:
1. Отобран текстовый материал, содержащий термины экоаудита;
2. Выявлено 1074 речевых термина экологического аудита;
3. Получено 629 языковых терминов экологического аудита;
4. Выявлена базовая терминология (288 терминов) экологического аудита. Базовую часть терминологии составляют термины, родовые категории которых имеют в своем наименовании термины «аудит», «аудитор», «аудиторский»;
5. Построена категориальная модель терминосистемы в виде родовидовых категориальных полей и цепочек с разной степенью > обобщенности и. удаленности.
Методики словообразовательного, дефиниционного и категориального моделирования выполнили в данном исследовании несколько функций: ограничили терминологический массив; определили объём с последующим необходимым наполнением; выступили основой для построения понятийной иерархии по принципу от общего к частному; дали возможность в дальнейшем использовать понятия в функции родовых для построения краткого классифицирующего определения этого понятия, что является важным при формировании систематизирующего глоссария; использовались для снятия межотраслевой и внутриотраслевой категориальной многозначности; закладывались в основу разработки макро- и микрокомпозиции глоссария.
ГЛАВА 3. СИСТЕМАТИЗИРУЮЩИЙ ГЛОССАРИЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО АУДИТА
В подтверждении постулата о том, что тип словаря определяется набором определенных параметров в Главе делается попытка установить лексикографические параметры для систематизирующего глоссария «ЭкоАудит». Совокупность параметров и принципы проектирования глоссария на уровнях макро- и микроструктуры разрабатываются исходя из его целевого назначения и спектра функций, которые он должен выполнять.
3.1. Глоссарий как тип словаря
Прием глоссирования был известен еще в предшествующие века. Глоссариями назывались написанные от руки списки иностранных и необычных слов, с которыми приходилось сталкиваться в манускриптах на древних языках, особенно сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал его между строками или на полях; отдельная такая помета получила название глосса. Самые ранние глоссы известны с глубочайшей древности (например, шумерские глоссы 25 в. до н.э.). С функциональной точки зрения, в глоссах реализовалась так называемая метаязыковая функция языка, т.е. использование языка с целью обсуждения самого языка, а не внешнего мира. В филологии глосса обозначала у греков и римлян непонятное или устаревшее слово, толкованиями которого грамматики занимались при изучении поэзии Гомера. Впоследствии под глоссами стали подразумеваться не только объясняемые слова, но и самые толкования, особенно приписанные на полях рукописей или между строками объяснения слов. Отделенные от текста и систематизированные глоссы составляют уже глоссарий.
Одним из самых ранних словарей-глоссариев, содержащих английские слова, был Эпиналъский глоссарий, называемый так по имени французского города Эпиналь, в котором он сохранился. Составленный неизвестным ученым примерно в 7 в., этот глоссарий перечисляет трудные латинские слова и объясняет их с помощью более простых на древнеанглийском языке. У истоков словарного дела на Руси, как и на Западе, стоят рукописные глоссарии; самый ранний из сохранившихся глоссариев содержит 174 слова и датируется 1282 годом [Мечковская, URL].
Глоссарий является одним из древнейших типов одноязычного словаря. Можно сказать, что глоссарий — это список трудных для понимания слов какого-либо текста (устаревших слов, исчезнувших из языка и т.д.) с комментариями и объяснениями. Большой Энциклопедический словарь дефинирует глоссарий как собрание глосс - непонятных слов или выражений - с толкованием (толковый глоссарий) или переводом на другой язык (переводной глоссарий) [URL]. В Словаре Ушакова в дефиниции глоссария просматриваются также похожие параметры, данный термин трактуется как толковый словарь устарелых и малопонятных слов к какому-нибудь тексту, преимущественно древнему [URL]. Словарь русских синонимов, предлагает следующие синонимы к термину глоссарий: комментарии, глоссы, примечание, примечания, комментарий, словарь, словник [URL]. Данные синонимы соотносятся с такими признаками-параметрами, как специфичность, самостоятельность, форма .публикации, предметная ориентация. В приведенных определениях систематизирующий параметр не упоминается.
В отечественной лексикографии термин «глоссарий» (от лат. glossa «слово, требующее объяснений») традиционно определяется как «словарь малоупотребительных слов с толкованиями» [Словарь лингвистических терминов, URL].
Опираясь на проведенный дефиниционный анализ термина «глоссарий» H.A. Сивакова однозначно приходит к выводу о разграничении терминов словарь и глоссарий и выявляет следующие параметры, отличающие глоссарий от словаря: у
• по форме публикации — словарь обычно представляет собой книгу, тогда как глоссарий - список слов, как правило, в виде приложения к какому-либо изданию;
• в качестве компьютерного термина словарь наделен нормативно-инвентаризационной функцией, глоссарий — инвентаризационной;
• по самостоятельности — словарь является самостоятельным лекскикографическим изданием, глоссарий - приложением к какому-либо изданию;
• по специфичности словника — словарь может иметь общий характер или ограничиваться определенной тематикой, глоссарий строго специфичен;
• по наполнению словарной статьи - статья словаря помимо собственно толкования слова, как правило, включает разнообразные типы информации (этимология, произношение, синонимы и т.п.), цель статьи глоссария - толкование понятий [Сивакова, 2004: 33 — 41].
На основе указанных параметров H.A. Сивакова делает вывод о том, что глоссарий является одной из специфических разновидностей словаря, представляющий собой: авторскую работу, публикуемую в виде приложения в конце книги, преследующую цель толкования трудных слов или терминов на одном или нескольких языках, не допускающую выделения классификаций, ограниченную по объему рамками письменного текста или отдельной отраслью, не обязаную подчиняться нормативным требованиям, предъявляемым к созданию лексикографических произведений, включая расположение входов или заголовочных слов по алфавиту. Определяющими характеристиками глоссария автор называет малый объем, толкование, специфичность словника» [там же: 41 - 42].
На определенные расхождения в объеме понятия «глоссарий» в отечественной («глоссарий») и зарубежной (glossary) лексикографии указывает в своем диссертационном исследовании Т.А.Ильющеня: «В отечественной лексикографии термин «глоссарий» употребляется не часто в связи с его применением к спискам устаревших слов, в то время как зарубежная практическая лексикография активно использует термин glossary для обозначения списков слов, вызывающих какие-либо трудности в их восприятии и запоминании, либо специальных слов, то есть терминов» [Ильющеня, 2008: 144]. Так, отличительными признаками глоссария являются форма приложения к какому-либо изданию, относительно небольшой объем, специальное наполнение (терминология) и средства семантизации [там же: 22].
Наряду с указанными признаками, обозначим, на наш взгляд, не менее важные свойства современных глоссариев:
- избирательность, предполагающая строгий и целенаправленный отбор терминов, подлежащих включению в словарь, ориентацию на минимальный объем словаря, необходимый и достаточный при изучении данной дисциплины, поскольку в словаре «должен быть воплощен основной лексикографический принцип: максимум информации на минимуме места — без ущерба для интересов читателя» [Берков, 1996: 4]; Исходный список слов должен быть с одной стороны минимальным, с другой стороны достаточным. Данное условие выполняется при использовании квантитативных параметров для отбора тематически наиболее существенных терминов;
- систематичность, состоящая в показе смысловых связей, в четком соотнесении термина с другими словами, в ориентации на упорядоченное, систематизированное представление понятийного аппарата дисциплины.
- полнота представления сведений, отражающая степень охвата понятийного аппарата, необходимого для обеспечения полноценной подготовки специалиста; многофункциональность, то есть способность выполнять одновременно четыре универсальные функции словаря — справочную, систематизирующую, учебную и нормативную.
Таким образом (в отношении модификации глоссария как типа словаря), можно говорить об а) изменении языкового материала; б) функциональном изменении глоссария как типа словаря в диахроническом аспекте. Если ранее глоссарий выполнял справочную функцию (в объеме толкования) малоизвестных слов, то в настоящее время он сочетает в себе и другие функции.
Актуальность разработки систематизирующего глоссария «ЭкоАудит».
Актуальность разработки глоссария заключается, с одной стороны, в теоретическом осмыслении терминологической лексики экологического аудита с позиции единой системы взаимосвязанных и взаимозависимых элементов, объединяющей целый ряд отраслей, с другой стороны, в лексикографическом описании данной терминосистемы, что позволяет специалистам устанавливать взаимовыгодные контакты и обеспечивать адекватную коммуникацию. Существующие стандарты в области экологического аудита содержат весьма ценный языковой материал, рассчитанный на специалистов экологического аудита и обучающихся. Но, в то же время в них не обозначены критерии отбора терминов в словник; в текстах документов представлены общие положения, а также дефиниции лишь небольшого числа терминов (97).
Принимая во внимание данные факты, можно предположить, что в таком случае необходим совершенно иной подход к лексикографированию терминов экологического аудита в словаре, нежели это предложено в существующих стандартах.
Необходимым условием успешной научной межъязыковой коммуникации в настоящее время является наличие комбинированных словарей, объединяющих черты сразу нескольких лексикографических форм: глоссария и конкорданса, идеографического и толкового словарей, энциклопедии [Карпова, Коробейникова, 2007: 12]. Такие качественно новые справочные ресурсы постепенно и органично расширяют рамки лексикографии до так называемой reference science, то есть сформировавшейся в современном обществе науки о составлении справочных изданий [Карпова, 2006]. Примером такого типа справочного издания является разработанная нами модель систематизирующего глоссария «Экологический аудит», задача которого — систематизировать научную терминологию в данной области. Глоссарий выполнен в электронной форме, что позволяет развертывать гипертексты, расширяющих объем словаря до необходимых размеров.
3.2. Обоснование словаря
Адресат глоссария.
Адресатом глоссария являются экоаудиторы, специалисты, работающие в области экологического аудита, а также преподаватели и студенты экологических и экономических факультетов, лингвисты и переводчики.
Источники и отбор языкового материала.
Особое внимание было посвящено основному этапу создания словарного продукта — подбору источников, обеспечивающих надежность словаря. Собственно лингвистические особенности терминологической лексики выявляются в «естественных» условиях, то есть в языковой среде, где она применяется. Такой естественной средой для терминологии экологического аудита выступили, с одной стороны, тексты теоретического характера (Федеральные законы, нормативно-правовые акты, стандарты и ГОСТы), с другой стороны, «практические» тексты (договоры, соглашения, статьи ведущих ученых и специалистов-практиков, статьи специальных Интернет-сайтов, профессиональных отраслевых журналов).
При составлении словника для глоссария использован метод сплошной выборки терминов из корпуса текстов выборочной совокупности (приложение № 2). Метод категориального моделирования не только обеспечил объективные основания для выделения полей, отражающих системность в презентации терминов, но и позволил выстроить понятийную иерархию по принципу от общего к частному. Категориальные понятия были использованы нами для построения краткого классифицирующего определения термина в процессе составления словарной статьи.
Качество словника глоссария обусловлено тщательным отбором, как лемм (входных единиц словаря), так и языкового материала. Терминологический корпус глоссария включает наименования понятий предметной области «экологический аудит». В корпус глоссария включены 288 терминов, которые:
- отобраны с помощью статистических методов (частотности, распространенности, коэффициента статистической устойчивости) и перешли порог статистической устойчивости;
- отобраны с помощью категориального анализа (включены в категории, родовые наименования которых содержат термины «аудитор», «аудиторский». Основным языком является русский, дополнительно даны переводные соответствия на немецком и английском языках (из аутентичных текстов ГОСТов соответствующих языков).
Рассмотрим, какие функции должен выполнять систематизирующий глоссарий «ЭкоАудит», с тем, чтобы заложить необходимые лексикографические параметры в макро- и микроструктуру словаря. Функции глоссария.
Основной, ведущей функцией глоссария выступает систематизирующая, проявляющаяся в системном описании лексики и демонстрации парадигматических связей единиц. Через овладение системой терминов происходит овладение новой системой понятий. «Размещение терминологической лексики в словаре-минимуме должно быть системным и соответствовать требованиям системной организации лексических единиц в словаре [Позднякова, 2005: 60]. Согласно принципу системности рассматриваемый языковой материал строго упорядочен в аспекте внешнего и внутреннего структурирования. Система терминов экологического аудита выявляется с учетом когнитивно-семантической структуры и категориально-лексической семантики.
С учетом этой функции структура систематизирующего глоссария перекликается со структурой идеографического словаря. Принцип систематичности (логической классификации) понятий, выражаемых лексическими единицами изначально заложен в критерии расположения материала. Так, терминологические единицы расположены не в алфавитном, а в гнездовом порядке, понятия группируются по смыслу, точнее по специфическому признаку. В результате группировки статей сама собой должна образоваться языковая картина специальности, он сам (глоссарий) является универсальной классификацией. Сам факт размещения рядом родственных по смыслу слов дает возможность прогнозировать различные синтаксические и семантические изменения.
Определения являются обязательной частью глоссария, иначе невозможно группировка статей по какому-то формальному признаку. Определениями снабжены названия статей. Эти гнездовые понятия являются узловыми (опорными) понятиями всей сетки понятий, используются для образования других понятий. В качестве статей выделяются понятия, либо имеющие наполнение, либо используемые в определениях. Одно из предназначений глоссария - нахождение этих узловых понятий. В совокупности гнездовые термины составляют лексический минимум и могут использоваться как база при изучении лексики экологического аудита, например при классификации понятий.
Справочная функция реализуется в предоставлении необходимой информации о термине, его значении, эквиваленте, сочетаемости и т.д. Глоссарий выступает в качестве источника информации о лексике, о реальном функционировании лексических единиц определенной области знаний. Таким образом, глоссарий, выступая в качестве справочного издания, устраняет разрыв между знанием автора и реципиента. Быстрота наведения справок осуществляется краткостью стиля, стандартностью, автономностью (отсылки функционируют только внутри глоссария, а не отсылают к внешним источникам).
Нормативная функция проявляется в фиксации нормативного употребления терминологических единиц, используемых в стандартах и документах правового характера. Глоссарий является нормативным, поскольку «изучение использования слов основывается на презумпции некоторого семантического порядка и семантических связей между словами [Марчук, 2007: 195]. Нормативный характер глоссария проявляется также при включении в словарь предпочтительного варианта термина. При составлении глоссария мы стремились к установлению однозначных соответствий терминов в пределах конкретной области знаний. Именно благодаря осуществлению нормативной функции глоссарий играет важную роль в формировании профессионального тезауруса специалиста [Морозова, 2000: 71].
Глоссарий оказывается не только самой удобной формой обобщения и фиксации знаний о языке и о мировоззренческой картине мира, но и важнейшим средством и орудием обучения. Характер систематизирующего глоссария с точки зрения выполнения им учебной функции определяется рядом отличительных особенностей:
1) толкованием терминов; специфика глоссария в качестве учебного словаря проявляется в простоте, доступности, краткости и наглядности семантизации лексических единиц;
2) указанием основных парадигматических и синтагматических связей (синонимов, антонимов, тематических групп), что делает функционирование систематизирующего глоссария в учебной лексикографии особенно актуальным;
3) специфическим отбором языкового материала, который удовлетворяет критерию учебно-методической целесообразности; специфика глоссария в качестве учебного словаря проявляется в характере словника (отражает наиболее употребительную и актуальную лексику изучаемой дисциплины);
4) охватом основных тематических групп представленного материала. «Характер словарных определений и соотнесенность словаря с миром реальных вещей и явлений» способствуют назначению словаря выступать «важнейшим средством и орудием обучения» [Сорокалетов, 1985: 36]. Взаимодействие четырех вышеуказанных функций является, на наш взгляд, важным условием для комплексного лексикографического описания входящих в глоссарий единиц. Типологические параметры глоссария.
Современное «словаростроение» характеризуется возросшим потоком всевозможных словарей и чрезвычайным увеличением их разнообразия [Караулов, 1981: 37]. Это разнообразие представлено в не менее разнообразных классификациях словарных продуктов. Все классификации, так или иначе, построены по принципу выделения типов, классов, групп словарей по заданным основаниям, фасетам и мы можем сравнивать классификации по такому классифицирующему принципу.
Дифференцирующие основания или фасеты как принцип типологического описания делают классификации более полными, четкими и более эффективными, но не универсальными. Ограниченность классификаций по заданному и заранее организованному числу признаков проявляется тогда, когда появляются принципиально новые типы словарей с признаками; не включенными в классификацию.
Тип словаря определяется по некоторой доминантной характеристике словаря - толковый, фразеологический и т.п., т.е. «типология существующих словарей — это в большей степени типология их названий» [там же: 43]. В то же время легко убедиться, что информация, содержащаяся в типах словарей, частично пересекается: например, словарь переводной может быть толковым, идеографическим и содержать элементы энциклопедических комментариев.
Отправной точкой в определении систематизирующего глоссария как типа словаря выступает определение — как моделируемый нами глоссарий вписывается в сетку типологии словарей. Разработка типологии словарей — одна из важнейших задач теории лексикографии. Вопросы систематизации типов словарей детально рассматриваются многими лингвистами
В.П.Берков, А.С.Герд, Б.Н.Головин, В.Д.Девкин, П.Н. Денисов, В.В. Дубининский, Ю.Н. Караулов, З.И.Комарова, В.М.Лейчик, В.В. Морковкин, В.П.Петушков, Л.В. Щерба, F.-J. Hausmann, Р. Kühn, H.E.Wiegand и др.). Анализ типологии словарей позволяет, во-первых, осмыслить уже реализованные направления работы лексикографа, а во-вторых — прогнозировать пути и возможности создания новых словарей.
Как отмечают многие теоретики и практики лексикографии, типология словарей учитывает прежде всего характер отражаемого в словаре материала и его предназначение. Лексикографы стремятся разрабатывать современные словари с учетом как можно большего числа практических потребностей пользователей, что делает нечетким понятие «тип словаря» и затрудняет создать идеальную классификацию словарей. Эффективным инструментом типологического описания типов словарей является параметрический анализ. В.Д.Табанакова называет его «универсальным в том смысле, что позволяет бесконечно пополнять список параметров» [Табанакова, 2001: 80].
Существующие классификации словарей подтверждают тот факт, что в современной теории лексикографии разработка типологии словарей сегодня заключается не столько в построении универсальной, всеохватывающей формальной классификации, сколько в накоплении системного описания существующих словарей с учетом последующего использования такого описания в разных целях: информационных, прогнозирующих, научных, учебных и т.д.
В статье В.Д. Табанаковой, H.A. Сиваковой дан критический обзор существующих классификаций словарей, рассмотрены понятия «типология» и «классификация» словарей. Авторы, развивая идею о размытости понятия «тип словаря», оправданно приходят к выводу о том, что «классификации с заданными неперекрещивающимися признаками - не перспективны, так как словарей с неперекрещивающимися признаками мало (и становится все меньше), и, поэтому, всегда возникает возможность отнести один и тот же словарь по разным признакам одновременно в разные классы» [Табанакова, Сивакова, 2003].
В этих условиях уместно поставить вопрос о минимальной единице языковой информации или параметре языковой структуры, находящем отражение в словаре. В связи с тем, что в настоящее время первоначальный смысл, вкладываемый в понятие «словарь», значительно расширяется, классификационный тип словаря не может быть задан и определен заранее, а может лишь быть описан через набор признаков, имеющихся у словаря. В этом смысле параметрическое описание словарей, разработанное Ю.Н.Карауловым [Караулов, 1981] следует рассматривать как основу типологического описания. Разработанный им открытый «Перечень лексикографических параметров» выступает своего рода в качестве типологического описания лингвистических словарей русского языка. Принцип лексикографичской параметризации заключается в представлении словарём «различных, а в идеале - всех результатов лингвистических штудий, т.е. «ословаривании лингвистических описаний» [Караулов, 1988: 8]. Именно параметрический анализ практически определяет тип словаря по набору параметров, признаков и, следовательно, набор лексикографических параметров определяет различия словарей. В настоящее время на основе выделения параметров известны классификации Л.Згусты (1971), Ю.Н.Караулова (1981), С.В.Гринева (1986) и др.
Под лексикографическим параметром, вслед за Ю.Н. Карауловым, мы понимаем «некоторый квант информации о языковой структуре, способ лексикографической интерпретации того или иного структурного или функционального явления языка и их экстралингвистических соответствий» [Караулов, 1981: 111].
Полный перечень лексикографических параметров (66) приводится в книге Ю.Н.Караулова «Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка» (1981г.). В качестве параметров автор выделяет, например,: язык, семантема, вход в словарь, ассоциативный, лингвострановедческий, хронологический, орфографический, фонетический, синтагматический, синонимы, терминологический, библиографический, лексическая сочетаемость, словообразовательный, стилистический и др.
Обобщая вышеизложенное, тип словаря можно определить как «сочетание определенных параметров, т.е. как исчисление лексикографических возможностей» [там же: 45].
Сочетание фасетного и параметрического принципа использовано С.В.Гриневым в разработке классификации научно-технических словарей, которая представлена в виде групп лексикографических параметров, объединенных по трем большим основаниям с последующими подразделениями:
1. Элементы авторской установки (предметная ориентация; назначение; адресная ориентация; дескрипционная ориентация; функция словаря; объем словаря; принципы и критерии отбора лексики).
2. Элементы макрокомпозиции (порядок расположения словарных статей; состав вспомогательных разделов; принципы подачи словосочетаний; принципы представления омонимии).
3. Элементы микрокомпозиции /наполнение словарной статьи/ (регистрационные параметры, формальные параметры, этимологические параметры, атрибутивные, интерпретационные, ассоциативные, прагматические, иллюстративные, микроструктурные).
Гринев, 1986: 82-85].
Обобщим, на наш взгляд, наиболее релевантные типологические параметры глоссария, которые заимствуются у разных типов словарей, в виде таблицы:
Список научной литературыКантышева, Надежда Геннадьевна, диссертация по теме "Прикладная и математическая лингвистика"
1. Глоссарий составлен на основании следующих законодательных, правоприменительных и научных/учебных источников (меню отражает список источников, отраженный в приложении № 2 диссертации).
2. Вход в словарную статью, ее формирование и поиск производится по заголовочному слову (язык выбирается пользователем). В качестве заголовков выступают либо русский, либо немецкий, либо английский термин.
3. Зона 7 (зона аббревиации термина) включает принятые в законодательной литературе сокращения и аббревиатуры термина. Аббревиация для термина Показатель состояния окружающей среды — ПСОС указана в источнике ГОСТ Р ИСО 14031;
4. Приведем пример микроструктуры словаря на примере словарной статьи термина Экологический аудит:
5. Экологический аудит кат. вид аудитанем. Umweltaudit (das), Oko-Audit (das) (DIN EN ISO 14001:2005).
6. Справочная функцня реализуется в предоставлении необходимой информации о термине, его значении, эквиваленте, сочетаемости и т.д.
7. Нормативная функция проявляется в фиксации нормативного употребления терминологических единиц, используемых в стандартах и документах правового характера.
8. Средствами семантизации выступают переводные эквиваленты, синоним, родовое и категориальное понятия, толкование, комментарий.
9. Количественные данные, полученные при системном описании терминологии послужили концептуальной основой для решения нашей итоговой задачи разработки модели электронного систематизирующего глоссария терминологических единиц «ЭкоАудит».
10. Отбор терминов проводился интегративным методом качественного и количественного анализа. Словник глоссария формировался в 3 этапа:
11. Методом сплошной выборкой текстов выборочной совокупности получены речевые термины экологического аудита;
12. На основании коэффициента статистической устойчивости термина, сочетающего в одной формуле частоту термина и его относительное вхождение, выявлены языковые термины экологического аудита;
13. Методом категориального анализа дефиниций отобраны базовые термины экологического аудита (288), которые и составили левую часть систематизирующего глоссария.
14. Микроструктра глоссария представляет собой зонированные словарные статьи, которые отражают полифункциональность глоссария и обеспечивают включение семантической, энциклопедической информации, разноязычных эквивалентов терминов.
15. В качестве средств семантизации в глоссарии применяются: переводные эквиваленты на немецком и английском языках, родовое и категориальное понятие, дефиниция, синонимы, отсылки, комментарии.
16. Список использованной литературы:
17. Авербух К. Я. Общая теория термина Текст. / К.Я. Авербух. Иваново :
18. Иван. гос. ун-т, 2004. 252 с.
19. Авербух К.Я. Общая теория термина: комплексно-вариологический подход
20. Текст. : автореф. дис.докт. филол. наук/ К.Я. Авербух. М., 2005. 30 с.
21. Авербух К.Я. Языки для специальных целей как порождение новых социальных отношений в обществе Текст. / К.Я. Авербух // Лексика и лексикография / отв. ред. Ю.Л. Воротников, Ю.Г. Коротких. Вып. 18. М., 2007. С. 3 7.
22. Авраменко И.М. Экологическое право- Текст. / И.М. Авраменко. Белгород: Везелица, 2001. 141 с.
23. Александрова Г.Н. Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квази-терминологических языковых единиц : на материале английской экономической и бизнес-терминологии Текст. : дис.канд. филол. наук /Г.Н. Александрова. Самара, 2006. 206 с.
24. Алексеев П.М. Статистическая лексикография (типология, составление и применение частотных словарей) Текст. / П.М. Алексеев: Л. : ЛГПИ, 1975. 120 с.
25. Алексеева Л.М. О динамизме термина Текст. / Л.М. Алексеева // Научно-техническая терминология. Вып. 2. М., 1977. С. 16-21.
26. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования Текст., : учебное пособие по спец. курсу / Л.М. Алексеева. Пермь, 1998а. 120 с.
27. Алексеева Л.М. Метафора в медицинском термине Текст. / Л.М. Алексеева//Терминоведение. №1-3. М., 19986. С. 83-96.
28. Ю.Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Медицинский дискурс : теоретические основы и принципы анализа Текст. / Л.М. Алексеева, С.Л.Мишланова. Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 2002. 200 с.I
29. Алешина О.Н. Семантическое моделирование в лингво-метафорологических исследованиях Текст. : дисс.докт. филол.наук / О.Н. Алешина. Новосибирск, 2003. 367 с.
30. Амельчонок A.A. Функциональный анализ научного текста и проблема обучения чтению Текст. / A.A. Амельчонок // Актуальные вопросы обучения иноязычной речевой деятельности. М.,1974. С. 373-391.
31. Н.Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении Текст. / Н.Д. Андреев. JL, 1967. 403 с.
32. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной' лингвистики, Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. 302 с.
33. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. М. : Наука, 1974. 367 с.
34. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд. М. : Изд-во лит-ры на ин. яз., 1973. 345 с.
35. Артемов Р.Н. Подъязыковая системность лексики и ее отражение в распределительном словаре (на материале спортивного подъязыка русского и немецкого языков) Текст. : автореферат.канд.филол.наук / Р.Н. Артемов. Л., 1973. 19 с.
36. Бабина Ю.В., Варфоломеева Э.А. Экологический менеджмент Текст. / Ю.В. Бабина, Э.А. Варфоломеева. М. : Перспектива, 2002. 433 с.
37. Байдаков С. Д., Серов Г.П. Экологический аудит. Постатейный комментарий к Федеральному закону «Об аудиторской деятельности» Текст. / С.Л.Байдаков, Г.П.Серов. М.: Ось-89, 2002. 224с.
38. Беляева М., Табанакова В.Д. Знаковая природа экономического термина! как основа перевода Эл. ресурс. / М. Беляева, В.Д. Табанакова. URL: http://www.utmn.ru/frgf/No9/ text03.htm (дата обращения: 24.10.2010).
39. Бенвенист Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М. : Прогресс, 1974. 448 с.
40. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии Текст. / В.П.Берков. Л.: ЛГУ, 1973. 191 с.
41. Берков В.П. Двуязычная лексикография Текст. / В.П. Берков. СПб. : Изд-во СПб. ун-та, 1996. 248 е.; переработ. изд.М. : Астрель, 2004. 237 с.
42. Берков В.П. О словарях XXI века Текст. / В.П.Берков // Мир русского слова. СПб., 2000. №3. С. 65-69.
43. Бобунова М.А. Русская лексикография XXI века Текст. : учеб. пособие / М.А. Бобунова. Москва : Флинта : Наука, 2009. 200 с.
44. Боголюбов С.А. Экологическое право Текст. / С.А. Боголюбов. Москва : Проспект, 2009 . 224 с.
45. Борхвальдт О.В. Лексика русской золотопромышленности в историческом освещении Текст. / О.В. Борхвальдт. Красноярск, 2000. 401 с.
46. Бринчук М.М. Экологическое право Текст. / М.М. Бринчук . 4-е изд. Москва : Эксмо, 2010. 672 с.
47. Будагов P.A. Теория и семиотика Текст. / P.A. Будагов. М. : Вестник МГУ, 1972. 113с.
48. Булатов В.И. Российская экология на рубеже XXI века Текст. / В.И.Булатов. Новосибирск : ЦЭРИС, 2000. 44с.
49. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика Текст. / Л.М.Васильев. М. : Высшая школа, 1990. 175 с.
50. Верегитина И.В. Терминология системного комплекса научных экологических знаний : деривационно-семантический аспект Текст. : дис. . канд. филол. наук / И.В. Верегитина. Краснодар, 2006. 250с.
51. Вешкурцева Е.А. Система экологического аудирования в Российской Федерации как вид деятельности в области охраны окружающей среды и природопользования Текст. / Е.А. Вешкурцева // Вестник Тюменского государственного университета. 2003. № 2. С. 152-156.
52. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов Текст. / В.В.Виноградов // Вопросы языкознания. М. : Наука, 1953. №5. С. 32-51.
53. Винокур Т.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / Г.О.Винокур. М. : Наука, 1939. 373с.
54. Винтер Г. Модель экологического менеджмента: разработка собственного экологического плана действий вашей компании Текст. / Г.Винтер / Перевод с англ. Минск : Технопринт, 2002. 318с.
55. Волкова И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах Текст. / И.Н.Волкова // Современные проблемы русской терминологии. М. : Наука, 1986. С. 140-162.
56. Володина М.Н. Информационная природа термина Текст. / М.Н.Володина// Филологические науки. 1996а. №1. С. 90-94.
57. Володина М.Н. Термин как средство специальной информации Текст. / М.Н.Володина. М.: МГУ, 19966. 80 с.
58. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина Текст. / М.Н.Володина. М.: МГУ, 2000. 128 с.
59. Вюстер Е. Международная стандартизация языка в технике Текст. / Е.Вюстер / Пер. с нем. и обработка О.И. Богомоловой; под ред. Э.К.Дрезена и др. Л.; М. : Стандартгиз, 1935. 302 с.
60. Гаврилина И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современноманглийском языке Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / И.С. Гаврилина. М., 1998. 24с.
61. Гак В.Г. О концепции учебного словаря Текст. / В.Г. Гак // ИЯШ. М., 1991. №4. С. 15-21.
62. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие в свете учения классиков Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Вестник МГУ. 1964. №3. С. 18-35.
63. Герд A.C. Терминологическое значение и типы терминологических значений Текст. / А.С.Герд // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. С. 101-107.
64. Герд A.C. Ещё раз о значении термина Текст. / А.С.Герд // Лингвистические основы терминологии. Воронеж : ВГУ, 1980. С. 3-9.
65. Герд A.C. Формирование терминологической структуры русского биологического текста Текст. / A.C. Герд. Л. : Ленингр. ун-т, 1981. 112с.
66. Герд A.C. Специальные словари и их источники. Современная русская лексикография Текст. / A.C. Герд. Л., 1983.
67. Герд A.C. Основы научно-технической лексикографии : как работать над терминологическим словарем Текст. / A.C. Герд . Л.: изд-во.Ленингр. унта, 1986. 73с.
68. Герд A.C. Логико-понятийное моделирование терминосистем Текст. /
69. A.C. Герд // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание / под ред. С.З. Иванова, Е.С. Анюшкина : межвуз. сб. науч. тр. Воронеж, 1988. С.114-123.
70. Герд A.C. Проблемы лексикографии Текст. : сб. статей / ред. A.C. Герд,
71. B.Н. Сергеев. СПб. : СПбГУ, 1997. 204 с.
72. Герд A.C. Прикладная лингвистика Текст. / A.C. Герд. СПб : СПбГУ, 2005. 268с.
73. Герд A.C. Введение в изучение языков для специальных целей Текст. / А.С.Герд. СПб. : СПбГУ, 2007. 60с.
74. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля : Формирование. Развитие. Статус в языке Текст. / Е.И. Голованова. Челябинск : Чел. гос. ун-т, 2004а. 330с.
75. Голованова Е.И. Лингвистическая интерпретация термина : когнитивно-коммуникативный подход Текст. / Е.И. Голованова // Известия Уральского государственного университета. 20046. № 33. С. 18-25.
76. Голованова Е.И. Когнитивное терминоведение Текст. / Е.И. Голованова. Челябинск : Энциклопедия, 2008. 180с.
77. Головин Б.Н. Язык и статистика Текст. / Б.Н. Головин. М. : Высшая школа, 1971. 90 с.
78. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения Текст. / Б.Н. Головин // Термин и слово. Горький : изд-во Горьк. ун-та, 1981. С. 310.
79. Головин Б.Н. «Лингвистика текста» и «лингвистика речи» Текст. / Б.Н. Головин // Термины в языке и речи : межвуз. сб. Горький, 1984.
80. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах Текст. / Б.Н. Головин, Р.Ю.Кобрин. М. : Высшая школа, 1987. 104 с.
81. Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства Текст.,-/Б.Ю.Городецкий // Структура и прикладная лингвистика. Л., 1987. №3. С. 54 62.
82. Горохова Е.М. Особенности становления терминосистемы «экология почвы» в английском и русском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е.М.Горохова. М, 2007. 247с.
83. Гринев C.B. Введение в терминологическую лексикографию Текст. / С.В.Гринев. М. : МГУ, 1986. 98 с.
84. Гринев C.B. Введение в терминоведение Текст. / C.B. Гринев. М. : Московский Лицей, 1993. 309 с.
85. Гринев C.B. Введение в терминографию Текст. / C.B. Гринев. 2-е изд., перераб. и доп. М. : МПУ, 1995. 161 с.
86. Гринев-Гриневич C.B. Терминоведение Текст. / C.B. Гринев-Гриневич. М. : Академия, 2008. 304с.
87. Гринин A.C. Экологический менеджмент Текст." / А.С.Гринин, Н.А.Орехов, М.Шмидхейни: М. : Юнити-ДАНА, 2001. 206 с.
88. Гусева Т.В., Дайман С.Ю. Оценка воздействия на окружающую среду и экологический аудит промышленных предприятий : анализ методологий Текст. / Т.В.Гусева, С.Ю.Дайман // Химические технологии. 2000. № 4. С. 34-43.
89. Гусева Т.В. Экологический аудит как современный инструмент менеджмента организации Текст. / Т.В. Гусева, P.A. Перелет // Менеджмент в России и за рубежом. 2008. №5. С. 117-130.
90. Даниленко В.П. Исследования по русской терминологии Текст. / В.П.Даниленко. М. : Наука, 1971. 231 с.
91. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания Текст. / В.П.Даниленко. М. : Наука, 1977. 245 с.
92. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования, русской терминологии Текст. / В.П. Даниленко // Современные проблемы русской терминологии. М. : Наука, 1986. С. 5-23.
93. Девкин В.Д. Немецкая лексикография Текст. / В.Д. Девкин. М. : Высшая школа, 2005. 670 с.
94. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии Текст. / П.Н. Денисов. М. : Изд-во МГУ, 1974. 255 с.
95. Денисов П.Н. Типология учебных словарей Текст. / П.Н. Денисов // Проблемы учебной лексикографии. М. : Моск. ун-т, 1977. С. 23-43.
96. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания Текст. / П.Н. Денисов. М. : Рус. яз., 1980. 253 с.
97. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей: конспекты по лексикографии Текст. /В.В.Дубичинский. Харьков : ХПУ, 1994. 102 с.
98. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография Текст. /В.В. Дубичинский. Вена-Харьков: Wiener Slawistischer Almanach, 1998. 156 с.
99. Дубичинский В.В. Лексикография русского языка Текст. / В.В.Дубичинский. Москва : Флинта : Наука, 2009. 432 с.
100. Елъмслев Л. Пролегомены к теории языка Текст. / Л.Елъмслев / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике7 отв. ред. В.А. Звегинцев. М., 1960. Вып. 1. С. 264-389.
101. Ильичева Е.В. К вопросу о подготовке экоаудиторов> на современном этапе Эл. ресурс. / Е.В.Ильичева // Успехи современного естествознания. Российская Академия естествознания. 2007. № 12. URL: http://www.rae.ru (дата обращения 25.12.2010).
102. Ильющеня Т.А. Системное описание глагольной терминологической номинации в учебном компьютерном дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук / Т.А.Ильющеня. Тюмень, 2008. 287с.
103. Казарина С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий, Текст. / С.Г.Казарина. Краснодар : Кубанск.гос.мед.академия, 1998. 276 с.
104. Канделаки T.JL Семантика и мотивированность терминов Текст. / Т.Л.Канделаки. М. : Наука, 1977. 167с.
105. Капанадзе Л.А. О понятии «термин» и «терминология» Текст. / Л.А.Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. М. : Наука, 1965. С. 68-71.
106. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка Текст. / Ю.Н.Караулов. М. : Наука, 1981. 366 с.
107. Караулов Ю.Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии Текст. / Ю.Н.Караулов // Советская лексикография. М. : Русский язык, 1988. С. 5 18.
108. Карелов A.M. Методические и нормативно-аналитические основы экологического аудирования в Российской Федерации Текст. / A.M.
109. Карелов, Г.А. Беллер, В.М. Бусыгина и др. Ч. 1, 2. М. : Тройка, 1998, 1999. 533 е., 776 с.
110. Карелов A.M. Методические и нормативно-аналитические основы экологического аудирования в Российской Федерации Текст. / A.M. Карелов, Г.А. Беллер, В.М. Бусыгина. Ч. 3. М. : Эльзевир, 2000.
111. Карпова О.М. Проект толково-энциклопедического словаря нового типа для экскурсоводов и туристов Текст. / О.М. Карпова // Вестник Иван. гос. ун-та. 2009. Вып. 3. С. 67-73.
112. Карпова О. М. Английская лексикография Текст. / О.М. Карпова. М.: Изд. Центр «Академия», 2010. 176 с.
113. Карпова О.М., Коробейникова О.В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии Текст. / О.М. Карпова. М. : Изд-во МГОУ, 2007. 213 с.
114. Карпова О.М., Щербакова Е.В. PR : проблемы терминографического описания Текст. / О.М. Карпова, Е.В.Щербакова. Иваново : Иван, гос. ун-т, 2005. 184 с.
115. Квитко И.С. Об упорядочении единиц номинации Текст. / ИС.Квитко. М. : Высшая школа, 1976. 107с.
116. Киров Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования языка Текст. / Е.Ф.Киров. Казань: изд-во Казанского университета, 1989. 335с.
117. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения Текст. / Т.Р.Кияк. Киев : УМКВО, 1989. 104с.
118. Кобрин Р.Ю. Лингвостатистический анализ терминологических систем Текст. / Р.Ю.Кобрин // Вычислительная лингвистика. М., 1976а. С. 14-20.
119. Кобрин Р.Ю. О формальных критериях терминологичности и методологическом обосновании работ по унификации и стандартизации терминологии Текст. / Р.Ю.Кобрин // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 19766. С. 174-181.
120. Кобрин Р.Ю., Пекарская Л. А. Лингвостатистический анализ нормативных словарей и государственных стандартов Текст. / Р.Ю.Кобрин, Л.А. Пекарская // Научно-техническая терминология. М., 1972. №9-10. С. 48-49.
121. Кобрин Р.Ю., Пекарская Л.А. Лингвостатистический анализ употребления терминов нормативных словарей и ГОСТов в реальных научно-технических текстах Текст. / Р.Ю.Кобрин, Л.А. Пекарская // Языковая норма и статистика. М., 1977. С. 276.
122. Ковтун Л.С. О значении слова Текст. / Л.С.Ковтун // Вопросы . языкознания. 1962. №5. С. 13-25.
123. Ковязина М.А. Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса Текст. : дис. . канд. филол. наук / М.А.Ковязина. Тюмень, 2006. 373 с.
124. Козин В.В. Техногенные системы и экологический риск : учеб. пособие Текст. /В.В. Козин, A.B. Маршинин, В.А. Осипов. Тюмень: Изд-воТюмГУ, 2008.256 с.
125. Козырев В.А. Русская лексикография Текст. / В.А. Козырев, В.Д. Черняк. Москва : Дрофа, 2004. 288 с.
126. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание Текст. / З.И.Комарова. Свердловск : изд -во Ур. ун-та, 1991. 156с.
127. С.-Петерб. ун-та, 2002. С. 33-47.
128. Котелова И.З. К вопросу о специфике термина Текст. / И.З.Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М. : Наука, 1970. С. 122-126.
129. Кравченко A.B. Четыре тезиса к новой философии языка Текст. / А.В.Кравченко // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : тез. межд. науч.-практ. конф. Челябинск, 2001.
130. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно- технической терминологии Текст. / отв. ред. В.И. Сифоров. М. : Наука, 1979. 126 с.
131. Крысин Л.П.Слово в современных текстах и словарях : очерки о русской лексике и лексикографии Текст. / Л.П. Крысин. Москва : Знак, 2008.20 с.
132. Кузькин Н.И. К вопросу о сущности термина Текст. / Н.И.Кузькин // Вестник ЛГУ. 1962. Вып. 4. С. 61 64.
133. Куликова И.С., Салмина Д.В. Введение в металингвистику : (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии) Текст. / И.С.Куликова, Д.В.Салмина. Санкт-Петербург : САГА, 2002. 352 с.
134. Куприкова О.Н. Лексикографические аспекты проектирования учебных исторических словарей по педагогическим дисциплинам Текст. /
135. О.Н.Куприкова. Смоленск, 2006а. 37 с.
136. Куприкова О.Н. Виды словарных статей в учебном историческом словаре по методике обучения математике Эл. Ресурс. / О.Н.Куприкова //
137. Математическая морфология. Электронный математический и медико-биологический журнал. Т. 5. Вып. 4. 20066. URL: http://www.smolensk.ru/user/sgma/ MMORPH/N- 12-html/kuprikova.Ktm (дата обращения: 02.11.2010).
138. Кутина JLJL Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем Текст. / Л.Л.Кутина // Проблемы научной технической терминологии / под ред. С.Г. Бархударова. М. : Наука, 1970. С. 76-90.
139. Лаврова А.Н. Специфичность и нейтральность лексических единиц на различных уровнях распределительного словаря (на материале английских текстов по органической химии) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Н.Лаврова: Горький, 1973. 18 с.
140. Лагута О.Н. Логика и лингвистика Текст. / О.Н. Лагута. Новосибирск : НГУ, 2000. 116с.
141. Лаздинь Т.А. Методы оптимизации отбора терминологических единиц и их представление в учебном французско-русском словаре (на материале предметной области «Права человека») Текст. : дис. . канд. пед. наук / Т.А. Лаздинь. СПб., 2009. 343 с.
142. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в-языковом вузе Текст. / Б.А.Лапидус. М:: Высшая школа, 1986. 144с.
143. Лейчик В:М. Принципы отбора материала для двуязычного терминологического словаря Текст. / В.М.Лейчик // Актуальные проблемы теории и практики перевода научно-технической литературы. Орел, 1981. С. 50-52.
144. Лейчик В.М. О языковом субстрате термина Текст. / В.М.Лейчик // Вопросы языкознания. 1986. №5. С. 87-97.
145. Лейчик В.М. Опыт построения классификации терминологических словарей Текст. / В.М.Лейчик // Теория и практика научно-техническойлексикографии / отв. ред. Ю.Ф. Майсурадзе : сб. статей. М.: Русский язык, 1988. С. 40-47.
146. Лейчик В.М. Особенности функционирования терминов! в-тексте Текст. / В.М.Лейчик // Филологические науки. 1990. № 3. С. 80-87.
147. Лейчик В.М. Терминоведение : Предмет, методы, структура Текст. / В.М.Лейчик. 4-е изд. М. : Книжный дом «Либроком», 2009. 256с.
148. Лингвистическое моделирование Текст. : коллективная монография / отв. ред. В.Д.Табанакова. Тюмень : Вектор Бук, 2009. 186 с.
149. Лосев А.Ф. Языковая структура Текст. / А.Ф.Лосев. M : МГПИ им. Ленина, 1983. 375с.
150. Лотман Ю.М. Семиосфера Текст. / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство -СПБ, 2001.704 с.
151. Лотте Д.С. Основы построения научно- технической терминологии: Вопросы теории и методики Текст. / Д.С.Лотте. М. : изд-во АН СССР, 1961. 158с.
152. Лотте Д. С. Как работать над терминологией. Основы и методы Текст. / Д.С. Лотте. М. : Наука, 1968. 76с.
153. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных« терминоэлементов Текст. / Д.С.Лотте. М. : Наука, 1982. 147с.
154. Макарихина O.A. О терминах языка и терминах речи Текст. / O.A. Макарихина // Термины и их функционирование. Горький : Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского, 1987. С. 4-12.
155. Макаров C.B., Каменская Ю.Ю. Экологическое аудирование Текст. / C.B. Макаров, Ю.Ю. Каменская. М. : Знание, 1995.
156. Макаров C.B., Шагарова Л.Б. Экологическое аудирование промышленных производств Текст. / C.B. Макаров, Л.Б. Шагарова. М. : НУМЦ Госкомэкологии России, 1997.
157. Мартьянова Т.В. Опыт системной организации терминологии статистической радиофизики в терминологическом словаре Текст. /
158. Т.В.Мартьянова II Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. Горький : Горьковский ун-т, 1990. С. 57 64.
159. Марусенко М.А. Об основном понятии терминоведеншг— научно-техническом термине Текст. / М.А. Марусенко // Научно- техническая информация. Сер 2. 1981. №8. С. 1 6.
160. Марусенко М.А. О формировании словника словаря статистически устойчивых научно-технических текстов Текст. / М.А. Марусенко // Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1983. Вып.2. С. 82-88.
161. Марусенко М.А. Системно-сопоставительный анализ функционирования терминосистем (на материале французских радиотехнических терминосистем) Текст. : автореф. дис.канд. филол. наук / М.А. Марусенко. Л., 1981. 32 с
162. Марчук Ю.Н. Основы терминографии Текст. / Ю.Н.Марчук. М. : ЦИИМГУ, 1992. 76 с.
163. Марчук Ю.Н. Прикладное терминоведение Текст. / Ю.Н.Марчук // Терминоведение. 1994. Вып. 1. С. 39-47.
164. Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика Текст. / Ю.НМарчук. М.: ACT : Восток-Запад, 2007. 317 с.
165. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл Текст» Семантика, синтаксис Текст. / И.А. Мельчук. М. : Наука, 1974. 314с.
166. Мечковская М.Б. Язык и религия : Лекции по филологии и истории религий Эл.ресурс. / М.Б. Мечковская. URL : http://www.gumer.info/ index.php (дата обращения 07.08.2011).
167. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи : проблемы обучения Текст. / О.Д. Митрофанова. М.: Русский язык, 1985. 128 с.
168. Можайский Ю.А. Экологический аудит в системе управления и сертификации Текст. / Ю.А. Можайский, O.E. Дорохина // Экологический вестник России. 2004. № 1. С. 29-33.
169. Морковкин В.В. Идеографические словари Текст. / В.В.Морковкин. М. : МГУ, 1970. 69 с.
170. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики Текст. / В.В.Морковкин. М. : МГУ, 1977. 166с.
171. Морозова М.И. Двуязычный терминологический словарь как опора для извлечении информации из текста по проблемам теории обучения ИЯ (французский язык неязыковой вуз) Текст. : дис. .канд. пед. наук / М.И.Морозова. М., 2000. 281с.
172. Моррис Ч. Основание теории знаков Текст. / Ч.Моррис / Пер. с англ. // Семиотика. М., 1983. С.37-90.
173. Моррис Ч. Значение и означивание Текст. / Ч.Моррис / Пер. с англ. // Семиотика : Антология / сост. Ю.С. Степанов. М., 2001. С. 129 144.
174. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики Текст. / М.В. Никитин. СПб. : Науч. центр проблем диалога, 1996. 760 с.
175. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки Текст. /С.Е.Никитина. М. : Наука, 1987. 143с.
176. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи Текст. / С.Е.Никитина, Н.В.Васильева. М. : РАН, Ин-т языкознания, 1996. 172 с.
177. Новикова Т. А. Моделирование терминосистемы на основе тезаурусного описания терминов в профессиональной подготовке студентов технического вуза Текст. : автореф. дис. .докт. пед. наук /Т.А.Новикова. Орел, 2008.
178. Новодранова В.Ф. Роль обыденного знания в формировании научной картины мира Текст. / В.Ф.Новодранова // Терминология и знание : I Международный Симпозиум : материалы. М., 2009. С. 89-93.
179. Носкова М.В. Моделирование и лексикографическое представление терминосистемы предметной области финансово-кредитных отношений всовременном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / М.В. Носкова. СПб., 2004. 162 с.
180. Нуоффер Г., Ушарова JI. Экологический аудит на предприятии Текст. / Г.Нуоффер, Л.Ушарова // Мировая экономика и международные отношения. 1997. №1. С.144-146.
181. Общая, социальная, прикладная экология Текст. / H.A. Воронков. М. : Агар, 1999. 424с.
182. Общее языкознание. Внутренняя структура языка Текст.: монография / Е.С. Кубрякова, Г.П. Мельников, Т.В. Булыгина и др.; Отв. ред. Б.А. Серебренников. М. : Наука, 1972. 562с.
183. Омелин М. Термин в составе текста и дискурса Эл. ресурс. / М.Омелин // Исследовательская культура : проблемы терминоведения. Вологда : Вологодский институт бизнеса, 2008. URL: www.omelin.ru (дата обращения 21.12.2010).
184. Откупщикова М.И. Моделирование языка Текст. / М.И.Откупщикова // Прикладная лингвистика / ред. A.C. Герд. СПб, 1996: С. 100-112.
185. Пахомова Н.В. Экономика природопользования и экологический менеджмент Текст. / Н.В.Пахомова, К.К.Рихтер. СПб. : СПбГУ, 2007. 486с.
186. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания Текст. / В.Ф.Петренко. М. : МГУ, 1988. 207 с.
187. Петров В.В. Экологическое право Текст. / В.В. Петров. М., 2005. 557с.
188. Петушков В.П. Лингвистика и терминоведение Текст. / В.П.Петушков // Терминология и норма : о языке терминологических стандартов. М.: Наука, 1972. С.102-116.
189. Пиотровский Р.Г. Методы автоматического анализа и синтеза текста Текст. / Р.Г.Пиотровский, В.Н.Билан, М.Н.Боркун, А.К.Бобков. Минск, 1985. С. 5-67.
190. Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат и его речемыслительное обоснование Текст. / Р.Г. Пиотровский. Минск : МГЛУ, 1999. 196 с.
191. Пирс Ч. Элементы логики : Grammatica speculativa Текст. / Ч.Пирс / Пер. с англ. // Семиотика : сб. статей. М., 1983. С. 151-211.
192. Позднякова С.Ю. Когнитивный подход к отбору и организации учебного словаря-минимума узкоспециальных военно-авиационных терминов (немецкий язык, неязыковой вуз) Текст. : дис. .канд. филол. наук / С.Ю. Позднякова. Иркутск, 2005. 231с.
193. Поликовская С.И. Отбор и организация учебного словаря для чтения литературы по специальности (неязыковой вуз) Текст. : дис. .канд. пед. наук / С.И. Поликовская. М., 1983. 16 с.
194. Политика социальной и экологической устойчивости. МФК. IFG — International Financial Corporation. World Bank Group Текст. 2006.
195. Попов Д.О. Особенности формирования терминосистемы «Экология воздуха» в английском и русском языках Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Д.О. Попов. Москва, 2003. 20 с.
196. Потравный И.М. Механизм экологизации экономики Текст. / И.М. Потравный, В.Е. Зуев // Природные ресурсы России : управление, экономика, финансы. 2003. № 6. С. 99-108.
197. Прерва В.М. О принципах и проблемах отбора терминов и составлении словника терминологических словарей Текст. / В.М. Прерва // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л. : Наука, 1976. С. 190-204.
198. Проблематика определений терминов в словарях разных типов: сб. статей Текст. / ред. С.Г. Бархударов, В.П. Петушков, Ф.П. Сороколетов. JI. : Наука, 1976. 266 с.
199. Протокол экологического аудита, аудита охраны здоровья и техники безопасности. ЕБРР Текст. Январь 2002.
200. Прохорова В.Н. Лексико-семантические терминообразования Текст. / В.Н. Прохорова. М. : МГУ, 1996. 125 с.
201. Ревзин И.И. Модели языка Текст. / И.И. Ревзин. М. : Изд-во Академии Наук СССР, 1962. 190 с.
202. Ревзин И.И. Метод моделирования и типология славянских языков Текст. /И.И. Ревзин. М. : Наука, 1967. 298 с.
203. Ревзин И.И. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы Текст. / И.И. Ревзин. М. : Наука, 1977. 262 с.
204. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология Текст. / A.A. Реформатский // Вопросы терминологии (материалы Всесоюзного терминологического совещания). М. : изд-во АН СССР, 1961. С.46-54.
205. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка Текст. / A.A. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики: М.: Наука, 1968. С. 103-125.
206. Реформатский A.A. Мысли о терминологии Текст. / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. М. : Наука, 1986а. С. 163-198.
207. Реформатский A.A. Современные проблемы русской терминологии Текст. / A.A. Реформатский. М. : Наука, 19866. С. 165-198.
208. Реформатский A.A. Введение в языковедение Текст. / A.A. Реформатский. М. : Аспект Пресс, 1996. 536 с.
209. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию Текст. / Ю.В.Рождественский. М. : Высшая школа, 1990. 380 с.
210. Розен E.B. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке Текст. / Е.В. Розен. М., 1991. С. 83
211. Розенберг Г.С. Анализ определений понятия «экология» Текст. / Г.С. Розенберг // Экология. 1999. № 2. С. 89 98.
212. Садовникова Ю.Ю. Управление устойчивым развитием национальной экономики : теоретико-методологические основы, инструментарий экологического аудита Текст. : автореф.к.э.н / Ю.Ю. Садовникова. Ростов-на Дону, 2006. 30с.
213. Сергеева Т.В. Экологический аудит Текст. / Т.В. Сергеева. М. : ЮНИТИ ДАНА, 2005. 208 с.
214. Серов Г.П. Экологическая безопасность населения1 и территорий Российской Федерации : Правовые основы. Экологическое страхование. Экологический аудит Текст. / Г.П. Серов. М. : Анкил, 1998. 207 с.
215. Серов Г.П. Экологический аудит Текст. / Г.П. Серов. М. : Экзамен, 1999. 448 с.
216. Серов Г.П. Экологический аудит. Концептуальные и организационно правовые основы Текст. / Г.П. Серов. М. : Экзамен, 2006. 768 с.
217. Серов Г.П. Экологический аудит и экоаудиторская деятельность : науч.-практ. рук. Текст. / Г.П. Серов; Академия нар. хоз-ва при Прав. РФ. М.: Дело, 2008. 407 с.
218. Серов Г.П., Никитин А.Т., Фомин С.А. Экологический аудит : программа курсов повышения квалификации Текст. / Г.П. Серов, А.Т.Никитин, С.А.Фомин. М. : МНЭПУ, 2009. 44с
219. Сивакова H.A. Лексикографическое описание английских и русских фитонимов в электронном глоссарии Текст. : дис. . канд. филол. наук / H.A. Сивакова. Тюмень, 2004. 165 с.
220. Симонова К.Ю. Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии Текст. : дис. . канд. филол. наук / К.Ю. Симонова.1. Омск, 2004. 145 с.
221. Солнцев В.М. Язык как системно- структурное образование Текст. /В.М. Солнцев. 2-е изд. М. : Наука, 1977. 341 с.
222. Сонина Л. Французская терминология моды (статика и динамика) Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Л. Сонина. СПб. : 1997. 15 с.
223. Сорокалетов Ф.П. Общая и учебная лексикография Текст. / Ф.П. Сорокалетов. Л. : ЛГУ, 1985. 57с.
224. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. Соссюр / Пер. с фр. / под ред. A.A. Холодовича. М. : Прогресс, 1977. 696 с.
225. Статистико-комбинаторное моделирование языков Текст. / под ред. Н.Д. Андреева. Москва-Ленинград : Наука, 1965. 502с.
226. Степанова М.Д. Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке Текст. / М.Д. Степанова, В.Фляйшер. М. : Высшая школа, 1984. 264 с.
227. Структурная и прикладная лингвистика Текст. : межвуз. сб. / A.C. Герд. СПб. : СПбГУ, 1998. 232 с.
228. Субботин М.М. Гипертекст : новая форма письменной коммуникации Текст. / М.М. Субботин. М. : ВИНИТИ, 1994. 158с.
229. Сулейманова А.К. Общедидактические принципы отбора специальной лексики в учебный терминологический словарь Текст. / А.К.Сулейманова // Квантитативная лингвистика и семантика. 2001. Вып. 3. С. 48-52.
230. Суперанская A.B. и др. Общая терминология : Вопросы теории Текст. / A.B.Суперанская, Н.В.Подольская, Н.В. Васильева. М. : Наука, 1989. 243с.
231. Сутягина JI.M. Оптимизация составления частотного словаря : проблемы статистической однородности выборки Текст. : автореф. дис . канд. филол. наук/ JI.M. Сутягина. Л., 1985. 16с.
232. Табанакова В.Д. Параметрическое описание английских словарей Текст. / В.Д. Табанакова // Терминоведение / под ред. В.А. Татаринова. М. : Московский Лицей, 1996. Вып. 1 3. С. 94 - 99.
233. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии Текст. / В.Д. Табанакова. Тюмень : Изд-во Тюм. гос. ун-та, 1999. 200с.
234. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях Текст. : дис. . докт. филол. наук / В.Д. Табанакова. СПб., 2001. 287 с.
235. Табанакова В.Д. Моделирование научно-исследовательского текста Текст. / В.Д. Табанакова. Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 2004. 152 с.
236. Табанакова В.Д., Ковязина М.А. Функциональная модель переводного специального словаря Текст. / В.Д. Табанакова, М.А.Ковязина // Вестник ТюмГУ. 2006. № 4. С. 158 165.
237. Табанакова В.Д., Сивакова H.A. Типология словарей сегодня Текст. / В.Д. Табанакова, Н.А.Сивакова // Вестник ТюмГУ. 2003. № 4. С. 114-120.
238. Татаринов В.А. О составе словника толкового терминологического словаря Текст. / В.А. Татаринов // Терминоведение и профессиональная лингводидактика. Вып. 1. М. : Московский лицей, 1993. С. 155-157.
239. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения Текст. / В.А. Татаринов: в 3-х т. Т.2: Направления и методы терминологических исследований. Очерк и хрестоматия. Кн. 1. М., 1995. 334.; Кн. 2. М., 1999. 312 с.
240. Татаринов В. А. Теория терминоведения Текст. / В.А. Татаринов: в 3-х т. Т. 1: Теория термина : история и современное состояние. М. : Московский лицей, 1996. 311с.
241. Тимофеева Н.М. Проектирование учебных словарей по. педагогическим дисциплинам Текст. : автореф. . канд. пед. наук / Н.М.Тимофеева. Смоленск, 2004. 18 с.
242. Тимофеева Н.М. Методический словарь по обучению математике в общей типологии словарей Текст. / Н.М.Тимофеева // Методология и методика информатизации образования : концепции, программы, технологии. Смоленск : СГПУ, 2004. С. 310-313.
243. Тимофеева Н.М. Отбор терминологии и требования к словарным статьям для словаря по общей методике обучения математике Текст. / Н.М.Тимофеева // Системы компьютерной математики и их приложения : материалы межд. конф. Смоленск : СГПУ, 2003. С. 189-175.
244. Тихонова И.Б. Когнитивное моделирование профессиональной терминосистемы : на материале английской терминологии нефтепереработки Текст. : дисс. . канд. фил. наук / И.Б. Тихонова. Уфа, 2010.221 с.
245. Толикина E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина Текст. / E.H. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. 61с.
246. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков Текст. / А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1974. 206 с.
247. Федорова И.В. Учебная лексикография : Теория и практика = Dictionary Use : учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по гуман. спец. Текст. / И.В. Федорова. М. : Академия, 2006. 128с.
248. Филобокова Л.Ю. Экологический аудит в системе устойчивого развития региона Эл. ресурс. / Л.Ю. Филобокова // Управлениеэкономическими системами, 2010. № 2 (22). URL: http://uecs.mcnip.ru (дата обращения 12.01.2011).
249. Флоренский П.А. Термин Текст. / П.А.Флоренский // История отечественного терминоведения: в 3-х т. / В.А. Татаринов. Т. 1 : Классики терминоведения. Очерк и хрестоматия. М. : Московский лицей, 1994. С. 359-400.
250. Фреге Г. Смысл и денотат Текст. / Г. Фреге // Семиотика и информатика. М. : ВИНИТИ, 1977. Вып. 8. С. 181-210.
251. Фрумкина P.M. Вероятность элементов текста и речевое поведение Текст. / Р.М.Фрумкина. М. : Наука, 1971. 168 с.
252. Хотулева М.В. Общественная экологическая экспертиза : вчера, сегодня, завтра Текст. / М.В.Хотулева, Е.А.Заика, С.Ю.Дайман, Я.П.Молчанова. М. : СоЭС, 1998. 40 с.
253. Чикунова Е.П. Экологический аудит : проблемы и перспективы Текст. / Е.П. Чикунова // Аудитор. 2003. №2. С.11-16.
254. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии-Текст. / А.Я. Шайкевич. М., 1983. 67с.
255. Шелов С.Д. Родовидовые определения и родовидовая- иерархия терминологических понятий Текст. / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1996. № 6. С. 72-83.
256. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. / С.Д. Шелов. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. 236 с.
257. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения Текст. / С.Д. Шелов. СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2003. 280с.
258. Шилихина K.M. Теоретическая и практическая лексикография Текст. / K.M. Шилихина. Воронеж : ЛОП ВГУ, 2006. 59 с.1.4
259. Шмаль А.Г. Экоаудит и экологическая безопасность Текст. / А.Г. Шмаль // Экологический вестник России. 2003. №9. С.50-51.
260. Шмелева О.Ю. Терминологические процессы в' синхронии и диахронии (на материале английского языка) Текст. : монография' / О.Ю.Шмелева. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. 120 с.
261. Штофф В.А. Моделирование и философия Текст. / В.А. Штофф; Академия наук СССР. Ленингр. каф. философии. М.-Л. : Наука, 1966. 304с.
262. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии Текст. / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. Л. : Наука, 1974. С. 265-304.
263. Щербина С.И. Развитие русской терминологии сравнительно-исторического языкознания Текст. : дис. . д-ра филол. наук / С.И. Щербина. М., 2004. 542 с.
264. Agricola Е. Ermittlung und Darstellung der lexikalischen Makrostruktur des Wortschatzes / E. Agricola // Lexikontheorie und Wörterbuch / U.Brauße, D.Viehweger . Tübingen : Niemeyer, 1992. S. 390-503.
265. Agricola E. Studien zu einem Komplexwörterbuch der lexikalischen Mikro-, Medio-, und Makrostrukturen („Komplexikon"). Linguistische Reihe / E. Agricola. A Arbeitsbereich 169/I+II. Tübingen : Niemeyer, 1987.
266. Bergenholtz H. Lexikographische Instruktionen für ein zweisprachiges Wörterbuch / H.Bergenholtz // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. H.43.1. Berlin, 1990. S. 19-37.
267. Bergenholtz H. Lemmaselektion in zweisprachigen Wörterbuchern / H.Bergenholtz // Worte, Wörter, Wörterbücher : lexikographische Beiträge zum Essener linguistischen Kolloquium. Tübingen : Niemeyer, 1992. S. 49-66.
268. Bergenholtz H. Lexikographie und Wortbildungsforschung /
269. H.Bergenholtz // Praxis- und Integrationsfelder der Wortbildungsforschung /
270. Barz, M.Schröder, U. Fix. Heidelberg : Winter, 2000. S. 19-30.
271. Bühler K. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache / K. Bühler. 2., unveränd. Auflage. Stuttgart: G.Fischer, 1965.
272. Bühlmann R., Fearns A. Hinfuhrung zur naturwissenschaftlichtechnischen Fachsprachen / R.Bühlmann, A.Fearns. Max Huber Verlag, 1982. 303 S.
273. Bühlmann R., Fearns A. Handbuch des Fachsprachunterrichts/ R.Bühlmann, A.Fearns. Berlin, München : Langescheidt KG, 1987. 400 S.
274. Cabré M. Teresa. Terminology : theory, methods and applications / M.Teresa Cabré. Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins Publishing Co., 1999. 248 p.
275. Council Regulation № 1836/93 «Voluntary participation by companies in the industrial sector in a Community eco-management and audit scheme». 1993.
276. Dorn D. Umweltmanagementsysteme. DIN EN ISO 14001, die Änderungen. Englisch-Deutsch / D. Dorn. Beuth, 2006. 141S.
277. Dyckhoff H. Grundzüge der Produktionswirtschaft : Einführung in die Theorie betrieblicher Wertschöpfung / H.Dyckhoff. 3. Aufl. Berlin, 2000.
278. Dyckhoff H. Umweltmanagement : Zehn Lektionen in umweltorientierter Unternehmensfuhrung / H.Dyckhoff. Berlin : Berlin et al, 2000.
279. Dyckhoff H. Investigating technical and ecological efficiencies in the electricity generation industry : are there win-win opportunities? / H.Dyckhoff // Journal of the Operational Research Society. 2009. № 60. S. 1160-1172.
280. Ely as A. Strategisches Controlling deutscher Entsorgungsbetriebe : Betriebstypologie, genetisches Ziel- und Kennzahlensystem und Konzept eines Referenzmodells / A.Elyas. Aachen : Shaker, 2009. 234 S.
281. Engelberg S. Lexikographie und Wörterbücherbenutzung / S.Engelberg, L.Lemnitzer. 2. Auflage. Tübingen: Schauffenburg-Verlag, 2004. 277 S.
282. Environmental Audit: EBRD sample report format. In a book: Environmental Procedures. European Bank for Reconstruction* and Development. London. 1996.
283. Felber H. Terminology Manual. Intern. Information Center for Terminology (INFOTERM) / H. Felber. Paris, UNESCO, 1984. 426 p.
284. Felber H. Allgemeine Terminologielehre und Wissenstechnik : theoretische Grundlagen. Series 1 / H. Felber. Wien : TermNet, 1995.
285. Fischer H.D., Ürpmann H. Einführung in die deutsche Sprachwissenschaft / H.D.Fischer, H.Ürpmann. München : Ehrenwirth, 1992. 240S.
286. Fluck H.R. Fachdeutsch in Naturwissenschaft und Technik / H.R.Fluck. Heidelberg : Julius Gross Verlag, 1985. 287S.
287. Freeman R. Edward Strategie Management: A stakeholder approach / R.Freeman. Boston : Pitman, 1984. 342 p.
288. Gruhler K. Öko-Audit und Ökobilanzen als sich ergänzende Instrumente im Stoffstrommanagement / K. Gruhler // Umweltmanagementsysteme und Umweltaudit im Bauwesen / A.Blum. Stuttgart: Fraunhofer IRB Verlag, 1998. S. 69-83.
289. Gruhler K., Böhm R. Auf dem Weg zur Verdopplung der Ressourcenproduktivität? / K. Gruhler, R. Böhm // Bundesbaublatt 59. 2010. S.54-56.
290. Hahn W. Fachsprachen / W. Hahn // Lexikon der germanistischen Linguistik. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1980. S. 390 397.
291. Hartmann R.R.K. Das zweisprachige Wörterbuch im Fremdsprachenerwerb / R.R.K.Hartmann // Germanistische Linguistik. 1982. 3-6/80. S. 73-86.
292. Hausmann F.-J. Grundprobleme des zweisprachigen Wörterbuchs / Franz Josef Hausmann // Symposium on Lexicography III / Ed. by K.Hyldgaard-Jensen&A.Zettersten. Tübingen, 1988. S. 137-154.
293. Hausmann F.-J. Wörterbuchtypologie / Franz Josef Hausmann // Wörterbucher, Dictionaries, Dictionnaires : ein internationales Hand zur Lexikographie. Teilbd. 1. Berlin, New York, 1989. S. 968-981.
294. Hausmann F.-J. Die Paradigmatik im zweisprachigen Wörterbuch / Franz Josef Hausmann. Teilbd.3. Berlin, New York, 1991. S. 2794-2796.
295. Herberg D. Makrostrukturelle Beziehungen im Wortschatz und in Wörterbucheinträgen / D. Herberg // Lexikontheorie und Wörterbuch. Tübingen : Niemeyer, 1992. S. 89-163.
296. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung / L.Hoffmann. Berlin : Akad.Verl., 1987. 307 S.
297. ICC Position Paper on Environmental Auiditing. 29 ноября 1988 г.
298. Juilland A.G. Frequency dictionary of French words / A.G. Juilland,'-D. Brodin; C. Davidovitch. The Hague-Paris : Mouton& Co, 1970.
299. Jung M. Umweltstörfalle / M.Jung // Kontroverse Begriffe. Berlin, New York : Walter de Gruyter, 1995. S.619 679.
300. Kromann H.P Paradigmatische und syntagmatische Relationen im zweisprachigen Wörterbuch / H.P Kromann // Die Lexikographie von heute und das Wörterbuch von morgen / Hrsg. V.J.Schildt. Berlin, 1983. S. 330-345.
301. Kromann H.P Die zweisprachigen Lexikographie : ein Stiefkind der Germanisten / H.P Kromann // Akten des VII Internationalen Germanistenkongresses Gottingen 1985. Bd 3. Wortschatz und Wörterbuch / Hrsg. H.E.Wiegand. Tübingen, 1986. S. 177-181.
302. Kühn P. Typologie der Wörterbücher nach Benutzungsmöglichkeiten / P. Kühn // Wörterbucher, Dictionaries, Dictionnaires : ein internationales Hand zur Lexikographie. Teilbd.l. Berlin, New York, 1989. S. 111-127.
303. Möhn D., Pelka R. Fachsprachen / D.Möhn, R.Pelka. Tübingen : Max Niemeyer, 1984. 171S.
304. Müller W. Wörterbücher der Zukunft oder Terrae incognitae / W. Müller // Wörterbücher in der Diskussion III. Vorträge aus dem Heidelberger. Lexikographischen Kolloquium. Tübingen : Niemeyer, 1998. S. 215-265.
305. Picht H. & Draskau J. Terminology : an Introduction / H.Picht, J.Draskau. Guilford (Surrey), 1985. 265 p.
306. Pollution Prevention and Abatement Handbook. World Bank Group. July 1998.
307. Probleme des Wörterbüches / L. Zgusta. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1985. 412 S.
308. Sager J.C. Practical Course in Terminology Pricessing / J.C.Sager. Amsterdam : John Benjamins Publ. Comp., 1990. 254 p.
309. Schläfer M. Lexikologie und Lexikographie : eine Einfürung am Beispiel deutscher Wörterbücher / M.Schläfer. Berlin : Erich Schmidt, 2002. 200S.
310. Schneider R.H. Enzyklopädien im 21. Jahrhundert : lexikographische, kommunikations- und kulturwissenschaftliche Strukturen im Kontext neuer
311. Medien URL. 2008 / Ralf H. Schneider//URL: http://d-nb.info/988526921/34 (дата обращения: 05.02.2011).
312. Sommerfeld K.E. Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache / K.E. Sommerfeld. Leipzig : Bibliographisches Institut, 1988. 267 S.
313. Stötzel G., Wengler M. Kontroverse Begriffe / G.Stötzel, M.Wengeler von Gruyter. Berlin, New York : W. de Gruyter, 1995. 852 S.
314. Struktur und Erwerb des bilingualen Lexikons. Band 3 / Prof. Dr. J.Roche. Berlin : Lit. Verlag, 2006. 286 S.
315. Temmermann R. Toward New Ways of Terminology Description. The sociocognitive approach / R. Temmermann. Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins, 2000. 224p.
316. Umweltmanagementsysteme zwischen Anspruch und Wirklichkeit. Eine interdisziplinäre Auseinandersetzung mit der EG-Öko-Audit-Verordnung und der DIN EN ISO 14001 / herg. von Doktoranden-Netzwerk Öko-Audit е. V. Berlin : Springer, 1998. 89 S.
317. Wiegand H.E. Der gegenwärtige Status der Lexikographie und ihr Verhältnis zu anderen Disziplinen / H.E.Wiegand // Wörterbucher, Dictionaries, Dictionnaires : ein internationales Hand zur Lexikographie. Teilbd.l. Berlin, New York, 1989b. S. 246 -280.
318. Wiegand H.E. Arten von Mikrostrukturen im allgemeinem einsprachigen Wörterbuch / H.E.Wiegand // HSK / F.-J.Hausmann. Hefl 1. Tübingen, 1989c. S. 462-501.
319. Wiegand H.E., Wolski W. Lexikalische Semantik / H.E.Wiegand, W.Wolski. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1980. S. 199-211.
320. Wieser J. Ökologie. Deutsche Sachtexte für die Mittelstufe und Oberstufe / J.Wieser. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1982. S. 23 — 28.
321. Wörterbücher in der Diskussion IV: Vorträge aus dem Heidelberger Lexikographischen Kolloquium / Herbert E.Wiegand. Tübingen : Niemeyer, 2000.
322. Wüster E. Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexicographie / Eugen Wüster / mit einem Vorw. von Richard Baum. 3. Aufl. Bonn: Romanist. Verl., 1991. 239 c.
323. Zgusta L. und Mitarbeiter. Manual of Lexikographie / Ladislav Zgusta. Prague: Academia, 1971. 360 p.
324. Zgusta L. Probleme des Wörterbüches / Ladislav Zgusta. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1985. 414 S.
325. Список справочной литературы:1. 2380 слов, наиболее употребительных в русской разговорной речи Текст. М.: Ун-т Дружбы народов, 1968. 78 с.
326. Англо-русский экологический словарь = English-Russian ecological dictionary Текст. / под общ. рук. Г.Н. Акжигитова. 2-е изд., стер. М.: Русский язык, 2001. 609с.
327. Большой бухгалтерский словарь Текст. / А.Н. Азрилиян. М.: Инст-т новой экономики, 1999. 574 с.
328. Быков, Б.А. Экологический словарь Текст. Алма-Ата' : Наука Каз. ССР; 1988. 246с.
329. Внешнеэкономический толковый словарь Текст. / И.П.Фаминский. М. : ИНФРА-М, 2000. 512 с.
330. Вредные вещества в окружающей среде : указатель отечеств, и иностр. литры Текст. / ред. В.А.Филов/. СПб.: БАН. Вып. 10, 1994. 467 с.
331. Вронский В.А. Экология. Словарь-справочник Текст. Ростов-на-Дону : Феникс, 2002. 576 с.
332. Геоэкология и природопользование. Понятийно-терминологический словарь Текст. / ред. В.В.Козин, В.А.Петровский. Смоленск : Ойкумена, 2005. 576 с.
333. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. : в 4-х т. М.: Прогресс; Универс, 1994.
334. Ю.Ингедорф П., Кнутов В. П. Русско-немецкий и немецко-русский словарь по нефти и газу Текст. М., 1981. 631 с.
335. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. 245 с.
336. Краткий социально-экологический словарь Текст. / ред. И.Н.Ремизов, В.И.Чистяков. Краснодар : изд-во Краен, известия, 1997. 142с.
337. Краткий философский словарь Текст. / ред. А.П. Алексеева и др. М. : Проспект, 2006. 496 с.
338. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / ред. В.Н. Ярцевой. М. : Советская энциклопедия, 1990. 684 с.
339. Международная торговля. Терминологический словарь Текст. / ред. Дж.М.Розенберг. М. : ИНФРА-М, 1997. 368с.
340. Менеджмент. Словарь-справочник Текст. / ред. С.Э.Оаркисов. М. : Анкил, 2005. 808с.
341. Новая экономическая энциклопедия Текст. / ред. Е.Е.Румянцева. 2-е изд. М.: ИНФРА-М, 2006. 810с.
342. Полякова Г.П., Солганик Г.Я. Частотный словарь языка газеты Текст. М:, 1971.
343. Природопользование. Толковый Словарь Текст. / В.Л.Трофимова. М. : Финансы и статистика, 2002. 184 с.
344. Словарь экологических терминов и понятий Текст. / В.Ф.Протасов,
345. A.В.Молчанов. М. : Финансы и статистика, 1997. 160 с.
346. Реймерс Н.Ф. Природопользование : Словарь-справочник Текст. М., 2008.
347. Сафьян Ю.А. Частотный словарь русской технической лексики Текст. Ереван, 1971. 127 с.
348. Словарь лингвистических терминов Эл. ресурс. /О.С.Ахманова. URL: http://www.classes.ru/grammar/174. Akhmanova/source/worddocuments/7.htm (дата обращения 12.10.2010).
349. Сытник K.M. Биосфера. Экология. Охрана природы : справочное пособие Текст. Киев : Наукова думка, 1987. 522с.
350. Харакоз П.И. Частотный словарь современного русского языка Текст. Фрунзе : Мактеп, 1971. 267 с.
351. Частотный словарь общенаучной лексики Текст. / Е.М. Степанова. М. : МГУ, 1970. 87 с.
352. B.Панькова. Новосибирск: Сибирское соглашение, 2000. 211 с.
353. Экология: Познавательная энциклопедия Текст. / Пер. Л.Яхнин, А.Зайцева. Смоленск: Русич, 2000. 151с.
354. Экология : Юридический энциклопедический словарь Текст. / под ред. проф. С.А.Боголюбова. М. : Норма, 2001. 448с.
355. Экология человека: Понятийно-терминологический словарь Текст. / Б.Б. Прохоров; рец.: Ю.А. Веденин, А.Г. Вишневский. М: МНЭПУ, 1999. 345 с.
356. Экономико-математический энциклопедический словарь Текст. / ред. В.И. Данилов-Данильян. М. : Большая Росс.энциклопедия : Изд. Дом ИНФРА-РАМ, 2003.688с.
357. Экономическая энциклопедия Текст. / науч.-ред.совет изд-ва «Экономика»; инст-тэкон. РАН; гл.ред. Л.И.Абалкин. М. : Экономика, 1999. 1055с.
358. Зб.Энциклопедический словарь современной рыночной экономики Текст. / В.И.Кушилин, В.П. Чиканов. М.: РАГС, 2004. 744с.
359. Юридический энциклопедический словарь Текст. / ред. В.Е. Крутских. 3-е изд. М. : ИНФРА-М, 2000. 450с.
360. Das Umweltlexikon. Köln : Witsch, 1993. 842 S.
361. Dtv-Atlas zur Ökologie. München : Taschenbuchverlag, 1990. 283 S.
362. Heinrich D., Hergt M. Atlas zur Ökologie. München : Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. RG, 1990.285 S.
363. Schüler Duden. Die Ökologie. Ein Sachlexikon für den Unterricht. Mannheim : Bibliogrph. Institut & Brockhaus AG, 1988. 368S.
364. Speichert H., Brettschneider P. Ökorat von A bis Z. Frankfurt am Main : Cornelius Verlag Scriptor GmbH & Co, 1989. 53OS.
365. Walltschek G. Ökolexikon. Stichworte und Zusammenhänge. München : Beck, 1994. 268S.
366. Wörterbuch der Ökologie / M.Schäfer. 4. Auflage. Berlin : Spektrum Akademischer Verlag, 2003. 452 S.
367. Dictionary ecology. Wörterbuch Ökologie (Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch) / K.H.Ohrbach. 2. Auflage. Wiley-VCH, 2000. 492 S.