автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Морфологическая интерференция на примере грамматических категорий имен русского и кыргызского языков

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Сагыналиев, Мурзабек Джусупбекович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: 0
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Морфологическая интерференция на примере грамматических категорий имен русского и кыргызского языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Морфологическая интерференция на примере грамматических категорий имен русского и кыргызского языков"

РГб од

1 ДОИ 1903

МШКСТЕРСТВО НАРОДЮП) ОШАЗОВАЕИЯ РЕСПУБЛИКИ КЫР1ЫЗСТАН

1СЫР1ЫЗСК1® ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ШШЕРСШЕТ ец.Дг.ЕАДАСА17НА

УДК 809.434.1(043.3)

на правах рукописи

САШНШЕВ ЮТЗАШ ДЗУСЩЕЕКОВИЧ,

210РЙ0 ЛОГИЧЕСКАЯ ЕНГЕРОЕРЕЕЦИН НА ПРИМЕРЕ ДР/^АТИЧВСКНК КАТЕГОРИЙ ШЕН РУССКОГО И КЫРШЗСКОГО 'ЯЗЫКОВ

Специальность 10.02.01 - русский яагд 10.02.02 - языке народов

(шртызсзша Я223)

Автореферат

дассортапаа на соасзазпэ ученой отвпвкз кандидата фшохогичзсхвх неук

Еезсз - 1953

Работа выполнена.на кафедре русского языка Кыргызского государственного университета, на кафедре русского языка Ошсного государственного университета Республики Кыргызстан.

Научный руководитель - доктор филологических наук

А.О.Орусбаев

Офидаашше оппоненты: доктор филологических наук

А.Т.ЗДсунов

кандидат фалологаческих наук Г.А.Куттубаевь

Ведущее учреждение - Еараколсквй государственный уннверсптет ки.К.Тгешстазова

Задата дасоертациа состонтса " хээз года

ъ ¡0 часов на заседании Спещалаанроаанного совета.

Д 059.0I.0Z во защите дассертадай на соасканке ученой стелет доктора филологических наун при Каргнзояоа государственной унвверсатетв (720024, г.Ешгеи-24, ул.Белинского,101).

Автореферат разослан в № " ^^/^^¿л 1993 года.

Ученый секретарь Спедаапаалрованного совета кандидат фшшогичесгах наук,

допент Л.У.Укубаева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Обоснование теш. Социальные, демографические, языковые процессы, происходящие в обществе, выдвигают множество проблем, тре-бувдих нетривиальных подгодов в их разрешению. Особо стоят проблемы, связанные с интеракцпей языка н общества.

Ноше явления в области языковой аизни Кыргазстана, как и в других национально-территориальных объединениях бывшего СССР, с особой остротой ставят на повестку дня вопросы функционирования языков и взаимодействия их в социальной жизни, взаимовлияния на различных уровнях языковой структуры, в различных социальных сферах, функциональных стилях, в сознании билингвов.

Естественно, что все эти проблемы правда зсего относятся к

области нацвонально-руссного меаьязынового взаимодействия в социальной практике, в частности, в практике взаимодействия киргизского н .русского языков. Разрабатываемые в разных аспектах лингвистических, теоретических и прикладных дисциплин (социолингвистика, теория языковых контактов, психолингвистика, билингвомето-дика), данные проблемы, однако, имеют четкую мбадисциплинарную. фокусировку, в которой неизбежно преломляется любые данные о ыеаь-языковых взаимодействиях и которая содержит исчерпыв&щую информацию о результатах этих взаимодействий и применительно к структурам контактирующих языков, и применительно к билингвальному социуму. Этот фокус - носитель языка, а точнее - билингв, языковое сознание которого и является той своеобразной "ареной", на которой разворачиваются процессы взаимодействия родного и второго языков. Поэтому изучение носителя двуязычия имеет первостепенное значение при постановке всего комплекса проблем билингвизма, являясь для них,.по сути, исходном: водь именно билингв оказывается иоточнзлом рэчегях, а в дальнейшем - а структурно-языковых, подаигез, наблэдаемнх в контактирующих языках, п инзнно в ого языковом сознании, как в капле воды, отрахается вся специфика функционирования .тртнптгу языков в общества.

Практическое разрешение масштабных социолингвистических га-

дач вряд ли возможно без поиска соответствующих линии стзчосггз подгодов, обновления репертуара лингвистических концепций а .направлений. В отои смысле весьма суцествэнно» что в последило года лингвастаческпо пятеросы все более смвздгтся в сторон? по только

изучения языка как системно-структурного образования, но и неученая носителя языка, языкового социума в разных аспектах. Об отсм сБйдзгольстаует развитие таких направлений современного языкознания, как прагмалингвистина, функциональная лингвистика, коммуникативный синтаксис, теория языковой личности, этнопсихолинг-зистака, наконец, лингвострановедение и учебное этнокультуроведе-

:;ле, последние из которых строятся на прикладных аспектах языко-злаяшг. Трудно сказать, в какой мере поворот в лингвистике к г:::з:-т-ег.гу обусловлен соппаино-дингаистическими проблемами, стоя-'.--.■д перед обществом сегодня, но, в целом, такой поворот лангвис-:::"зокс? теория в значительной мэре гаршнк^ярует ее с актуальней. потребностями языковой аизни общества.

:-:.:зота с тем новые лингвистические концепций, связанные со слипанием интереса в сторону говорящего, не отрицзит сложившихся, :•; с:™ц:!Онных подходов ни к описанию языка, ни к описанию его носителя. Более того, многие из этих подходов - з ^вете новых праг-:"?:ко-лингвистических и фушционально-лингвокоммуннкативных конце::!^: - не только органично вписываются в их проблематику, но к какой-то мере даже оказываются для нее исходными.

Одзнм из таких подходов является изучение надаонально-рус-ского, в том числе - киргизско-русского, билингвизма с точки зре-кя интерференции, взаимовлияния языков в сознании билингва и отражения этого взаимовлияния в речевой практике. Подобный интерференционный аспект изучения билингвизма прямо сориентирован на носителя языков, говорящего, чем вполне отвечает исходным позициям современных прагма-коммуникативных дисциплин. Ванно подчеркнуть, что планомерное изучение интерференции в отечественной лингвистике началось задолго до того, когда собственно прашалшо-фушшио-нг_льпые концепции получили свое достаточное дисциплинарное офори-лоипз.

¿анное "методологическое оперзкение", когда факты прагма- • .-и-.нпшстического лорядка получата лингвистическое описание до оформления самой прагмалянгвистики, можно объяснить, по всей ви-

" См.: Лукадук О.И., Максимов С.Е. Прагмалингвистина: критика, достижения, перспективы /Философия и язык. - Киев, 1987;

1 :::лаг!:;э Л.В. функциональная грамматика. -М., 1384; Вопросы ксм-.■тг'икаглвно-функшонального описания синтаксического строя рус-;ч:гэ языка. - МГУ, 1389; Болотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М., 1982; Караулэв Ю.Н. Русская языковая .-лчпо-тгь. - и., 1037; Этнопсихолингвистика. -Ы., 1988; Верещагин ^..'.1., гСостсиаров В.Г. йзык и культура. Изд-е 3-е. - М. ,1985.

о

свзрзги^цг! ногнпжсгенхе,.'. согпгпьно-.'лзгзло^-зох:" проблэм язнноборо отрозтегаства - проблем, зо-гсзогом пгейюиаль-нс сходны: с те:-:.:, о которхта tr: еталлллаз.'лся теперь. К из слу-ча£;-ю псзгоау, что ззучзагэ гнтср^орешп^опного-взаплодоЗстгхя руосяого в вглдонадьннх языков осугюот.злчлссз прек-улзстлояно з pesetas рохения солпадьно-праятлчэслпх задач, и прзэдэ всзго обучения неруссялх гзолкнкоз русскому язг:-/.

Последзго обстоятельство предстазллзгся весьма значлла'л; §гкгл"чзсг.х охрздедянси'л псходпнз еэлоглпхя дрздярглятаго нзлл лс-слздоваххЯо Оно ссудзствлско в глазах 'лаг^огпплЕяаркого подхода

X ЯЗЛЗНП'Л ЛКТ5р.:йГЗКХЛЛ 3 СбЛЬСТХ уЛОТРабЛЭНХЯ КОр^ОЛОГПЧЗСЯПХ

категорх" русского сугзстзятзлького шсоязкгкачх-япргхзагя:.. Подхода» совмздалсзго з себе сопЕодлнгххстхческое о£с^едсванд;- ясчтлн-гезта; ссбстЕ-знно лякгейстхчзско-з (срав!;хтедьнс---:асьязнхсЕоз) олл-салло яанянх ^ар^ологхчбсяпх катвгзряй} лднгзодэдгсггчзсхуз пп-терзрэггшпэ полученных данных.

/ л уталд н о о т>_ ясслепо* лн ля. В ссзтветстзха с еоЕЯОхсгхчбсял-?.гл гсашпс-з: тольло 5,5^„сольсллх лпрглгсн улазаля, что овладели руссллм язакс:.: л алело1. Даннгд пп;:ра свидетельствует о том, что

граствулдая спстзха обучонхя ¡хчолгппяов-кнргхзоз русслс:.-/ яехг? явллотся глалоэф^ектлвной. Тачзе лололенлэ дол обьясяггсюл раздхчкхгхг прятшвст. 3 лх чхоло - кротка недостаточное- лг.п:з'ло-тхчослоо обзехэчзнзв русспеягкчкого хурса нхрпхзсяо2 d.o.rci в :-:а-честгэ обязательного ко:.яс-кс-ита сада должна входить ::артп:л гпгер^орекпхейных трудностей, с но?сш:*.и: сталкивайся у^ог^еся-гхргхса лрп азу-:-? иен русского яз'.лс:, там ннтзрфэрзяххошхеэ

зо<ш :з русской дхпгэодздактяйо Кпрглзлл внязлена крайне нврсэ:«о-цзоно, a лс балкой часта нэ еярздзлзян вообг». Tait, сравнительно полнее описанию тахах зон подверглась русслат tJoHST^xa. Что лз хасагзгса асследозанхй лцргазслс-русслой енгорфэрашрп з облает;! ?*ор1олэглл п схктаксхса, то оя:: сястег'лтячески всобцз нз проводдлне^, a луллгд: сл^чао носхлз ^глэлтарнн;';. ллрактер ллх __ полут:ах: за^зчаквй з сзаостгзптздьно-язияовхг рвотах. Га-ях.\: образен, saxe хсслздсзанлз ^еатэтееза является nepr-et слпгсп слсталатлчзслого о'пясаллл зон лчтер^зрзпдлд л русспсЗ ротл ™а-пгхся-зирггзоз прл употреблена вз сор£здоглчз(хшх фора суц-з-стххтзльнзго - одллх на наиболее трул^нх прл оззоз.члл русслог-о «зала sepyccKStc:.

1 Acarsasor .1,Л» Ссплг^нто-гудьгурзоо разлзтлз соэрзкзкного —

C0-J,<v-0I4J КйСОЛЗНМ /03К2 ЗТЗОСОЦНОЛОГЭТЗСКОГО 2ССЛС-

- :-руяго, IS69. - С.175.

ESS, р—э-.-н состоят с изучэнгы реальной п потенщгадьной ен-х-ерфкрзкцгп з обласхз 'морфэяэшчвспих Kaaeroprüi суцосхвпхелького в рурской речи икольенков-киргпзоз и ез сопиолпзгвнсхпчсской не-т&рдрзгацЕХ.

Досгиггнле данной цэлл выдвигает след?тцпгэ конкратныэ ..зал?- •

2Д5

I. ЙЕуЧЗНЕЗ ЕПШЧНЫЭС языкозн;с сктуаднй, в которых осуществляемся обучение киргизских школьников руссиа'лу языку д где hübet ¿зехо пяхэрХеренцпонше oeeök".: , послугпвшза предметов нагого

2„ зон потошщальноЕ ивтэрферззгрп з русской речи

(в области иорфологическях категорий сущестас-геггзогз) ел основа бзварного шеьязыкового сопоставления;

3. Гпжандо сон реальной инхер$эрэнцр2 на базе лшглвисхлче-eso£ i: сгегнжкггзской обработай фактического катерна^-., подученного воеяадкзоц хемцрозанЕЯ -учащихся 2-II классов городской с сзльсдо£ kejctsckez пзол Оаслой области;

4. Ссазс^гБ-яазгз полученных данзнх и пг соцполшпаасгитака!»

My^oryoz-zfr геелдновпкп-ч. Еше отмечалось; что предпринятое кссл5да255и& HGC22 tu.-даспгшшарзый гцрастер о'п^швлечангеы

сопсставгхолько-язькогзго н бллгя^гггг-годг^аского 1згерягла. Прязлэчзвяэ к нсследозяпао названных ;sic~ цзхен oiyK.22Äsao caisii объектов анализа - хзхерференшей в сСдьсед ьгап^ядгпя з условиях раавзБапцегосе пзаолиого дзуязп-

I." гак 2 обьекцг. исследовали,- i; янтзрферэкгпг.

2 прявятде- з^гогш два подхода: I) выявденге дгггерфорвнапошпгл ас. ОШ2С г^гг;--.?--? рзч2 бЯЛПНРВОВр т.е. таилзацка копкрох-ЕЭЗ» Pr>"e3HZ gT.ttfoS? 2) ОЛРОДВЛЭЕЕО 022Х зон, походя ез солосха--¿лого сшсангя япаоь, вггп^дэйетвукзх з сознанпг бпяши-с.в» яся/а. рздгогс £ яааг изучаемого, Очи^^л» i&o 2 л&рвоа случае гссяедаваЕце, чтоб:: быть яср-рзлх-^, дог^гз поззбоггэ cxpasxics на согЕО^.тгястйческях

odopa г: обрабоггг фактического üaxepsa^, поскольку будет

ex8s& дзяо с- ' önjeetoslsi 2 kohspoxezc социоленгбес-

czsrcrz'j^:. Кро:.:н г ого xakoil ттерпал яолпэн бнть ста-ггахпчйскй р^лреггоптатггкшл, а зхо лрадпогагаз!- подучен^э его просто zyxtw яейкцгвнгй д кзогЕг, а черэь массо-

::" 2]xy;oxiji-..ya2a;or: Ii одаородг-С!

"ассн ИЕфортдавтоз, что, ссбствонно, и составляет ойишгь компетенции СОПИОЛЗДГЗИСТаНЛ. -

Во вторе:: случаз пн^ерфэрвнцсонЕКэ зоны накзчаП'Сгг, говорилось, на основе сопоатавятэланото описания родного 2 второго (изучаемого) ясыяов, что голпостъа относится а дсьшзгслзпа лиз-

2HCTEH3.

Теор-э^зчесни дан as обеих подходов долзнз ссапад^з. Однгло на:'практике эти даншз, ссгяпсуяоь в цо7,"м, з дэзакз: зороэ расходятся, пз чего назргЕпэавтея гнеод, что nezüozeo олг^глЕшм" является на дифференциация давних подходов» а их подобное соглещешго, ааз совещание зон яо:эзз:аль-■л о а- (сраэнзтельно-иезьяЕшсоЕоэ списание) и р о а л s о 2 (социолингвистическое обследование) интерференции д дг^?» па нал взгляд» наиболее ебьевтпззуз картину плтерЗэропдлояхгп: зоз з ус-ловшес нзучзлзя второго язтжа. ТглоЗ подход к изгоспагт л реализуется в нкпэа исследегаяпа.

Что засезтсз лэгвсизтодЕнасного. аспекта, пшольесеяееого з напой работе зар.1ду с сохролангшота^зсзия-л срз2Л5тэя&по-йГ£1-кознм, то сз главшк образом отразился па целевой сторопэ зесло- " дозалия, призванного ярзкдэ -всего оказать поиоцд a полю-

ценной мэтодзна обучения кнргиаснш: школьников руссксц? ssssy. Вз . вместе о том социолингвистическое обследование рзспоц^згоз осуществлялось в условиях' становления ях do-ejo-сного двуяЕнчая, на которое знаязттансэ влияние, оказывал п ганольннй яуро русского языка» степень ссвссзесстз з ней исследеегых морфологических явлевзЗ. Естественно, "что дгнпсэ обстоятельство в работе таянэ ае еяэгло не быть учтено.

Методы гсстговаття, в соответствия со спазспзнп пгз в работе попользовались СЛЭДрЕЩЭ кетода? • • *

- тестзрозаннэ п авка^зрозаниэ? *

- экспедиционное обследование информантов а 'аоЕёрэтяыг яен-ровых условиях г ' ' .

- метода статистической обработки колу чинных даЕещ

- метода сравнительного описания контактзрjrwsx якиов „ матично реализузшо функциональный ("os значений - и ферш") подход к сопостЕЕИтельнсглу материалу.

Обьектои исследования; послугзда морфологическая интерферен-щш в русской речя учащихся-киргизов в области грамматических ка-

■¡г->р?.* -^дй, чи-?.!« и надао» а й^г^ырч - эдйояоьгчосй&А дак-двух языков в области категории сукестсательного п осибкл на употребление русских грамматических форм существительного в ргчп киргизских школьников.

Раучна? новизна таботи. Б дассэртациа апврзао предпринята попытка комплексного оласапзя ннтерфорзнет* в области морфологических категорий суцестадтолыюго в русской рэчп пколзвлков-ккргпзов, прз.хус.'латриааацйго;

а) социолингвистическое описание контингента учг.с2хся, ^оя рс-гь послувзла базой псследозаная, з газгэ язынсеоЛ к эгаоязако-г:;: сред», в которой они ™:вут п учатся;

б) с озоставателько- ;:егьяз2ковое ассдедозаНЕг итсрфсдогичй-с::.:х категорий существительного русского и -киргизского языков, выполненное с элементами функционального .подхода "от значения к

г.мам его языкового взралвкге";

г) на основе тестирования п алкетцрования внявдэнае зон реальной интерференции в области исследуемых категорий,статистаче-с:;у» обработку полученных данных;

г) сравнение зон реальной а потенциальной штерфвреЕзаа для кол; -чения лингвистически корректной картины Езудазмого явления.

Аппоба1,71я работа. СоцаолакгвнстпческтГ .обследованием бшк. охвачены учащиеся 2-10 (II) классов 'двух..ЁузяОшской- области: средней столп им.Гагараиа г.Оп е срэдаей/щ.одап1..1оЕ10гуда с.Ленинское (обо пколы - с киргизским языком., об^еярндя). Всего з опросе участвовало 1132 ученика, было проанализировано более 15 тис. ответов на вопроси тестов и анкет, систематизировано около 9 тыс.огзибок.

Бибор для социолингвистического анализа'городской и сельской икояа проследовал цель учета в описании типологии ешбок, обусловленных различными факторами елпяния русской речевой сферы: имеющей место в города и практически отсутствующей в обследованной сельской местности.

Исследование проходило в 1383-1590 гг. и его результаты частично отраканы в наыих публикациях.

По материалам исследования были сделаны доклада, по лучившие одобрение на всесоюзных и республиканских научно-практических конференциях: IX менреспубликансхач научная конференция молодых ученых Академии наук Киргизской ССР (Фрунзе,1987); XXIX научно-теоретическая конференция преподавателей (Оа, 1989);

ВсесошБая паутао-мегодаческая конференция (Орупзо, 1930) "Со-зершэнствоэанно подготовки учзталэй-чьлоззснпкоз в условиях за-циопалыго-руссзого н руссдо-наппональпого двуязычия"; Баучно-мэтодачосиая кон^рэвшя (Даугазаплс, 1331) "Актуальные проблема лексикологии"; Региональная научная конференция (Ездас^,1291) "Научное наследие Е.Д.Поливаяова в контексте современной ланг-ллстакп а языковых-ситуаций"; Региональная научная конференция, посвященная 90-дотаэ К„1ыннстанова (Едп-с:;, 1391).

По 'диссертации опубликовано 5 научных работ.

СтЩ'Тт-уп^р-^НсзЬ^-сти .. Работа состс-ая нз введения, трех тлд:-), закдпчопая, спасйа- пслольгоЕслгтой лзтэратурк в- лрзлоЕвппя. В приложении предстазл'ойЕГ-образцы анкет а тостов, по ко горим осуществлялась эксперпмс'^жлгп^^тасть-всследовачдя..В.работо приведено 47 таблиц.

СУВ^^ЖхРЮЮШг

Во кояцапгуалькыо- основания ис-

следования? его 'г&йк*. ддошшлпа» ак-

туальность р научЕац?войзяаУ5,кййймаяйгг; ®глз:й задали.

Первая в; црс;бдема- интерфорэнцин

з ссзреионнойг лаагЕпашй-7 проблема1.; нн-

тврфэрвнцкя» ве!.пошз:зшга' о&З&йЖЕой лащвзохззо-,. а- гакдэ характеристике тоазжоварэгаой. эй'ойэикоБой- а. язнкозой сат^аща, па основе которой исследовалась интерференция, а обдес;тгг.г?£!этических катогорай суп'с'лзительксго, наблвздгемач з русскс.Шрр'га- пноль-кзкоЕ-киргазоз?.

Явдвнпо' ш;Сур£зрепцнл нага рассчаздзазаотся з:качзстзе::орга— кпчесЕой частагзррг&ш ягыдовнк яоитаямз» даффорэшгшт^чзйс®: на три йтндаюзитсйанзх аспекта; собственно гаптаастагзс:гй;. пса»-хологаческай ■ (псггк'глпгвистяческай) и яавгводаягззатссапЯ;.

В собствзнног-лапгвпстЕческом огнсаенаа зопрр.о:,о:пзпжаляПс?^-Еиа яонтактгругщгглязихоз сзаватся в ллааэ ззаамохащжкагаж структур» Нзлрааср>,з сфера лепсачесаах гааасзЕО?.¡гезз»*-влияния в струл^псн-гра'ллатзчсс^сгл идаво а, ваконеЕГ»• ка~ ?ров:п--функдаоБакьвс-с^агагсачоскгх систем» Инкма слозз:-п, ссбсзсзнао; яшг2зстаческМ,.асаш>т ковтаятвроваквя язккоз предгематразаз?: исследование взз^э^зйствгй ягкковнх сгруггур огказззго, фосе- . логического, .уррзг^г-д» гнетагз - сгалзстетеского'».аогда.обьезтоу. :

\

своеобразного языкового заимствования стааоглтся полна функпио-нально-дай&еренцароЕавныа тпы речи.

С психологической точки зрения вопрос о контактировании языков ставится главным образом по отношении к билингву - носители этих контактирущих языков и имеет целью выявить психологические механизмы двуязычия, характер и типы "сосуществования" в сознании билингва разных языковых систем.

Наконец, в лингвометодическом аспекте, тесно смыкащемся с помологическим, в качество первоочередного встает вопрос о ыето-~агс и приемах формирования у обучаемых гармонического двуязычия, о пс::сках путей преодоления отрицательного воздействия родного языка на изучаемый и, наоборот, выявления в данных языках обпщх гон положительного переноса. Большое значение здесь имеют вопросы культуры речи, обучения второму языку как практическому средству ос^-ания э максимально строкой социальной среда.

Таким образом, область теории языка, исследувдая проблему языковых контактов, обширна и охватывает как теоретические,.так и практические дисциплины и раздала лингвистики. Это отражается не только на проблематика и предаете лингвистического, социального, психологического и педагогического анализа фактов контактирования языков, но и на соответствующих, отличных друг от друга, терминологических аппаратах, эти факта трактукшх. Однало при веем том термин "интерференция" для всех перечисленных направлений анализа оказываем.тя универсальным, правда, определяешь не однозначно.

Обварное содержание, шеладаваемое в понятие "интерфереишя", конкретизируется в зависимости от аспекта рассмотрения проблемы языковых контактов. В результате в одних случаях понятие интерференции связывазтся с явлениями структурного изменения языков в результате их длительного взаимодействия, з других - с явлением нормы, речевого, но но структурно-языкового образования, речевых, отклонений.в одном языке под воздействием другого»

Соответственно этому к в качестве объекта ксследовааия само явление кнтерфзраодаи оказывается разный в завгеамоехг от дис-цпплинарных лингвистических установок. Так, дтк диахронической .■ишгззстели интерференция - ото прендз есе?го гибридные факты грамматической систем языка; дд.1 лингвистики речи - это факты каруаеная ецстомгйгх и .нормативы::: законов данного яза:-:а а нон-

крзткых речевых произведениях под воздействием другого языка; для психолингвистики интерференция - область (¿актов якгнозого сознания комбинированного типа; неконец, для лзягво^зтодихи -совокупность ' наиболее типичных ошибок з рэчл изучающих второй язык, порожденных отрицательным порслоос.'я навыков из родного языка.

Далннз аспекты интерферзнпии л:лост своз поЕлрзтноэ еоплсдзпио э опрздзлонпой языковой срэдз, которая прэдстазлзпа гаоцифлчзски!.л этноязыковой и языковой ситуации®, a 5ÊKS9 соцаодиагЕискячосшся ссобэнностжла носителей контактлруЕцлх языков» осуцествдялдах ЕС!ллуЕпдаяаи'з этих условиях.

С цзлыэ лыязнения характера употребления плолвникаул-лиргиза-г.лз русского н киргизского ЯЗЫКОВ 3 СООТВОТСТВУГЕДНХ зтно- л языковых ситуациях в перзой глава нредставлеш каториалн социолингвистического обслодозания двух населенных пунктов С:: слой области - г. С л и села Ленинское Узгенского района, а такш результаты тестирования учащихся дзух акол данных населенных пунктов • (CS1 им.Гагарина, г.Оп; СШ пгл.Токтогула, с.Лзнинское). Данные насоленные пункты (город - село) была внбрзяы потому0 что они прздстаэляэт своеобразный контраст языкового взаимодействия (и, соответственно0 характера иеаьязыковой интерференции) в условиях неоднородного этнолингвистического состава насзлзпия (ср. г.Оа: киргизов - 18,7,?, русских - 25,3$, узбеков - 4С$; с.Лзнинское: киргизов - 60$, русских - 10,4$» узбеков - 21,5$).

Результаты тестирования позволили установить степень распространенности кахдого из дзух языков и клргпзсло-русского двуязычия учащихся городской я сельской киргизских пкол в различных социальных сферах и сделать слэдундие вывода.

Становление и развитие киргйзско-русского двуязычия в городе резко отличается от этого процесса в селе. Так, осли, в основном, учадиося 2-10 классов школы игл^Гагарлна владели навыкала русской речи до поступления в школу (от 15,2$ до 59,5$)0 то учащиеся школы им.Токтогула начали овладевать навыке^ говоралля только при прохоядении з пколе русскоязычного курса и до поступления в школу русским языком практически но владели. -

Степень овладения ученикам вторым языком у городских учащихся проявляется, как правило,- со'второго класса и возрастает по мерз ого усвоения и применения з повседневной практике обдзкля, тогда лак у сельских сверстников зта тенденция проявляется дгхь

с пятого класса. Так, учащиеся школы пм.Гагарина шгуз говорить на русском языке: второй класс - 29,3$, третий - 47$* четвертый - 66,5?, пятый - 65$, шестой - 74$, седьмой - 76,1$., восьмой - 80/5, девятый - 99$, и десятый - 100$. Школа ш,Тонтогу-ла: второй класс "2$, третий - 3,4$, четвертый - 8,1$, пятый -31,4$, шестой - 61$, седьмой - 48$, восьмой - 54,5$, девятый -32$. десятый - 77,5$.

Ьапяым критерием в овладении русским языком является общение с друзьями, с соседями, чтэнпо художественной литературы, г.-.со-, журналов, прослушивание к просмотр радио- п телепередач -усском языке. Как показало обследование, степень владения л употребления русского языка в перечисленных параметрах у городских и сельских учащихся такко не одинакова. Так, ученика _.:слы им.Токтогула в общении с одноклассниками, с родителями, о соседями ограничиваются только родным языком. Чтение зудоясест-зешгай литературы, газет, пурна-юв происходит преимущественно на родном языке к ллшь 10,4$ учащихся пестого, 20,5$ седьмого, :Л,4$ восьмого, 55,4$ девятого, но у&о 70$ десятого класса чи-"7ягт на русском языке. Рапдо- и телепередачи легче воспринимаются ими на родном языке', чем на русском, однако от 60$ до 70$ учащихся смотрят телепередачи на второй языке, т.е. на русском.

Совсем иная картина наблюдается у городских пколышков. В обцении с друзьями, с соседями, с родителями они пользуются ¿та не только родным языком, но к русским (от 19,5$ до 96$ общения происходит на русском языке). При чтении художественной литературы, газет, журналов они такяе используют как родной, так и русский язык (от 26$ до 20$).

Таким образом, можно констатировать, что становление'к уровень развития киргизско-русского двуязычия у учащихся городской к сельской киргизской вкол резко различен. Учащиеся городской школы используют русский язык в большинстве сфер общения, приступают к овладению им еще до школы, тогда как у сельских учащихся круг функционирования русского языка значительно уже и ограничивается лишь рамками учебной деятельности.

Во второй главе - "Потенциальная интерференция в русской речи киргизских учащихся на материале сопоставительного анализа грамматических категорий существительного в русском и киргизском языках" -"предпринята сопоставительная характеристика категорий рода, числа и падеяа существительного. На основе межъязыкового

;©доставления выявлены зоны потенциальной интерференции в облас-названных категорий.

1. Одной из основных типологических особенностей русского су-г.ествитольного, в отличие от киргизского, является наличие грамматического рода, эксплицирующегося на .морфологическом, силтазсл-ческои и семантическом уровнях. На основе сопоставительной характеристики способов согласования в двух языках намечается следующие потенциальные зоны интерференции в употреблении русского рода носителями киргизского языка: а) существительные общего рода на --а/,-я если они относятся к лицам мужского п ганского пола;

о) несклоняемые одушевленные суще ста лтелькые; в) одушевленные окс-прэсспвно-оценочные существительные с сус&фзкса^а г -■'зд(а). -;ш(е); г) существительные на мягкие согласные, которые могут быть как муаского, так и венского рода; д) аббревиатуры разных ишов п несклоняемые существительные; е) скспрессивно-оценоч-ше существительные.

2. Потенциальная интерференция в облает категории числа охватывает: п) счетные существительные с нешразенннц значением реального числа (такси); б) существительные, упогроблязщдося только во множественном числе - названия конкретных парных л состав-шх предметов, собирательные, отвлеченные, вещественные существительные..

Креме того лоточником потенциальной интерференции э области кгггвгорни числа такге могут быть следущие различия в формах ~:сла двух языков: а) в киргизском языке, в отличив от русского, определенное множество обычно вырагаэтся а$флксально {сДй-гке

• а неопределенное - формой единственного числа; б) киргизские имена существительные в сочетании с числительная употрзб-лявтся, в отличии от русского языка, в форме единственного числа; в) согласование в числе медду подлежащим д сказуемая а кдр-газском языке мопет и не проявляться, .что не характерно для русского; г) определение в киргизском язнке всегда стоит з форгэ единственного числа, тогда как з русском оно согласуется с сдро-.тэляемнм словом.

3. 3 области падена отмечены следующие зоны потокцзальной нтерференцип, охватывающие семантику падзсеЗ.

, Родительный падок: коллективное, обьектно-комилектгзнсе, обственно-характеризующее, обстоятольственно-характеризунцоз: опальное, темпоральное, целевое значения, которые передается 1 русском и киргизском языках разными паденяыми формами.

Дательный падес: обьектно-коьилективное, коллективное (частично), собстввнно-характеризущее (определительное), обстоятель-отвенно-характеразущео: .локальное (частично), темпоральное, каузальное, квантитативное значения.

Винительный падая: коыплективноо, обьектно-конплективное,собственно-характеризуемое (определительное), обстоятельственно-характеризувдэо: локальное, темпоральное, квантитативное, каузальное, долевое, возместительное значения.

В третей главе диссортацип - "Реальная интерференция в русской рзчи учащихся-киргизов в области существительного" отражены результаты тестового обследования киргизских школьников.

Конкретные факты грамматической интерференции в области существительного, причина ее возникновения рассмотрены на основе анализа более 3200 сшибок» Ошибки фиксировались в специальных тестах, составлзнкых на основе данных о потенциальных зонах интерференции в русской речи учащихся-киргизов и с учетом программных требовали? по русское языку в киргизской школе. Именно тестирование сказалось технически наиболее удобны;.! способом фиксации ошибок: ошибки при этом легко поддается документации д наглядно представляет конкретный материал, которой подвергается анализу.

I. В области категории рода учащимся было предлокзно перевести преодоления с киргизского языка на русский,.а так:® выполнить специальные задания на дописывание окончаний согласованных определений, влрагекных именами прилагательными и притяштельныш иестоаиенияш.

Как показали результаты тестирования, высокий процент сап-бок допущен на согласование в роде, что свидетельствует о неудовлетворительной состоянии данных речевых навыков у учащихся-киргизов, При этом результаты по городской и сельской школам не одинаковые: количество ошибок в школе им.Гоктогула составляет 4А,1%, в шкоде Ш.Гагарина 20,6$ от всего числа ошибок. Наибольшее количество ошибок учащиеся допустили на согласование притяжательных и.личных местоимений с существительными (8,0$ и 16,5$); далее следуют ошибки на согласование прилагательных с существительными (7,9 и 16,2$); на согласование в роде мекду подленащим и сказуемым (4,6$ и 11,3$).

Как и ожидалось, много ошибок было допущено на определение рода у экспрессивно-оценочных существительных (39,5$), у не-

склоняете сзщэстентодь '.х (19,3$), у слопзосохфаценныг существа-телъннх (19,3$), у суще' :знтодъ;П1х общего рода (11,8$).

В целей статистячсс;яй анализ а классификация ошибок позволяют заключать, что нарущонпя норм согласования в родэ, зарогис-трлрованкые в русской речи учащлхся-ггаргизов5 весыла значительны (30,9$ для определений п 47,7$ для сказуемого) я весьма устойчивы (ео втором классе одного учащегося приходится з среднем 2,6 ОЕЭбкп в согласовании прилагательных, а в десятом 2,4$ ошибка). При этем степень распространенности я устойчивости ешбоя пэ одз-накоза я зависит от рода .таен существительных. Наименьшее число опибок наблвдается в словосочотаяаях с плзна'я суцэстйитблькыма муясяого рода, затем - по возрастающей - с именами сущэстватедзкн-ма венского п среднего родов.

Такое полошнио объясняется не только влияние:: родного языка, fio п недостаточным вниманием к вопросам обучения русскому гра*.:-'.татичоскоиу роду в программах, учобнпнах п в практике работа учителей каргазехой споли Здссь прз шборз тгодг?:ескй2 c¿t:oro3 обучения я тренировочных ynpaaHenaíi яеебгодя^а убывать пат; зутствио категория грамматачоского рода в. киргизской языке, тез i трудности усвоения лексяко-тра'."!атяяескз^ признаков определения зода имен существительные.

2. Определение зон реальной ннтэрйзргщла в области аатсто-?ап числа осуществлялась на основа тестов, внявлящих фазтачвеяхю язибна, которые дспускйшся учащлмлся на данные категорял. В тес-:ах предусматривалась задания на согласованно определения с суцэ-лвитэльныа э числе; на сбразозание форм множественного числа; ta согласование сказуемого с подле в числе; па согласовать шедятелькш: с существительными.

3 Процент неправильных случаев образования фора ^яеда зна-Етэлен, при этом данные, лак я в предыдущем случая,'по пкояам :е одинаковы. В пколэ ам.Гагарина количество оаабогс на данную :атегор:го составляет .22,4$, в пколз ::м.'Токтогула - 67,3$. Кап влд-о, из двух скол болоо высокий уровень грамотности показсп уча-дмася городской ико-ст. Змасто с тем угкш'л я навкет образования нояостзонного т:сла здзеь из года з год но соавргэпстзуятся» а ,а~9 наоборот, снаяавтея. Так, в 4 класса опабка соогаздяпг 8,£$, в пятом - 24,1$, з десятом - 24,0$; сходная ¿аргала natí-здаотся я в щколэ пм.Тохтогула: а 4 классе езибка составляй:-4,1$, з 5 класса - 55$, в 10 кдассз - 74,6$.

По убываззцей картина типология ошибок учащихся в области категории числа ютлядит еладущлн образом«

Наибольшее количество ошибок (57,5$) учащиеся допустили на употребление окончаний -н/-ы вместо других правильных фори образования гаоностзенного ■числа. Объяснить ото ¡¿ото тем, что окончания воспринимаются ученшга'з-киргизаш как эквивалент аффикса -лап в киргизском яЗ'нке.

Вторув группу (21,4$) составляет; случаи отказа образовать

соответствуйте форглы множественного числа, что фактически озна-чззт отсутствие у учеников цэлостных к системных представлений о данной категории»

Волглое количество ошибок было допущено на согласованна оп-рэдзления с существительным в числе; в школе им.Гагарина они составляю? 22в школе ш.Токтогула - 40$. Из них наибольший прэп-зпт ошибок учащиеся допустили на употребление Форм единственного числа вглэсто мноаэственногог мноЕоственного числа виз сто единственного; единственного числа вместо множественного как опрэ-делзнхя, так и существительного (mS капзяяап вместо мои катнпя-

Особо следует сказать об ошибках, допускаемых в согласовании существительного с числительный. Здось учащимися школы им.Гагари-иа допущено 67,5% ошнбон» сколн иы.Токтогула - 63,8$ сшибок. Наколем большую трудность зазывают оцокшлячиые форг.ы образования Елно^аотзенного числа типа листья - лясты; ошибочныа уистребленш здесь составляют 16,2$ (школа иц.Гагарина) и 38,3$ (школа им.Ток-

1'0ГУЛ2.) с

О'лг.еченнле ошибки, на наш взгляд, косно объяснить презде всого широкой разБотвлзнностъю и .многообразиям ¡Харм числа в рус-саои HsaKOi которпи в киргизском соответствуем' по большей части е§тнкс -¿¡яр.

S® Саагаческая нптзр^орзппхя в сфере склонения суж зритель-пзз'Г слохнцй и днхфгронихровалный xapasttsp. Обьясаяетгг. ото там» что наряду о ошибками, аоззгпсквглл под влпякхсу киргизского ягцкаг г обследованиях 'пали учащихся ость1сшибки, обуслозлонные едооюегьз русской грг^атикп.

Ь далои спибочнне словоупотребления в области падскла 'составляет 22,2$ (смола км.Гагарина) и 42,5$ (школа ix: Локтсгула). Из вех кл хоаГрзтЕИб падемм, соответственно, допущено: рЬдятёльный

s:,^ л .13,С,ъ, датэлзнаЛ 21,1? л 42,1?, гзетаззнг 20,8 a 42,1?, 20,7? л 5S?, прэдлстг:! 2S,4? н 49/Л.

;с~асса<5апгаая саабса з сбласга педзяон дала слэдуацуз азрп-

зу:

а) родлтэлнпнй па~зз: ynorpacíaenao aao,l фсш змэстэ рода-тэльного (аагнагэльпого - 53,Sí?, закагзльнсго - 11,2?, прздлоа-ного - S,-5?, дательаого - -3,5?, гзоратзль.гого - 3.9?}; саабаа аа вообще нелрса-альзые охеачаная' (Э,9?э) - caca ? г s:J.

? «адуптаа; оггаз гипольтгз задавав - 4,0?; пэлрзаадавоэ уяотраб-дзнао прздгегоэ с родагельгкм пгдзпсу (3,4?).-

6} датодыагй naseas уаотрзбленаэ друге:! ладсгагеЗ Оораа (амо-ьатольаого - 23,2-?, заяпг&шюго ~ 35,35?, родааэззасгэ - Э,5?е _ •тзоратэдьяого - 6,9$); оаабал з отаесевап а ^аау садоззная, ::.оэ-казвгзцзэ вслэдстааэ неправильного спродэдзная родовой вренздага-носта.

з) хппкеатай ледса: употрзбденаэ другой пгдэазоЗ Оораа

вместо занагэлз"ого заас~а (пмэЕлгеяьзого - 31,1?, содзтадьзого -29,0?, тзоратзльпого - 8,6?, дательного - 6,5?, лрэдяоцзого -4,4?); оаабочное употрэбдевне драдаогев (аропусна - 0,3?, ноаса-вальгое. употреблзнлэ - 7,8?); не анЕолпадд задание 4,3?,

г)- тзорзделввнп падеа: употребление апей падэаяоЗ tjotaas н»©-то.-тзэратзльного лздэаа (амэзатзльного - 37,1?, аавигэльного -Г5>Т?, родительного - 10,2?, дазэдьного -'6,2?, прэдлоаного - 5„4?); гшбочноз улогребленаз лрэдлога с для вцрааання значэная ору-зю.дойсетля: конатт-- о лопатой; отнесэнпя к алому роду a cay :клонсная - 10,£?.

д) предлоапай аздеа: употребление авня:- jiasssscc форм зкгзо-со лреддоаного (именительного ~ 32,0?, завагелзЕого -'12,4?, дательного - 7,5?, творительного - 7,1?, родительного 5,5)? шзернсэ улотрз0лоназ ала лровуск предлогов (16,0?)% сазаенае :пп'ов склонения существительного' (9,7?).'

Саабкн в области ладеаей ко больней часта обусловлена касса-(аденаем сеггантическлх структур конкретных иадзаных ñop:t русского i киргизского язакоз, разно:! частотностью аа уаозрабленая в рус-:ko;.í языке, отсутствием лексако-грамиатичесаого аараядолаа5аа кэг-5Г падезннма састемагя: з русском а зухртдзозом язнаах.

Наряду с сбдоа тааодогаеа озибок, доауцзЕПкг учяа&'стся-аар-•азагла под воздействием интерференции родного язяяа, нама ароедэ-

лена их динамика по ступеням развития в соответствии о определенная: школьной spoipstais.

В области категории рода анализ ошибок в данном аспекте показал, что процент усвоения учагрмися-киргазами категории рода не одинаков: количество ошибок в школе ш.Токтогула составляет 44,1$ от всего числа ошибок, а в школе ем.Гагарина - 20,6?. При этом в обеих школах навыки родового согласования совершенствуется из года в год. Tait, в школе ш.Гагарина во втором классе на одного учащегося приходится "1,5 сшибки на согласование притязательных я личных местоимений, в седьмом - 0,5, а девятом - 0,1; в школе ш. Токтогуда: во втором - 2,1, в седьмом - 1,3, в девятом - 0,5. Еа согласование прилагательных с сущэствитедьшил: во втором классе - I,S ошибок, в десятая -.1,1 (скола им. Гагарина); во втором -2,6, в девятом - 2,4 (школа гм.Токтогула).

Несколько иная картина динамики кнргазско-руссхого двуязычия вчобласти категории числа. Общее соотношений ошибок, допущенных учащимися городской и сельской ekojhs сходно с родовым: 20,1$ -в школе им.Гагарина и 43,1$ - в шоле ш.Токтогула. Однако здесь процентный показатель в обоих школах не-идет на убыль по мере совершенствования двуязычия, а наоборот, возрастает. Так, в четвертом классе школц ем.Гагарина он составляет 18,8?, а в десятой -24,0$; в школе им.Токтогуда: в четвертом классе - 64,1$, в десятом - 74,6$. Эти показатели характеризуют ошибки'в образовании форм множественного числа. Что zsx касается ошибок на согласовании определения с существительным в числе, согласование сказуемого с подлеаащш, то в перзом случае их количество по мере развития двуязычия снинается .(50$ во втором, 10,5 - в десятом классе школы им.Гагарина; 74,5? во втором классе и 21,2$ - а девятом школы . ' им.Токтогула), а во втором - остается либо практически стабильным (школа им.Гагарина), иди возрастает (школа им.Токтогула).

Довольно пеструю и противоречивую картину дает дгшашка ос- • воения учащимися-киргизами падегных форм русского существительного. В целом количество ошибок на русские падежи в обеих школах имеет тенденции к снижению^ с 61,255 во втором классе до 8,9$ -в десятом (школа иы.Гагарина) и с 98,155 во втором классе до 22,5$ -в десятом (школа им.Токтогула). При этом большой процент ошибок допустили учащиеся шестых классов по сравнению о учащимися чет-, вертых и пятых классов. Это объясняется тем, что учащиеся с боль-

пзл» трудом оовааваю? значена*: родительного, винительного д тзо-ргтельного падогэй, a частности, значэвиз часта от дасого, вцра-генля субьекта а стрататодвннг маотвуацаяа» аолЕчэстзеЕнао сочетания существительного „ a такяэ внрагзнао обьектпого гпачезня формами зикегэлъзого ц родительного педеаэй.

Результата предпринятого ясслздовалаз позволяет оделять рад ■ обднх выводов, касахцахся трог клшевых сторон проблем г I) о соогнкгзпаг датшх но яогенциальяой а рзгдьпой лнгэр?:зрзняла в области грекматичэскнх категорий имена суцестзательпог-о пра ai: использовании в русской речи .учащихся-киргизов^ -2) о соотнозенаа' социолингвистические данных по уиотрзблении граммата* :эсяах категорий в русской речи городских a сеяьскдх учащихся; Б) о тех ланхвоявдактаческих изменениях, котошо цзлосо.-бпазпо вн'*зтл в практику обучения русскому языку киргизских пкольнаков, основываюсь на полученных лингвистических а со.ааолшзгвпст2ческих материалах;

I. Закономерно, что данянз сопоставительного описания ipaa-кагачосхшх категорий судэствитолыюго русского л киргизского яга. есз ласт обцугэ картину шзолоитгесглх я «онкретно-азнковых расхоа-дглай в этих языках, не прздставляя аорарззв языковых §алтоз. де&ерэнцированнув• по степени трудности ах освоения учас^кися-каргизака» Иными словами, пэрэчзнь дзнннх расхождений зсднзтся списком, аз которого мосделать только праддолоЕнтелзНко заводы о тем, которые аз фактов (пунктов) данного списка елддуот осзаавать я пкольном курсе в пзрзув счорздь, агзаэ « so зторув а т.д. Собственно, именно повтор сопостехатольнай саализ языков '■а даот п с т в н ц и а л ь я а э зоны аазор^арэппаи, фжах которой нутеаэтея в дальнейшей вевфатазацвп дсеекя о pcaü-» ее г зонах отоё аятор^зренцпй, основгашая на кассовом соцао-ллагзастпчзспом обследовании ах представленности г рзча бялДнгвэз.

Проиллгйтрарозать сказанное üonao нз примере категории чпеляс СрггватаЕгнай азагаз этой категории з русскся и г.".?газсаоа языках дает список потенциальных трудностей освоения категории числа, отрагагяай пункты расхождений горфологай суггойтпательногз а драпах языках. Это, например, счетные «г/дзс'Затсльнао; ссбарагзль-паэ; отвлеченные; вещественные; ааёгйаэ fopüy ила только одгнет--дзнного, ила только цыоязстазнного различая а спнтсасячз-

скоу согласовании по числу а ;з.др. Б результате обследована: пн&эрмайтс-в-оилиигзоз этот перечень атрибутируется статиссичс— C2Z2E попазатсягли, дащцьг наглядное представление об' пнтеясдз~ кости ДЕтерфзрощщоиного воздействия того еде иного пункта со-лостаплтедЬЕоН картин?.; в речевой рзалип. В результате совмещения сплсдоз иотаЕюальшд: и реальных ЕптерфереЕяионЕых зон получас-:,' общую иерархически орггклзованнуп систему данной интерференционной зоны: а) конге^днеция окончаний иногествензого числа (57,5$ (otóos)? 6} ершдзтизнне фора: ьзюзсЕВвЕного числа (7,5$ osudos); в) обрарезаниа tsousc236HEoro числа усечением основы (4,7$ опи-с5о;:) i: и.д.

2.. Ь рззудьтате sezero пссдздозаигй бдлд лслучекы данные ко только с гски:-: рзальной снтерферекцсЕ в области категории суцоос-вихсльнсго, по с о tc:.;s дах: конкретно црсдстсзл&ии stu зоны z puacrzuux сох^зииигиигсич^аиих ситуациях - в условия;: наличия или отсутстиин руссдоИ'речезо;: среды.

РсЕудьтггк обегздзаавдя показали, «п;о реальная: ПЕтарференпии Ti eduaors сущес:гит&лн;аго у городских к сельских учащихся црогв-дязхсг лс-разному, Это кссаагся: интенсивности оо проявления; огзгта сои или ииии г:з;4юдогдчесх:ЕХ фатээ; ¿rua'uiuu слада со ие-' ре развитии у учащейся киргизсио-русского дгуяа^уиз.

ímZ-,-; и едгдззеде ощцдать, днтерферонж: и области существительного у городских гкольеиесв проявляется слабее,.чем у сель-акии. В средней по ucíu трем юрфойэпгабегли: категориям юродские

ири т~сгироз:-„-:дц допустили ozudor в два раза меньше, '•д: сельсиие. Из srcro следует, что нали^готд;-:::,^ х; городски:: условиях русака5: ерцдя i-гмзтуо пойтра-льуст кктер$ери-

рул^п г.опдзИгтииз psjjsoro языка при лучении русского - и прежде всего з те:: sti-sj&spssruoiiEEX звеньях oüusii зона, которые ха-p^^cpiisycrcs ииссиоН частотность?: в обиходном речи. То есть, городоиой клргизеиги: щпольнп:, иоисеместно слииа русскуп речь, tí.:,: иигуитгино приучгссса и коррекции днтсрферпругсцего

исгдоисгии:* редкого в cassii с чем создаемся своего рода

zz-ztzziii iszxsszsz, ccuruuiruU: интенсивность интерференционного uó^.iscen":« Сслисиий г_е сколыггк» ио ерззнзнзж с городсиЕМ, рус-о:;:;;~.и-ни:. ирл'.тичеекц лишек, "згидгойлй механизм" ст г Lucv 'цогге^ стсутстиуот, и там самим сп о'стазт-с.: с ::ог. Epsuvu-jc.'^:1.: c;uu- га оиил»

Из сказанного кояно занличпть, что описание интерференционна: зон целесообразнее строить на материала обследования сельских щформантов в первую очередь, поскольку в пх речи иптерфзренция рсявляется в наиболее чистом вида, с ИЕНпмальныа воздействием текших факторов. Но, о другой стороны, ограничиться здзсь знал энными вряд ли возмодно, поскольку, во-первых, на наг существон-ю влияет школьный русскоязычный курс, а во-вторых, сни не будут юстаточно объективными в отношении устойчивости инторфэренцион-их воздействий без коррекции дачными городских информантов.

Достаточно наглядно сказанное проявляется ухи на уровне са-лх общих цифр. Тан, по нашим данным, у городских шнодьшноз податель ошибочных формоупотребленай числа и рода составляет по 10$,-а падеяа - 22,3$. У сельских школьников ошибки в области па-дана составляет 42,5$, рода - 44,1$, числа - 48Д$. Из приведении: рфр видно, что у городских учащихся интерференционная зона схпа-■нвавт зсе грамматическиэ зоны существительного в прппщшо равяо-:ерно. У сельских не учеников самый высоки« показатолеи инторфэ-юнционного воздействия оказывается показатель числа, из чзго, началось бы, напрашивается вывод, что именно о категорией числа у "ченпкоз-киргазов связаны наибольшие трудности. Пезду тсу, это, ¡азумеется, не так', поскольку столь высокий показатель сшибоз по . иолу обусловлен его крайне недостаточным описанием а учебных догах и слабым вниманием к нему со стороны, учителэй.. И действительно, [а фоне таких общепризнанно слохных дон киргизских учащихся граз-атических категорий существительного, как род и падэз, категория гасла затушевывается, тем более в силу лояно понимаемой. аналогии гарм мнохественного числа на -«/н/а в русском п -тар в киргизспо;!»

Сопоставление данных по ошибкам, допущенный учащимися город-:коЗ и сельской школы, дает представление а о дананаае развитая :иргиа ско-рус ского билингвизма в разных соцнолингвястпчосхпх усло-1иях. Закономерно, что в городских условиях двуязычно развивается гатенсивнее, что сопровождается более значительная спадоа иптор-?ерирущего воздействия киргизского язына па русскую речь респондентов. Тан, если в городской школа количество оиибсп в начальных I выпускных классах составляет соответственно 61,2$ и 8,9$ (падей), >0,0$ а 10,5$ (число), 32,3$ и 8,9$ (род), то в сельской - 91,1$ I 22,5$, 74,5$ и 27,2$, 44,4$ а 18,6$. Замедленное развитие киргизско-русского двуязычия в сельских условиях по сравнения о город-жнгш нуждается поэтому в более пристальная внвнаяна здесь к школь-юму курсу русского язына.

3. .Как уже говорилось, принципиальное различие социолингвистических ситуаций, в которых живут и учатся респонденты обследованных вами шкод, заключено в наличии (городская школа) и отсутствии (сельская) русской речевой среда. Фактически это означает, что, наряду со школьным курсом русского языка, городские учащиеся-киргизы осваивают его главным образом в естественных условиях, через общение с носителями русского языка. Сельски г те школьники овладевает русским языком по большей части только на уроках по вредаету, в школе, т.е. в условиях искусственных. Закономерно при этом, что в.знании русского языка они значительно отстоит от своих городских сверстников, причем темпы этого отставания из.года в год неизменно прогрессируют. В итоге получается, что у городских школьников как бы два учителя русского языка - благоприятная речевая среда в педагог-русист в школе; сельский же школьник вынужден обходиться только одним: школьным курсом русского языка. -Ясно, что в сложившейся ситуации ни о каком выравнивании знаний до русскому язгау, владения им, мезду городским и сельским школьником не может быть и речи: ученик-киргиз .сельской школы здесь заведомо будет отставать. На это, в частности, указывает и многие статистические данные, представленные, в нашем исследовании.

Выход из слокишейся ситуации видится лрчзде всего в создании дифференцированных врограш курса русского языка для город- . ских н сель скид учащихся, доводящих обучение русскому языку в условиях отсутствия руоской речевой среды до уровня социальной достаточности.

В да^лга^тш подведены обше итоги исследования, р приложе- .

представлены образца авке?, на основе которых осуществлялось тестирование.

Основное содрогание шооеоташи отражено в следтадих работах:

1, Развнзже киргизско-русского двуязычия р школах Ошской области // 1езвсн докладов и сообщений НИ научно-теоретической ковферендш преподавателей. - Оа, 1990. - С.93.

2. О лексической интерференции как ваянейпей социолингвистической проблеме // Тезисы докладов научно-иетодаческой конференции "Актуальные проблема лексикологии". - Даугавлзлс, 1991. -.С.&А.

3. Интерференция в русской рочп учапихся-нпргизсэ (па ыате-риале категории падзпа) // Тезисы докладов и сообцзний Всасовз-пой научно-методической конференция "Совершенствование подготовки учителей-словесников в условиях национально-русского и русско-национального двуязычия". - Зрунзо, 1991. - C.IC9-II0.

4. Зоны потенциальной интарфаронции // Региональная научная конференция, посвященная ЭО-летяя К.Нгкыстансзз. - Еллкеи, 1991.-С.66-68.

J

.юздтно :: печати 12.04.93. Тира« ICO экз. «Энгельс::.« центр Кыргызского госудэрстзенного

института л з с в гуманитарных наук