автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Наречие в аварском литературном языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Асадулаева, Патимат Гаджиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Наречие в аварском литературном языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Наречие в аварском литературном языке"

На правах рукописи

АСАДУЛАЕВА Патимат Гаджиевна

НАРЕЧИЕ В АВАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10 02.02 - Языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала - 2007

003060908

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Дибиров Ибрагим Ашрапудинович

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Маллаева Зулайхат Магомедовна доктор филологических наук, профессор Атаев Борис Махачевич

Ведущая организация - Дагестанский государственный университет

Защита состоится «.„..» июля 2007 г, в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. Ярагского, 57, ауд. 140.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дате' станского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан « июня 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент М О.

Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объект исследования - наречие аварского языка, выявление его лексико-семантических и морфолого-синтаксических особенностей.

Предмет исследования состоит в определении общих и специфических характеристик наречия на основе многопланового описательно-типологического анализа

Актуальность темы исследования обусловлена рядом обстоятельств. Прежде всего, следует отметить, что аварский язык характеризуется не только рядом специфических семантических и грамматических особенностей, но и наличием в его лексике своеобразных характеристик, обусловленных историческими контактами с другими языками -как генетически родственными, так и неродственными.

Значительное место в лексике аварского языка занимают исконные наречия и заимствования из трех основных пластов: тюркизмы, арабизмы и персизмы На материале ориентализмов можно проследить различные морфологические процессы, лексико-семантические явления, что, безусловно, представляет значительный интерес для исследования аварского и других дагестанских языков.

Для аварского языка результаты системно-комплексного исследования наречий и других связанных с ними элементов могут послужить неоценимым источником восстановления отдельных фрагментов его истории

Научная новизна исследования. Данная работа представляет собой первое многоаспектное монографическое комплексное исследование исконных и заимствованных наречий в аварском языке. В ней последовательно рассматриваются морфологические и лексико-семантические особенности наречий аварского языка В работе подробно определены и освещены различные семантические и морфологические процессы, характерные для ориентализмов аварского литературного языка.

Цель и задачи исследования. Основная цель нашего исследования заключается в выявлении и всестороннем системно-комплексном описании исконных и заимствованных наречных элементов аварского языка.

Достижение этой общей цели требует постановки и решения ряда конкретных задач:

а) анализ лексической структуры аварских наречных лексем и морфем;

б) установление и выявление архетипов и праформ в системе исконно аварских наречий;

в) решение проблемы происхождения наречных ориентализмов;

г) выделение лексико-семантических групп наречий и определение их места в лексико-морфологической системе аварского языка;

д) сравнительно-исторический анализ отдельных наречий в плане разрешения вопросов в их происхождении;

е) характеристика семантических и морфологических изменений наречий в системе аварского языка и их причинное обоснование.

Материал и источники исследования. Основным источником послужил материал аварского литературного языка и фольклора. Кроме того, привлекается материал диалектов аварского языка, а также родственных нахско-дагестанских языков.

Теоретико-методологической основой работы послужили труды известных специалистов - лингвистов по -дагестанским и индо-

европейским языкам по аналогичным проблемам

Степень изученности темы. Лексико-семантические и морфологические аспекты наречной морфологии и лексики аварского языка в монографическом аспекте изучаются комплексно впервые нами. Отдельные аспекты данной проблемы были разработаны в исследованиях Микаилова Ш.И. (1964, 1972), Мадаевой Г.И. (1965,1980), Сулеймано-вой С.К. (1980, 1996, 1997), Саидова М.-С.Д. (1954; 1967), Халилова (1980),, Церцвадзе И.И. (1962), Халунова А.Н (1998).

На защиту выносятся следующие положения исследования

1. Морфологическая структура аварских наречий.

2. Структура аварских наречных морфем.

3 Особенности деривационного словообразования наречий.

4. Словосложение в системе аварских наречий.

5. Семантико-тематические разряды аварских наречий.

6. Наречия в системе смысловых связей и отношения (многозначность, синонимия, омонимия и антонимия)

Гипотезы исследования.

1. Исконная наречная лексика включает в состав хронологически различные группы слов.

2. Морфологические характеристики наречий аварского языка, их структура и семантика.

3. Ориентальная наречная лексика аварского языка включает в состав арабизмы, персизмы и тюркизмы.

4. Лексико-семантическая и морфологическая системы наречных ориентализмов полностью освоены аварским языком.

Теоретическая значимость. Исследование наречных исконных элементов и ориентализмов на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной и сравнительно-исторической лексикологии и морфологии аварского языка.

Практическая значимость работы. Материалы и результаты исследования могут быть использованы- 1) в практике преподавания аварского языка в школе и в вузе (спецкурсы, спецсеминары по морфологии), 2) при составлении учебников и учебно-методических пособий для студентов по соответствующим разделам; 3) при составлении различного рода словарей.

Результаты исследования проливают свет на ряд невыясненных вопросов морфологии, лексики и семантики аварского языка, что дает возможность проследить историю развития его многих структурных закономерностей на разных уровнях. Решение же таких задач в принципе невозможно без выделения значительного пласта наречных слов и их всестороннего и системного исследования. Обращает на себя внимание употребление ряда заимствованных наречных элементов в переосмысленном, расширенном метафорическом значении. Исследование таких семантических процессов освещает и закономерности развития смысловой структуры наречий в аварском языке. Поскольку такие процессы могут носить и универсальный характер по отношению к другим родственным языкам, результаты диссертационного исследования по этой части имеют определенное значение для выяснения семантических процессов и в других ^ . дагестанских языках.

Методы исследования. В диссертационной работе в основном используются сравнительно-сопоставительный и описательный методы с апелляциями исторического и сравнительного характера к близкородственным языкам и к диалектам аварского языка. Попытки уточнения этимологии ряда наречных единиц потребовали применения и методики сравнительного анализа. В ряде случаев результаты синхронного анализа освещаются в аспекте диахронии, привлекается и метод типологического анализа.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры дагестанских языков ДГПУ, на научно-практических конференциях молодых ученых, результаты исследования нашли применение и в преподавательской деятельности.

По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты проведенного исследования

Структура и объем исследовавания. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений и словаря аварских наречий

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении отражается общее направление исследования, определяются цели и задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, указываются методы исследования, обосновывается выбор источников языкового материала, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Лексико-семантическая характеристика наречий» рассматриваются проблемы семантики аварского наречия.

1.1. Наречие аварского языка в свете общей теории о частях речи. Известно, что вопрос о наречиях в большинстве языков до сих пор не получил удовлетворительного решения. (Абдуллаев 1981). Тем не менее, определилось мнение, что проблема наречия, как части речи, сложная и объективно трудная. Поэтому тщательное изучение специфических особенностей наречий в конкретных языках, выявление их грамматических признаков, анализ путей их образования и происхождения, раскрытие общих закономерностей в формировании этой части речи в разных дагестанских языках - все это, на наш взгляд, поможет ближе подойти к выяснению целого ряда спорных и актуальных вопросов аварской грамматики, в частности, в решении проблемы классификации частей речи.

Таким образом, выделение наречия как особой части речи и изучение всех ее особенностей непосредственно связано с вопросами правильной классификации частей речи.

Правильная классификация слов по частям речи облегчает задачу изучения грамматического строя того или иного языка

Предлагаемая работа посвящена изучению категории наречия в аварском литературном языке. Привлечение сравнительного материала из ряда родственных языков имеет цель проследить общие с ними явления в формировании этой части речи, выявить закономерности в лексическом использовании, в морфологическом оформлении и в синтаксическом употреблении наречий, которые характеризуют аварский язык в сравнении с другими нахско-дагестанскими языками.

Не менее важной опорой исследователей современных нахско-дагестанских языков являются традиции самого кавказоведения. Не всегда положения и выводы кавказоведов прошлого по отдельным вопросам отвечают требованиям современной науки Они определили пути дальнейшего исследования и уровень проблематичности того или иного вопроса. Общеизвестно, что эти исследования представляют большую научную ценность для кавказоведения в целом, как первые попытки системного описания грамматического строя отдельных на-хско-дагестанских языков.

Исследования языковедов с самых разных сторон проливают свет на структуру различных языков, раскрывают специфику их грамматического строя. Одной из главных проблем, вокруг которых были сосредоточены поиски российских лингвистов, была проблема классификации частей речи.

Принципы выделения наречия в самостоятельную часть речи в аварском языке соотносительны с особенностями этого языка. Они складываются из общности и единства трех измерений: 1) лексического значения слова, что предполагает лексическую самостоятельность наречий, как слов со смысловым значением, указывающим на время, место, причину, цель и образ действия; 2) морфологической структуры наречий, которая складывается из: а) отсутствия форм словоизменения; б) наличия "собственной системы словообразовательных средств»; и в) соотносительности наречий с другими частями речи; 3) синтаксической функции обстоятельственного слова в предложении.

1.2.Разряды наречий. По своему лексическому значению наречия делятся на два лексико-грамматических разряда: наречия качественные и обстоятельственные.

Такое деление наречий в дагестанском языкознании является общепринятым и традиционным.

Принято считать, что наречие в языках является относительно новой категорией, в недалеком прошлом слабо дифференцированной с именами существительными и прилагательными. Однако наречие как одно из конкретных средств выражения мысли в языке существовало на довольно ранней стадии развития языков. Параллельно с другими именами и глаголами наречия входили в грамматическую структуру языков и служили для выражения отвлеченного обстоятельственного значения.

1.2.1. Наречия места и направления. Одним из наиболее активных наречий места и направления является лексема нахъе «назад», имеющая и морфологический синонимический вариант нахъехун, состоящий из указанной базы нахъе и дополнительного компонента -хун {ср. нахъехун балагьизе «смотреть назад»).

Наречие г1агардег1ан «рядом» состоит из базового компонента г1агар- и аффиксального элемента -дег1ан , ср. Рик1к1адег1ан вугев г1агарав чиясдаса г1агардег1ан вугев мадугьап лъж1ав (поел.) «Чем родственник вдалеке, лучше сосед рядом».

Наречие сверун «около» образовано от глагольного корня свер-«окружать» и имеет достаточно частотное употребление, ср. Рихьунде-рш дибир, диналъул рахъалъ рик1к1унев г1алимчи Шайих-Парифида сверун рак1арун руго гьесул мадрасапда ц1алулел мутаг1илзаби... (Г1. Шахтаманов, Муг1алимги мутаг1илги).

«Около дибира из Ригуни Шайих-Арифа, считающегося признан-

ным учёным, собрались ученики его медресе».

Наречие сверухълъиялда «вокруг» имеет этимологическое родство с предыдущей лексемой сверун «около». В составе наречия выделяется сложный комплекс вторичных аффиксов, ср Гьеб мехалъ нахъоги сверухълъиялда сих1къот!и ханлъун лъугьана. (Г1. Шахтаманов, Кьурулъ нух щвеч1еб бис). «В этот поздний час вокруг царила тишина».

Этот же компонент лег и в основу третьего морфологического варианта сверухъе «вокруг»: ср. Гьелъул каранлъ ихх т1егьапеб буго, mlолго сверухъе дуниял талих1алъ мехтун буго. (Г1. Шахтаманов, Муг1алимги мутаг1илги). «В её душе цветёт весна, все вокруг поет от счастья».

Известен также вариант наречия сверухъ:

Ах1мад Писаевич сверухъ балагьана ва рек1ел х1ал бахчизе жани-санго абуна: «г1асраби, г!асраби, г!умрудул нухал...» (Г1. Расулов, Анищалъул ц1аялда хадур) «Ахмед Исаевич посмотрел вокруг и, чтобы скрыть своё состояние, промолвил: «века, века, пути жизни...».

Наречие места гьаниб «здесь» состоит из корневого компонента гъан- и показателя ~иб, ср. Гьаниб ихх бук!ана жагадул гъот1окь, Дир каранлъан рокьул три пирхараб (Г1. Шахтаманов, Эхеде нухда). «Здесь вовсю цвела весна, И любовь моя разгоралась»

Наречие г1одобе, г1одоб «наземь» состоит из корневого компонента г1од- и формантов -об, -обе В определенной степени оба наречия могут рассматриваться в качестве синонимов.

Наречие квешезего выступает также в качестве синонима относительно варианта квешдание «назло». Во всех указанных лексемах выделяются корневой компонент квеш-.

Некоторые наречные корни образуют в аварском языке серии производных наречий с близкими значениями, ср. кь1от1ноб «на улице, на дворе»; ср къот1ноб axlu—xlyp бахъана «на улице поднялся шум»; кьот1нобе: кьот1нобе балагьараб гордо «окно на улицу (во двор)»; кьот1носан: къот1носан г1емераб халкъ унеб буго «большая толпа проходит по улице», къот1носан гьаракь бахъана «с улицы доносился шум».

Наречие кьох1ойил «ежедневно»; ср. кьох1ойш вач1унаан гъов гьаниве «каждый день приходил он сюда».

Наречие ml аса «наверху» имеет ряд синонимов, ср. miad.

Наречие гьенибги «здесь» состоит из компонентов: гьен + иб+ ги. Является достаточно частотным, ср. Гьенибги хабар хисизабизе ккана дица. (Г.Таймасханов, Сардил чапар). «И здесь я должен был изменить тему разговора».

Наречие лъик1 «хорошо, прилично, положительно»1 ( ср. лъик1 гьабизе «хорошо делать что-л.»; ): ц1акь лъик! х!алт1ула дол «они

очень хорошо работают», лъик1 гъекъон вугоан дов «он изрядно выпил»; лъик1 хьвай «пиши аккуратно», лъик! вуссарав «со счастливым возвращением!, с приездом!».

Наречие лъик1- образует и другие наречия, ср. лъж1апан «порядочно, в достаточном количестве; значительно»; лъик1алан xlanmlu гъабуна гъоз гъутаналда «они проделали значительную работу на кута-нах»; лъик]алан балагьун ч1ч1ана дун, амма кват!ун бук!ана «я ждал порядочно, но уже было поздно».

Наречие лъелго «пешком» содержит корневой компонент лъел-, ср. лъелгоуна гъов «он ходит пешком».

Наречие со значением «везде»1

Киве кканиги, ч1ах1иялъги г1олохъабалъги mi асан ворч1ун гъев вук1унароан, г1езег1ан х1ал рекъезабизе лъалаан. (Г1. Шахтаманов, Муг1алимги мутаг1илги). «Везде, где он бывал, среди молодых или пожилых, он не совал свой нос, куда не надо, находил общий язык со всеми».

Аварское наречие, как правило, не имеет форм словоизменения. Лишь некоторые наречия места имеют суффиксальный компонент, ср.: аск1о-б «рядом, около», жани-б «внутри», це-б-е «впереди», хаду-6 «сзади», гъани-б «здесь» (ряд наречий места употребляется и во временном значении). Кроме того, большинство наречий места дифференцирует локативную, аллативную и аблативную формы, ср.: жани-б «внутри» - жани-б- «вовнутрь» - жани-са «изнутри»

1.2.3, Наречия образа действия. Наречия образа действия занимают в морфологии и лексике аварского языка значительное место, ср. ц1одорго «умно»:

Эбелалда рак1 гурх1ун буго дир, мун йихьанщинахъе гъолъ абулаан ц1одорго xlanmlu гъабуна дир васас, нилъерго чинидал сурк1аги чияр хъорщода лъун, чияр сугъат щай кьвариг1ун бугеб хъорщода лъезе», -угьун гъваридаб х1ухьелги бинчан г1урччинаб харилъан эхеде ана Ма-жид. (Ф. Палиева, Ракьул г1ерекъ гьороца унаро).

«Бедная моя мама, она бывало, как увидит тебя, говорит: «мой сын умно поступает, что женится на девушке из своих, говорят же в народе: зачем ставить свою фарфоровую чашку на чужую полку, а взамен получать чужую фаянсовую чашку, - вздохнул Мажид и медленно пошёл по зелёной траве»; Ургьел ч1ван «озабоченно». Унтун ват1ич1они гьав нилъер РажабЧ - ан ургъел ч1еан абуна дида ч1ужуяпъ. (XI. Х1ажиев, Къункърабазул кьурди) «Не заболел ли наш Ражаб? - спросила жена озабоченно»,

кьоно ч1вана «сильно»: Рисалатил раг1абаз Мансурш рек1еда ургъелазул кьоно ч1вана. (Г1. Расулов, Анищалъул ц1аялда хадур). «Мансур был сильно озабочен словами Рисалат»;

ургъич1ого «необдуманно»: Ургъич1ого борч1араб pazlu - гшшн юсвеч1ого реч1ч1араб ч1ор погов. «Слово, сказанное необдуманно, что стрела, пущенная мимо цели»; Ургъич1ого вагъани, вагът!ого холев поел. «Необдуманно подерёшься - умрёшь, не подравшись» ;

ургъун гьабе «обдуманно»: Ургъун гьабе, аралда хадуб рак! бух1уге поел. «Поступай обдуманно, а о прошлом не жалей»;

махщел бит1ун «правильно»: Жавгъаратица х1укму гьабуна, ясалъулгун гара-ч1вари гьабизе, махщел бит1ун mi аса бищизе гьелъие кумек гьабизе. (Г1. М. Палиев, Дир зах1мат - дир талих1). «Джавгарат решила поговорить с дочерью, помочь ей правильно выбрать профессию»;

хехго «быстро»: Ц1акь хехго ч1вала гьезда гьалъул мах1, - ан рак1алдеги ккун, Хасбулатица хьибилалдехун лъураб туманк кодобе бо-еана, рук1арабго бсас1алда дурнабиги лъун, гъоркьан mi аде, ц1умал дан-делъараб рахъалдехун валагьун xleml хех гьабуна. (XI. Х1ажиев, Къункьрабазул кьурди). «Они очень быстро чувствуют запах,— подумал Хасбулат; взяв ружьё и положив бинокль на землю, он стал быстро подниматься наверх в сторону, где находились орлы»;

paxlamanda «спокойно»: Ва гьеб параялъго рах1аталда zlypdada miad щват-квер биччан вегана гьев (П. Расулов, Аншцалъул ц1аялда хадур) «В тот же миг он растянулся на поляне, раскинув руки»;

хералъухъги «преданно»: Полохьанаб мехалъ г1езег1ан лебалаб г1аларча бук1ун батта гьаб, - ан абуна Асадулагъица, бет1ергьанасде ругьунаб гьве г1адин, хадуб бач1унеб хералъухъги валагьун. (М. Мух1амадов, Гьит1инав гьокочи). «В молодости он, наверно, был прекрасным скакуном, - сказал Асадулла, оглядываясь на Старика (коня), который преданно шёл за ним»;

чахъдахъ «жадно»: Дица жал мискин гъарурал г!адин рук1уна, чахъдахъ бац1ал г1адин, дир буголъиялде гъоркьан чан къан ралагьун. (М. Мух1амадов, Кьалбаз ккола гъвет1). «Будто я сделал их бедными, смотрят жадно на моё добро»;

чвахун «быстро»- Хабар босун унев чапар кинигин, Чвахун унеб бу-го Гьара-Рьойсу zlop. (Р. Х1амзатов, Tlaca ршцарал куч 1 дул) «Как гонец, быстро и шумно течёт река Кара-Койсу»;

гьуинго «ласково»: Х1укму бугеб дир х1еренго, х1алимго, гьуинго гьесдехун хабар гьабизе. (Г. Таймасханов, Сардил чапар) <сЯ решил поговорить с ним ласково и доверительно»;

щулаго «прочно»: Гьелъул рек1елъ гьединаб пикру бижизе, гьениб гьелъ бак1ги, щулаго рук1унги кквезе бегьула. (Ф. Палиева, Паданлъиялъул кьо). «Такая мысль может зародиться в её мозгу и прочно овладеть ею»;

х1еренго «нежно»- Дов вач1ана duda аск1ове Дир бет1ералда

х1еренго квер бахъана, абулел рук1ана недегьал, бит!ахъе рек1елъан рач!унел раг1аби. (П Муртазаг 1 алиева, Дир хъах1аб к1аз). «Он подошел ко мне. Нежно погладил мою голову, говорил добрые, сердечные слова»;

кьварун «строго»: Дун вихьидал цин кьварун валагьана гьев; гьасул балагьи 6ит1ахъе рек1елъе бортун унаан, ва дида кколаан дир киналго пикраби гьесда мат1уялдаса г1адин рихьулел ругин. (М. Мух1амадов, Икъбал). «Встретив меня, он строго посмотрел на меня, его взгляд проникал мне в душу, и казалось, он видит мои мысли как в зеркале»;

квеш ццин «сильно»: К1одол квеш ццин бахъана гьединаб рек1к1 гьабизе вач1арав Набида. (М. Сулиманов, Паса рищарал). «Бабушка сильно рассердилась на Наби, который поступил так коварно»;

дарбадагъ (риал.) «вдребезги; в пух и в прах»; дарбадагъ гьабизе «разрушить до основания»; Щокъроб ракьа кьарабг1анги эхебе унеб бук1тч1о дидаги карги. (Ф. Палиева, Ракьул г1ерекъ гьороца унаро). «Мне стало трудно глотать кашу, будто кость застряла у меня в горле»;

бигьа «тихо, легко»; бигьа гьабун «тихо, тихим ходом»; бигьа гьабизе «облегчить»;

г1иц1го ццин «недовольно, злобно»: Гъеб мехалда гьелъ щибго жо бицинч1о, г1иц1го ццин бахъун абуна: Йит1е, цинги бихьилин. (М. Темирбекова, Маг1арулалъул ц1ар раг1араб нух). «Она ничего не рассказала, лишь со злостью промолвила- «Отправьте, потом посмотрим».

1.2.4. Наречия меры и степени (количественные). Наречия меры и степени занимают в системе наречий аварского языка значительное место, ср. гемераб «много»; башдаб «наполовину»; дагьаб гуро, дагь «мало»; Пер мех бахъилалдего хабар mi аде щвана... (XI. Х1ажиев, Са-латавталъул партизанал). «Прошло немного времени, как была получена весть...»; к1иабизе «во второй раз»; т1убан, кинабго, рас xymlmlomo, цадахъго «всецело»: диван г1елмуялъе кьурав «всецело преданный науке»;

г1орц1изег1ан кваналин «покушаю досыта»: - Бакъалда г1ебедеги вегун г1орц1изег1ан кваналин вук1ун ватилин мун, родол чехь\ - абун ах1дана Бахтика гьесде. (М. Мух1амадов, Кьалбаз ккола гьвет!). «- Ты, видимо, мечтал, лёжа на солнце, наесться досыта, лодырь несчастный' -кричала на него Бахтика»;

эбгониябНэбгощинаб «столько»; эбгонияб г1арац дир гьеч1о « нет у меня столько денег»;

эбг1ан «настолько», такого..., такой...; эбг1ан гьит1инаб «настолько маленький»; эбг1ан к1удияб «такой величины»; эбг1ан берци-наб х1инч1 бихьич1о «я не видал птицы такой красоты»; лъабц1ул, лъабго нухалъ «втрое»;

киг1ан «сколько, в каком количестве, с отриц. глаголом нисколь-

ко», киг1ан бач1унеб зах1маткъоялъе? «сколько приходится на трудодень?»; киг1ан мехалъ гьол нухда хут1улел! «сколько времени они пробудут в дороге?»; О киг1ан бокьич1ониги «к сожалению»; киг1ан унтич1ониги гъов шулияв чи гуро «хотя никакой болезни у него нет, он человек не крепкий»; киг1ан дагьабги «малейший»; киг1ан гъит1инабги «хоть малейший».

В эту семантическую группу можно отнести наречия, образованные от основы числительных + суффиксы -ц1ул, -абизе: к1щ1ул «дважды», лъабц1ул «трижды», к1иабизе «второй раз», лъабабизе «третий раз»; к 1иц1ул щвана дун нужехъе «Дважды был я у вас»; к1иабизеги ц1 алана дица гьеб т1ехъ «Второй раз читал я эту книгу».

Иногда в роли наречий меры и количества выступают прилагательные полной формы дагъаб, г1емераб дагьаб г1арац щола досие «Мало денег получает он»; г1емераб xlcuimlu гьабула дос. «Много работы делает он».

к!гшго цадахъ, к1иго цадахъ «вдвоем»; к1иго бут1аялъ (нухалъ).

ц1ш1к1ун «вдвойне»; к1иго нухалъ ц1ик1к1ун къезе ккана «пришлось платить вдвойне».

т1убанго «вполне»; ц!ик1к1ун, дагьабги к1ик1к1ун «гораздо»; г1еблъухъе, г1ат1шъухъе; г1ат1шъиялде «вширь»; разиго, х1алхьун «довольно»;

г!езег1ан(го); г1езег1ан къуватав «довольно сильный»;

дагь-дагьккун, гьисинккун «мало-помалу»;

т1убан, кьуч1дасанго, рахъу лъугъинег1ан, щибниги нахъе хут1ич1ого (бух1изе) «дотла»; рехьед гьабун, цадахъго «гуртом»; ки-набниги, кинабго данде босун «итого»; дагь(го), -са(ги) дагьаб «менее»; гьодин бугониги, амма; кин бук!аниги «тем не менее».

1.2.5. Наречия причины и цели. По количеству наречий этого типа гораздо меньше, чем наречий других групп. Бедность наречий этой группы можно объяснить, во-первых, тем, что в аварском языке послелог г1оло в сочетании с целевой формой глагола может указывать на причину; рун шагьаралде ц1ализе г1оло ана «Я в город учиться поехал»; во-вторых, часто в функции наречия причины и цели выступает отвлеченное существительное или масдар в активном падеже, ср. гьеб са-баблъун, гьединлъидал, гьедин бугелъул, гьелдалъун «поэтому»; цинги, хадуб, гьеб мурадалда, гьелъие г1оло «затем»; due дов вихьизе бокьун вуго «я хочу видеть его, ведь затем и пришла».

Гьелъие г1ололъидал дун яч1арай жиндихъего ах1улев вук1арав, к leap бугеб кагъат хъвазе х1ажалъаниги, х1асратаб ксшамалъул риса-лат бит1изе къвариг1аниги, ургьел бикьизе бокьаниги. (Г1. Шахтама-нов, Муг1алимги мутаНилги). «Вот потому-то и звал к себе, чтобы поручить тому писать деловые письма, посылать донесения, а когда нуж-

но, то и поделиться мыслями»,

- Паракурорилан вугев чияс гьеб раг1и бщине ккани, цо пикру гьа-бун бихье, жакьа хабалъе бох бортараб къоялъ due г1арацги-меседги щайч1о1 (Ф. Палиева, Ракьул г1ерекь гьороца унаро). «- Как можешь ты говорить подобную вещь, а ещё прокурор называется! Ты только подумай: зачем мне золото, когда я стою одной ногой в могиле?»;

Вай, дир вас, хабалъе бох бортарав дий, Ват1анги рехун тун, ту-рараб pyxl щай? (Ц1. Х1амзат, TIaca рищарал куч1дул) . «О, мой сын, одной ногой в могиле стоящему, Зачем мне нужна жалкая жизнь взамен Родины?»; квегиеэе «назло», махсараде «в шутку», ч1алг1аде «напрасно»;

щай, сундуе, сундуе г1оло «зачем»; щай вач1арав «зачем пришел»?; щайгурелъул «потому, поэтому»: Щайгурелъул цояз рак1-рак1алъго, к1иабшез, бах1арасул г1агаразениги цо дагьа-макьабниги х1ели гьабизе ккелшан ккун, т1агъур бахъун буссин гъабулаан, гьезие ч1аг1дал zlapmm. (Г1. Шахтаманов, Муг1алимги мутаг1илги). «Потому некоторые от души, некоторые, чтоб угодить родственникам жениха, снимая папаху, уступали подносившим бузу в кувшинах свою долю»;

щайха «зачем»: Налъаби рак1аризе дун лъугьараб мехалъ, цебе xlemle щайха кколеб9 (М. Мух1амадов, Кьалбаз ккола гьвет1). «Когда я начал собирать долги, зачем ставить мне палки в колёса?»

Вторая глава «Морфолого-синтаксическая характеристика наречий». Морфологическая структура наречий в аварском языке, как и вообще в других нахско-дагестанских языках, отражает в себе сложные процессы развития этой грамматической категории, пути ее словообразования и некоторые словоизменительные принципы. По разнообразию своих морфологических форм, по степени насыщенности своей грамматической структуры наречие стоит в одном ряду с такими сложными по содержанию частями речи, как имя прилагательное и местоимение.

1. Морфологический способ образования наречий. Аффиксальный способ образования наречий является наиболее продуктивным методом наречного словообразования, в современных языках этот способ играет наиболее активную роль в становлении наречии как частей речи. Целый ряд аффиксов, присоединяясь к словам-основам различных частей речи, коренным образом меняя прежний смысл и значение этих слов, переносят их в разряд наречий, то есть словообразовательные форманты не только создают новые слова, но и квалифицируют, распределяют их по определенным грамматическим классам (Васильев 1981):

1) к простым (непроизводным) наречиям можно отнести: сон «вчера», жакьа «сегодня», метер «завтра», цебе «впереди», аск1об «близко», гъоркъ «внизу», г1емер «много», гьуин «сладко», кьаси «вечером», дагь «мало», хех «быстро», радал «утром» и т. д.

2) к производным относятся следующие наречия, образованные аффиксами: -са, -го, -къ, -духъ

Наречия образа действия, как и некоторые другие, составляют лексемы, образованные от имен прилагательных при помощи суффикса -са. При этом происходят некоторые фонетические изменения: г1еб (+а+б) «широкий» - г1ебса «поперек», «в ширину», квег1 (+а+б) «левый» -квег1иса «слева», кваран (+а+б) «правый» - квараниса «справа», ха-ла(т)(+а+б) «длинный» - халаса «вдоль»; бегуниса «наизнанку», кьер-циса «в позапрошлом году»; кьорцониса «три года назад». Встретился единичный пример наречия времени, образованного от наречия посредством суффикса -са: гъоркь-и-са «в прошлом году» от наречия гъоркь «внизу», пеана - исаниса «в этом году».

В эту группу объединяются наречия, образованные от местных падежей имен существительных (в основном обозначающих птиц, животных, зверей) при помощи суффикса -го. хъергъу- хъергъухъе+го «по-ястребиному», хъергъухъе местный падеж II серии от хъергъу «ястреб»; чохъе+го «по-лошадиному», чохъе местный падеж П серии от чу «лошадь»; бац!ихъего «по-волчьи», бац1ихъе местный падеж II серии от бац! «волк»; х!амихъего «по-ослиному», х!амихъе местный падеж II серии от х 1ама «осел», рузихъего «по-совиному», рузихъе местный падеж II серии отруз «сова».

Исключением является наречие времени, образованное от вопросительного слова кидаУ «когда?» + суффикс -го: кидаго «всегда» от ки-дсР. «когда?». Кидаго вач!уна гъав гьаниве «Всегда приходит он сюда».

Наречия места могут быть образованы от вопросительного слова посредством суффикса -го: киб+го - кибго «везде» от киб! «где?»: Кибго халкъ бихьула «Везде видны люди».

Наречия образа действия образуются от основы существительного в родительном падеже при помощи суффикса -къ. Суффикс -къ указывает на отсутствие чего-либо: ц1аму(п)-у-къ «без соли» (ц!ам «соль»), лъада(л)+къ «без воды» (лъим «вода»),кванм(л)+къ «без еды» (квен «еда, пшца»);

Щамукьги лъекьги хут1улаан «Раньше аулы в горах без соли и без воды оставались»; ресукь «бедно, несостоятельно» от рес «состояние, средство»; наречие сурукъ «безобразно, мерзко», образованное от формы общего времени глагола сурула без окончания.

Дур гьеб иш сурукъ (= сурукьго) ккана «Твое это дело безобразно (или мерзко) получилось», кьвалакь (местный падеж IV серди) «под мышкой» от кьвал «рукав», мокърукь «в потолке». По мнению И Ш.Микаилова, значение последнего слова сейчас трудно этимологизировать. Возможно, его происхождение связано со словом мокъ «жердь», где сейчас имеется местный падеж IV серии с показателем серии -кь

В наречиях, образованных от причастий посредством суффикса -духъ, фиксируется: -выпадение классного показателя -б: квачалеб «замерзающий» + духъ-кеачшедухъ «как бы замерз», холареб «портящий»+ -духъ - холаредухъ «как бы не испортилось».

2. Морфолого-синтаксический способ образования наречий. Морфолого-синтаксический способ образования наречий - это переход в наречия различных падежных форм, изолировавшихся от схемы склонения В силу стабильности своего обстоятельственного значения ряд слов, этимологически представляющих собой падежные формы различных имен, вошел в состав наречий.

Главную роль в процессе такого перехода играет контекст, т. е. особенность синтаксического употребления данного слова.

Морфолого-синтаксическим способом образуются наречия от имен существительных, прилагательных, местоимений. Но не все слова, входящие в состав этих частей речи и изменяющиеся по падежам, переходят в наречия.

Многие имена существительные, особенно имена со смысловым оттенком пространственности, времени и направления (бакьулъ бак1, бакьуллъи; гьоркьоблъи «середина»; нухлул бакьулъе щвезег1ан «до середины дороги»; решалъи, решалъуда, маялъул решалъуда «в середине мая»; сордо бспиалъуда «в середине ночи», къо «день»; дов гиуго къоялъ унтана «он пять дней болел»; сон; лъаг1ел «год»; ц1алул сон «учебный год»; (отсюда наречия: лъаг1елаз; лъаг1елал ккун; цо-цо лъаг1елалъ; сордо «ночь», къаси, къасимех, сордо, марк1ач1умех «вечер» = марк1ач1умехалъ бакъанида, къасимехалъулъ, къаси «вечером»); рогьел, рогьалш г1уж (наречие радал «утром») «утро»; кваранаб «правая сторона», квег1аб «левая сторона», цебесеб pax «перед» и т. д. в формах пространственных падежей, постоянно употребляясь в синтаксических функциях обстоятельственных слов, указывая, на признаки действия, постепенно заглушают в себе собственное предметное значение, лексически и грамматически переомысливаясь, переходят в наречия.

Например, такие формы дательно-направительного падежа имен существительных, как цебе, цебехун «вперед»; цебехун те «идти вперед»; байбихъуда, бет1ералда, авалалда, цин цебе, т1обеце «сначала», нахъе, нахъехун «назад»; нахъехун балагьизе «смотреть назад», кварани-са, квараниде, кванараб рахъалде «направо», квег1иса квег1идехун квег1аб рахъалде «налево», марк1ач1умех «вечером», сардилъ «ночью», киданиги «никогда» не передают понятия предметности, а обозначают пространство, время, направление действия. Переходя в наречия, такие формы теряют значение падежей и приобретают морфологические признаки наречий, например, неизменяемость.

3. Синтаксический способ образования наречий. Образование

наречий путем слияния или сочетания различных основ - знаменательных и незнаменательных единиц языка - составляет синтаксический способ образования наречий. Композиционное наречное словообразование отличается от синтаксического словообразования других частей речи по характеру связи элементов в составе сложного наречия и по процессу морфологической изоляции этих элементов. Некоторые наречия, входящие в словарный состав аварского языка (например, такие, как жакъа «сегодня», цодагьаб «несколько») слились семантически и синтаксически.

Картина сложных наречий, образованных синтаксическим способом, в дагестанских языках довольно пестрая.

4. Лексический способ образования наречий. Адвербиализация. Вопрос об адвербиализации достаточно освещен в научной литературе Мы только отметим, что переход других частей речи в наречия наблюдается и в аварском языке. Основной признак адвербиализации в аварском языке, также как и в других дагестанских языках, заключается в том, что то или иное слово, постоянно выполняя функцию наречия, фактически остается в системе той части речи, к которой оно принадлежит. В лексико-грамматическом плане адвербиализующиеся слова, если не брать во внимание их синтаксические позиции, не имеют никаких признаков наречий.

Имя, причастие, числительное в предложении являются обстоятельствами, обозначающими признаки действия. Но они не потеряли те лексико-семантические и грамматические признаки, которые присущи этим частям речи, следовательно, их нельзя назвать наречиями. В данном случае сближение с наречиями в лексико-грамматическом плане имеется, но это сближение частичное и временное, по грамматическим признакам эти слова невозможно отделить от тех частей речи, к которым они принадлежат, и присоединить к наречиям. Адвербиализация (от латинского аскегЫит - наречие), переход в наречия слов (или их отдельных словоформ) др. частей речи. Например, адвербиализацию! существительных: русское «дома», «вечером», ср. авар. марк1ачумех, къа-си «вечером», сардилъ «ночью», радал «утром» и т.д.

Третья глава «Семантика аварских наречий».

1. Многозначность и омонимия. При характеристике основных типов семантических отношений лексичских единиц подчеркивалось, что полисемия как категория «семасиологическая» обычно основывается на дизъюнктивной оппозиции (которой соответствуют дополнительная дистрибуция и несравнимые понятия). Это самая распространенная ее разновидность: связь значений (ЛСВ) здесь основана только на ассоциативном признаке (их языковой мотивированности), который вскрывается в толковании этих значений в виде общих компонентов.

Ступенчатое развитие семемы - от исходного значения к современному через третью ступень: в процессе семантического расщепления образуются новые слова; новые семемы, обозначающие неоднородные и сходные явления и предметы окружающей действительности; рефракционное недистантное изменение - переход семемы из одного семантического поля в другое без участия семантических промежуточных звеньев, ср. гурони 1) «кроме»; мун гурони дне щивго вокъуларо «кроме тебя, я никого не люблю»; 2) «иначе, в противном случае» бензин хадуб гъезабе нужеца, гурони ниж гъанир ч1ч1езе ккезе руго «снабдите нас бензином, иначе нам придётся остаться здесь».

Каждое из этих значений тесно связано с предыдущим и восходит к единому семантическому полю.

Многозначность, основанная на метафорических переносах, -сложное и неоднородное явление. Как отмечают исследователи, семантическая природа различных метафорических переносов в общем не исследована, ср. бат1а-бат1а «1) разрозненно; 2) разнообразно, различно»; ср. 6ат1а-бат1 алъизе «1) стать разрозненным; 2) стать разнообразным)».

Омонимия слов - сложное, многообразное и еще далеко не познанное языковое явление. В частности, некоторыми исследователями омонимия и полисемия в плане синхронии считают научной фикцией (Новиков 1982), ср. гьуин «1) сладко; гьуин гьабизе сделать сладким, подсластить; 2) вкусно; 3) перен. приятно»; гъуинго к1алъана гъов «он говорил приятно»; ср. гьуинаб «1) сладкий; гьуинаб ц1ибил « сладкий виноград»; 2) «вкусный»; мокъокьил гьан гьуинаб бук1ана «мясо куропатки было вкусным»; 3) перен. «приятный»; гьуинаб хабар «приятное известие».

Большинство исследователей, однако, признают реальность омонимии в синхронном аспекте. Говорится, например, о том, что омонимия слов представляют собой «синхронную иерархию значений» - современный результат процесса его семантического развития.

В аварском языке наличествует два типа, или вида, омонимичности слов: 1) омонимия без (четко выраженных) связей семантической производности между ЛСВ;

2) омонимия со связями семантической производности между ЛСВ. или омонимия с деривационными связями ЛСВ. Омонимия без связей семантической производности представлена семантикой, основанной на констелляции, и частично омонимией, основанной на интер-депенденции, или омонимией со значениями-конверсивами, причем только часть этих слов характеризуется как омонимия данного вида, а остальные — как омонимия со связями семантической производности, ср. ч1ух «1. марево, сухой туман» = ч1ух «знойно». Здесь слова ч1ух

«марево, сухой туман» - ч!ух «знойно» образуют омонимичный ряд.

Важное значение для нашей работы имеет также проблема типологии лексических значений (Виноградов 1977, 123), а также проблемы вторичных номинативно-производных значений, ср. аваданго «1) весело, жизнерадостно»; жакьа дов авадан вуголъила «сегодня он, кажется, в весёлом настроении»; аваданго г1умру т1амула гьоз «они проводят жизнь весело»; 2) «навеселе»; дов аваданго вугоан «он был навеселе».

При семантическом исследовании такие лексемы как дом, юрта, яранга имеют одно денотативное значение, но разные сигнификативные значения, ср. нахъа «1) сзади, позади»; дов нахъа хут1ана «он остался позади; 2) потом; после», нахъа вач1ана гъов «после пришёл он»; нахъа дудаго лъала гьеб «потом ты сам узнаешь его»; 2. (послелог в сочет с 1-ым места, п. 1-ой серии) «за чем-либо, позади чего-л »; рукъалда нахъа за домом: гьадаб маг1арда нахъа «позади этой горы»; нахъе «назад, обратно»; мун нахъе унге «не уходи обратно»; нахъеккезе «1) хилеть, чахнуть, зачахнуть»; кванач1ого х1алт1уге: черх нахъеккола, х1алт1ич1ого кванаге: рукъ нахъеккола поел, «не работай, забывая о еде - сам зачахнешь, не ешь, не поработав - хозяйство зачахнет»; 2) «отставать, отстать; оставаться (остаться) позади»; маг1ишат нахъеккезе «отстать в ведении хозяйства».

2. Синонимия и антонимия. Синонимия - тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений. Синонимия свойственна лексическим, грамматическим морфологическим и синтаксическим), словообразовательным и фразеологическим системам языка. Это характерное явление языков разных типов, т.е. говоря иначе, по мнению большинства современных семасиологов - синонимические отношения в системе имени это все те семантические, словообразовательные, фразеологические и лексические связи, которые возникают в языке при появлении и функционировании синонимической единицы бак1 гьеч1о «неоткуда», батте бак1 гьеч1о «неоткуда добыть»; гъира гьеч1ого, бокьуларого «неохотно»; кьури {чара, щаклъи) гьеч1ого, алхинч1ого, щаклъи гьеч1ого «непременно»; киг1ан дагъабниги, расниги, мах1ниги «нисколько»; квеги гъеч1о {гуро) «ничего»; ягиав дцр квеш гьеч!о «живу ничего»; к1варич1о «ничего».

Синонимия многообразна - это абсолютное или частичное совпадение семантики двух синонимов, вариантность синонимических слов и словосочетаний, это соотношение многозначности и синонимии (известно, что многозначное слово может входить сразу в несколько синонимических рядов), семантически и стилистически идентифицирующая роль членов синонимического ряда относительно его доминанты, одно-коренные и разнокоренные синонимы, синонимичное слово и словосочетание и т.д., ср тохлъукьего, рак1алда гъеч1ого «врасплох»; тохлъ-

укьего т1аде к1анц1изе «напасть врасплох»; щибниги щаклъи гьеч1ого «несомненно»; балъго, гъоркьан, лъазе теч1ого «втайне»; г1едег1алихье, г1едег1гшъ, хехлъун, хехлъухъего, хехдарун «второпях»; г1едег1алихъе гъосда т!агъур к1очона «второпях он забыл шапку»; лъабц1ул, лъабго нухалъ «втрое»; рехьед гьабун, цадахъго «гуртом»; векерун, веке-векерун «бегом»; к1алъай (щаклъи) гьеч1ого раг1и (к1алъай) тун «безусловно»; свак 0к1вах1) лъач1ого, ч1еч!чо «безусталн»; сах-саламатго, парахатго «благополучно»; г!агарлъухъ, г1агардасан, г1агар «близко»; лебалго, тириго, жигаралда «бодро», ц1ик1к1ун, дагьабги «более»; ку-такалда, дагьабги ц1акъ «более»; кутакалда мах! буго «сильно пахнет»; г1агарда, аск1об «вблизи»; рукъалда аск1об «вблизи от дома».

Все те связи, которые возникают при их функционировании в конкретном языке и называются синонимическими отношениями в системе именной лексики, ср. лъабц!ул(го), лъабго нухалъ «трижды»; т1ирун, т1аса вич1ич1ого, т1адч1ун «упорно».

Функционально-семантические отношения именных синонимов В функциональном плане именные синонимы выступают как способность языковых единиц благодаря тождеству или сходству их значений замещать друг друга во всех или определенных контекстах, не меняя содержания высказывания (Хайбулаев 2004). Эквивалентные содержания синонимов находятся в соотношении взаимной замены (двусторонней импликации) Степень синонимичности слов тем выше, чем больше у них общих понятий, в которых могут устойчиво нейтрализоваться несовпадающие семы из значений, ср гьет1ун, цо рахъалде кьурун «вкривь»; квег1иса, квег1аб рахъалдехун «влево»; пикру гьабич1ого, ургъич1ого «машинально»; цо лах!заталда, бер кьапилалде «мгновенно», дагь(го) «менее»; цо параялъ, цо лах1заталда% жаниб, бер къанщи-лалде «мигом».

В заключении изложены основные положения и выводы проведенного исследования.

Основные положения диссертационной работы отражены в следующих публикациях:

1 Изучение наречия в общем и нахско-дагестанском языкознании // Лексико-грамматическая структура тюркских и нахско-дагестанских языков. Вып.1 ДГПУ.- Махачкала, 2004 г. С. 12-14.

2 Полисемия наречий аварского языка Н Семантика тюркских и дагестанских языков. Вып 1 .ДГПУ. - Махачкала, 2004. С. 6-8.

3. Морфолого-синтаксическая характеристика наречий аварского языка//Вопросы лексикологии, фразеологии и семантики в тюркских и нахско-дагестанских языках. ДГПУ.-Махачкала, 2004. С. 14-26.

4. Омонимия аварских наречий И «Вопросы филологии», № 5.-М., 2006. С 120-121

5. Аварские наречия иранского происхождения. Материалы международной конференции «Современная иранистика на Северном Кавказе». -Махачкала, 2007. С.40-45.

6. Структура пространственных наречий аварского языка // Проблемные аспекты тюркского и нахско-дагестанского языкознания. ДПТУ. - Махачкала, 2005. С. 10-15.

7. Наречия места и направления в аварском языке // Некоторые проблемы языкопознания Махачкала, 2005. С 12-15

8. Морфолого-синтаксический способ образования наречий в аварском языке//Некоторые проблемы языкопознания Махачкала, 2005 С. 15-17

Формат 60x84 1/16 Печать ртографная бумага N8 1 Гарнитуре Тайме. Уел леч л -5,25иэд леч п -525 Заказ-81 -29 ТиражЮОзка Отпечатано а «Деловой мир» Махачкала ул Коркмасова, 35а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Асадулаева, Патимат Гаджиевна

Введение.

ГЛАВА I. Лексико-семантическая характеристика наречий.

1.1. Наречие аварского языка в свете общей теории о частях речи.

1.2. Наречия места и направления

1.3. Наречия времени.

1.4. Наречия образа действия.

1.5. Наречия меры и степени.

1.6. Наречия причины и цели

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. Морфолого-синтаксическая характеристика наречий.

2.1. Морфологический способ образования наречий.

2.2. Морфолого-синтаксический способ образования наречий.

2.3. Синтаксический способ образования наречий.

2.4. Лексический способ образования наречий

Выводы по второй главе.

ГЛАВА III. Семантика аварских наречий.

3.1. Многозначность и омонимия.

3.2. Синонимия и антонимия.

3.3. Семантика наречий в аварских фразеологизмах.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Асадулаева, Патимат Гаджиевна

Настоящая диссертационная работа посвящена системно-комплексному исследованию наречия в современном литературном аварском языке. Всестороннее исследование элементов лексического и морфологического строя является одной из актуальных задач авароведения, ибо их описательно-типологический анализ может осветить многие не вполне ясные вопросы мор-фолого-лексического состава и исторического прошлого аварского языка. В диссертации вопросы семантического, лексического и морфологического развития наречных компонентов аварского языка рассматриваются в комплексе с проблемами их функционирования и классификации.

Исследование прежде всего ориентировано на то, что лексика и морфология в аварском языке еще недостаточно изучены в описательно-типологическом аспекте. Описательно-типологическое исследование исконно аварской и заимствованной наречной лексики требует внимательного и скрупулезного подхода наречных заимствований из восточных языков, что является достаточно сложной и трудоемкой задачей.

Объектом исследования диссертационной работы является наречие аварского языка, выявление его лексико-семантических и морфолого-синтаксических особенностей.

Предмет данного исследования состоит в определении общих и специфических характеристик наречия на основе многопланового описательно-типологического анализа.

Актуальность темы исследования обусловлена рядом обстоятельств. Прежде всего следует отметить, что аварский язык характеризуется не только рядом специфических семантических и грамматических особенностей, но и наличием в его лексике своеобразных характеристик, обусловленных историческими контактами с другими языками - как с генетически родственными, так и неродственными.

Значительное место в лексике аварского языка занимают исконные наречия и заимствования из трех основных пластов: тюркизмы, арабизмы и пер-сизмы. На материале ориентализмов можно проследить различные морфологические процессы, лексико-семантические явления, что, безусловно, представляет значительный интерес для исследования аварского и других дагестанских языков.

Для аварского языка результаты системно-комплексного исследования наречий и других связанных с ними элементов могут послужить неоценимым источником восстановления отдельных фрагментов его истории.

Научная новизна исследования. Данная работа представляет собой первое многоаспектное монографическое комплексное исследование исконных и заимствованных наречий в аварском языке. В ней последовательно рассматриваются морфологические и лексико-семантические особенности наречий аварского языка. В работе подробно определены и освещены различные семантические и морфологические процессы, характерные для ориентализмов аварского литературного языка.

Цель и задачи исследования. Основная цель нашего исследования заключается в выявлении и всестороннем системно-комплексном описании исконных и заимствованных наречных элементов аварского языка.

Достижение этой общей цели требует постановки и решения ряда конкретных задач: а) анализ лексической структуры аварских наречных лексем и морфем; б) установление и выявление архетипов и праформ в системе исконно аварских наречий; в) решение проблемы происхождения наречных ориентализмов; г) выделение лексико-семантических групп наречий и определение их места в лексико-морфологической системе аварского языка; д) сравнительно-исторический анализ отдельных наречий в плане разрешения спорных проблем их происхождения; е) характеристика семантических и морфологических изменений наречий в системе аварского языка и по возможности их причинное обоснование.

Материал и источники исследования. Основным источником послужил материал аварского литературного языка и фольклора. Кроме того, привлекается материал диалектов аварского языка, а также родственных дагестанских языков.

Теоретико-методологической основой работы послужили труды известных специалистов - лингвистов по дагестанским и индоевропейским языкам по аналогичным проблемам.

Степень изученности темы. Лексико-семантические и морфологические аспекты наречной морфологии и лексики аварского языка в монографическом аспекте изучаются комплексно впервые нами. Отдельные аспекты данной проблемы были разработаны в исследованиях Микаилова Ш.И. (1964, 1972), Мадиевой Г.И. (1965, 1980), Сулеймановой С.К. (1980, 1996, 1997), Саи-дова М.-С.Д. (1954; 1967), Халилова М.Ш. (1980), Халунова А.Н. (1998), Церц-вадзе И.И. (1962), Мурадовой Д.М. (1997).

На защиту выносятся следующие положения исследования:

1. Морфологическая структура аварских наречий.

2. Структура аварских наречных морфем.

3. Особенности деривационного словообразования наречий.

4. Словосложение в системе аварских наречий.

5. Семантико-тематические разряды аварских наречий.

6. Наречия в системе смысловых связей и отношения (многозначность, синонимия, омонимия и антонимия).

Гипотезы исследования.

1. Исконная наречная лексика включает в состав хронологически различные группы слов.

2. Морфологические характеристики наречий аварского языка, их структура и семантика.

3. Ориентальная наречная лексика аварского языка включает в состав арабизмы, персизмы и тюркизмы.

4. Лексико-семантическая и морфологическая системы наречных ориентализмов полностью освоены аварским языком.

Теоретическая значимость. Исследование наречных исконных элементов и ориентализмов на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной и сравнительно-исторической лексикологии и морфологии аварского языка.

Результаты исследования наречий проливают свет на ряд невыясненных вопросов морфологии, лексики и семантики аварского языка, что дает возможность проследить историю развития его многих структурных закономерностей на разных уровнях. Решение же таких задач в принципе невозможно без выделения значительного пласта наречных слов и их всестороннего и системного исследования. Обращает на себя внимание употребление ряда заимствованных наречных элементов в переосмысленном, расширенном метафорическом значении. Исследование таких семантических процессов проливает свет и на закономерности развития смысловой структуры наречий в аварском языке. Поскольку такие процессы могут носить и универсальный характер по отношению к другим родственным языкам, результаты диссертационного исследования по этой части имеют определенное значение для выяснения семантических процессов и в других дагестанских языках.

Практическая значимость работы. Материалы и результаты исследования исконных наречных исторических элементов и ориентализмов в аварском языке могут быть использованы: 1) в практике преподавания аварского языка в школе и в вузе (спецкурсах и спецсеминарах по морфологии); 2) при составлении учебников и учебно-методических пособий для студентов по соответствующим разделам; 3) при составлении различного рода словарей.

Методы исследования. В диссертационной работе в основном используются сравнительно-сопоставительный и описательный методы с апелляциями исторического и сравнительного характера к близкородственным языкам и к диалектам аварского языка. Попытки уточнения этимологии ряда наречных единиц потребовали применения и методики сравнительного анализа. В ряде случаев результаты синхронного анализа освещаются в аспекте диахронии, привлекается и метод типологического анализа.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры дагестанских языков ДГПУ, результаты исследования нашли применение и в преподавательской деятельности, на научно-практических конференциях молодых ученых.

По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты проведенного исследования.

Структура и объем исследовавания. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Наречие в аварском литературном языке"

Выводы по третьей главе

Наречиям характерны различные семантические отношения. Наиболее распространены наречия - многозначные слова и наречия - синонимы. Антонимы и омонимы встречаются редко.

Семантические отношения между этими смысловыми единицами выражаются в общем виде как ослабленная дизъюнкция, что отражает суммарно природу отмеченных выше смысловых разновидностей. Рассматривая смысловую структуру слова, различный характер сцепления частных значений с главным и друг с другом, следует иметь в виду различные типологические модели многозначности, антонимии, синонимии и омонимии. Их можно свести к трем основным типам (двум «чистым» и одному «смешанному»: а) радиальная семантика, в которой все частные значения непосредственно связаны с главным и мотивируются им; б) цепочечная семантика, при которой каждое значение непосредственно связано только с ближайшими значениями (т. е. вытекает из предшествующего и мотивирует последующее); в) радиально-цепочечная, смешанная семантика наречий.

Различные комбинации таких «структурных блоков» образуют типологические структуры отличающихся по своему характеру и семемному составу наречных слов.

Семантическое содержание наречного слова представляет собой микросистему, в которой значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Каждое лексическое значение слова обозначает отдельное понятие, может входить в разные типы значений, в отдельную антонимическую пару, имеет неодинаковую возможность для образования синонимов, различную лексическую сочетаемость, различные словообразовательные возможности. Это говорит о самостоятельности лексических значений наречия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертации рассматриваются наречия аварского литературного языка. В центре внимания находятся вопросы их образования, классификации и синтаксической роли. Следут отметить, что в ходе исследования были сформулированы некоторые результаты и общие положения.

На материале аварского языка, извлеченном из произведений художественной литературы, опубликованного фольклора, живой разговорной речи носителей диалектов выявлены семантические разряды адвербиальных единиц, дан анализ структурных особенностей, показаны пути пополнения наречий, рассмотрены их основные морфолого-синтаксические признаки.

В целях сравнения привлечены факты родственных языков.

В ранних грамматических изданиях общего характера наречие аварского языка получило поверхностное освещение.

При отнесении того или иного слова к разряду наречий нами учтена вся совокупность характерных для него как для единицы языка черт, в первую очередь, его обобщенное значение (в данном случае, значение признака признака или признака действия), морфологические свойства и специфика синтаксического употребления. Только такой целостный анализ семантики, системы морфологических форм и особенностей синтаксических функций в предложении обеспечивает, с одной стороны, выделение действительно существующих структурно-семантических разрядов слов и, с другой стороны, правильное отнесение того или иного слова к конкретной части речи.

Семантически наречие характеризуется тем, что относится в основном к действию (глаголу) и является определителем различных его признаков (места, времени, качества, количества, причины и цели).

Автор данной работы, не претендуя на полное и окончательное освещение рассматриваемого вопроса, предлагает следующую семантическую классификацию наречий современного литературного аварского языка, с учетом дробного членения наречий места и времени: качественные наречия (образа действия, количественные, сравнительно-уподобительные) и обстоятельственные наречия (времени, или темпоральные, места, или пространственные, причины и цели).

Особую группу представляют наречия с пространственно-временными значениями - слова, которые в одной и той же форме могут выступать в предложении как со значением времени, так и со значением места.

Большинство наречий образа действия и количественных наречий со значением меры и степени в отличие от всех других семантических групп наречий являются словами назывными, то есть их значение всегда конкретно, так как они обладают определенной семантической наполняемостью.

При изучении лексико-семантического взаимодействия наречий нами выделены многочисленные антонимы и синонимы.

Структурно-морфологически наречия дифференцированы нами на две группы: первообразные (непроизводные немотивированные) и производные, мотивированные различными частями речи: именами существительными, прилагательными, числительными, местоимениями. Производные наречия, в свою очередь, разделены на две группы: простые и составные. Простые производные наречия образованы способом аффиксации. Составные производные наречия -результат сложения различных основ, в том числе редупликации. Наречия, образованные сложением основ, названы наречиями-композитами.

Непроизводных, или первообразных наречий немного. В их разряд включены лексемы, которые в плане статики квалифицируются как цельные простые единицы, и в структуре их не выделяются значимые форманты.

Наречие как самостоятельная лексико-грамматическая категория, по мнению большинства лингвистов, оформилась в более поздний период, как «результат абстрактного мышления человека, научившегося выражаться отвлеченными логическими категориями».

Образование наречий в аварском языке происходит в основном морфологическим способом. Исследуемой части речи в аварском языке присуща определенная система словообразовательных суффиксов.

В роли наречий нередко выступают деепричастия и наречные фразеологические единицы.

Определенная часть наречных фразеологических единиц возникла в силу необходимости наименования, не вычлененных в лексико-семантической системе языка тех или иных отрезков действительности.

Среди наречных фразеологизмов аварского языка наиболее многочисленны единицы, указывающие на образ и способ действия. Значительно меньше фразеологических единиц со значением места. Наречные фразеологические единицы независимо от разряда, к которому относятся, образуют структуры с двумя и более компонентами. Двухкомпонентные наречные фразеологические единицы - самая многочисленная группа.

Нами выявлены также многокомпонентные фразеологические единицы.

Одним из источников пополнения корпуса наречий являются диалекты. Введенные писателями в литературный язык десятки диалектных слов играют определенную роль в обогащении словарного состава, вообще и наречного фонда, в частности.

Пополнение наречного фонда аварского происходит также за счет заимствования адвербиальных единиц из других языков: персидского, арабского, кумыкского и русского. Заимствования из арабского и персидского языков немногочисленны. Подавляющее большинство иноязычных наречий - это результат заимствования из кумыкского и русского языков.

Морфологическое своеобразие наречий состоит в том, что они лишены форм словоизменения. Поэтому наречие называют неизменяемой частью речи. Применительно к аварскому и другим дагестанским языкам этот критерий является достаточно условным, поскольку некоторые наречия способны изменяться по падежам. В количественных распределительных наречиях могут быть представлены классные показатели.

В зависимости от того, называет ли наречие конкретный признак непосредственно или оно только указывает на такой признак, наречия разделены нами на две неодинаковые по объему группы: знаменательные и местоименные.

К знаменательным относится большое количество разнообразных по семантике и структуре наречий, которые в силу своей многочисленности составляют основу наречия как части речи. Местоименные наречия не называют различных обстоятельств, а лишь указывают на них или служат для обобщения, а также для выражения вопроса. В составе местоименных наречий выделены вопросительные, указательные, отрицательные, неопределенные и определительные.

Мотивированные наречия, образованные от указательных местоимений, могут изменяться по падежам. Такие наречия в каждом отдельном случае имеют аффиксы, указывающие на «покой», «направление» и «удаление». Таким образом, данный тип производных наречий можно охарактеризовать как адвер-биализованные падежные формы указательных местоимений.

Целый ряд наречий места выступает в роли послелогов. Наречие является самостоятельной лексической единицей с присущими ей морфологическими, семантическими и синтаксическими признаками. Послелоги же не являются семантически полноценными словами, их роль и значение проявляются в предложении и выражают различные синтаксические отношения. Они не могут быть самостоятельными членами предложения, так как являются служебными словами, выступающими в качестве уточнителя при имени.

В примерах особенно выпукло вырисовывается их значение в предложении: указывают на то, что некто или нечто находится рядом, сзади, внутри чего-то и т.д.

Если наречие сочетается с глаголом, прилагательным и наречием, то послелоги - с именами существительными и произносятся в едином потоке речи. Между этими двумя компонентами вставка других членов предложения исключается, ибо это приведет к бессмыслице.

Отметим, что наречие в аварском языке является развивающейся частью речи, поэтому не всегда удается установить границу между наречиями и послелогами. Трудно определить степень лексикализации целого ряда так называемых наречий, образованных от указательных и иных местоимений.

Наречие в современном аварском языке, как и другие знаменательные части речи, сочетается с другими словами в качестве зависимого или главного слова. Однако степень сочетаемости наречий с различными частями речи неодинакова. Это обусловлено лексико-грамматическими особенностями слов, входящих в структуру словосочетания.

В аварском языке любое наречие может сочетаться с глаголом. Наречия также могут сочетаться с прилагательными, наречиями и реже существительными.

Словосочетания с наречием в роли главного слова обычно входят в более сложные глагольные синтагмы и как бы лишены полноценности.

Синтаксическим признаком наречия является его употребление в роли различных обстоятельств (образа действия, меры и степени, места, времени, причины и цели).

Таким образом, лексико-семантические и грамматические свойства позволяют отграничить наречие от других частей речи.

Наречие - это класс в основном неизменяемых слов, морфологически соотносительных с именами существительными, прилагательными, числительными и местоимениями, обозначающий признак действия и признак признака, выступающий в предложении в функции различного рода обстоятельств (образа действия, времени, места, меры и степени, причины и цели) и присоединяющийся к глаголу способом примыкания.

Все вышеизложенное позволяет прийти к выводу, что наречие в современном аварском литературном языке является одной из своеобразных, интересных и заслуживающих дальнейшего изучения частей речи.

 

Список научной литературыАсадулаева, Патимат Гаджиевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абашшова A.M. Выражение пространственной семантики наречиями места в аварском языке // Материалы региональной научно-практической конференции «Молодежь и наука Дагестана». Тез. докл. - Махачкала, 2002.

2. Абашшова A.M. Выражение пространственной семантики причастными и деепричастными словосочетаниями в аварском языке // Дагестанский лингвистический сборник. Выпуск 9. М., 2001.

3. Абашшова A.M. К вопросу о пространственной семантике обстоятельствы-енных наречий в английском языке // Материалы региональной научно-практической конференции «Молодежь и наука Дагестана». Тез. докл. -Махачкала, 2002.

4. Абашшова A.M. Лексико-грамматические средства выражения семантики пространства в аварском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

5. Абдужалшов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном аварском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

6. Абдужалшов И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам. Махачкала, 2001.

7. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Том II. Морфология. М., 1993.

8. Абдуллаев З.Г. К анализу структуры слова даргинского языка // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1961.

9. Абдуллаев И.Х. Морфологическая структура служебных частей речи в лакском языке // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981.

10. Абдуллаев И.Х. О метатезе и комплексах согласных в лакском языке // Фонетическая система дагестанских языков. Махачкала, 1981.

11. П.Абдуллаев М., Сулеймапов Я.Г. Аварский литературный язык: Учебник дляпедучилищ. Махачкала, 1965.

12. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). -Махачкала, 1954.

13. Алексеев М.Е. К вопросу о классификации лезгинских языков // Вопросы языкознания. 1984. - № 5. - С. 88-94.

14. Алексеев М.Е. Аварский язык // Государственные языки в Российской Федерации. М., 1995.

15. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М.: «Наука», 1985. - 158 с.

16. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков.-М., 1988.

17. Алексеев М.Е., АтаевБ.М. Аварский язык.-М., 1997.18 .Алиханов С.З. Суффиксальное образование глаголов в аварском языке // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

18. Алпатов В.М. О разных подходах к выделению частей речи // Вопросы языкознания. 1986. - № 4.

19. Амичба Н.Н. Наречие в абхазском языке: Автореф. дис.канд.филол.наук. -Тбилиси, 1971.

20. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ/ Л., 1958. - Вып. 42, № 243.

21. Апресян В.Д. Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания. 1997. - № 5.

22. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. -М., 1974.

23. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

24. Атаев Б.М. Аварцы: История. Язык. Письменность. Махачкала, 2005.

25. Атаев Б.М. Актуальные проблемы формирования и развития аварского литературного языка. Махачкала, 1996.

26. Атаев Б.М. Морфология аваро-андо-цезских языков. Махачкала, 1996.

27. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.

28. Ахмедоеа Ж.М. Адвербиальные фразеологические единицы в говорах южного диалекта ахвахского языка // Актуальные проблемы языка и литературы. -Вып. 13. -Махачкала: Изд-во Даггоспедуниверситета, 2004.

29. Ахмедоеа Ж.М. Фразеология ахвахского языка: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Махачкала, 2004.

30. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.

31. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973.

32. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. -М., 1979.

33. Бокарев А.А. Очерк грамматики чамалинского языка. M.-JL: Изд. Акад. наук СССР, 1949.

34. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. M.-JL: Издательство АН СССР, 1949.

35. Бокарев Е.А. Краткие сведения о языках Дагестана. Махачкала, 1949.

36. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.

37. Бокарев Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. М., 1959.

38. Бокарев Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. М.:Изд-во АН СССР, 1959.

39. Бокарев Е.А. Эргативный падеж в языках цезской группы // Языки Дагестана. Махачкала, 1954. Вып. 2.

40. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. -М., 1954.

41. Вайпрайх У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981.-Вып. 10.

42. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1972.

43. Гаджиееа М.Б. Аварское причастие в сопоставлении с английским // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2003.

44. Гаджиееа М.Б. Инфинитные формы аварского языка в сопоставлении с английским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2005.

45. Гайдаров Р.И. Наречие в лезгинском языке. Махачкала, 1999.

46. Гайдаров Р.И. О некоторых общих моментах в словообразовании дагестанских языков // Материалы I сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1969.

47. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1967.

48. Галкина-Фёдорук Е.М. Наречие в современном русском языке. М., 1938.

49. Гасанова У.У. Наречие в даргинском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1997.

50. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1972.

51. Гудава Т.Е. Багвалинский язык // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки М., 1967.

52. Гудава Т.Е. Ботлихский язык // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки М., 1967.

53. Гудава Т.Е. Годоберинский язык // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки М., 1967.

54. Гудава Т.Е. Консонантизм андийских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1979.

55. Гудава Т.Е. Об одном варианте показателя третьего грамматического класса в аварско-андийско-дидойских языках // ИКЯ, Тбилиси, 1953.

56. Гудава Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках. Махачкала, 1959.

57. Гудава Т.Е. Тиндинский язык // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки М., 1967.

58. Гунаев З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках // Вопросы языкознания. 1977. - №6.

59. Гухман Н.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. - № 4.

60. Давлетов С.А. Наречие в современном киргизском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Фрунзе, 1956.

61. Джавадова У.Г. Наречие в табасаранском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1999.

62. Дибиров И.А. Лексические и морфологические особенности дагестанских языков Алазанской долины. Махачкала, 2001.

63. Дибиров И.А. Склонение имен в южных диалектах аварского языка: Автореф. дис. . канд. филол. каук. Махачкала, 1993.

64. Дирр A.M. Глагол в дагестанских языках // Эргативная конструкция предложения.-М., 1950.

65. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. -М., 1924.

66. Жирков Л.И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана // Языки Северного Кавказа и Дагестана, вып. 1. М.-Л., 1935.

67. Жирков Л.И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала, 1948.

68. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификация // Вопросы теории частей речи. Л., 1968.

69. Загиров В.М. Лексика табасаранского языка. Махачкала, 1981.

70. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков. Учебное пособие. Ч. И. Ростов-на-Дону, 1982.

71. Загиров З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. Махачкала, 2002.

72. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

73. А. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. -М., 1978.

74. Ибрагимов Г.Х. Цахурский язык. М.: «Наука», 1990.

75. Исаев М.Г. Особенности тлянадинского говора анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1986.

76. Исаева З.М. Роль пространственных наречий в образовании сложных глаголов аварского языка // Вопросы словообразования дагестанских языков. -Махачкала, 1986.

77. Исаков И.А. Кусурскиц диалект аварского языка: Автореф. дис. . канд.филол. наук. Махачкала, 1981.

78. Кацнелъсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. M.-JL, 1965.

79. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: «Наука», 1986.

80. Ковалик И.И. Смысловая структура производного слова//Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1975.

81. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1987.

82. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. -М., 1981.

83. Кузнецова А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лек-сико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 1963.

84. Кумахов М.А. Очерки общего и кавказского языкознания. Нальчик, 1984.

85. Курбанов К.К. Морфология табасаранского языка. Махачкала, 1986.

86. Лабазанова П.М. Аспектуальные основы в именном словообразовании аварского языка // Актуальные вопросы языка и литературы. Вып. 10. -Махачкала: ДГПУ, 2002.

87. Ломоносов М.В. Российская грамматика. М., 1952.

88. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М., 1979.

89. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.

90. Магомедбекова З.М. Каратинский язык. Тбилиси: Мецниереба, 1971.

91. Магомедбекова З.М. О формах инфинитива аварского языка // ИКЯ. Т. XXVII. Тбилиси, 1988.

92. Магомедов М.А. Арадерихские говоры аварского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1993.

93. Магомедов М.И. О категории залога в аварском языке: Вопросы кавказского языкознания. Махачкала, 1997.

94. Магомедов М.И. Эргативность и понятие подлежащего в аварском языке: Тез. докл. научн. сессии, посвящ. итогам экспед. исслед. ИИЯЛ. М., 1992.

95. Магомедова П.Т. Образование наречий времени в чамалинском языке // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991.

96. Магомедханов М.М. Авар мацГалъул фразеологияб словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1980.

97. Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь. М., 1993.

98. Магомедханов М.М. Очерки по фразеологии аварского языка. Махачкала, 1972.

99. Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. 1: Фонетика, лексика, морфология. -Махачкала, 1965.

100. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1980.- 157 с.

101. Мадиева Г.И. Некоторые вопросы сопоставительной грамматики русского и аварского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1959.

102. Маллаева З.М. Видо-временная система глагола аварского литературного языка: Автореф. дис.доктора филол. наук. Махачкала, 2000.

103. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка. Махачкала, 2002.

104. Маллаева З.М. Императив в аварском языке // Тезисы докладов IX Международного коллоквиума ЕОК, Махачкала, 1998.

105. Маммаева Н.Ц. Морфологическая структура производных наречий времени в лакском языке // Морфологическая структура дагестанских языков. -Махачкала, 1981.

106. Махмудов А.Р. Закатальский диалект аварского языка. Рук. фонд ИЯЛ Даг. ФАН СССР, № 56.

107. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологизмов в современном русском языке как лингвистическая проблема. Л., 1982.

108. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.

109. Мжаилов К.Ш. Арчинский язык. Махачкала: ИИЯЛ Даг. ФАН СССР, 1967.

110. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.

111. Микаилов Ш.И К характеристике и истории образования указательных местоимений и наречий места в аварском языке // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972.

112. Микаилов Ш.И. Основные фонетико-морфологические особенности чох-ского говора аварского языка // «Языки Дагестана». Т. 1, Махачкала, 1948.

113. Микаилов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. M.-JL: Изд. Акад. наук СССР, 1959.

114. Микаилов Ш.И. Согратлинский говор южного наречия аварского языка // Учен. зап. ИИЯЛ. Т. III, 1957.

115. Микаилов Ш.И., Саидов М.-С. Русско-аварский словарь. Махачкала: ИИЯЛ Даг. ФАН СССР, 1951.

116. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. М., 1977.

117. Мурадова Д.М. Об адвербиальных словосочетаниях типа наречие + наречие в аварском языке // Актуальные проблемы русского и дагестанских языков.-Выпуск 1.-Махачкала: Изд-во Даггоспедуниверситет, 1997.

118. Муркелинский Г.Б. О послелогах-наречиях, выражающих пространственные отношения в лакском языке // Система превербов и послелогов в ибе-рийско-кавказских языках. Черкесск, 1983.

119. Мусаев М.-С.М. Словоизменительные категории даргинского языка (время, наклонение). Махачкала, 1983.

120. Новиков JI.A. Семантика русского языка. М., 1982.

121. Нурмагомедов М.М. Морфологическая структура глагола в аварском языке. АКД. Махачкала, 1993.

122. Нурмагомедов М.М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000.

123. Пахрутдинова P.O. Роль пространственных наречий в образовании сложных глаголов каратинского языка / Актуальные проблемы языка и литературы. Махачкала, 2000. - Вып. 1.

124. Саидов М.С. Авар мац1алъул грамматика (фонетика и морфология). Махачкала, 1934.

125. Саидов М.С. Аварско-русский словарь. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1967.

126. Саидов М.-С. Д. Краткий грамматический очерк аварского языка // Аварско-русский словарь. М., 1967.

127. Саидов М.-С. Д. Развернутые члены предложения в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала, 1954. - Вып. 11.

128. Саидов М.С., Микаилов Ш.И. Русско-аварский словарь. Махачкала, 1951.

129. Саидова П.А. Наречие в закатальском диалекте аварского языка // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992.

130. Самедов Д. С. К вопросу о категории наклонения в аварском литературном языке. Махачкала, 1981.

131. Самедов Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала: Изд-во ДГУ, 1995.

132. Скляровская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания, 1987, № 23.

133. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. № 2.

134. Сулейманова С.К. Именные словосочетания в аварском языке. Махачкала: Дагучпедгиз, 1980.

135. Сулейманова С.К. Наречные словосочетания в аварском языке // «Литературный Дагестан», № 6,1996.

136. Сулейманова С.К., Дибиров И.А., Мурадова Ж.М. Об адвербиальных словосочетаниях типа наречие + наречие в аварском языке // Актуальные проблемы русского и дагестанских языков. Сборник статей. Вып. 1. Махачкала, Даггосуниверситет, 1997.

137. Талибов Б.Б. Обстоятельственные наречия цахурского языка // Ежегодник иберийско-кавказскогоязыкознания. Том 18-19.-Тбилиси, 1992.

138. ТелияВ.Н. Типы языковых значений. М., 1981.

139. Темирбулатова С.М. Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1984.

140. Топуриа Г.В. Морфология склонения в дагестанских языках. Тбилиси, 1995.

141. Услар П.К. Этнография Кавказа. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.

142. Уфимцева А. А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.

143. Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. М., 1969.145 .Хайбулаева М.М. Выражение таксисной семантики наречиями-послелогами в аварском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания: Сб. статей. Махачкала, 2004.

144. Хайдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках. -М.: Наука, 1980.

145. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках. М., 1975.

146. Халилов М.Ш. Глагольное словообразование в бежтинском языке // Глагол в языках Дагестана. Махачкала, 1980.

147. Халупов А.Н. Ориентализмы в аварском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

148. Хамидова З.Х. Категория наречия в чеченском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Грозный, 1971.

149. Хангереев М.-Б.Д.-Г. Словоизменительная и словообразовательная система в аварском литературном языке: Автореф. дис. . доктора филол. наук. -Махачкала, 2001.

150. Хангереев М.-Б.Д.-Г. Категория падежа в аварском языке. Махачкала, 2000.

151. Хангереев М.-Б.Д.-Г. Словообразование в аварском языке. Махачкала, 2004.

152. Церцвадзе И.И. Андийский язык. Тбилиси, 1965.

153. Церцвадзе И.И. Анцухский диалект аварского языка // Иберийскокавказское языкознание, т. 2, АН ГССР. Тбилиси, 1955.

154. Церцвадзе И.И. Анцухский диалект аварского языка // Иберийско-кавказское языкознание, т. 2. Тбилиси, 1948.

155. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., 1975.

156. Чикобаеа А. С., Церцвадзе И.И. Аварский язык. Тбилиси, 1962.

157. Чикобаеа А.С., Церцвадзе И.И. К истории грамматических классов в аварском языке // Известия ИЯИМК, т. 1. Тбилиси, 1937.

158. Чикобаеа А.С., Церцвадзе И.И. Проблема эргативной конструкции в ибе-рийско-кавказских языках. II. Теории сущности эргативной категории. -Тбилиси, 1961.

159. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1959.

160. Шахова М.Х. Модальное слово в аварском литературном языке // Дагестанский лингвистический сборник. М., 1996.

161. Шейхова P.O. Соматические фразеологические единицы с компонентами «голова» и «сердце» аварского языка в сопоставлении с русским: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

162. Шмелев Н.Д. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1969.

163. Щерба Т.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

164. Эфендиев Т.Н. К вопросу о заимствованных наречиях и служебных частях речи в табасаранском языке // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972.1. На иностранных языках

165. Dirr A. Einfuhrung in das Studium der Kaukasischen Sprachen (mit einer Spra-chen karte) /- Leipzig, 1928.

166. Schiefner A. Versuch iiber das Awarische // Memoires de I Academie imp. .St.Petersbourg, 1862.-T. 5. 8.

167. Trubezkoy N. Studien auf dem Gebiete der vergleichenden Lautlehre der Nord-kaukasischen Sprachen // Caucasica. Leipzig , 1926. - Fas. 3.

168. Произведения художественной литературы, послужившие материалом дляисследования

169. Пабасил Мах1амад. Нак1к1ут1а муг1рул. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1973.

170. Гъаирбекова Машидат. Маг1арухъа г1адамал /Куч1дул/ Махачкала: Дагкнигоиздат, 1970.

171. Гъазимирзоев Х1ажи. Чундузул сухъмахъ. Махачкала: Книгоиздат, 1968.

172. Палиев Гъазимух1амад. Талих1, нужее! //Баг1араб байрахъ, 1977.

173. Палиева Фазу. Ракьул г1ерекъ гьороца унаро. (Романалъул кесек) //Баг1араб байрахъ, 1968.

174. Палиева Фазу. Паданлъиялъул къо. /Роман/ Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.

175. Палиева Фазу. Щумал муг1руздаса роржуна (Поэма). Махачкала: Дагуч-педгиз, 1975.

176. Палиева Фазу. Гъалайчи. /Къиса/ Махачкала: Дагкнигоиздат., 1980.

177. Муртазалиева Пат1имат. Дир хъах1аб к1аз. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1980.

178. Мух1амадов Абакар. Эбел. /Къиса ва хабар/ Махачкала: Дагкнигоиздат, 1980.

179. Мух1амадов Муса. Зоб ц1адае гъугъала. /Къисаби/ Махачкала: Дагкнигоиздат, 1980.

180. Мух1амадов Муса. Кьалбаз ккола гъвет1. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1964.

181. Мух1амадов Муса. Бакъдасел/ Новеллабаздалъул хъвараб къиса/ Махачкала: 1976.

182. Мух1амадов Муса. Лъукъарал кьураби/ Роман/- Махачкала: Дагкнигоиздат, 1966

183. Мух1амадов Муса. Икъбал/Къиса/ Махачкала: Дагучпедгиз, 1974.

184. Мух1амадов Муса. Гьитинав гьокочиЖъиса/ Махачкала:1. Дагучпедгиз, 1981.

185. Расулов Парип. Анищалъул ц1аялда хадур./Къиса/ Махачкала: Дагучпедгиз, 1981.

186. Сулиманов Мух1амад. Апараг /Поэмаби/ Махачкала: Дагучпедгиз, 1974.

187. Сулиманов Мух1амад. Такъсир./Къиса/. //Гьудулъи, 1981 № 4.

188. Сулиманов Мух1амад. TIaca рищарал асарал. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1978.

189. Таймасханов Тажудин. Сардил чапар,- Махачкала: Дагкнигоиздат, 1977.

190. Таймасханов Тажудин. Къисаби ва хабарал. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1981.

191. Х1ажиев Х1усейн. Къункърабазул кьурди./Къисаби ва харбал/ Махачкала: Дагучпедгиз, 1980.

192. Х1ажиев Х1усейн. Кварт1ил к1ут1и./Очеркал/. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1980.

193. Х1ажиев Х1усейн. Салаваталъул партизанал.- Махачкала: Дагкнигоиздат, 1981.

194. Х1амзатов Расул. TIaca рищарал асарал.Т.1. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1983.

195. Х1амзатов Расул. TIaca рищарал асарал.Т.1. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1970.

196. Хачалов Пабдулмажид. Пурччинаб борохь/ Хабар/ //Баг1араб байрахъ, 1964.

197. Ц1адаса Х1амзат. TIaca рищарал куч1дул. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1965.

198. Шамхалов Мух1амад. Падамал руго г1адамал. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1962.

199. Шахтаманов Г1умар-Х1ажи. Кьурулъ нух щвеч1еб бис. Махачкала: Дагучпедгиз, 1968.

200. Шахтаманов Г1умар-Х1ажи. Эхеде нухда. Махачкала:

201. Дагкнигоиздат, 1973. 202. Шахтаманов Г1умар-Х1ажи. Муг1алимги мутагГилги. -Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.

202. Список условных сокращений

203. Авар. аварский Араб. - арабский Букв. - буквальный Гов. - говор

204. ГРЯ Грамматика современного русского литературного языка1. Диал. диалектный1. Дарг. даргинский1. Иран. иранский1. Лит. литературный

205. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь.1. Русск. русский1. Перс. персидский1. Погов. поговорка1. Поел. пословица1. Разг. разговорый1. Тюрк. тюркский1. Уст. устарелый1. Фольк. фольклорный