автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Научная деятельность Шигапа Рамазанова в области татарского языкознания

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Садыкова, Лейсан Рафиковна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Научная деятельность Шигапа Рамазанова в области татарского языкознания'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Научная деятельность Шигапа Рамазанова в области татарского языкознания"

/■

/

На правах рукописи

ииа4Э1295 Садыкова Лейсан Рафиковна

НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ШИГАПА РАМАЗАНОВА В ОБЛАСТИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

10 02 02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 4 ФЕВ 2010

Казань-2010

003491295

Диссертация выполнена на кафедре современного татарского языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Казанский государственный университет им В И Ульянова-Ленина» Министерство образования и науки Российской Федерации

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Хисамова Фагима Миргалиевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Нуриева Фануза Шакуровна

кандидат филологических наук, доцент Кадирова Эндже Ханафиевна

Ведущая организация: Институт языка, литературы и искусства

им Г Ибрагимова АН РТ

Защита состоится 25 февраля 2010 г в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212 081 12 в Казанском государственном университете им В И Ульянова-Ленина по адресу: 420008, г. Казань, ул Кремлевская, д 18, (2-ой учебный корпус), ауд 112

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени Н И Лобачевского Казанского государственного университета

Автореферат разослан лл января 2010 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент

Юсупова А.Ш

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. История языкознания является одним из важнейших разделов лингвистической науки. Одной из интересных, но малоисследованных проблем современного татарского языкознания является изучение деятельности татарских языковедов начала и первой половины XX века, исследования которых во многом послужили основой для современного татарского языкознания и тюркологии в целом.

Яркий представитель плеяды татарских языковедов начала XX века Шигап Рамазанов - интересная фигура в истории татарской культуры Наследие этого ученого, публициста, педагога, критика представляет огромную ценность для дальнейшего развития гуманитарных знаний у татар и других тюркских народов. Он сыграл важнейшую роль в разработке методологии современного татарского языкознания и в его становлении как подлинно научной дисциплины

Как и многие выдающиеся языковеды, оставившие глубокий след в истории лингвистики, Шигап Рамазанов отличался разносторонностью и широтой научных интересов. Его лингвистическая деятельность включала в себя изучение теоретической и практической грамматики, аюуальных проблем графики и орфографии, лексикологии (особенно терминологии), истории литературного языка и языкознания, методики преподавания родного языка, а также общих вопросов развития тюркских языков и др.

Таким образом, необходимость установления роли Ш Рамаза-нова в истории татарского языкознания определяет актуальность исследования с научно-теоретической и практической точек зрения и требует специального монографического исследования.

Степень изученности темы и проблемы. Изучение и оценка лингвистического наследия Ш. Рамазанова были начаты еще современниками ученого современниками ученого, издавших

несколько его трудов в научных сборниках, в статьях, где отражается его биография, изданных в журналах, а также в воспоминаниях его учеников, до сих пор хранящихся в архиве в виде рукописей Свою оценку деятельности Ш Рамазанова в сфере татарского языкознания после его смерти дали В Хангильдин [Рамазанов, 1954. С. 3-4], К.С. Сабиров [Там же С. 3-4], Б. Яфаров [Совет эдэбияты, 1948. Б. 98-101], Г. Якупова [Советская тюркология, 1978. С. 118-119]. К.А. Рамазанов [НА ИЯЛИ КФАН СССР. Ф. 63. Оп 2. Ед. хр. 22], Х.Д. Амиров [НА ИЯЛИ КФАН СССР. Ф. 63. Оп. 2. Ед хр. 20. С. 2], Т.Н Мукминев [НА ИЯЛИ КФАН СССР. Ф. 63. Оп. 2. Ед. хр. 23] и др.

Цель исследования. Целью настоящего исследования является системный и комплексный анализ деятельности Шигапа Рамазанова в области татарского языкознания и методики его преподавания, установление роли и значения научного наследия Ш. Рамазанова в истории татарского языкознания с точки зрения современности.

В соответствии с целью определены следующие конкретные задачи исследования1

- сбор и систематизация лингвистического наследия 111. Рамазанова в области татарского язкознания,

- установление вклада Ш. Рамазанова в развитие отдельных разделов татарского языкознания: грамматики, графики и орфографии, терминологии, истории татарского литературного языка и языкознания;

- установление значения деятельности Ш.Рамазанова для современной татарской лингвистики и тюркологии.

Объектом диссертационного исследования являются изданные и рукописные лингвистические труды Ш. Рамазанова.

Предмет исследования - деятельность Ш. Рамазанова по созданию трудов в области татарского языкознания: изучению морфологического и синтаксического строения и лексического

состава татарского языка, исследованию истории татарского языка и языкознания, разработке основ научной и общественной терминологии, обсуждению актуальных вопросов исследования татарского языка в периодической печати, реформированию татарского алфавита и орфографии, а также его организаторская деятельность в составлении учебников и программ по изучению родного языка.

Источниками исследования послужили лингвистические труды Ш Рамазанова, опубликованные в виде книги, журнальных статей и рецензии на его труды, воспоминания современников, а также архивные рукописные труды ученого [НА РТ Ф 63]. (Большинство указанных источников мало изучены, до сих пор хранятся в архиве в виде рукописей).

Теоретической основой послужили труды отечественных исследователей Н.К. Дмитриева, А.Н. Кононова, А А Баскакова, труды известных татарских языковедов М.З Закиева Д Г Тума-шевой, В.Х Хакова, Ф.С Фасеева, Ф М. Хисамовой, Ф.А Га-ниева, Г.Ф. Саттарова, Г. Ахатова, Ф.С. Сафиуллиной. При исследовании этапов научной и творческой биографии Ш Рамазанова основой послужили работы В.Н Хангильдина, С К. Сабирова, Б Яфарова, МЗ Закиева, Г. Якуповой, Ф.Ф Исламова, М Са-гитова и др., а также личные архивные материалы автора.

Методика исследования. Выбор методов исследования обусловлен его объектом и поставленными задачами. В качестве основного был использован комплексный анализ совокупности научно-теоретических взглядов и различных аспектов исследовательской практики Ш Рамазанова как языковеда. Научное наследие ученого было подвергнуто анализу в широком историческом, социальном, биографическом и собственно лингвистическом аспектах с применением принципов историзма и системности. Многогранностью объекта исследования было обуслов-

лено привлечение других методов, в частности описательного, сравнительно-исторического

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринимается монографическое изучение научной деятельности крупного татарского ученого, педагога Ш. Рама-занова; собрано, обобщено и систематизировано его лингвистическое наследие. Результаты исследования относятся к одному из наиболее интересных и продуктивных периодов в истории татарского языкознания, они позволяют дополнить сведения о развитии татарской лингвистики.

Теоретическая значимость работы. Проведенный анализ деятельности III. Рамазанова в области татарского языкознания раскрывает степень его развития в 30-40-х годах прошлого столетия, имеет большое значение в определении традиций и приемственности в области татарского языкознания для дальнейших исследований, а также для решения различных актуальных проблем современного татарского языкознания, в частности для исследования отдельных грамматических категорий, изучения взаимоотношений языка и общества, а также в теории и практике терминотворчества. Предлагаемая в диссертации методология может быть применена при исследовании научного наследия других татарских языковедов. Результаты исследования могут быть использованы при создании обобщающих трудов по истории татарского языкознания и тюркологии.

Практическая значимость диссертации обусловлена актуальностью проблемы и научной новизной работы. Результаты исследования могут быть использованы языковедами, историками при изучении отдельных проблем истории языка, определении языковых норм, а также в учебной практике преподавания татарского языка; при подготовке вузовских учебников и учебно-методических пособий по лексикологии, словообразованию, в том числе и терминообразованию татарского языка, при

подготовке программ, лекционных курсов, спецсеминаров по изучаемой проблеме; собранный автором фактический материал может быть использован на практических занятиях по современному татарскому языку, теоретических и практических курсов по современному татарскому языку и истории татарского языкознания

Апробация работы Основные положения диссертации отражены в докладах на научной конференции факультета татарской филологии и истории КГУ 2008 г., на VII Международном симпозиуме «Языковые контакты Поволжья» (КГУ, 2-5 июля 2008 г) и на Международной конференции, посвященной В. А. Богородицкому (КГУ, май, 2007 г.) Опубликовано всего 6 статей, в том числе одна из них в журнале «Вестник Чувашского университета» (ВАК - июнь, 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность темы исследования, рассматривается степень изученности проблемы и темы, раскрывается научная новизна, определяются методы, объект исследования, теоретическая и практическая значимость диссертации.

Первая глава «Общая характеристика жизни и научной деятельности Ш. Рамазанова» посвящена краткому описанию жизни и научной деятельности Ш. Рамазанова. По опубликованным био-библиографическим материалам, а также по имеющимся рукописям, которые хранятся в его рукописном фонде, восстановлена и кратко описана научная и трудовая деятельность Ш. Рамазанова. В данной главе приводятся цитаты

и высказывания татарских и русских ученых, воспоминания его соратников, коллег, учеников и последователей. Во второй части перечислены и систематизированы все его изданные труды и рукописи, хранящиеся в архиве в настоящее время, некоторые из них кратко проанализированы.

Вторая глава «Деятельность Ш. Рамазанова в изучении структуры современного татарского языка», состоящей из трех параграфов, посвящена исследованию трудов ученого, сыгравших большую роль в создании и совершенствовании лексикологического и грамматического аспекта языка.

В первом параграфе данной главы анализируются труды ученого, посвященные системному анализу лексического состава татарского языка

Как известно, первоначально исследование лексики тюркских языков, в том числе и татарского, началось еще с древнейших времен. В сборе и обработке общетюркской лексики огромную роль сыграл труд М. Кашгари «Диване лугат-ит-турк», относящийся к XI веку. Изучению словарного состава тюркских языков также уделялось большое внимание и позже

Лексическое богатство татарского языка системно впервые отражается в словарях конца XIX - начала XX вв. Это такие труды, как словарь К. Насыйри «ЛэЬж;эи татари» [1895, 189], словарь Дж. Валиди «Татар теленец тулы сузлеге» («Полный словарь татарского языка») [1927, 352], диалектологические и другие словари, составленные представителями Казанской школы тюркологов и др.

Как известно, в грамматических трудах, издававшихся на русском и татарском языках начиная с конца XVIII века, больше внимания уделяется изучению фонетики и грамматики. В становлении татарской лексикологии большую роль сыграла работа Ш. Рамазанова «Хэзерге татар эдэби теленец сузлек составы (лексика Ьэм фразеология)» («Словарный состав современного

татарского литературного языка (лексика и фразеология)») Ее можно квалифицировать как первый опыт системного монографического описания раздела лексикологии в татарском языкознании.

В данном труде, представленном в этой главе диссертации, Ш. Рамазанов основное внимание уделяет разностороннему изучению словарного состава татарского языка Размышления и пояснения ученого в данной области многоаспектны. Например, его мнение о том, что обогащение словарного состава - это историческое явление и связано оно с историко-социальными условиями в обществе, о способах приспособления заимствованных слов и о роли отдельных личностей в создании новых слов и новых форм особенно интересно и очень важно для науки. Основной теоретический материал, который содержат стандартные учебники по лексикологии - слово и его значение, расширение значения (полисемия), переносные значения и их разновидности, кратко изложены во второй части данного исследования.

Словарный состав татарского языка по происхождению ученый делит на две основные группы собственно татарская лексика и заимствования.

Ш. Рамазанов совершенно правильно отмечает, что основу лексического состава татарского языка несомненно составляют собственно татарские слова, которые восходят к древнему общетюркскому состоянию, приводя в качестве примера такие слова, как: ат (лошадь), эт (собака), эш (работа), кеч (сила), ут (огонь), су (вода), квн (день), твн (ночь), баш (голова) и др

Одним из основных способов пополнения словарного состава языка ученый считает словообразование на базе собственных татарских слов и иллюстрирует это следующими примерами: эш (работа) - эшче (рабочий), эшчэн (трудолюбивый), эшяе (работающий), эшсез (безработный), эшсезлек (безработица) и др.

Вторым способом ученый считает присоединение двух слов (основ): белэзек (браслет), билбау (пояс), урынбасар (заместитель), тимер юл (железная дорога) и др.

Представляет большой интерес наблюдения автора над способами словообразования, особенно исторического типа: кур-куз (видеть-глаз), када-казы-кашы (заколоть-капать-чесать), вн-вй-оя (нора-дом-наваливать), кычкыр-чакыр (кричать-звать), сузлэшу-свйлэшу (переговариваться-разговаривать) и др.

Большую и непреходящую значимость представляет раздел, посвященный заимствованиям в словарном составе татарского языка, в котором представлены арабские, персидские, русские заимствования, а также греческие, латинские, французкие, английские, немецкие слова, вошедшие к нам через русский язык. Значимым является и то, что каждый раздел снабжен богатым составом иллюстративной лексики

Арабские заимствования ученый делит по тематическому принципу:

1) религиозные термины: Аллан (Бог), дин (религия), иман (вера), гыйбадэт (богослужение), фарыз (обязательный) и др.; 2) слова, относящиеся к образованию: мэктэп (школа), мэдрэсэ (мусульманская школа), дэрес (урок), китап (книга), калэм (ручка), инша (сочинение) и др.; 3) слова, относящиеся к науке и печати: табигать (природа), фикер (мысль) и др.; 4) слова, относящиеся к государственной структуре, делам управления: гаилэ (семья), нэсел (потомство), кабилэ (племя), ищтимагый (общественный), икьтисадый (экономический), солтан (султан) и др.; 5) человеческие имена: Габдулла, Гвбэйдулла, Мэхмут, Хэмит, Эхмэт, Мвхэммэт, Кэрим и др.; 6) слова, относящиеся к семейным и родовым взаимоотношениям: пиках (помолвка), талак (развод) и др Также ученый называет слова с абстрактными значениями: ихтыяр (воля), игътибар (внимание),

мэгьлум (известный), мвгамэлэ (обращение), мвнзсэбэт (отношение), мвстжышъ (самостоятельный) и др

Актуальность работы заключается и в выделении ученым собственно персидских заимствований, где приводятся такие слова, как: 1) слова с религиозным содержанием. Хода (Бог), фэрештэ (ангел), пэйгамбэр (пророк), намаз (молитва), гвиан (грех) и др.; 2) названия предметов из повседневной жизни, ханэ (здание), дивар (стена), касэ (чаша), серкэ (уксус), чапан (чапан), чалбар (брюки), тэрэзэ (окно) и др.; 3) человеческие имена и названия дней недели' Манруй, Абруй, Хвршит, Голчэирэ, шимбэ (суббота), якшэмбе (воскресенье), душэмбе (понедельник) и др

В данной работе также приводится полный анализ русских заимствований и европейских слов, вошедших к нам через русский язык. Например, русские заимствования: самовар, пароход, самолет и др.; греческие слова: театр, драма, география, демократия и др., латинские заимствования, университет, аудитория, студент, доктор, республика; немецкие слова: бухгалтерия, кассир, штаб, штыки др; французкие слова: партия, армия, революция, гарнизон и др., английские заимствования: митинг, клуб, футбол, чемпион, комбайн и др.; итальянские заимствования: ария, солист, дуэт, квартет и др.

Ш. Рамазанов справедливо отметил особую роль русских и европейских заимствований в обогащении состава социально-политической, научно-технической и военной лексики

Так же, как и арабо-персидские заимствования, русские и европейские слова сгруппированы в тематические группы:

1) общественно-политические термины: указ, закон, статья, дума, парламент, депутат, стачка, восстание, партия, пролетариат и др.;

2) научно-технические термины: география, меридиан, математика, физика, атом, молекула, лингвистика, грамматика, фонема, синоним и др ;

3) термины, относящиеся к военному делу, спорту и физкультуре: рота, полк, батальон, дивизия, фронт, кавалерия, артиллерия, партизан, солдат и др.

Кроме того, ученый также выделил слова, относящиеся к повседневной жизни (самовар, поднос, чэйнек (чайник), стакан, рюмка, тэлинкэ (тарелка), фонарь, лампа, примус и др), касающиеся дома, квартиры, мебели (квартира, этаж, зал, салон, кабинет, кухня, остэл (стол), скамья, кресло, диван и щ>.), обозначающие предметы одежды (сукно, плюш, ситсы (ситец), трико и др.)

Интересным и важным с научной точки зрения является также мнение ученого о специфике усвоения принимающим языком арабо-персидских и русских заимствований. Что касается таких русских заимствований, как газета - гээщит, кровать - карават и др., эти положения остаются актуальными и в настоящее время. Что касается орфографического усвоения арабо-персидских заимствований, здесь Ш. Рамазанов приводит такие примеры, как шэмгъ (шэм-свеча), тэгам (тэм-вкус), мэзах (мэзэк-анекдот), салахият (сэлэт-талант) и др. Персидские же слова, такие как чэпарьякь (в значении одна четвертая часть - Л С), чэнар шинбэ (в значении четвертая - Л С), чэнел парэ (в значении сорок частей - Л С) в татарском языке эти слова были усвоены как чирек (четверть), чэршэмбе (среда), челпэрэмэ (вздребезги)

Следует отметить, что наиболее оптимальный и приемлемый вариант усвоения русских прилагательных типа- революционный (-ая,-ое) - революцион (хэрэкэт), социалистический (-ая,-ое) — социалистик, практический (-ая, -ое) — практик и др. впервые был введен и аргументирован Ш. Рамазановым.

По этому вопросу он отмечает, что прилагательные и наречия должны приниматься в наш язык в укороченной форме и без суффиксов рода.

В данной работе Ш. Рамазанов также рассматривает вопрос появления, усвоения терминов и способы их образования. Одним из таких удачных способов ученый отмечает метод калькирования. Он считает, что этот способ используется во всех языках мира и является одним из прогрессивных Например: обособление - аерымлану, обособленный член — аерышанган кисэк, деепричастный оборот — хэл эйлэнмзсе, частица - кисэкчэ и др. Отдавая должное Ш. Рамазанову, необходимо отметить, что данные термины используются в татарских грамматиках и сегодня.

В разделе «Значение слова и изменение значения» Ш Рамазанов первым из татарских языковедов обращает внимание на такие явления, как ономасиология, семасиология, полисемия, классифицирует состав фразеологических единиц, исследует случаи расширения и сужения значения слова и др.

К группе слов с переносным значением ученый относит такие явления, как метафора, метонимия, синекдоха. Также он тщательно изучает омонимы и синонимы татарского языка и рассматривает их на основе богатого материала.

В разделе «Фразеология» даны определения таким понятиям как «фразеология», «идиомы», «фразеологические обороты», ученый указывает на их структурные и семантические различия, приводит конкретные примеры.

На основе анализа данного наиболее объемного и важного, с нашей точки зрения, раздела лингвистических исследований ученого можно заключить, что его можно рассматривать как первый этап создания монографического труда по лексикологии татарского языка.

Во втором параграфе второй главы «Шинап Рамазанов о вопросе основных принципов терминологии татарского литературного языка» ученым разработаны основные принципы образования терминов в различных областях татарского

литературного языка. Литературный язык, как известно, отличается от других форм функционирования языка наличием хорошо обработанной терминологической системы

В области терминологии Ш. Рамазанов продолжил работу таких ученых как К. Насыйри и Г. Ибрагимов, которые заложили основу терминотворчества в татарском языке. На основе обобщения научного наследия этих ученых Ш. Рамазанов разработал основные принципы создания и обогащения терминологической базы татарского языка.

В процессе систематизации, составления и пополнения терминологической номенклатуры и словарей, по мнению Ш. Ра-мазанова, основным источником в самую первую очередь должен являться современный татарский литературный язык. Например: кеше (а не человек), кешелек (а не человечество или инсаният), кврэш (а не борьба или мебарэзэ).

Во-вторых, ученый считает, что термин, прикрепленый к определенному понятию с давних времен, как правило должен остаться в языке Например: уги ана яфрагы (мать-и-мачеха), бака яфрагы (подорожник), ат кузгалагы (конский щавель), мэче борчагы (алтей), арыш анасы (спорынья) и др.

Следующий принцип говорит о том, что арабские, персидские или другие заимствованные слова-термины, давно вошедшие в наш язык и основавшиеся в виде традиционного литературного языка, рассматриваются как составные элементы татарского языка и используются без изменений и перевода Например-дэулэт (государство), хвкумэт (правительство), халык (народ), миллэт (нация), сыйныф (класс) и др.

Еще одним принципом Ш.Рамазанов называет обязательное стремление к совпадению содержаний терминов татарского языка с аналогичными терминами русского литературного языка. Например, в арифметике: тапкырлау = умножение, булу = деление, влеил = частное; в грамматике аваз - звук, басым =

ударение, в физиологии1 борын ~ нос, бугаз = горло; в географии: бугаз = пролив, борын = мыс и др.

В отношении историзмов и архаизмов автор отмечает, что слова, значения которых устарели, т.е. вышли из употребления, должны быть заменены татарскими или интернациональными эквивалентами. Например: не завия - а почмак, не могалзлэ - а тигезлэмэ, не истыйлах - а термин, не лаихэ - а проект и др.

При отсутствии в татарском языке готовых названий для того или иного явления Ш. Рамазанов считает возможным использовать общепринятые интернациональные и русские термины. При этом он приводит свою классификацию данных слов:

а) социально-политические термины революция, партия, буржуазия и др.;

б) научно-технические термины: физика, математика, химия, биология и др.,

в) военные термины, армия, кавалерия, полк, команда, дивизия и др.;

г) физкультурно-спортивные термины: гимнастика, футбол, матч и др.;

д) названия единичных измерений: метр и др.;

Как уже было отмечено, при этом термины-прилагательные, считает ученый, целесообразно употреблять в сокращенном виде: революгрюн (революционный, революционное, революционно), конкрет (конкретный, конкретный, конкретная), экономик (экономический, экономическое, экономически), большевистик, коммунистик, музыкаль, принципиаль и др.

Ш. Рамазановым составлен также раздел под названием «Практические упражнения-инструкции для работы над терминологией татарского литературного языка» («Татар эдэби теле терминологиясе естендэ эшлэу очен практик курсэтмэлэр-

инструкция»), в котором ученый конкретизирует и закрепляет примерами основные принципы образования терминов

Третий параграф второй главы, названный «Проблема глаголообразования в татарском языке в трудах Ш. Рамазанова», посвящен проблемам словообразования.

В самом начале данной работы Ш. Рамазанов освещает уровень изучения глаголообразования в татарском языкознании и поясняет, что в начале XX века вопрос глаголообразования являлся до конца не изученной проблемой и что в татарских грамматиках этому вопросу уделялось очень мало внимания.

В грамматике Г. Алпарова, к примеру, дано 15 видов глаголо-образующих аффиксов от других частей речи. Это такие как: -ла/-лэ (эшлэ, уйла), -та/-тэ, -да/-дэ, -за/-зэ, -да/-дэ (шыкырда), -лда/-лдэ (безелдэ), -ыра/-ерэ (шалтыра), -дыра/-дерэ (кылтыра), -ай/-эй (кубэй, саргай), -э/-а (кана, аша, яшэ), -ар/эр (кугэр, кызар, кыскар), -к/-ц (ялык, тарак), -ы (ныгы, байы). Однако здесь, как видно, рассматриваются только продуктивные и самые живые формы глаголообразующих аффиксов.

Ш. Рамазанов впервые в татарском языкознании подробно исследовал словообразование глаголов не только в современном их состоянии, но и обратил внимание на древние типы словообразования и на «мертвые» формы.

По словам ученого, научная грамматика также должна учитывать и «мертвые» формы и объяснять их в качестве исторического процесса. Так как это и с практической, и теоретической стороны имеет очень большое значение в плане изучения исторической грамматики языка.

В подразделе «Корневые и производные глаголы» Ш. Рамазанов выделяет 3 типа глагольных основ. Здесь же, приступая к анализу словообразования глаголов, ученый обращает внимание и на то, что в языке наряду с производными глаголами с прозрачной структурой, где четко выделяется основа и словообразующий

аффикс: уйла, щата, йокла, представлены в достаточном количестве глаголы, возникшие путем опрощения корней типа ойрэн, тырыш, йвгер, в которых присутствуют словообразующие аффиксы; автор считает, что в методическом аспекте их также нужно изучить. В этом подразделе приводится много ценного и нового в изучении глаголообразования в историческом аспекте.

Как особые подразделы выделяются также производные основы, возникшие на основе залоговых форм, типы фонетических изменений и фонетических вариантов аффиксов, вкратце описывается структура составных глаголов, образованных при помощи вспомогательных глаголов ит, кыл и др.

Большую научную ценность представляет, с нашей точки зрения, описание структуры односложных корней, типа: бел (знай), тор (стой), йвр (ходи) и др.

При этом ученый считает, что преобладающим среди односложных корней-основ являются глаголы типа бел (знай), тор (стой), йор (ходи) и др, те. основы типа согласный-гласный-согласный (СГС) Они составляют

70-75% корневых глаголов. Что касается основ типа согласный-гласный (СГ), таких глаголов, как ти (трогай), ки (одевай), ученый совершенно справедливо отмечает, что они восходят к древним видам СГС: кег — кей — ки, тег - тей — ти, киг - ки, тиг

- ти, эй

При исследовании древних корней Ш. Рамазанов обращает внимание и на синкретичные корни, отмечает, что многие слова (имена и глаголы) произошли от единого корня. В виде примеров он приводит такие слова, как: куз - кур (глаз - видеть), куз (утлы кумер - горящий уголь) - кыз - кызу (нагревайся - горячий), суз

- сой(лэ) (слово - говори), угез - угер (бык — мычи), симез -симер (толстый - потолстей), кач - кич - куч (прячься - пройди -перемещайся) и др. По словам автора, сходство их произношений

и значений между собой без сомнения доказывает их происхождение от одного корня*.

Следует отметить, однако, что основное внимание в статье уделено подробному описанию аффиксального образования глаголов в качестве живого и продуктивного процесса Ш. Рамазанов по этому поводу приводит богатый набор глаголообразующих аффиксов Автор в татарском языке насчитывает их всего 120. Вспомним, что у Г. Алпарова их насчитывается всего 15

Далее автором на основе богатого фактического материала подробно исследованы такие глаголообразующие аффиксы, как-ла-лэ (сула-дыши, тшлэ-ускоръ), лаш-лэш (иялэш-приспосаб-ливайся, берлэш-объединяйся), лан-лэн (вйлэн-женисъ, кораллан-вооружайся), ай-эй (гай) (зурай-увеличься, азай-уменыиитъся), ар-эр (кугэр-поржавей, яшэр-помолодей), а-э (сана-считай, уйна-играй), ы-е (ныгы-крепни, бае-разбоготей) и др

В третьей главе «Труды Ш. Рамазанова, относящиеся к области истории литературного языка» анализируются статьи «К. Насыйри - основоположник татарского литературного языка», «Г. Тукай и современный татарский литературный язык» и «О Языке газеты "Кызыл Татарстан"». Данные статьи в научном отношении особо ценны тем, что здесь ученый обращается к вопросам функционирования языка, проблемам культуры речи и истории татарского литературного языка. Следует отметить, что данные аспекты изучения языка в то время были еще лишь в зачаточном состоянии в татарском языкознании.

Первый параграф третьей главы посвящен анализу лингвистической деятельности К. Насыйри Ш. Рамазанов первым в истории татарского языкознания изучил деятельность великого

* Следует отметить, что в настоящее время структура глагольных корней татарского языка подробно рассмотрена в диссертационном исследовании В Р Фахрутдиновой Фахругдинова В Р Словообразование татарского глагола в историческом плане дис канд филол наук /В Р Фахрутдинова К , 2007 194 с

просветителя как языковеда Ученый высоко оценивает его первопроходческие попытки поднять татарский язык на научный уровень и провозгласить его самостоятельным многофункциональным литературным языком Своей универсальностью Ш. Ра-мазанов ставит К. Насыйри наравне с великим русским ученым М. Ломоносовым.

В данной работе Ш. Рамазанов повествует об основных открытиях великого просветителя в области татарского языкознания, приводя в пример наличие в татарском языке десяти гласных звуков, изучение глагольных залогов, изучение и разработку основных способов и принципов в образовании терминов, указание некоторых методов для правильного перевода и др

В своем труде Ш Рамазанов также проанализировал и оценил некоторые труды К. Насыйри, такие как «Энмузэж», «Гелзар вэ Чэмэнзар», «Хисаплык» и др.

Статья Ш. Рамазанова, посвященная языку поэзии Тукая, начинается с довольно развернутого анализа истории татарского литературного языка предыдущих эпох. Ученый обращается к творчеству представителей татарской поэзии XVIII - первой половины XIX в.в., иллюстрирует ее стихами Г. Утыз-Имяни, Ш. Заки, Г. Чокрый и др., делает краткий экскурс на более ранние периоды тюркской и татарской классической поэзии Следует отметить, что такая деятельность в тот довольно сложный период, непосредственно после культа личности, была довольно смелым шагом ученого, который можно считать вкладом в изучение истории письменно-литературного языка.

Что касается непосредственно исследования языка поэзии Тукая ученым, следует также отметить, что это был первый опыт изучения и оценки поэтического творчества Тукая.

Ш. Рамазанов совершенно правильно указывает на эволюцию в творчестве поэта от старотатарского языка и восхищается простотой и богатством языка поэзии Тукая последующих периодов. В

чисто лингвистическом аспекте, ученый подробно анализирует лексику поэзии Тукая, выделяя как лексико-семантические, так и образно-художественные средства его поэзии.

Третий параграф третьей главы «О языке газеты "Кызыл Татарстан"» посвящен проблемам стилистики и культуры речи. Ш Рамазанов на примере языка газеты проводит разносторонний и довольно тщательный анализ языка печати первой половины прошлого столетия В данном случае ученым затрагиваются такие проблемы, как употребление слов и заимствований, выбор терминов, правильное использование грамматических форм и структур предложений, вопросы орфографии и др

Данный свой труд Ш. Рамазанов начинает с исследования лексики газеты «Кызыл Татарстан». Ученый считает, что одним из основных недостатков газеты является черезмерное, в некоторых случаях неуместное и ненужное употребление слов, заимствованных через русский язык Также ученый критикует, что в некоторых предложениях татарским является только грамматические формы. Свои слова он подкрепляет следующим примером: «Остэллэргэ тврле печенье, сухари, прэннек, торт, пирожное нэм помадкалар, конфет, ирислар, алты тврле сыра, ситро, кукуруздан хэзерлэнгэи салатлар нэм кукуруз беленнэре, кетчуп томаты »

Ш. Рамазанов, исследуя синтаксические и стилистические особенности языка газеты, указывает на то, что и в этих сферах газета имеет свои недостатки: использование двух средств в структуре одного предложения, недостаточность стилистической культуры, однообразие грамматических форм, те. при наличии возможности использования различных грамматических форм употребление однотипных и др. Например: « Сорауларга щаваплар кичэлэренец системалы уткэрелуенэ ирешергэ кирэк» (правильно - сорау-щавап), «Фронтовиклар балаларына аеруча

кайгыртучанлык курсэтергэ кирэк» (правильно - фропто-викларныц балаларына ) и др.

Ш Рамазанов, рассматривая язык газеты «Кызыл Татарстан», затрагивает также вопросы орфографии и пунктуации Чрезмерное употребление или, наоборот, отсутствие в нужных местах необходимых знаков препинания ученым критикуется.

Следовательно, проблемы, поднятые Ш. Рамазановым в работе «О языке газеты "Кызыл Татарстан"» актуальны и на сегодняшни день Несмотря на то что со времен Ш. Рамазанова прошел почти целый век, сделан большой прогресс в изучении и развитии фонетики, лексикологии, грамматики, синтаксиса татарского языка, в современной печати и на телевидении также очень часто можно увидеть и услышать орфографические, стилистические, пунктационные и речевые ошибки.

В заключении подведены итоги работы; отмечена роль и определен вклад Ш. Рамазанова в развитие татарского языкознания и методики.

ВАК

1. Садыкова JIP. Исследование словообразования татарского глагола в трудах Шигапа Рамазанова / JI Р. Садыкова // Вестник Чувашского университета №1 - Чебоксары. Учредитель: ученый совет Чувашского государственного университета, 2008 - С. 211213

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

2. Садыкова JI Р. Глагольное словообразование в трудах Шигапа Рамазанова / JI.P. Садыкова // Фэнни язмалар - 2007. Ученые записки - 2007. сборник / науч. Ред. И.А. Гилязов. - Казань Изд-во Казанск. гос ун-та, 2008, на тат.яз. - С. 234-236.

3. Садыкова JI.Р. Взгляды татарского ученого Ш Рамазанова на стадиальное формирование тюркских языков / Л Р Садыкова //

B.А Богородицкий- научное наследие и современное языковедение: труды и матер Междунар. науч. конф. (Казань, 4-7 мая 2007 г.) Т 1 / Казан, гос.ун-т, Ин-т языкознания РАН, Ин-т лингвист исслед. РАН; под общ ред К Р Галиуллина, Г А. Николаева. - Казань: Гос ун-т им В.И. Ульянова-Ленина, 2007. -

C. 173-174.

4 Садыкова Л.Р. Каюм Насыйри - основоположник татарского литературного языка / Л.Р. Садыкова // Лингвистические исследования- Сборник научно-методических работ / Под общ ред Н.В. Габдреевой, Г.Ф. Зиннатуллиной. Казань1 Издат-во гос. техн ун-та, 2008. - С 65-70.

5. Садыкова Л.Р. Illnhan Рамазанов хезмэтлэрендэге татар эдэби теле терминологиясенец теп принциплар мэсъэлэсе / Л.Р. Садыкова // Проблемы сохранения языка и культуры в условиях глобализации' Материал VII Международного симпозиума «Языковые контакты Поволжья», Казань, 2-5 июля 2008 г / Науч ред И А Гилязов. - Казань: Казан, гос. ун-т, 2009. - На рус и тат. языках.-С. 187-189.

6. Садыкова Л.Р. Основные принципы терминологии татарского языка в трудах Ш. Рамазанова / Л Р. Садыкова // Богородицкий В.А. и современные проблемы исследования и преподавания языков: Материалы II Всероссийской научно-практической конференции. - Казань- РИЦ «Школа», 28-29 апреля 2009 г.-С. 168-171.

Отпечатано в множительном центре Института истории АН РТ

Подписано в печать 11 01 2010 Формат 60x84 '/|6 Тираж 100 экз. Уел печ л 1,5 г Казань, Кремль, подъезд 5 Тел 292-95-68,292-18-09

 

Текст диссертации на тему "Научная деятельность Шигапа Рамазанова в области татарского языкознания"

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина»

На правах рукописи

04201054466 Садыкова Лейсан Рафиковна

НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ШИГАПА РАМАЗАНОВА В ОБЛАСТИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

10.02.02 — Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Ф.М. Хисамова

Казань-2010

\

В.И. Ульянов-Ленин исемендэге Казан дэулзт университеты

Кулъязма хокукында

Садыйкова Лэйсэн Рэфикъ кызы

ШИЬАП РАМАЗАНОВНЬЩ ТАТАР ТЕЛ БЕЛЕМЕ ОЛКЭСЕНДЭГЕ ФЭННИ ЭШЧЭНЛЕГЕ

10.02.02 - Россия Федерациясе халыклары теллэре

(татар теле)

Филология фэннэре кандидаты дигэн гыйльми дэрэщэ алу очен башкарылган диссертация

Фэнни житэкче: х

филология фэннэре докторы, профессор Ф.М. Хисамова

Казан-2010

\

ЭЧТЭЛЕК

Кереш.............................................................................................................4

Беренче булек. Ш.Рамазановнын; тормыш юлы Иэм фэнни

эшчэнлегенэ гомуми кузэту...................................................................................8

Беренче булеккэ нэтиж;элэр.......................................................................21

Икенче булек. Ш.Рамазановнын, хэзерге татар теле тозелешен ейрэну елкэсендэге эшчэнлеге..........................................................................................22

2.1. Татар теленец сузлек составын ейрэнугэ караган хезмэтлэре........22

2.2. Ш.Рамазанов хезмэтлэрендэ татар эдэби теленец терминологиясе мэсьэлэлэре............................................................................................................42

2.3. Ш.Рамазанов хезмэтлэрендэ татар телендэ фигыль ясалышы........54

Икенче булеккэ нэти^элэр.........................................................................83

вченче булек. ШиИап Рамазановныц татар эдэби теле тарихына

караган хезмэтлэре................................................................................................84

3.!. Ш.Рамазановнын; "К.Насыйри - татар эдэби теленэ нигез салучьг мэкалэсенэ анализ.................................................................................................84

3.2. Ш.Рамазановнын; "Г.Тукай Ьэм хэзерге татар эдэби теле мэкалэсендэ эдэби тел мэсьэлэлэре...................................................................101

3.3. Ш.Рамазановнын, "«Кызыл Татарстан» газетасы турында мэкалэсенэ кузэту................................................................................................116

вченче булеккэ нэтидэлэр.......................................................................124

Йомгак.......................................................................................................126

Библиография..........................................................................................130

Шартлы кыскартылмалар....................................................................146

Приложение..............................................................................................147

55

55

55

КЕРЕШ

Тел турындагы фэннец тарихын тикшеру тел гыйлеменец меЬим Ьэм местэкыйль бер тармагы булып усеп житте. Уз уткэнецэ эйлэнеп карау Ьэм шул уткэнне гыйльми ейрэну фэннец ждтлеккэн Ьэм усештэ булуын курсэтэ. Башка барлык фэнни дисциплиналар кебек ук, терки Ьэм татар тел белеме эзлекле усеш тарихына ия Ьэм Ьэрвакыг уткэн тэжрибэгэ таянып эш итэ.

Аерым галимнэрнец татар тел белеме елкэсендэге эшчэнлеген системалы рэвештэ тикшеру дэ татар тел белеме тарихыныц бер юнэлеше булып формалаша бара. Мэсэлэн, Г.Г. Насыйрова (2002), Г.Ф.Жамалетдинова (2004), Ф.С.Вэлиева (2004), Б.Э.Хэкимов (2005), Н.В.Матвееваларныц (2009) хезмэтлэре шушы юнэлештэ башкарылган. Аларда терки Ьэм татар тел белеме тарихында меЬим роль уйнаган галимнэр К.Насыйри, Р.С.Газизов, М.Корбангалиев, Г.ИбраЬимов эшчэнлегенэ, чуваш галиме Н.В.Никольский эшчэнлегенэ бэя бирелэ. ШиЬап Рамазановньщ лингвистик мирасын монографик планда ейрэну шушы тикшеренулэр рэтендэ тел белеменец перспективалы юнэлешен тэшкил итэ.

ШиЬап Рамазанов — XX йезнец беренче яртысында татар тел белеме елкэсендэ тирэн эз калдырган куренекле галим, методист, эдэби тэнкыйтъче, публицист Ьэм ж;эмэгать эшлеклесе, купкырлы галим буларак танылган шэхес. Ш.Рамазановныц татар тел белеме елкэсендэге эшчэнлеге аерым игътибарга лаек. Ул — татар теленец беренче фэнни грамматикаларын тезегэн Каюм Насыйри, Дамал Вэлиди, Гыйбад Алпаров кебек олуг галимнэребезнец эшен дэвам итеп, татар тел белеменец терле елкэлэрендэ бэрэкэтле фэнни мирас калдырган купкырлы галим. Кыска гына вакыт дэвамында ул узен оста теоретик буларак кына тугел, э бэлки гамэл кешесе, фэнни эшлэрне нэтижэле итеп оештыручы, фэнни табышларны тормышка ашыручы буларак та курсэтэ, татар тел белеменец фэн булып формалашуында зур роль уйный.

Хезмэтнец теп максаты - ШиИап Рамазановныц татар тел белеме елкэсендэге эшчэнлегенэ бугенге кен кузлегеннэн тулы Ьэм системалы анализ

)

ясау, татар тел белеме тарихында Ш.Рамазанов мирасынын, эЬэмиятен билгелэу.

Максатка ирешу ечен, тубэндэге конкрет бурычлар билгелэнде:

- Ш.Рамазановныц татар тел белеме елкэсендэге мирасын барлау;

- Ш.Рамазановныц татар тел белеменец терле тармакларындагы фэнни эшчэнлеген (фэнни терминология системасын тезу; татар теленен, грамматик тезелешен Ьэм лексик составын тасвирлау; эдэби тел Ьэм аныц кулланылышы, тел белеме тарихы, алфавит Ьэм орфографияне камиллэштеру Ь.б.) ейрэну Ьэм анализлау;

- Ш.Рамазанов эшчэнлегенец хэзерге татар Ьэм терки тел белеме ечен эЬэмиятен билгелэу.

Тикшерену объекты - Ш.Рамазановныц басма Ьом кулъязма лингвистик мирасы.

Тикшерену предметы - Ш.Рамазановныц татар теленец морфологик Ьэм синтаксик тезелешен Ьэм лексик байлыгын ейрэну, татар эдэби теле Ьэм тел белеме тарихын ейрэну елкэсенэ, алфавит Ъэм орфографияне камиллэштеру, фэнни Ьэм ижтимагый терминология нигезлэрен эшкэрту, Ьэм методика елкэсенэ караган басма Ьэм кулъязма мирасын тикшеренулэрне оештыру елкэсендэге эшчэнлеге.

Чыганак буларак Ш.Рамазановныц аерым китап Ьэм вакытлы матбугатта мэкалэ формасында басылып чыккан хезмэтлэре, замандашлары тарафыннан язылган рецензиялэр, терле истэлеклэр Ьэм галимнец фэнни биографиясен яктырткан архив материаллары алынды [ТР Г.И. ис. ТЭСИ ФА, Ф. 63]. (Элеге материалларныц бер елеше озак вакыт, фэнни эйлэнештэн тешеп калган хэлдэ, татар филологик ж;эмэгатьчелегенэ билгесез булып, дистэ еллар буена басылмады, бу хезмэтлэрнец кубесе бугенге кенгэ кадэр архивта кулъязма рэвешендэ саклана).

Диссертациянец теоретик нигезен куренекле тел галимнэре Ьэм тюркологлар А.Н.Кононов, Н.К.Дмитриев, М.З.Зэкиевнец эдэби тел Ьэм тел белеме тарихына багышланган хезмэтлэре тэшкил итте.

Ш.Г.Рамазанов эшчэнлегенец терле аспектларын тикшергэн вакытта, М.Гайнуллин, М.З.Зэкиев, Д.Г.Тумашева, В.Х.Хаков, Ф.С.Фасеев, Ф.М.Хисамова, Ф.Э.Ганиев, Г.Ф.Саттаров, Г.Х.оЭхэтов, Ф.С.Сафиуллина Ьэм башка татар тел белгечлэренец хезмэтлэренэ таяндык. Галимнец тормыш Ьэм хезмэт юлын ейрэнудэ М.З.Зэкиев, К.С.Сабиров, Б.Яфаров, Г.Якупова, Ф.Ф.Исламов, М.Сэгыйтов хезмэтлэре Ьэм анын; шэхси архивы материаллары нигез булып торды.

Тикшерену методлары объектный, узенчэлеге Ьэм куелган бурычлар белэн билгелэнэ. Теп ысул булып Ш.Рамазановныц тел белеме елкэсендэ башкарылган хезмэтлэренэ Ьэм гамэли эшчэнлегенэ комплекслы анализ ясау тэшкил итте. Тикшеренунец юнэлешен тарихилык Ьэм системалылык принциплары билгелэде. Объектныц купкырлы булуы сэбэпле, чагыштырмалы-тарихи, тасвирлау методлары кулланылды.

Диссертациянец фэнни яцалыгы. Элеге хезмэттэ куренекле галим ШнИап Рамазановныц татар тел белеме елкэсендэге эшчэнлеге беренче тапкыр монографик планда ейрэнелэ, лингвистик мирасы тупланып, системага салына.

Диссертациянец теоретик кыйммэте тубэндэгедэн гыйбарэт: ШиЬап Рамазановныц татар тел белеме елкэсендэге эшчэнлеген ейрэну узган гасырныц 30-40 елларында татар тел белеменец торышын Ьэм усеш дэрэж;эсен ачыкларга момкинлек бирэ. Алда искэртелгэнчэ, Г.ИбраЬимов, Д.Вэлиди, Г.Алпаров Ь.б. кебек шэхеслэрдэн, зур галимнэрдэн соц бушап калган мэйданда бу чорда татар тел белеме елкэсендэ чын мэгьнэсендэ теоретик юнэлештэ эшчэнлек алып барган Л.Дэлэй, В.Н.Хангильдин кебек куренекле галимнэр рэтенэ без, Ьичшиксез, ШиЬап Рамазановны да кертэ алабыз. ТТТул рэвешле тикшерену нэтиж;элэре XX йез беренче яртысында татар тел белеме тарихыныц эЬэмиятле чорын тасвирлый, гомумэн, тел белеменец татарларда фэн буларак формалашу тарихы Ьэм шартлары турында куп мэгълумат бирэ.

Тикшеренунец гамэли кыйммэте мэсьэлэнец актуальлеге Иом фэнни яцалыгы белэн билгелэнэ. Тикшерену нэтиж;элэре югары уку йортларында татар тел белеме тарихын Ьэм хэзерге татар эдэби теле буенча башка теоретик Ьэм практик курсларны укыту очен меЬим чыганак булыр дип ышанабыз.

Диссертациянец тозелеше кереш, еч булек, йомгак Ьэм эдэбият исемлегеннэн гыйбарэт. Хезмэтнец беренче булегендэ Ш.Рамазановныц тормыш юлы Ьэм фэнни эшчэнлегснэ гомуми кузэту ясала. Икенче булек Ш.Рамазановныц хэзерге татар теле тозелешен ейрэну олкэсендэге эшчэнлеген тикшеругэ багышлана, шулай ук галимнец татар теленец сузлек составын, терминологиясен, татар телендэге фигыль ясалышын ейрэнугэ караган хезмэтлэре анализлана. Эченче булектэ ШиЬап Рамазановныц "К.Насыйри — татар эдэби теленэ нигез салучы", "Г.Тукай Ьэм хэзерге татар эдэби теле", "«Кызыл Татарстан»газетасы турында" мэкалэлэре тикшерелэ. Йомгакта нэтащэлэр гомумилэштереп тэкъдим ителэ.

БЕРЕНЧЕ БУЛЕК. ШИЬАП РАМАЗАНОВНЬЩ ТОРМЫШ ЮЛЫНА КОМ ЭШЧЭНЛЕГЕНЭ ГОМУМИ KY39TY

Татар телен ейрэнунец бай тарихы бар. Анын, беренче грамматикасы 1778 елда ук денья курэ. Ул - Сэгыйть Хэлфин тарафыннан язылган "Азбука татарского языка с обстоятельными описаниями букв и складов" дигэн хезмэт. [Хэлфин, 1801, 188]. XIX гасырнын, беренче яртысында шулай ук татар теле буенча грамматикага караган башка хезмэтлэр дэ басылып чыга. Шундыйлардан И.Гигановныц "Грамматика татарского языка" [Гиганов, 1801, 188], А.Троянскийныц "Краткая татарская грамматика в пользу учащегося" [Троянский, 1814, 73], К.Насыйриныц "Краткая татарская грамматика, изложенная в примерах" [Насыйри, 1860, 80], М.Ивановныц "Татарская грамматика" [Иванов, 1842, 311] дигэн хезмэтлэрен атап була. Рус телендэ язылган беренче грамматикалар рус теле грамматикалары урнэгендэ язылганнар.

Татар телен ейрэнунец алдагы чоры XIX йезнец икенче яртысына туры килэ. Бу елларда М.Мэхмудовныц "Практическое руководство к изучению татарского языка" [Махмудов, 1857, 255], А.Троянскийныц "Краткая татарская грамматика" [Троянский, 1860, 234], Х.Фэезхановныц "Татар телигэ кыскача гыйльми-сарыф" [Фэезханов, 1887, 32], Н.И.Ильминский "Учащательные формы татарского глагола" [Учен. зап. Казан, ун-та, 1863, с. 15-18] дигэн хезмэтлэре h.6. денья курэ.

XX гасыр башында исэ, татар теленец мэдрэсэлэрдэ укытыла башлавына бэйле рэвештэ, татарча грамматикалар да чыга башлый. Шулар арасында Г.ИбраЬимовныц "Татар сарыфы" [ИбраИимов, 1911, 82], "Татар нэхуе" [ИбраИимов, 1911, 97], Г.Нугайбэкнец "Торлек" [Нугайбэк, 1911, 80] Д.Вэлидинец "Татар теленец имла Ьэм сарыф вэ нэху кагыйдэлэре" [Вэлиди, 1915, 52] h.6. хезмэтлэр бар.

1917 нче елгы Октябрь инкыйлабыннан соц, бигрэк тэ 1920 нче елда Татарстан республикасы тезелгэч, татар милли эдэби телен, шул исэптэн аныц грамматик тезелешен ейрэну дэулэт оешмалары тарафыннан алып

S

барыла башлый. Туган телне мэктэптэ Ьэм уку йортларында укыту законлы тес ала, ана теле буенча югары белемле укытучылар эзерлэу юлга салына, туган тел дэреслеклэре елдан-ел чыга торалар. Ж^.Вэлиди тарафыннан зур кулэмле капиталь хезмэт "Татар теленец грамматикасы" языла [1919, 175]. К.Насыйриныц "Энмузэж;"еннэн [Насыйри, 1895, 87] сон, бу хезмэт татар теленен, икенче фэнни грамматикасы булып тора. Алда эйтеп утелгэн, татар телен устеругэ, укыту га Ьэм баетуга зур елеш керткэн беек галимнэр рэтенэ без, Ьичшиксез, олы галим ШиЬап Рамазановны да кертэ алабыз.

Галим турында кубрэк мэгълумат биру максатында, безнец тарафтан тупланган био-библиографик материаллар нигезендэ аныц тормыш юлын Ьэм гомуми эшчэнлеген тулырак яктырту да урынлы булыр дип саныйбыз.

Галимнец тормыш юлы Ьэм эшчэнлеге турында мэгълуматлар башлап "Мэгариф" (1928), "Совет эдэбияты" (1948) журналларында басылган редакцион мэкалэлэрдэ урын ала, Ьэм ул мэгълуматлар соцрак Тел, эдэбият Ьэм тарих институты тарафыннан бастырып чыгарылган "Татар теле буенча очерклар" дигэн ж;ыентыкта бирелэ [Рамазанов, 1954, б. 3-4]. Бераз соцрак галимнец фэнни-методик эшчэнлеге турында Г.Якупова [Советская тюркология, 1978, с. 118-119], М.Сэгыйтов [Социалистик Татарстан, 1987, б. 2], М.З.Зэкиев [Казанск. лингв, шк., 2008, с. 83], "Мэгърифэт, эдэбият Ьэм тарих сукмаклары буенча" [2002, б. 65-67] дигэн ж;ыентыкта Ф.Ф.Исламов мэкалэлэре басылып чыга. Олеге хезмэтлэрдэн тыш галимнец фэнни Ьэм методик эшчэнлегенэ багышланган куп кенэ кыйммэтле материаллар Татарстан Республикасыныц Г.ИбраЬимов исемендэге Тел, эдэбият Ьэм сэнгать институты каршындагы кулъязмалар, фэнни Ьэм архив булеге мирасханэсендэ саклана. Шулар арасында Сарытау шэЬэренец педагогия техникумында галим узе укыткан шэкертлэренец кулъязмалары да бар [ТР Г.И. ис. ТЭСИ ФА. Ф. 63] (Х.Д. Эмиров [НА ИЯЛИ КФАН СССР. Ф. 63, оп. 2, ед. хр. 20], "Мэгариф" журналыныц редакциясе [Шунда ук. Ф. 63.] ТАССРныц Мэгариф Министрлыгында эшлэгэн Т.Н.Мукминев [Шунда ук. Ф. 63, оп. 2, ед. хр. 23] Ь.б).

ШиЬап Галим улы Рамазанов 1887 нче елныц 20 нче декабрендэ Сарытау губернасы, хэзерге Лопатин районы Иске Карлыган авылында туа. 1907 нче елга кадэр ул туган авылындагы мэдрэсэдэ тырышып белем ала, соцыннан узе дэ укытучылык эшенэ керешеп китэ. Галимнец тормыш юлы h9M фэнни эшчэнлеге турындагы язмасында Б.Яфаров Ш.Рамазановныц 1917 нче елгы инкыйлабтан сон, да мэгрифэтчелек эшен дэвам итуе, халык арасында ац-белем тарату буенча киц эш ж;эелдереп ж;ибэруе турында яза.

Бу елларда Сарытау шэЬэрендэ чыккан "Ышаныч" Ьэм "Ялкын" газеталарында аныц мэкалэлэре еш басылып тора. Шул ук вакытта яшь мегаллим уз авылы Иске Карлыган мэктэбенэ реформа ясау эшенэ щщ сызганып керешэ. Бернинди авырлыкларга карамастан, узлэренец мэктэбен шул вакыттагы алдынгы мэктэплэр дэрэ^эсенэ кутэрэ алуы аныц кечле шэхес Ьэм уз эшенец остасы булуын курсэтэ.

ШиЬап ara узенец тормыш иптэше Сабира ханым белэн Карлыган авылында кызлар мэктэбе ача, Ьэм анын, хатыны шунда укыта башлый. Бу елларда Ш.Рамазанов балалар укыту белэн генэ канэгатьлэнми, ата-аналар Ьэм яшьлэр арасында ац-белем тарату эшлэре алып бара. Б.Яфаров мегаллим ШиЬап тирэсенэ авыл яшьлэренец тупланулары турында сокланып яза. Аныц шулай ук терле темаларга докладлар сейлэве, эцгэмэлэр алып баруы да билгеле [Совет эдэбияты, 1948, б. 98-99].

1910 нчы елда, яла ягулар Ьэм донослар аркасында, галимне термэгэ утырталар. Акмулла елкэсендэ сергендэ срогын тутырганнан соц, 1912нче елныц январенда ул яцадан туган ж;иренэ кайта Ьэм курше авыл мэктэбендэ укыта башлый. 1914 нче елда ул Яца-Узин еязе Узин авылына барып укыта. Б.Яфаров Ш.Рамазановныц бу авылда гади укытучы булып кына тугел, беркем тарафыннан да билгелэнмэгэн мэктэплэр инспекторы, ирекле методист вазифасын утэп баруы турында да яза. Шулай ук аныц мэктэплэренэ Новоронеж, Орлов-Гай авылларыннан рус укытучылары килу Иэм аныц эше, эш ысуллары белэн кызыксынулары турында искэртуе белэн автор галимне югары бэяли [Шунда ук, Б. 100].

ШиЬап Рамазанов яхшы, тырыш укытучы булу белэн бергэ, актив ж;эмэгать эшлеклесе дэ була. "Мэгариф" журналыныц редакциясе аныц авылда эшлэгэн вакытларында авыл тормышыныц бетен якларына катнашып, кооператив тезу, ж;ир, урман эшлэрен рэткэ салу, авыл ху>к;алыгы коллективлары тезу кебек эшлэрдэ, узара ярдэмлэшу комитетларында, авыл советында, терле профсоюз оешмаларына сайланып Ьэм сайланмыйча эшлэве турында язып, галимнец никадэр купкырлы шэхес булуын эйтеп утэ [Мэгариф, 1928, б. 90-91].

Тэжрибэле педагог Ьэм куренекле методист буларак, 1918 нче елдан ук инде Петровск еязендэ татар совет мэктэплэрен тезу, программаларны татар мэктэплэренэ ждйлаштыру, дэреслеклэр Ьэм педагогик кулланмалар булдыру кебек эшлэрнец барысы да Ш.Рамазанов ж;илкэсенэ ята. Шул чараларны мэктэплэргэ ирештеру максаты белэн, галимнец "Яца мэктэп" журналын чыгаруы да билгеле [Совет эдэбияты, 1948, б. 101]. Шул ук елны Петровск еязендэ галим ата-анасыз калган ятимнэр ечен балалар йорты оештырган Ьэм шунда медир-укытучы булып эшлэгэн [Социалистик Татарстан, 1987, б. 2].

1918 нче елда Сарытау шэЬэрендэ чыккан «Ышаныч» газетасында Ьэм 1922 нче елда басыла башлаган "Ялкын" газетасыныц Ьэр номерында диярлек, Рамазановныц мэкалэлэре денья курэ. Б.Яфаров, аца 1927 нче елда "Халык укытучысы" дигэн мактаулы исем бирелуе Ьэм Иске Карлыган авылы мэктэбенэ ШиЬап Рамазанов исеме бирелуе турында искэртеп, аныц югары дэрэжэле галим, педагог, методист, публицист булуын курсэтергэ тели [Советская тюркология, 1978, с. 118].

1924 нче елныц кезеннэн Ш.Рамазановны елкэ оешмалары Сарытау шэЬэренэ кучерэлэр Ьэм анда аца елкэ кулэмендэ укытучылар хэзерлэу хезмэте йеклэнэ. Шунда ул, педагогия техникумы оештырып, укытучылар Ьэм мэктэп медирлэре хэзерли башлый.

Ш.Рамазанов 1930-31 нче елларда, шулай ук, Эстерхан педтехникумында да эшлэп ала.

Казанга беренче тапкыр ул 1932нче елда килэ. Шул ук елны галим Казан педагогия институтына аспирантурага керэ Ьэм 1935 нче елда аны тэмамлый. �