автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Нефинитные сказуемые в независимом предложении

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Калинина, Елена Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Нефинитные сказуемые в независимом предложении'

Текст диссертации на тему "Нефинитные сказуемые в независимом предложении"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

на правах рукописи.

Калинина Елена Юрьевна

Нефинитные сказуемые в независимом

предложении

Специальность 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

научный руководитель д.ф.н., профессор А.Е. КИБРИК

Москва - 1998

Оглавление.

Введение

ГЛАВА 1

Различные подходы к финн ¡ пост и в типологаи 10

1.1. Разграничение финитных и нефинигных форм глагола

в индоевропейской традищш 10

1.2. Альтернативный подход к проблеме финитности 15

1.3. Финитные и нефинкгные формы глагола в типологии 24

1.4. Замечания по поводу нефинигных форм глагола 32

1.4.1. Причастия 32

1.4.2. Деепричастия (конвербы) 33

1.4.3. Отглагольные существительные 35

1.4.4. Инфинитивы 36

1.4.5. Языки без причастий и деепричастий 36

ГЛАВА 2

Причастия и деепричастия в позиции предиката

независимого предложения 38

2.1. Анализ функций глагола и его репрезентаций

в терминах маркированности 38

2.2. Причастия в позиции предиката

независимого предложения 41

2.2.1. Случаи равной немаркщюванноста всех трех

функций причастия (референции, модификации и предикации) 41 2.2.1.1. Присоединение причастиями показателей лица

в позиции сказуемого 53

Экскурс- 57

2.2.2. Случаи равномаркированности всех трех

функций нричастш 62

2.2.3. Употребление причастий в фокусных конструкциях 68

2.3. Деепричастия в позиции предиката

независимого предложения 71

2.3.1. Языки, в которых обе функции

для конвербов являются немаркированными 71 2.3.1.1. Присоединение личных показателей к конвербам

в предикативной функции 78

2.3.2. Случаи равномаркированности «финшной»

и «нефинитной» функций для конвербов 80

2.4. Акатегсфшльность . 83

2.5. Заключение 85

ГЛАВА 3

Грамматические параметры, импликативно связанные с существованием в языке разграничения финитных и нефинигных форм 87

3.1. Разграничение финтных/нефинигаых форм глагола

и структура именного предиката 87

3.1.1, Случаи отсутствия связки 88 Экскурс i 89

3.1.2. Предложения без связки в контексте прошедшего времени 92 3.1.3 Вопросительные предложения с именным сказуемым 94

3.1.4. Выражение предикативных категорий

при именном сказуемом без помощи глагола связки 96

3.1.5. Выражение некоторой категории при именном сказуемом способом, отличным от глагольной морфологии 102

3.1.6. Зависимость между немаркированным

употреблением именных репрезентаций глагола

и структурой именного сказуемого: универсалия 1 106

3.1.7. Содержательная интерпретация выдвинутой универсалии 108

3.1.8. Контрпримеры 110

3.2. Деепричастия в качестве предиката независимого

предложения и наличие временной парадигмы 111

3.2.1. Отсутствие в языках категории времени 111

3.2.2. Универсалия 2 122

3.2.2.1. Разрешенные возможности 122

3.2.2.2. Сложные случаи 132 Экскурс 2 136

3.2.2.3. Контрпримеры 137

3.3. Универсалия 3 138

3.4. Заключение 139

ГЛАВА 4

«Свяжи»: взгляд с точки зрения типологии 141

4.1. Роль связки в рассматриваемых языках 141

4.2. Связка как показатель относительного времени 141

4.2.1. Аналитические формы глагола, состоящие

из двух причастных форм 141

4.2.2. Аналитические формы, состоящие из

двух финитных форм 146

4.3. Полипредикативные конструкции с глаголом «быть» 149

4.3.1. Функционирование глагола «быть»

в полгшредикативных конструкциях 149

4.3.2. Историческое развитие полтфедикагавных

конструкций с глаголом «быть» 149

4.3.2.1. Грамматикализация глагола «быть» в качестве связки. 149

4.3.2.2, Образование суффижса-вербализатора из глагола «быть» 155

4.4. Связка как маркер коммуникативных категорий 156

4.4.1. Показатели, маркирующие фокусный элемент 156

4.4.1.1. Показатели данного типа при сказуемом-глаголе 156

4.4.1.2. Показатели фокуса в предложениях с именным сказуемым 159

4.4.2. Показатели, эксплицирующие актуальное членение 160

4.4.2.1. Показатели данного типа в предложениях

с глагольным сказуемым 160

4.4.2.2. Показатель актуального членения в предложениях

с именным сказуемым 162

4.4.3. Связки как маркеры индикатива 163

4.4.4. Показатели топика в предложениях с глагольным

и именным сказуемым 164

4.4.5. Решающая роль показателей коммуникативной

структуры в предложениях с именным сказуемым 169

4.5. Заключение 171

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 173

Указатель языков. 17S

Список сокращений 180

Список жггературы 182

Введение

Настоящая работа посвящена типологическому исследованию функщонирования глагольных форм, традиционно относимых к иефинитным (причастит! и деепричастий), в позиции сказуемого независимого предложения.

Актуальность исследования. Актуальность данного исследования определяется следующими моментами. Во-первых, в развитии типологии наступил такой этап, когда традиционный описательный аппарат, сложившийся на материале языков индоевропейского стандарта, будучи применен к более широким языковым выборкам, оказывается далеко не универсальным: некоторые описательные категории (сочинение и подчинение, рефлекс-ив, подлежащее) либо вообще не могут быть применены к языкам других систем, либо моту/т быть применены с оговорками. Если до этого языки ИЕ стандарта были некоторым описательным эталоном, то теперь становится ясно, что языки ИЕ стандарта представляют собой одну из многих равноправных и равновозможных реализаций некоторых более общих принципов языкового устройства. Поэтому актуальным представляется разработка, нового описательного аппарата. В частности, признание неуниверсальности разграничения финитных и нефинэтных форм в типологии повлекло за собой появление новых подходов к финитности, которые, тем не менее, также не всегда оказываются эмпирически адекватными. В данной работе делается попытка обнаружить существенные моменты для типологически релевантного поняли финитности. Во-вторых, в данной работе привлекается материал большого количества языков бывшего Союза, существующие грамматики которых, к сожалению, «подгоняют» языковые данные под образец русской грамматики, следствием чего является неадекватность описания. В настоящей работе предлагается интерпретация материала этих языков с типологической точки зрения, без попытки навязать чуждую описательную модель.

Цель работы состоит в изучении взаимосвязей грамматических характеристик в языках, допускающих функщюнщювание причастий и деепричастий в позиции сказуемого независимого предложения. Понимание того, какие грамматические механизмы стоят за их появлением в предикативной

позиции, дает возможность внести коррективы в существующие представления о финитности, понимаемой как свойство независимого предложения функционировать в качестве такового. Указанная цель обусловила постановку и решение следующих задач исследования:

□ продемонстрировать на материале достаточно обширной выборки, что употребление причастий и деепричастий в позиции сказуемого независимого предложения широко представлено в генетически различных языках и не является случайным совпадением;

□ показать, что употребление причастий и деепричастий в позиции сказуемого является частным случаем отсутствия у формы маркированных и немаркированных функций (именно наличие и маркированных и немаркированных функций дает основания отнести форму к финитным и нефинитным);

□ показать, что отсутствие разграничения финитных и нефинитных форм не является изолированным и выявить грамматические параметры, импликативно связанные с возможностью употребления этих форм в позиции сказуемого и, шире, с отсутствием у форм маркированной функции;

□ изучить роль связок в рассматриваемых языках и показать, что их

роль отличается от роли связок как выразителей предикативных категорий («маркеров финганостя») в индоевропейских языках;

□ выделить моменты, релевантные для типологически адекватного понятия финитноста.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые исследуется сама возможность употребления причастий и деепричастий в позиции сказуемого независимого предложений. Кроме того, .впервые такого рода исследование проводится не в отдельно взятом языке, а на большом типологическом материале.

Теоретическая значимость работы заключается в попытке внести коррективы в существующие подходы к теории финигаости как свойства независимого предложения. Кроме того, в работе выдвигаются три теоретические пию логические универсалии, описывающие имиликативную зависимость грамматических параметров в исследуемых языках. Результаты исследований представляют интерес для синтаксической типологии, типологии частей речи и грамматических категорий.

Практическая значимость исследования:. Результаты исследования могут быть использованы в практике описания языков различных типов, а также при подготовке лингвистических учебных курсов (например, типологии полипредикативных конструкций и типологии частей речи).

Материалом исследования послужила выборка из 40 языков, принадлежащих различным языковым семьям: индоевропейской, тюркской, алтайской, тунгусо-маньчжурской, самодийской, абхазо-адыгской, семито-хамитской, дравидийской, банту, суданской, памирской, юма. Кроме того, был рассмотрен ряд дагестанских, палеоазиатских и австралийских языков, а также языков Папуа Новой Гвинеи. Создание выборки языков - это то, с чего начинает исследование любой лингвист-тшюлог, это первая из методологических задач любого типологического проекта. Размер выборки определяется в зависимости от характера исследования - так, например, в работе [Hengeveld 1992] базой типологического исследования стала выборка из 37 языков, в работе [Wetzer 1996] автор остановился на 115 языках, выборка в работе [Stassen 1997] включает 400 языков. Однако сам размер выборки еще ничего не говорит о ее репрезентативности, то есть, способности представлять генетически и, соответственно, структурно различные языки. Поскольку целью типологического исследования является обнаружение «масштабов варьирования языковой структуры и ограничения, налагаемые на это варьирование» [Comrie 1981: 5], выборка не должна, быть ориентирована на структурно однотипные языки, так как не все возможности межъязыкового варьирования будут учтены. Но генетически родственные языки, как правило, имеют сходные структуры (что объясняется общностью их происхождения), поэтому главным требовшием, предъявляемым к типологическим выборкам, является достаточное разнообразие языков, представляющих различные языковые семьи. Кроме того, выборка должна представлять и различные географические ареалы, так как языки одного ареала часто приобретают сходные черты за счет языковых контактов (примером этого может служить, например, Балканский языковой союз). В то же время, выборка должна быть такой, чтобы ее реально было обработать. В работе [Rijkhoff 1987] была сделана попытка рассчитать оптимальную выборку с точки зрения способности представлять входящими в нее языками максимально различные языковые семьи и группы. Эта выборка, насчитывающая 40 языков, и используется в работе [Hengeveld 1992].

Наша выборка также насчитывает 40 языков, но здесь необходимо сделать одно уточнение. Конечно, мы также пытались сделать выборку достаточно представительной и включили в нее языки, относящиеся к различным семьям и группам. Но в то же время в нашу задачу входило также показать, что исследуемое явление характерно для всей языковой семьи или группы, представленной в выборке. Поэтому каждую генетическую ветвь в нашей выборке представляет не один язык (что было бы в принципе достаточно), а два или три. В результате выборка выглядит следующим образом:

Алтайская семья Тюркские языки

Якутский

Башкирский

Хакасский

Монгольские языки

Бурятский Монгольский

Тунгусотманьчжурские языки

Самодииские языки

Палеоазиатские языки Алеуто-эскимосская группа

Вне гоуппъг

Нанайский Эвенкийский

Нганасанский

с?скимосскии

Юкагирский

Абхазо-адыгская семья Абхазские языки

Адыгские языки

Нахско-дагестанская семы Аваро-андо-цезская группа

Лезгинская группа

Вне группы

Абхазский Кабардинский

Аварский Багвалинский

Лезгинский Цахурский

Даргинскии

Семитские языки

Индоевропейская семья Балтийская группа

Индоарийская группа

Иранская группа (восточно-иранские языки) Драви-дииские языки

Языки Африки Нигеро-конголезская семья

Языки банту Группа ква

Группа адамауа восточные языки

Языки Австралии

Семья Иваццжи Подгруппа араргби

Языки Паш/а Новой Гвинеи

Языки индейцев Америки Семья хока группа юма

Литовский

Ьешальский

Сингальский

Ваханский Язгулямский

Каннада Малая лам

Тамильский Телугу

Суахили Руанда Нкоре-Кига Бабунго

Иоруба

Мбум

Дийари

Маунг

Хуа Кобок

Дигеньо

Сбор данных. Специфика типологического исследования состоит в том, что исследователь работает, во-первых, с данными языков, которыми он, как правило, не владеет, и, во-вторых, полученными не из первых рук: основным источником материала для типолога были и остаются грамматики. В связи с этим

может встать вопрос о надежности получаемых данных, ведь не всякий исследователь имеет возможность проверить примеры из грамматик с носителем языка. Тем не менее, это не влияет серьезно на надежность данных, собираемых таким образом: в работе [31аз8еп 1997: 5-7] приводятся следующие аргументы в пользу этого. Во-первых, каждый исследователь в состоянии определить насколько та или иная грамматика в состоянии снабдить его надежным материалом для исследования; во-вторых, уровень опубликованных грамматик достаточно высок и продолжает повышаться; в-третьих, сомнения в надежности данных, полученных из грамматик, то есть, не от носителей, ведут к отказу от использования грамматик мертвых языков; в-четвертых, данные полученные от носителей, также не являются 100-проценгао надежными. Поэтому, заключает автор, не следует драматизировать вопрос, связанный с использованием исключительно грамматических описаний для типологических исследований. Соглашаясь с ним, мы, тем не менее, заметим следующее: всякий исследователь, занимавшийся полевой работой, знает, насколько трудно порой бывает принять решение по поводу трактовки тех или иных языковых явлений, в результате чего принятое решение часто бывает условным и относительным. Поэтому, при всем доверии к представленному в грамматике языковому материалу', даваемая в грамматике трактовка может вызывать сомнения. Например, 'чистой условностью изображения трехмерного пространства в двумерном является перспектива в живописи, и зритель, глядя на двумерное изображение, достраивает для себя трехмерное. Поэтому исследователь-типолог должен уметь видеть за плоскостью, двухмерностью описательных категорий трехмерность, объемность описываемых реальных данных, и интуиция опытного полевого исследователя порой может увидеть за данными картину, отличную от предлагаемой в грамматике.

Сбор материала для настоящего исследования осуществлялся, в основном с помощью существующих грамматик и работ по отдельным аспектам грамматики языков, вошедших в выборку. Для ряда языков (цахурский, багвалинский) были использованы материалы полевых исследований, собиравшиеся в процессе работы автора в составе Дагестанской Летней лингвистической экспедиции иод руководством профессора. А.Е. Кибрика, (цахурский язык - с. Мишлеш Рутульского р-на республики Дагестан, 1995-96гг.; багвалинский язык - с. Кванада Цумадинского р-на республики Дагестан, 1994, 1997-98 гг.). Кроме того, для ряда языков (аварский, лезгинский, бурятский, башкирский) было использовано некоторое количество примеров из художественной литературы. Всего в диссертацию вошло около 600 примеров.

Методы исследования. Двумя основными методами типологического исследования являются дедуктивный и индуктивный. Дедуктивный метод состоит из следующих этапов:

□ составление выборки языков;

□ «отбор параметров (оснований классификации), по которым осуществляется сравнение (таким классическими типологическим

параметром является, например, морфологическая структура слова);

□ установление типов возможных реализаций каждого конкретного параметра в разных языках, то есть установления классов, на которые могут быть разбиты языки по данному основанию (например,

традиционное различение изолирующего, агглютинативного и флективного способов построения слова)» [Кибрик 1997: 27-28].

Результатом применения дедуктивной методики является обычно исчисление, предсказывающее возможные значения данного параметра в конкретных языках и задающее таким образом «пространство типологических возможностей» [Кибрик 1997: 27-28]. Примером дедуктивного типологического исследования является, например работа Кристиана Леманна "Относительное предложение" ((Lehmann 1982]). Автор исследует возможные способы оформления относительного предложения, понимаемого им как «все подчиненные предложения и конструкции, по