автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Второе сказуемое во французском языке

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Алексеева, Елена Альбертовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Второе сказуемое во французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Второе сказуемое во французском языке"

Алексеева Елена Альбертовна

На правах рукописи

ВТОРОЕ СКАЗУЕМОЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10. 02. 05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук

Воронеж - 2005

Работа выполнена в Воронежском государственном университете

Научный консультант доктор филологических наук, профессор

Ломов Анатолий Михайлович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Сабанеева Маргарита Константиновна

доктор филологических наук, профессор Алфёров Александр Владимирович

доктор филологических наук, профессор Кашкин Вячеслав Борисович

Ведущая организация: Саратовский государственный университет

Защита состоится « » 2005 г. в часов на заседании

диссертационного совета Д^212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 14.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан « /Л _» снс.у-г-ил-&иЛ- 2005 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета Велла Т.М.

з мmi

Общая характеристика работы

В настоящей работе на семантико-функциональной основе рассматривается иерархически организованная система сказуемого во французском языке, включающая, помимо основного, матричного сказуемого, выраженного личным глаголом, второе и второстепенное сказуемые, выделяемые с учётом пропозициональной структуры предложения, исчисляется круг явлений, квалифицируемых как второе сказуемое, описываются особенности функционирования репрезентантов второго сказуемого.

Предметом исследования являются синтаксические построения, содержащие элемент, квалифицируемый как второе сказуемое во французском языке: Ils reviennent très contents; Il naquit poète ; Des skieurs descendaient la montagne en costumes multicolores ; Il faisait chaque jour plusieurs kilomètres en cherchant du travail ; Revenu à la maison, il entra dans sa chambre ; Dany entra dans la salle portant le bébé au creux de son bras ; Elle sortit soutenue par son amie

Актуальность работы определяется тем, что последние десятилетия прошлого века были ознаменованы становлением в лингвистике номинативно-прагматической парадигмы, рассматривающей язык как цельное многомерное явление, составленное не по велению чистой логики, а под влиянием спонтанного порыва человеческого ума, пытающего выразить то, что видит, чувствует, думает. В основе этой парадигмы лежит представление о единой смысловой основе речевого характера человеческого мышления. С учётом достижений современных лингвистических теорий (теория номинации, референции, пропозиции, когнитивная лингвистика, интерпретационная лингвистика, интерпретативная теория перевода), уделяющих внимание изучению номинативной, содержательной стороне языка, происходит переход на семантико-функциональный принцип осмысления синтаксиса. В подходе к описанию устройства языка появляю|сМ»€шмцмбЯАЗ{ЩКН> требующие

I КИБЛПОТЕКА I

I, ¿~Zn¿6f¡

переосмысления роли и статуса синтаксических явлений с позиции их отражательных потенций, их участия в логико-содержательной, иерархической организации высказывания. В связи с этим особый интерес представляет проблема изучения сказуемого, фундаментального понятия синтаксиса, «души предложения». Настоящее исследование проводится в рамках семантико-функциональных синтаксических исследований, сложившихся в Воронежской лингвистической школе, представленной именами И.П. Распопова, A.M. Ломова, З.Д. Поповой. В соответствии с тенденциями семантического синтаксиса оно позволяет дать адекватную синтаксическую трактовку явлениям, которые прежде зачастую разводились по разным подразделениям и имели спорные определения их синтаксического статуса. В частности, семантико-функциональный подход оказывется чрезвычайно плодотворным применительно к исследуемым нами конструкциям, так как позволяет, во-первых, преодолеть существующую неопределённость в толковании разнородных явлений, относящихся к пониженным пропозициональным уровням, которые в литературе называют второй, вторичной, второстепенной предикацией, полупредикацией и т. д.; во-вторых, дать на общих теоретических основаниях единую синтаксическую интерпретацию этих явлений как вторых сказуемых в рамках двойного сказуемого, рассматриваемых как способ представления, вербализации двух скрещивающихся пропозиций.

Цель исследования состоит в том, чтобы дать многоаспектную характеристику явления второго сказуемого во французском языке как составной части двойного сказуемого, которое представляет собой иерархически организованную систему, выявляемую на основании учёта номинативных потенций языковых единиц и уровня их пропозициональной отнесённости.

Задачи исследования предполагают:

-дать определение феномена двойного сказуемого; уточнить его состав и принципы функционирования;

... •М'

-разграничить и определить явления второго и второстепенного сказуемого, установить различия между ними;

-выявить корпус явлений, попадающих под определение второго сказуемого, установить разновидности (типы) второго сказуемого;

-охарактеризовать типы второго сказуемого по следующим параметрам: характер их репрезентации, включающий способы выражения, лексико-семантические и грамматические свойства их репрезентантов; виды отношений между матричным и вторым сказуемыми; степень и возможности интегрирования второго сказуемого в высказывание;

-определить рамки реализации, сочетательные способности каждого типа второго сказуемого и ограничения в их функционировании со стороны содержащих их фраз.

Научная новизна диссертации определяется следующим: 1. Впервые для разнородных и разноранговых единиц французского языка предпринято исследование с точки зрения семантико-функционального синтаксиса, что позволило осуществить разграничение уровней второй и второстепенной предикации и описание их вербального представления. В рамках этого подхода к анализу языковых единиц применительно к французскому языку предлагается иерархически организованная система сказуемого, отражающая уровень его пропозициональной отнесённости и функциональное назначение. В рамках этой системы выделяется двойное сказуемое, которое состоит из матричного сказуемого, репрезентирующего базисную пропозицию, и второго сказуемого, которое обозначает дополнительный предикативный признак того же предмета-подлежащего, что и матричное сказуемое, и образует с последним единую усложнённую пропозицию. Содержательно и грамматически матричное и второе сказуемые составляют единый блок. В содержательном аспекте они вербализуют две скрещивающиеся пропозиции. Грамматически матричное сказуемое распространяет на второе сказуемое характеристики своего бытийного компонента. Помимо уровня второго сказуемого выделяется уровень

пониженного в ранге второстепенного сказуемого, которое обозначает дополнительный признак предмета, являющегося объектом высказывания, и формирует небазисную, свёрнутую пропозицию.

2. Исчисляется корпус явлений, подводимых под понятие второго сказуемого во французском языке, на основании следующих критериев: наличия у них значения предикативности и двойной отнесённости - к имени (подлежащему) и к глаголу (матричному сказуемому), выраженному полнозначным глаголом.

3. Впервые для французского языка предлагается типология второго сказуемого, основанная на выделении параметров, которые определяют его отношения с предметом, названным в подлежащем.

4. Каждому выделенному типу второго сказуемого даётся многоаспектная характеристика, включающая характер репрезентации, описание видов отношений между первым и вторым сказуемыми, условия функционирования второго сказуемого.

5. Определены ограничения, которые свойственны конструкциям, содержащим второе сказуемое, в плане их внутреннего устройства и возможного лексического наполнения.

6. Проводится разграничение между разноранговыми явлениями, содержащими вторую и второстепенную предикацию, получающими однозначную синтаксическую трактовку как второе и второстепенное сказуемое на основании того, что второстепенное сказуемое репрезентирует свёрнутую, небазисную пропозицию и формирует аналог предикативного ядра с собственным аналогом подлежащего.

Положения, выносимые на защиту: 1. В рамках семантико-функционального подхода исследуемые конструкции, содержащие усложняющий компонент с предикативным значением и являющиеся предметом дискуссий в отечественной и зарубежной лингвистике в течение нескольких десятилетий, трактуются как высказывания с двойным сказуемым.

2 Двойное сказуемое состоит из матричного сказуемого (основное, первое, главное) и второго сказуемого, ориентированное на то же самое подлежащее, что и первое сказуемое, и на бытийный компонент первого сказуемого. Оно представляет собой контаминированное построение, в основе которого в содержательном плане лежат две частично пересекающиеся пропозиции. В грамматическом плане эти пропозиции репрезентированы двумя сказуемыми: матричное, представленное полнозначным глаголом, в котором заключены и бытийный и вещественный компоненты; и второе, представленное именем или неличной формой глагола, в котором заключён вещественный компонент, тогда как его бытийный компонент (полностью или частично) содержится в первом сказуемом.

3. Между первым и вторым сказуемыми в составе двойного сказуемого складываются определённые отношения, сущность которых определяется тем, что первое сказуемое может разрешать или не разрешать употребление второго сказуемого в зависимости от его лексического наполнения и создаёт модально-видо-временную рамку второго сказуемого в связи с тем, что последнее не имеет собственного бытийного компонента и ориентируется на бытийный компонент первого сказуемого.

4. Второе сказуемое используется в основном в двусоставных активно-процессных и пассивно-процессных предложениях, реже и не системно "оно употребляется в двусоставных предметных и признаковых предложениях.

5. Предла1аемая классификация второго сказуемого состоит из двух частей, основанием для выделения которых послужила а) существование/несуществование соотносительного типа автономного сказуемого; б) функциональное назначение второго сказуемого, состоящее в характеризации предмета-подлежащего по следующим параметрам: признак, предмет, процесс. Таким образом, второе сказуемое реализуется в следующих разновидностях: 1) второе предметное сказуемое; 2) второе признаковое сказуемое; 3) второе процессное сказуемое.

6. В рамках пропозиционального механизма организации высказывания пониженные в ранге пропозиции могут либо объединяться на основе референциального тождества их субъектов, либо каждая пропозиция может обладать своим собственным субъектом. Этот факт позволяет разграничить два принципиально различных явления- второе сказуемое и второстепенное сказуемое. Второстепенное сказуемое (своего рода аналог сказуемого), репрезентирующее небазисную, свёрнутую пропозицию, соотносится с аналогом собственного подлежащего, являющегося объектом базисного предложения, и образует с ним периферийный аналог предикативного ядра.

7. Включение в предложение второго сказуемого связано с определёнными ограничениями, касающимися внутреннего устройства конструкций, лексического наполнения первого сказуемого, второго сказуемого, способов выражения подлежащего. Ограничения проявляются в разной степени для разных типов второго сказуемого.

8. Набор средств выражения вторых предметных и признаковых сказуемых существенно изменяется по сравнению с их автономными вариантами.

9. В высказываниях со вторым сказуемым складываются определённые семантические отношения между первым и вторым сказуемым в основном хронологического, или таксисного, характера, так как действия, заключённые в обоих сказуемых, находятся в определённых временных соотношениях, при которых один сообщаемый факт характеризуется не по отношению к моменту речи, а по отношению друг к другу в рамках одной пропозиции; также здесь фиксируются осложнённые отношения, наслаивающиеся на хронологические. Наличие и степень разнообразия этих отношений демонстрируют зависимость от типа второго сказуемого.

Материалом для исследования послужили 6570 высказываний из произведений художественной литературы французских писателей 19-20 веков, французских методических комплексов, содержащих аутентичные

материалы, современной периодической печати, специализированных журналов, рекламных проспектов, объявлений.

Основными методами исследования являются наиболее общие методы языковедения - метод наблюдения и метод лингвистического эксперимента.

Метод наблюдения предполагает изучение языковых явлений в процессе их естественного функционирования, что даёт возможность получить необходимые сведения о свойствах и особенностях реализации вторых сказуемых.

Метод лингвистического эксперимента, предусматривающий анализ языковых явлений в процессе изменяемых и контролируемых воздействий исследователя на условия функционирования, позволяет осуществить проверку выдвинутых гипотез.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в нём предложена новая теория сказуемого во французском языке. Эта теория, учитывающая основополагающую роль сказуемого в вербализованном отражении окружающей действительности, призвана упорядочить всё неподдающееся исчислению многообразие этой действительности и служит инструментом для выражения субъективного взгляда, оценки, приоритетов говорящего относительно взаимоотношений между составляющими предметного мира. Исследование отражает новый подход к интерпретации механизма построения и функционирования системы сказуемого, единицы которой организуются в соответствии с занимаемым ими положением в содержательной структуре высказывания. Полученные результаты свидетельствуют, что сказуемое во французском языке представляет собой иерархически организованную систему, состоящую, помимо основного сказуемого, из соответствующих пониженных по сравнению с ним в ранге явлений: второе и второстепенное сказуемые.

Наше исследование вносит свой вклад в становление нового подхода к грамматике, призванного дать достоверные и всесторонние знания о

языке и определить, как объективные закономерности использования языка соотносятся с субъективными закономерностями, обеспечивающими потребности коммуникации.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что её результаты могут найти применение при разработке курсов теоретической грамматики французского языка, истории французского языка, стилистики, лексикологии, сопоставительного и общего языкознания, теории перевода, а также в практике преподавания французского языка. Помимо этого они могут быть использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров, повышающих общий уровень подготовки специалистов в области филологии, лингвистики и межкультурной коммуникации.

Апробация работы. Результаты исследования изложены в ряде публикаций и обсуждались на следующих конференциях: Межвузовская научно-методическая конференция преподавателей и аспирантов, Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, XXVIII -1999 г., XXIX - 2000 г., XXX - 2001 г; XXI Всероссийская научно-методическая конференция преподавателей и аспирантов, Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, 2002 г.; Международная филологическая конференция, Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, XXXII - 2003 г., XXXIII - 2004 г, XXXIV -2005 г.; Международная научная конференция «Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам», Воронеж, ВГПУ, 2000; Международная конференция «Перевод: язык и культура», Воронеж, Воронежский государственный университет, 2001, 2000 гг.; Международная каучнак конференция «Проблемы культурной адаптации текста», Воронеж, Воронежский государственный университет, 1999 г.; семинар «Социальная власть языка», Воронеж, Воронежский государственный университет, ВМИОН, 2001 г.; Всероссийская научная конференция «Проблемы лингвистической прогностики», Воронеж, Воронежский государственный университет, 2000, 2002, 2003 г.г.; Международная научная конференция

«Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие - новый этап», Москва-Пятигорск, Пятигорский государственный лингвистический университет, 2004 г.; Séminaire du département Linguistique du CNRS, Université Paris 7, 1998; Colloque international «Le sens en traduction», Paris, Université Paris III Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT), 2005.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, списка источников исследования и списка использованной литературы, состоящего из 391 наименования.

Основное содержание диссертации

Во Введении определяется предмет исследования, обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи исследования, отмечается его научная новизна, теоретическая и практическая значимости, излагаются положения, выносимые на защиту, указываются источники языкового материала и основные методы его исследования.

В первой главе «Теоретические основания исследования» рассматриваются теоретические положения исследования.

Изучаемые конструкции являлись предметом дискуссий в отечественной и французской лингвистике в течение многих десятилетий, в ходе которых они изучались в основном по формальным признакам, в результате чего исследования ограничивались их структурным анализом, интересом к их технической стороне. Подобные классификации в принципе возможны и даже необходимы на определённой ступени развития языка, однако, они неполны, в какой-то степени противоречивы, и не соответствуют современному этапу развития науки о языке. В последние десятилетия в лингвистической науке сложилась номинативно-прагматическая парадигма, ориентированная на исследование «внешних связей языка - с

действительностью, которую он отражает, и с человеком, которому он служит» (A.M. Ломов). Она направлена на всестороннее осмысление и изучение языка как цельного, многомерного, многоуровневого пространства. Появлению этой парадигмы способствовали появившиеся в конце прошлого века теории, уделяющие внимание изучению номинативной, содержательной стороны языковой единицы - теории синтаксической номинации, референции, пропозиции, когнитивная лингвистика, интерпретационная лингвистика, интерпретативная теория перевода (или теория смысла). Номинативно-прагматическая парадигма характеризуется активным процессом семантизации синтаксической науки, ориентированным на изучение содержания синтаксических единиц, отношения предложения к именуемой им ситуации, ролевых значений его компонентов. Как следствие, это привело к пересмотру отдельных моментов, касающихся характеристики грамматического ядра двусоставных предложений и, в частности к необходимости осмысления лингвистического статуса сказуемого, фундаментального понятия грамматики, на семантико-функциональной основе. Вслед за A.M. Ломовым, интерпретируем сказуемое с позиций семантико-функционапьного подхода как двуслойное явление, состоящее из вещественного и бытийного компонентов. Вещественный компонент обозначает признак, соотнесённый с предметом-подлежащим, осуществляет квалификацию предмета-подлежащего по тем или иным коммуникативно-значимым параметрам. Бытийный компонент указывает на наличие/отсутствие связи между составляющими грамматического ядра, фиксирует существование/несуществование отношения «определяемое - определяющее» по таким параметрам как реальность/нереальность, актуальность/потенциальность, отнесённость к настоящему, прошедшему или будущему временам и т, д., то есть, задаёт модально-видо-временные параметры этого отношения. Если названные компоненты получают раздельное выражение, то речь идёт о разного рода составных сказуемых с именным членом, если слитное, то мы имеем дело с простым глагольным сказуемым.

С учётом принципов семантико-функционального подхода к анализу языковых единиц и достижений семантико-функционального синтаксиса мы трактуем исследуемое явление как двойное сказуемое. Двойное сказуемое это контаминированное построение, назначение которого в содержательном плане заключается в объединении двух частично перекрещивающихся пропозиций. В формально-грамматическом плане эти пропозиции представлены сказуемостным комплексом, состоящим из двух сказуемых: матричного (первого, главного), выраженное полнозначным глаголом, в котором заключены и бытийный и вещественный компоненты; и второго, представленного именем или неличной формой глагола, ориентированного на то же самое подлежащее, что и матричное сказуемое, и на бытийный компонент матричного сказуемого, так как само второе сказуемое имеет только вещественный компонент.

Интересующее нас второе сказуемое обладает следующими свойствами. Второе сказуемое, являющееся вторым компонентом двойного сказуемого, обозначает дополнительный предикативный признак того же предмета-подлежащего, что и матричное сказуемое, вместе с ним образует базисную пропозицию, «удваивая», усложняя её. Оно характеризуется двойной связью, то есть соотнесённостью, во-первых, с подлежащим основного предложения, во-вторых, с первым сказуемым, представленным полнозначным глаголом. Отношения с подлежащим состоят в том, что второе сказуемое обозначает в широком смысле признак, пртгисътаемыЯ предмету-подлежащему посредством глагола-репрезентанта матричного сказуемого, который может быть реализован в виде собственно признака, предмета или процесса. Что касается отношений второго сказуемого с матричным сказуемым, то оно образует с ним содержательный и грамматический блок. В рамках этого блока второе сказуемое обычно стоит рядом с первым сказуемым, примыкает к нему, не подчиняясь ему содержательно. Однако равноправие между ними оказывается неполным, особенно, когда речь идёт о лексико-грамматических отношениях. В этом случае отношения первого и

второго сказуемого в составе двойного определяются следующими положениями: 1) первое сказуемое, в зависимости от его лексического наполнения, может разрешать или не разрешать употребление второго сказуемого; 2) в связи с тем, что второе сказуемое не имеет собственного бытийного компонента (или имеет его в крайне обеднённом варианте в некоторых типах второго сказуемого, о которых будет сказано ниже), оно ориентируется на бытийный компонент матричного сказуемого, которое создаёт его модально-видо-временную рамку: таким образом, все актуализационные категории распространяются на второе сказуемое со стороны первого сказуемого.

Обычная сфера использования второго сказуемого - двусоставные активно-процессные предложения.

Исчисление корпуса явлений, подводимых под понятие второго сказуемого, демонстрирует, что модели двойного сказуемого оказываются весьма разнообразными и зависят от природы входящего в его состав второго сказуемого. В соответствии с поставленными задачами предлагается семантико-функциональная типология второго сказуемого во французском языке, которая строится по двум основаниям. Первое основание учитывает функциональное назначение второго сказуемого, которое состоит в квалификации предмета-подлежащего по таким коммуникативно-значимым параметрам, как предмет, признак или процесс, осуществляемой не непосредственно, а через матричное сказуемое. Соответственно, второе сказуемое может быть предметным, признаковым и процессным. Второе основание для выделения типов второго сказуемого учитывает, существует или не существует соответствующий тип сказуемого в сфере автономных, матричных сказуемых. Учёт этого фактора обусловлен тем, что часть языковых единиц, выступающих репрезентантами второго сказуемого, являются именами, имеющими предикативный потенциал и реализующими этот потенциал в роли соответствующих автономных сказуемых (Il est poète. Elle est belle). С другой стороны, есть языковые единицы, например, неличные

формы глагола, которые также имеют свой предикативный потенциал, именуют определённое положение дел и способны выступать в роли второго сказуемого, однако, они не способны выступать в роли соответствующих автономных сказуемых (в сфере индоевропейских языков).

Таким образом, классификация второго сказуемого, учитывающая оба приведённых основания, состоит из двух частей. Первая часть классификации представлена теми типами второго сказуемого, которые изначально существуют в автономном употреблении, то есть могут занимать позицию матричного сказуемого в соответствующем исходном типе простого предложения (по классификации простого предложения А.М. Ломова):

1. второе предметное сказуемое в двух вариантах:

второе отождествительно-предметное сказуемое, называющее предмет, тождественный в том или ином отношении предмету-подлежащему: Il naquit poète (France). Jeune fille, elle avait fait de la montagne avec Hubert (Troyat);

второе реляционно-предметное сказуемое, именующее предмет, вступающий в отношения с предметом-подлежащим: Des skieurs descendaient la montagne en costumes multicolores (Le Monde). Le chien regarde, les oreilles dressées (Simenon);

2. второе признаковое сказуемое, дающее феноменологическую призначную квалификацию предмета-подлежащего путём указания на его те или иные комуникативно значимые параметры: La pluie tombe petite et fine (Merle). Etranger, il n'était pas capable de comprendre les mœurs de cette famille (Balzac).

Во второй части классификации представлено второе процессное сказуемое, которое, в отличие от типов сказуемых, выделенных в первой части классификации, в основном не приспособлено к существованию в автономном виде, то есть в виде матричного сказуемого, в большинстве индоевропейских языков. Типы второго процессного сказуемого устанавливаются в зависимости от разновидности ситуации, представленной

глагольным признаком, уровня пропозициональной отнесённости и способов его репрезентации неличными формами глагола (деепричастием и причастием):

3. второе процессное сказуемое в двух вариантах: второе деепричастное сказуемое, которое обозначает дополнительное, побочное действие, сопутствующее главному действию, ориентированное на подлежащее и сказуемое матричного предложения: Elle cacha le sucre, en laissant quelques morceaux sur la table (Balzac);

второе причастное сказуемое в трёх разновидностях: второе активное причастное сказуемое, представляющее действие в виде процессного признака, носит процессуальный характер и относит этот процессный признак, разворачивающийся во времени, к предмету-подлежащему. Dany entra dans la salle à manger, portant le bébé au creux de son bras (Troyat);

второе пассивное причастное сказуемое обозначает признак, определяющий предмет-подлежащее с точки зрения воздействия на него процесса, источником которого является какой-либо другой предмет: Elle sortit soutenue par son amie (Boulle); Nous nous sommes retrouvés par terre giflés avec force (Bazin);

второе результирующее причастное сказуемое обозначает результирующий глагольный признак, возникший в ходе активных действий предмета-подлежащего, совершённых в отношении самого себя, приведших его в определённое состояние, положение, которое закрепляется за ним в виде постоянной характеристики: Revenu à la maison, il entra dans sa chambre (Vercors).

Все представленные в классификации типы второго сказуемого существуют как в необособленном, так и в обособленном варианте Мы интерпретируем обособленную единицу как пониженную в ранге пропозицию, состоящую в двойной связи - с подлежащим и со сказуемым матричного предложения, имеющую соответственно статус второго сказуемого. Второе

сказуемое, выраженное обособленными единицами, в зависимости от особенностей номинируемой им ситуации, отношения с предметом-подлежащим и способа оформления соответствует представленным в нашей классификации типам второго сказуемого. В целом принципы функционирования вторых сказуемых в обособленной позиции идентичны принципам функционирования вторых необособленных сказуемых. Однако для некоторых типов второго сказуемого, таких, как отождествительно-предметные и признаковые, постановка второго сказуемого в обособленную позицию обусловливает его конструктивные и семантические различия по сравнению с его необособленным вариантом. В связи с этим в сфере вторых отождествительно-предметных и признаковых сказуемых выделяем следующие подтипы: необособленный вариант, называемый постпозитивным вторым сказуемым, и обособленный, именуемый непостпозитивным вторым сказуемым.

Возможности семантико-функционального подхода к характеристике сказуемого и влияние иерархической организации пропозиций на усложнение предикативной структуры предложения не исчерпываются только установлением описанных выше типов второго сказуемого, а способствуют дальнейшей дифференциации понятия сказуемого. Это связано с тем, что в рамках пропозиционального механизма организации высказывания пропозиции могут либо объединяться на основе референциального тождества их субъектов, либо каждая пропозиция может обладать своим собственным субъектом. Этот факт позволяет разграничить два принципиально различных явления: второе сказуемое и второстепенное сказуемое О наличии второстепенного сказуемого говорится применительно к тем случаям, когда с помощью специальных форм фиксируется побочный предикативный признак предмета, выступающего в качестве объекта предложения (Il la trouve belle), формирующий небазисную, свёрнутую пропозицию. Второстепенное сказуемое это своего рода аналог сказуемого, соотнесённый с аналогом подлежащего и образующий с ним периферийный аналог предикативного

ядра. В отличие от второго сказуемого, образующего единый блок с первым сказуемым, второстепенное сказуемое состоит с первым в отношениях, аналогичных сказуемому придаточного предложения. Второстепенное сказуемое, конституируя небазисную пропозицию, относится не к подлежащему предложения, а к аналогу собственного субъекта, формально представленному дополнением.

Исходя из вышеизложенного представляется возможным исчислить полный инвентарь явлений, подводимых под понятие второстепенного сказуемого французского языка. Как и типология второго сказуемого, классификация второстепенного сказуемого учитывает, с одной стороны, его функциональное предназначение - квалифицировать предмет-подлежащее в его отношении к предмету, признаку или процессу, с другой стороны, существование/несуществование соотносительных типов матричного или второго сказуемого:

1. второстепенное предметное сказуемое в двух вариантах: второстепенное отождествительно-предметное сказуемое: Elle а

cherché des petits boulots. On /'a retrouvée plus tard animatrice dans une radio libre, puis chanteuse dans un groupe rock (Civilisation française quotidienne);

второстепенное реляционно-предметное сказуемое: On emmenait les blessés en pensements le long du corridor (Simenon); On /'aperçoit soudain, au coin de la rue, les mains derrière le dos, une cigarette à la bouche (Rolland);

2. второстепенное признаковое сказуемое:

Elle aime les plats de poissons. Elle les trouve délicieux (Civilisation française quotidienne);

3. второстепенное процессное сказуемое в четырёх вариантах:

второстепенное деепричастное сказуемое: Le directeur général а proclamé le devoir de VUNESCO d'encourager la construction de la paix en favorisant l'émergence d'une vraie culture de la paix (La langue française);

второстепенное причастное сказуемое в трёх разновидностях:

второстепенное активное причастное сказуемое: J'ai aperçu Caroline s'avançant vers moi avec son plus large sourire (Robbe-Grillet);

второстепенное пассивное причастное сказуемое: Je serais heureux de voir Pinochet jugé par le tribunal (Figaro);

второстепенное результирующее причастное сказуемое-. Les Miss ont retrouvé familles et amis, venus de partout pour l'événement (La langue française); La vaisselle terminée, il s'est mis à jouer du piano;

второстепенное инфинитивное сказуемое в двух разновидностях : второстепенное инфинитивное сказуемое при глаголах восприятия: Je sens / 'enfer s'ouvrir sous mes pieds (Hugo); Les enseignants aident les apprenants à les quitter moins ignorants (Pagnol);

второстепенное объектно-инфинитивное сказуемое: Philippe lui dit d'entrer au bureau (Troyat);

второстепенное процессно-именное сказуемое: «Toi, pendant ce temps-là, tu courais le monde à notre recherche (Robbe-Grillet), особенность которого заключается в том, что, в отличие от других вариантов второстепенного сказуемого, пропозитивное сочетание соотносится не с собственным аналогом подлежащего, а с субъектом матричного сказуемого. Оно квалифицируется как второстепенное сказуемое на том основании, что им формируется пониженная в ранге пропозиция и функционирование соответствующей синтаксической структуры в определённом смысле напоминает придаточное предложение.

Второе и второстепенное сказуемые обладают следующими отличительными чертами.

Второе сказуемое репрезентирует добавочный предикативный признак, приписываемый тому же предмету-подлежащему, что и признак матричного сказуемого, с которым второе сказуемое образует двойное сказуемое, формирующее удвоенную базовую пропозицию. Для него характерна содержательная автономность и грамматическая зависимость от подлежащего предложения и матричного сказуемого. Второе сказуемое соотносится с

подлежащим матричного предложения. Чаще всего второе сказуемое употребляется в сочетании с первым сказуемым, являющимся активно-процессным, которое отражает динамику человеческого бытия и выражается личным глаголом. Глагол-репрезентант первого сказуемого здесь не теряет и не изменяет своего значения, так как при объединении двух пропозиций на глубинном уровне происходит их наложение, взаимопроникновение и взаимное обогащение. Сфера реализации второго сказуемого - двусоставные предложения.

Второстепенное сказуемое - это явление, пониженное в ранге, оно обозначает предикативный признак, который относится не к предмету-подлежащему матричного предложения, а к предмету, являющемуся объектом матричного предложения и одновременно аналогом подлежащего для второстепенного сказуемого. Второстепенное сказуемое в сочетании со своим аналогом подлежащего формирует аналог предикативного ядра на основе небазисной пропозиции, которая включается в базисную. Второстепенное сказуемое не демонстрирует грамматической и смысловой зависимости от подлежащего и сказуемого матричного предложения, что функционально сближает его с придаточным предложением. Сферой реализации второстепенного сказуемого являются не только двусоставные, но и односоставные предложения (У него была манера говорить, не глядя собеседнику в глаза Merci d'éteindre votre téléphone en entrant dans l'enceinte de la bibliothèque).

Что касается оснований для появления и функционирования вторых и второстепенных сказуемых, то они изначально генетически не заложены во внутренней программе высказывания, а появляются как выражение результата дополнительного ассоциирования, маргинальной, побочной деятельности речемыслительного механизма. Они - своеобразное отражение того, как человек воспринимает, членит и воспроизводит окружающий мир, реальные или мыслимые события, отводя одним из них более важную роль, а другим,

соответственно, менее значительную в информационном объёме высказывания. На этапе отражения процесса интерпретации действительности происходит ранжирование поступающей информации, её перераспределение и приобретение сформировавшимися информационными блоками соответствующей языковой оболочки. Следует, однако, заметить, что различные ранги, которые отводятся тому или иному фрагменту действительности, не умаляют их значения и веса в общей содержательной структуре высказывания.

Говорящий вынужден эшелонировать компоненты смысла в соответствии со степенью их коммуникативной значимости, в связи с чем здесь происходит авторская дистрибуция информации на коммуникативно более значимую и менее значимую. В результате реализации приоритетной стратегии появляется конструкция, несущая максимальную информативность в оптимально иерархизованной форме, разграничивающей серию вторых и второстепенных сказуемых.

При включении второго и второстепенного сказуемых в предложение образуется не композиционный комплекс, складывающийся из семантики составляющих его компонентов, где «предикат ожидает правильного аргумента», а объединение, содержание которого гораздо шире простой суммы составляющих, так как второй/второстепенный предикат здесь номинирует не всю ситуацию полностью, а лишь намечает, задаёт её, выступает как веха, маркер того или иного события, которое на самом деле гораздо глубже и разветвлённее, нежели чем это представлено в данном фрагменте фразы, так как часть ситуации остаётся «за кадром» данного фрагмента фразы. Здесь к ним применима теория ментальных пространств Ж. Фоконье, согласно которой языковые выражения выполняют роль своеобразных инструкций, в соответствии с которыми осуществляется некое ментальное конструирование на когнитивном уровне. Они представляют собой ментальные пространства, или множества, которые создаются и получают приращение по ходу дискурса.

Если феномен пониженной предикации можно рассматривать как стремление говорящего сначала идентифицировать, затем детализировать мир и ранжировать его объекты по велению собственного интереса, разума, логики, то что касается презентации, способа оформления явления пониженной в ранге предикации в виде тех или иных языковых образований (в том числе в виде интересующей нас системы вторых и второстепенных сказуемых), он уточняет отношения между объектами, ситуациями, выражает субъективную оценку важности этих «положений дел» с точки зрения говорящего, его видение номинируемых событий.

Конструкция с включёнными пониженными в ранге сказуемыми обладает своим собственным значением, которое накладывает те или иные ограничения на «участников» конструкции, что в какой-то мере перекликается с принципом Проекции Н.Хомского, гласящим, что синтаксические правила строятся на основе лексических ограничений. При этом глаголы-репрезентанты первого сказуемого и формы-репрезентанты второго и второстепенного сказуемого, а также средства выражения подлежащего могут встраиваться в конструкцию или нет по принципу «профиля и базы» Р. Лангакера. Указанные репрезентанты должны соответствовать ограничениям на те позиции, на которые они претендуют в конструкции. В нашем случае ограничения касаются внутреннего устройства конструкций, лексического наполнения первого сказуемого, второго и второстепенного сказуемого, способов выражения подлежащего. Ограничения проявляются в разной степени для разных типов второго сказуемого

В последующих главах настоящей работы в соответствии с предложенной типологией второго сказуемого исследуются свойства выделенных типов второго сказуемого: во второй главе - свойства второго предметного сказуемого, в третьей главе свойства второго признакового сказуемого, в четвёртой главе - свойства второго процессного сказуемого. При характеристике типов второго сказуемого мы используем единую

методику описания: каждый тип второго сказуемого анализируется с точки зрения 1) характера его репрезентации, включающего способы выражения второго сказуемого, лексико-семантические и грамматические свойства репрезентантов; 2) видов отношений, фиксируемых между первым и вторым сказуемым; 3) условий реализации, предполагающих учёт возможностей лексического наполнения репрезентантов подлежащего, первого сказуемого и сферу реализации второго сказуемого изучаемого типа. В связи с тем, что анализ свойств всех выделенных нами типов второго сказуемого в каждой соответствующей главе проведён по данной единой схеме описания, полагаем целесообразным в автореферате представить характеристики вторых сказуемых не по главам, где они описаны, а по разделам схемы описания, что позволяет более компактно и наглядно представить и сравнить их особенности и закономерности функционирования во французском языке.

Характер репрезентации второго сказуемого описывается с учётом средств выражения второго сказуемого, лексико-семантических и грамматических свойств его репрезентантов.

Особенности способов репрезентации второго сказуемого проявляются следующим образом в зависимости от типа сказуемого. Набор средств выражения вторых отождествительно-предметных и признаковых сказуемых существенно уменьшается по сравнению с их автономными вариантами. В сфере второго отождествительно-предметного сказуемого это происходит за счёт невозможности использования в этой позиции ситуативно-предметной разновидности вещественного компонента второго сказуемого, здесь могут быть употреблены только собственно-предметные имена, большей частью одушевлённые; в сфере второго признакового сказуемого - за счёт исключения из средств его выражения относительных прилагательных. Напротив, инвентарь средств репрезентации второго реляционно-предметного сказуемого, включающий предложные сочетания существительного, расширяется благодаря использованию в этой позиции беспредложных

сочетаний существительного, которые представляют собой абсолютные конструкции.

Репрезентация второго деепричастного и причастных сказуемых осуществляется по стандарту: здесь употребляются деепричастия и причастия соответствующих разрядов, приспособленные для выражения активного, пассивного и результирующего причастного признака.

При характеристике лексико-семантических свойств репрезентантов второго сказуемого обнаруживается, что у всех типов второго сказуемого лексико-семантические свойства их репрезентантов проявляются в двух планах: внутреннем и внешнем. Внутренний план лексико-семантических свойств определяется в соответствии с лексическим наполнением репрезентанта второго сказуемого, «разрешённым» в рассматриваемом типе второго сказуемого.

Отождествительно-предметное сказуемое репрезентировано идентифицирующими существительными, обладающими статуальной семантикой, отражающей социальный и возрастной характер предмета-подлежащего Mme Donzert se mariait avec un coiffeur à Paris, elle l'avait connu encore jeune fille (Triolet). Je n'avais ni leurs dons, ni leurs mérites, mais, petit-fîls de prêtre, je m'emportais sur eux par la naissance (Sartre).

Лексико-семантические свойства репрезентантов второго реляционно-предметного сказуемого различаются в зависимости от средства выражения. Репрезентант, представленный предложным сочетанием существительного, выполняет три функции. Первая функция, характеризующая, заключается в обозначении внешних и внутренних параметров предмета-подлежащего. Внешние параметры позиционируют предмет-подлежащее относительно его непосредственного вещественного окружения Roberte Bertolier entre en toilette de ville (Aymé). Внутренние параметры констатируют эмоционально-психологическое состояние предмета-подлежащего Daniel revint en rage (Triolet). Вторая функция, интерактивная,

определяет возможные взамоотношения предмета-подлежащего с другим предметом: отношения включённости Ces nouveaux aventuriers agiront en équipes et seront protégés par la technologie et l'informatique (Espaces II); отношения воздействия J'agis désormais sans rien comprendre à ce que je fais ni à ce qui m'arrive, sans même savoir où je me reds, sous la conduite de cet enfant peu bavard, qui est peut-être épileptique (Robbe-Grillet); отношения соприсутствия II s'est excusé devant lui en présence de tous les acteurs (Boulle). Третья, межличностно-деятельностная функция, предполагает квалификацию предмета-подлежащего либо по его статусу, либо по его позиционным и деятельностным проявлениям Mais j'ai décidé de marcher en aveugle aussi longtemps que cela me sera possible (Robbe-Grillet). Chacun s'est immobilisé en position de tir (France). Репрезентант второго реляционно-предметного сказуемого, представленный беспредложными сочетаниями существительного - абсолютной конструкцией, выполняют только одну функцию -характеризующую, которая состоит в квалификации предмета-подлежащего, указании его характеристик, качеств через предмет, названный в абсолютной конструкции. В зависимости от модели, по которой построена абсолютная конструкция, реляционно-предметная пропозиция выполняет следующие функции: 1) называет предмет, который «сопровождает» предмет-подлежащее (модель «существительное+прилагательное (причастие)»): Daniel écoutait pâle, la bouche tremblante (Troyat). Le docteur attendit, crayon levé (Simenon); 2) служит для обозначения локализации предмета, указывающего на реляционный признак, соотнесённого с предметом-подлежащим в момент совершения действия главной пропозиции (модель

«существительное+предлог+существительное»): Nous vîmes passer un dernier sportif en survêtement blanc, qui courait les mains à la nuque (Merle). Ils lisent très intéressés, les coudes sur la table, presque front contre front (Renard) ; 3) указывает на сйособ создания ориентированности реляционно-предметного признака, на средство достижения им указанного местоположения, положения (модель «существительное+причастие+предлог+существительное»): Elle prit son fils

mort dans ses bras. Et, le visage levé vers le ciel vide, elle cria (Rolland) или именует источник появления той или иной характеристики предмета, представляющего реляционный признак: Léa, les cheveux soulevés et agités par I'ourasan... contemplait immobile ce déchaînement (Yourcenar).

Репрезентанты вторых признаковых сказуемых - качественные прилагательные и причастия - представляют внешние и внутренние признаки предмета-подлежащего La pluie tombait petite et fine (Merle). Il appela la maison, avertit la famille de son absence au dîner. Il raccrocha soulagé (Troyat).

Среди вторых процессных сказуемых наблюдается гораздо больше свободы в лексическом наполнении репрезентантов, чем в отождествительно-предметных и признаковых. Деепричастия-репрезентанты второго деепричастного сказуемого образуются от неограниченно широкого круга глаголов, относящихся к семантическим группам глаголов действия и движения, реже - состояния. Причастия настоящего времени-репрезентанты второго активного причастного сказуемого образуются от исходных глаголов (без видимых ограничений), обозначающих процесс, активное действие, производимое субъектом, много реже - от глаголов движения. Причастия прошедшего времени, репрезентирующие второе пассивное причастное сказуемое, образуются от глаголов действия и состояния; здесь не употребляются глаголы движения и другие глаголы, не являющиеся прямопереходными, как того требует функция выражения пассивного признака. Причастия прошедшего времени, выражающие второе результирующее причастное сказуемое, образуются от довольно ограниченного круга глаголов это в основном глаголы движения и состояния, в то время как глаголы действия не представлены в данной позиции, поскольку их действие направлено в основном на другой предмет, а не на предмет-производитель действия, что противоречит функции причастного результирующего признака.

Внешний уровень лексико-семантических свойств репрезентантов второго сказуемого определяется его ролью в логико-смысловой структуре высказывания. Второе сказуемое участвует в иерархичном представлении

информации об окружающей действительности. В одних случаях ранжирование пропозиций, формируемых действием и признаком, на главную и сопутствующую происходит однозначно. Это отмечается во вторых процессных сказуемых.

Определённая специфика отличает второе пассивное причастное сказуемое, внешний уровень семантики которого учитывает также характер источника, оказывающего воздействие на предмет-подлежащее. Существует два варианта источников воздействия на предмет-подлежащее: номинированный' II a ouvert la porte et je le suis, toujours tenu par le gamin (Robbe-Grillef) и неноминированный: Elevé sur un roc à pic, il a, du côté de la ville, deux tours rondes, et du côté du fleuve, deux tours carrées (Daudet). Номинированный источник назван, обозначен в предложении, он является полноправным участником ситуации. По характеру воздействия на предмет-подлежащее выделяются следующие разновидности номинированного источника - активный, оказывающий непосредственное контактное, вещественное воздействие II revint sur le seuil, soigneusement vêtu et ganté par sa mère (Merle); и пассивный, оказывающий неконтактное опосредованное воздействие Attirée par la verdure, Madeleine descendit la rue d'Assas et pénétra dans le jardin du Luxembourg (Troyat). Во втором пассивном причастном сказуемом с неноминированным источником пассивный признак возникает у предмета-подлежащего вследствие воздействия на него предмета, не обозначенного в рамках конкретного высказывания, но существующего в реальной действительности как бы «за кадром». В одних случаях неноминированный источник определяется по ситуации, по контексту: Nous nous sommes retrouvés par terre, giflés avec force (Bazin) = giflés par leur mère; в других случаях он просто предполагается: Répartis sur les trois écoles en fonction de la discipline choisie, les étudiants suivent en parallèle des modules communs (LF) = répartis par les administrations, ou par les réglementations de l'établissement d'enseignement. Неноминированный источник указывает на участника ситуации, который мыслится чаще всего как активный одушевлённый деятель-

В других случаях (помимо второго процессного сказуемого) распределение смысловой нагрузки между компонентами сказуемостного комплекса происходит неравномерно с учётом способа представления пониженной в ранге пропозиции: постпозитивный отождествительно-предметный признак оказывается содержательно более важным, чем значение глагола-репрезентанта первого сказуемого матричного сказуемого, который становится носителем этого признака, не теряя, однако, при этом полноценности своего значения; непостпозитивный отождествительно-предметный признак и действие первого сказуемого представляют собой два самостоятельных «положения дел» (второе отождествительно-предметное сказуемое); реляционный признак, выраженный предложным сочетанием и абсолютной конструкцией, построенной по первой модели (существительное + прилагательное) в необособленной позиции несёт бблыпую смысловую нагрузку в сказуемостном комплексе по сравнению с матричной пропозицией; реляционный признак, выраженный абсолютной конструкцией других моделей, проявляет содержательную равноценность по отношению к главной пропозиции (второе реляционно-предметное сказуемое); постпозитивный признак оказывается более значимым с содержательной точки зрения, чем действие, которое служит фоном для его проявления; непостпозитивный признак возникает, существует и развивается независимо от действия первого сказуемого (второе признаковое сказуемое)

Отм-г-ченныс семантические различия я значимости передаваемой информации способствуют установлению двух типов отношений между действием, заключённым в матричном сказуемом, и признаком, представленным вторым сказуемым, в зависимости от степени эшелонирования информации: автономный, при котором признак занимает достаточно независимую позицию по отношению к матричной пропозиции, и неавтономный, при котором признак содержательно тесно связан с действием главной пропозиции.

Специфика грамматических свойств репрезентантов второго сказуемого заключается либо в отсутствии у них бытийного компонента (вторые предметные и признаковое сказуемые) либо, если он присутствует, в его информативной бедности (вторые процессные сказуемые), в связи с чем грамматическая характеризация репрезентантов второго сказуемого реализуется по-разному в сфере вторых предметных и признакового сказуемого, с одной стороны, и вторых процессных сказуемых, с другой стороны.

Характеристика грамматических свойств репрезентантов вторых предметных и признакового сказуемых (существительных, прилагательных и причастий) складывается из двух частей: 1) грамматические свойства, определяемые их собственными грамматическими категориями рода, числа и детерминации (для существительных), регулируемые общими закономерностями использования согласующихся форм; 2) модально-видо-временная квалификация, получаемая ими со стороны бытийного компонента личного глагола-репрезентанта матричного сказуемого.

Грамматические характеристики репрезентантов вторых процессных сказуемых представлены в трёх аспектах: 1) самостоятельные грамматические характеристики; 2) грамматические характеристики, распространяемые со стороны глагола основного сказуемого; 3) грамматические характеристики, распространяемые со стороны подлежащего. Грамматическая квалификация, отмеченная в третьем аспекте, то есть распространение существительным-репрезентантом подлежащего своих показателей категорий рода, числа и лица на репрезентанты второго процессного сказуемого, осуществляется одинаково для всех типов вторых процессных сказуемых, тогда как набор грамматических характеристик двух первых разновидностей варьируется в зависимости от типа второго процессного сказуемого. Самостоятельные характеристики репрезентантов второго деепричастного сказуемого и активного причастного сказуемого проявляются в связи с возможностью его модификаций по линии «утверждение - отрицание», «интегральное бытие - фазисное бытие», и

наличием у них категории залога. Модификации бытийного компонента этих типов сказуемого по линиям «действительное бытие - гипотетическое бытие», «прошедшее время - настоящее время - будущее время», «актуальное бытие -потенциальное бытие» и «охарактеризованное бытие - целостное бытие» сообщаются им со стороны бытийного компонента первого сказуемого.

Репрезентанты второго активного причастного сказуемого и второго пассивного причастного сказуемого из собственных грамматических характеристик обнаруживают только категорию залога; соответственно их модификации по линии «утверждение - отрицание, «действительное бытие -гипотетическое бытие», «настоящее время - прошедшее время — будущее время», «интегральное бытие - фазисное бытие», «актуальное бытие -потенциальное бытие», «охарактеризованное бытие - целостное бытие» сообщаются глаголом-репрезентантом матричного сказуемого.

В высказываниях с включённым вторым сказуемым складываются определённые семантические отношения между первым и вторым сказуемым. В основном здесь фиксируются хронологические отношения и наслаивающиеся на них осложнённые отношения Хронологические отношения являются в изучаемых высказываниях по своей сути таксисными, так как действие и признак, заключённые в обоих сказуемых, находятся в определённых временных соотношениях, при которых один сообщаемый факт характеризуется не по отношению к моменту речи, а по отношению к другому сообщаемому факту в рамках одной пропозиции Осложнённые отношения могут быть представлены двумя разновидностями: генерирующие, которые предполагают такие случаи, когда одна из ситуаций базовой пропозиции возникает на базе другой пропозиции, и существуют в рассматриваемых предложениях в нескольких видах: причины, условия, цели, уступки, следствия, которые различаются по степени распространённости; и эксплицирующие, содержащие объяснение, толкование скрытых смыслов

сигуации матричного предложения. Наличие и степень разнообразия этих отношений зависят от типа второго сказуемого.

Хронологические отношения по обыкновению проявляются в виде таксисных значений одновременности и неодновременности. Их реализация в высказываниях со вторыми сказуемыми осуществляется с некоторыми особенностями. Так, в конструкциях с включённым вторым постпозитивным признаковым и вторым реляционно-предметным сказуемыми фиксируются только таксисные отношения одновременности. В конструкциях с результирующим сказуемым отношения неодновременности, которые традиционно манифестируются двумя разновидностями - предшествование и следование, представлены только одним вариантом - предшествованием. В остальных типах второго сказуемого хронологические отношения осуществляются достаточно стандартно.

Что касается осложнённых отношений, то их реализация также связана с определённой спецификой. Так, при наличии в высказывании некоторых типов вторых сказуемых осложнённые отношения не фиксируются (второе постпозитивное отождествительно-предметное сказуемое, второе пассивное причастное сказуемое с неноминированным источником воздействия). В других случаях разнится инвентарь осложнённых отношений: среди осложнённых отношений фиксируются либо и генерирующие, и эксплицирующие отношения (второе непостпозитивное отождествительно-предметное сказуемое, деепричастное сказуемое, активное причастное); либо только генерирующие (непостпозитивное отождествительно-предметное сказуемое, второе непостпозитивное признаковое сказуемое, второе реляционно-предметное сказуемое, вторые неличные сказуемые) В свою очередь генерирующие реализуются в разных объёмах.

В некоторых случаях, а именно, во втором деепричастном сказуемом, возникают сложности с определением отношений между матричным и вторым сказуемым. Это происходит в двух случаях В первом случае речь идёт о трудности, даже невозможности однозначной интерпретации того или иного

типа отношений между матричной и добавочной пропозициями даже с помощью контекста в связи с «многослойностью» этих отношений. Например, в предложении En 2002, Thomas Levet confirme son statut de numéro un français en se classant deuxième du British Open (LF) отношения между компонентами комплексного сказуемого можно представить и как предшествование, и как одновременность, и как причину; в предложении En Allemagne, la loi fédérale du 13 décembre 1990 interdit la recherche sur l'embryon humain en assimilant ce dernier, dès sa formation, à une personne (LF) эти отношения можно интерпретировать и как эксплицирующие, и как причинные. Во втором случае отношения между двумя событиями, заключёнными в комплексном сказуемом, не поддаются логической интерпретации вследствие несовпадения субъектов, производящих действия. Наблюдения показывают, что существует несколько разновидностей некорректного употребления деепричастия.

Условия реализации вторых сказуемых связаны со следующими ограничениями:

1. Подлежащее в таких конструкциях представлено в подавляющем большинстве собственно-предметным вариантом, выраженным непропозитивным одушевлённым существительным, много реже неодушевлённым; в исключительных случаях подлежащее может быть ситуативно-предметным и иметь в качестве репрезентанта препозитивное или требующее пропозитивного осмысления существительное.

2. Глаголы-репрезентанты первого сказуемого, разрешающие употребление второго сказуемого, формируют три большие лексические группы: 1) глаголы, называющие различные формы существования, бытия предмета; 2) глаголы движения; 3) глаголы, обозначающие разного рода действия. Возможность лексического наполнения репрезентантов первого сказуемого зависит от типа сказуемого: наибольшие лексические ограничения происходят при выражений первого сказуемого в конструкциях, содержащих постпозитивную разновидность отождествительно-предметного и

признакового сказуемых; менее всего ограничений обнаруживается при выражении первого сказуемого в конструкциях со вторыми процессными сказуемыми.

3. По общему обыкновению второе сказуемое естественным образом чключается прежде всего в двусоставные активно-процессные и, несколько реже, в пассивно-процессные предложения. Много реже оно интегрируется в односоставные предложения (второе реляционно-предметное сказуемое, второе деепричастное сказуемое) Также отмечается возможность сочетания нескольких типов второго сказуемого в рамках одного высказывания.

В Заключении подводятся итоги и излагаются результаты, полученные при проведении исследования, подтверждающие, что семантико-функциональный подход к анализу синтаксических явлений позволяет установить иерархическую организацию сказуемого с учётом его функционального назначения и роли в логико-семантической структуре высказывания.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Монографии

1. Алексеева Е.А Второе сказуемое, выраженное неличными формами глагола, во французском языке : монография / Алексеева Е.А. Воронежский госуниверситет, 2004. - 152 с.

Статьи и материалы конференций

1 Алексеева Е.А. Тавтология в отождествительно-предметных предложениях / Алексеева Е.А. // Лексико-рЛвв^И^щН^^д^^^д обучении

МММТВКА ! О) м «

...

русскому языку студентов-иностранцев технических вузов : тез. докл. межвуз науч.-метод. конф. - Воронеж, 1992 - С. 66-67.

2. Алексеева Е.А. Экспрессивно-синтаксические средства и речевые нормы / Алексеева Е.А. // Культура общения и её формирование : материалы науч. конф. - Воронеж, 1994. - С 48-49.

3. Алексеева Е.А. Нестандартные явления в сфере отождествительных предложений в русском языке / Алексеева Е.А.- Воронеж, 1994. - 8 с. - Деп. в ИНИОН РАН. 19.10.94, № 49681.

4. Алексеева Е.А. Механизм отождествления в русском языке / Алексеева Е.А. // Национально-культурная специфика социума и механизмы её вербального воплощения. - Воронеж, 1994. - 12 с. - Деп. в ИНИОН РАН 05.12.94, №49845.

5. Алексеева, Е.А. Отождествительно-предметные предложения i русском языке : дис. ... канд. филол. наук / Е.А. Алексеева. - Воронеж, 1994. -173 с.

6. Алексеева Е.А. Прагматический аспект механизма отождествления (на материале французского языка) / Алексеева Е.А. // Коммуникативные i прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. - Воронеж, 1995 -С. 145-148.

7. Алексеева Е.А. Номинативные свойства отождествительпо-предметных предложений / Алексеева Е.А. // Современная языковая ситуация и совершенствование учителей-словесников : тез. науч.-метод. конф. -Воронеж, 1995.-С.6.

8. Алексеева Е.А. Механизм отождествления во французском языке / Алексеева Е.А. // Методические и лингвистические проблемы в обучении иностранному языку : сб. науч. ст. - Воронеж, 1995. - Вып.З. - С 89-92.

9. Алексеева Е.А. Прагматический аспект предложений с лексической тавтологией главных членов / Алексеева Е.А // Актуальные проблемы прагмалингвистики : тез. докл. науч. конф. - Воронеж, 1996. - С.6-7.

10. Алексеева Е.А. «Спрямленные» конструкции в русском и французском языках / Алексеева Е.А // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков : сб. науч. ст. -Воронеж,1996. - С.14-16.

11. Алексеева Е.А. Особенности метафорических отождествительно-предметных высказываний / Алексеева Е.А // Неродные языки в учебных заведениях. Материалы научной конференции кафедр иностранных и русского языков. Воронеж, 1996, с.6-7.

12. Алексеева Е.А. Типы французских предложений со вторым сказуемым (в сопоставлении с русским языком) / Алексеева Е.А. // Германские, романские и русский языки в сопоставительном аспекте. Сборник научных трудов. Воронеж,1998, с.3-12.

13. Алексеева Е.А Особенности перевода одной из разновидностей французских предложений со второстепенным сказуемым / Алексеева Е.А // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж, 1999. - Вып. 3. - С. 7-13.

14. Алексеева Е.А Французские предложения со вторым признаковым сказуемым / Алексеева Е.А. // Материалы XXVIII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. 15-22 марта 1999. - СПб., 1999,- Вып. 8 : Секция грамматики : (романо-германский цикл) / отв. ред. О.И. Бродович. - С.46-50.

15. Алексеева Е.А Французский герундий в роли второго предиката / Алексеева Е.А. // Единство системного и функционального анализа языковых единиц : материалы междунар. науч. конф. 12-13 октября 1999. / отв. ред. С.А.Моисеева. - Белгород, 1999. - С. 9-10.

16. Алексеева Е.А Особенности второстепенного сказуемого во французском языке / Алексеева Е.А. // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам. - Материалы международной научной конференции. - Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2000. - С.4.

17. Методические указания для семинарских занятий по курсу «Теоретическая грамматика французского языка» для студентов III курса дневного отделения / Алексеева Е.А., Т.М. Велла. - Воронеж, 2000. - 28 с.

18. Алексеева Е.А Семантически обусловленные ограничения (на материале французских предложений со второстепенным сказуемым) / Алексеева Е.А. // Проблемы лингвистической прогностики: сб. науч. тр. / под ред. А.А.Кретова. - Воронеж, 2000. - Вып. 1. - С. 132 - 137.

19. Алексеева Е.А Ограничения, присущие конструкциям со вторым отождествительно-предметным сказуемым во французском языке / Алексеева Е.А. // Материалы XXIX межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. - СПб., 2000. - Вып. 16 : Секция грамматики -(романо-германский цикл), 4.1. - С.12-16.

20. Алексеева Е.А Особенности перевода конструкции с двойным сказуемым / Алексеева Е.А // Перевод : язык и культура : материалы междунар. науч. конф. - Воронеж, 2000. - С.5-6.

21. Алексеева Е.А Лексические номинаторы репрезентантов двойного сказуемого / Алексеева Е.А. // Лексикология. Семасиология • межрегион, сб. науч. ст. - Белгород, 2001. - С.119-124.

22. Алексеева Е.А Алексеева Е.А Развитие навыков допереводческого анализа текстов / Алексеева Е.А. // Вопросы теории и практики перевода : Вестн. Иркутского гос. лингв, ун-та. Сер. Лингвистика. -Иркутск, 2001 - №6. - С.2-6.

23. Алексеева Е.А Об уровневой предикации / Алексеева Е.А. // Материалы XXX межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. - СПб, 2002. - Вып. 23 : Секция грамматики : (романо-германский цикл) - С.19-24.

24. Алексеева Е.А Об уровневом строении предикатной системы (на материале французского языка) / Алексеева Е.А. // Социальная власть языка : сб. науч. тр. - Воронеж, 2001. - С.29-35.

25. Алексеева Е.А Обучение переводу в рамках интерпретативной теории перевода / Алексеева Е.А. // Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе : курс лекций для студ. фак-тов иностр. яз. - Воронеж, 2002. - Ч И. - С.144-152.

26. Алексеева Е.А Особенности второго отождествительно-предметного сказуемого / Алексеева Е.А. // Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. - СПб., 2002.- Вып. 15 : Секция грамматики : (романо-германский цикл). - С. 4-8.

27. Алексеева Е.А Сочетательные способности французской абсолютной конструкции как объекта лингвистической онтогностики / Алексеева Е.А. II Проблемы лингвистической прогностики : сб. науч. тр. / под. ред. А.А.Кретова, Воронеж, 2002. - Вып.2. - С. 228-234.

28. Алексеева Е.А Пассивно-процессное сказуемое во французском языке / Алексеева Е.А. // Вестник Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002. - № 2. - С.42-47.

29. Алексеева Е.А Выбор синтаксического типа глагольного признака при именовании ситуации / Алексеева Е.А. // Проблема взаимопонимания в диалоге / ред. Фененко H.A., Титов В.Т. - Воронеж, 2003. - С.16-23.

30. Алексеева Е.А Интерпретативная основа переводческой деятельности : (на материале французских инфинитивных конструкций) / Алексеева Е.А // Вестник Иркутск, гос. лингвист, ун-та. Сер. лингвистика. -Вып. 4 : Вопросы теории и практики перевода. - Иркутск, 2003. - С. 15-23.

31. Алексеева Е.А Предикативные свойства причастия во французском языке / Алексеева Е.А. // Материалы XXXII Международной

филологической конференции. - СПб., 2003. - Вып. 3 : Секция грамматики : (романо-германский цикл). - С. 2-5.

32. Алексеева Е.А О предикативных свойствах деепричастия во французском языке / Алексеева Е.А // Исследования в области французского

языка и французской культуры : новое тысячелетие - новый этап : материалы '

междунар. науч. конф. - М.; Пятигорск, 2004. - С. 10-17.

33. Алексеева Е.А Неличные формы глагола в свете двойной * предикации : учеб. пособие для углубленного изучения теоретической грамматики французского языка / Алексеева Е.А., Велла Т.М. - Воронеж, 2004.

-54 с.

34. Алексеева Е.А Французские причастия в онтологическом аспекте / Алексеева Е.А // Проблемы лингвистической прогностики / под ред. А.АЗСретова. - Воронеж, 2004. - Вып.З. - С. 5-10.

35. Алексеева Е.А К определению отношений между главной и деепричастной пропозициями : (на материале французского языка) / Алексеева Е.А // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. -СПб., 2004. - Вып. В : Секция грамматики (романо-германский цикл). - Ч. I. -С. 1-6.

36. Алексеева Е.А К вопросу о выделении второго отождествительно-предметного предложения во французском языке /

Алексеева Е.А. Вестник Воронежского госуниверситета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 1 . 2005. -С. 28-34

I

Работы № 28, № 36 опубликованы в изданиях, соответствующих списку ВАКа РФ.

Подписано в печать 03 10.05 Формат 60х84'/|6 Объем 2,5 печ л Тираж 100 Заказ № 624

Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии ВГУ 394000, г. Воронеж, ул Пушкинская, 3

•J6504

РНБ Русский фонд ,

2006-4 '

12377

i

i

%

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Алексеева, Елена Альбертовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ Выводы

ГЛАВА II ВТОРОЕ ПРЕДМЕТНОЕ СКАЗУЕМОЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Второе отождествительно-предметное сказуемое Второе постпозитивное отождествительно-предметное сказуемое Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым сказуемыми Условия реализации Второе непостпозитивное отождествительно-предметное сказуемое Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым сказуемыми Условия реализации Второе-реляционно-предметное сказуемое Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым реляционно-предметным сказуемыми Условия реализации Выводы

ГЛАВА III. ВТОРОЕ ПРИЗНАКОВОЕ СКАЗУЕМОЕ ВО

ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Второе постпозитивное признаковое сказуемое Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым постпозитивным сказуемыми Условия реализации Второе непостпозитивное признаковое сказуемое Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым непостпозитивным сказуемыми Условия реализации Выводы

ГЛАВА IV. ВТОРОЕ ПРОЦЕССНОЕ СКАЗУЕМОЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Второе деепричастное сказуемое Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым деепричастным сказуемыми

Условия реализации

Второе причастное сказуемое:

Второе активное причастное сказуемое

Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым активным 265 причастным сказуемыми

Условия реализации

Второе пассивное причастное сказуемое

Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым 292 пассивным причастным сказуемыми

Виды отношений между матричным и вторым 292 пассивным причастным сказуемыми в высказываниях с номинированным источником воздействия

Виды отношений между матричным и вторым 296 пассивным причастным сказуемыми в высказываниях с неноминированным источником воздействия

Условия реализации

Второе результирующее причастное сказуемое

Характер репрезентации

Виды отношений между матричным и вторым 312 результирующим причастным сказуемыми

Условия реализации

Выводы

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Алексеева, Елена Альбертовна

В настоящей работе на семантико-функциональной основе рассматривается иерархически организованная система сказуемого во французском языке, включающая, помимо основного, матричного сказуемого, выраженного личным глаголом, второе и второстепенное сказуемые, выделяемые с учётом пропозициональной структуры предложения, исчисляется круг явлений, квалифицируемых как второе сказуемое, описываются особенности функционирования репрезентантов второго сказуемого.

Предметом исследования являются синтаксические построения, содержащие элемент, квалифицируемый как второе сказуемое во французском языке: Ils reviennent très contents', Il naquit poète ; Des skieurs descendaient la montagne en costumes multicolores ; Il faisait chaque jour plusieurs kilomètres en cherchant du travail ; Revenu à la maison, il entra dans sa chambre ; Dany entra dans la salle portant le bébé au creux de son bras ; Elle sortit soutenue par son amie.

Актуальность работы определяется тем, что последние десятилетия прошлого века были ознаменованы становлением в лингвистике номинативно-прагматической парадигмы, рассматривающей язык как цельное многомерное явление, составленное не по велению чистой логики, а под влиянием спонтанного порыва человеческого ума, пытающего выразить то, что видит, чувствует, думает. В основе этой парадигмы лежит представление о единой смысловой основе речевого характера человеческого мышления. С учётом достижений современных лингвистических теорий (теория номинации, референции, пропозиции, когнитивная лингвистика, интерпретационная лингвистика, интерпретативная теория перевода), уделяющих внимание изучению номинативной, содержательной стороне языка, происходит переход на семантико-функциональный принцип осмысления синтаксиса. В подходе к описанию устройства языка появляются новые тенденции, требующие переосмысления роли и статуса синтаксических явлений с позиции их отражательных потенций, их участия в логико-содержательной, иерархической организации высказывания. В связи с этим особый интерес представляет проблема изучения сказуемого, фундаментального понятия синтаксиса, «души предложения». Настоящее исследование проводится в рамках семантико-функциональных синтаксических исследований, сложившихся в Воронежской лингвистической школе, представленной именами И.П. Распопова, A.M. Ломова, З.Д. Поповой. В соответствии с тенденциями семантического синтаксиса оно позволяет дать адекватную синтаксическую трактовку явлениям, которые прежде зачастую разводились по разным подразделениям и имели спорные определения их синтаксического статуса. В частности, семантико-функциональный подход оказывется чрезвычайно плодотворным применительно к исследуемым нами конструкциям, так как позволяет, во-первых, преодолеть существующую неопределённость в толковании разнородных явлений, относящихся к пониженным пропозициональным уровням, которые в литературе называют второй, вторичной, второстепенной предикацией, полупредикацией и т. д.; во-вторых, дать на общих теоретических основаниях единую синтаксическую интерпретацию этих явлений как вторых сказуемых в рамках двойного сказуемого, рассматриваемых как способ представления, вербализации двух скрещивающихся пропозиций.

Цель исследования состоит в том, чтобы дать многоаспектную характеристику явления второго сказуемого во французском языке как составной части двойного сказуемого, которое представляет собой иерархически организованную систему, выявляемую на основании учёта номинативных потенций языковых единиц и уровня их пропозициональной отнесённости.

Задачи исследования предполагают:

-дать определение феномена двойного сказуемого; уточнить его состав и принципы функционирования;

-разграничить и определить явления второго и второстепенного сказуемого, установить различия между ними;

-выявить корпус явлений, попадающих под определение второго сказуемого, установить разновидности (типы) второго сказуемого;

-охарактеризовать типы второго сказуемого по следующим параметрам: характер их репрезентации, включающий способы выражения, лексико-семантические и грамматические свойства их репрезентантов; виды отношений между матричным и вторым сказуемыми; степень и возможности интегрирования второго сказуемого в высказывание;

-определить рамки реализации, сочетательные способности каждого типа второго сказуемого и ограничения в их функционировании со стороны содержащих их фраз.

Научная новизна диссертации определяется следующим: 1. Впервые для разнородных и разноранговых единиц французского языка предпринято исследование с точки зрения семантико-функционального синтаксиса, что позволило осуществить разграничение уровней второй и второстепенной предикации и описание их вербального представления. В рамках этого подхода к анализу языковых единиц применительно к французскому языку предлагается иерархически организованная система сказуемого, отражающая уровень его пропозициональной отнесённости и функциональное назначение. В рамках этой системы выделяется двойное сказуемое, которое состоит из матричного сказуемого, репрезентирующего базисную пропозицию, и второго сказуемого, которое обозначает дополнительный предикативный признак того же предмета-подлежащего, что и матричное сказуемое, и образует с последним единую усложнённую пропозицию. Содержательно и грамматически матричное и второе сказуемые составляют единый блок. В содержательном аспекте они вербализуют две скрещивающиеся пропозиции. Грамматически матричное сказуемое распространяет на второе сказуемое характеристики своего бытийного компонента. Помимо уровня второго сказуемого выделяется уровень пониженного в ранге второстепенного сказуемого, которое обозначает дополнительный признак предмета, являющегося объектом высказывания, и формирует небазисную, свёрнутую пропозицию.

2. Исчисляется корпус явлений, подводимых под понятие второго сказуемого во французском языке, на основании следующих критериев: наличия у них значения предикативности и двойной отнесённости - к имени (подлежащему) и к глаголу (матричному сказуемому), выраженному полнозначным глаголом.

3. Впервые для французского языка предлагается типология второго сказуемого, основанная на выделении параметров, которые определяют его отношения с предметом, названным в подлежащем.

4. Каждому выделенному типу второго сказуемого даётся многоаспектная характеристика, включающая характер репрезентации, описание видов отношений между первым и вторым сказуемыми, условия функционирования второго сказуемого.

5. Определены ограничения, которые свойственны конструкциям, содержащим второе сказуемое, в плане их внутреннего устройства и возможного лексического наполнения.

6. Проводится разграничение между разноранговыми явлениями, содержащими вторую и второстепенную предикацию, получающими однозначную синтаксическую трактовку как второе и второстепенное сказуемое на основании того, что второстепенное сказуемое репрезентирует свёрнутую, небазисную пропозицию и формирует аналог предикативного ядра с собственным аналогом подлежащего.

Положения, выносимые на защиту:

1. В рамках семантико-функционального подхода исследуемые конструкции, содержащие усложняющий компонент с предикативным значением и являющиеся предметом дискуссий в отечественной и зарубежной лингвистике в течение нескольких десятилетий, трактуются как высказывания с двойным сказуемым.

2. Двойное сказуемое состоит из матричного сказуемого (основное, первое, главное) и второго сказуемого, ориентированное на то же самое подлежащее, что и первое сказуемое, и на бытийный компонент первого сказуемого. Оно представляет собой контаминированное построение, в основе которого в содержательном плане лежат две частично пересекающиеся пропозиции. В грамматическом плане эти пропозиции репрезентированы двумя сказуемыми: матричное, представленное полнозначным глаголом, в котором заключены и бытийный и вещественный компоненты; и второе, представленное именем или неличной формой глагола, в котором заключён вещественный компонент, тогда как его бытийный компонент (полностью или частично) содержится в первом сказуемом.

3. Между первым и вторым сказуемыми в составе двойного сказуемого складываются определённые отношения, сущность которых определяется тем, что первое сказуемое может разрешать или не разрешать употребление второго сказуемого в зависимости от его лексического наполнения и создаёт модально-видо-временную рамку второго сказуемого в связи с тем, что последнее не имеет собственного бытийного компонента и ориентируется на бытийный компонент первого сказуемого.

4. Второе сказуемое используется в основном в двусоставных активно-процессных и пассивно-процессных предложениях, реже и не системно оно употребляется в двусоставных предметных и признаковых предложениях.

5. Предлагаемая классификация второго сказуемого состоит из двух частей, основанием для выделения которых послужила а) существование/несуществование соотносительного типа автономного сказуемого; б) функциональное назначение второго сказуемого, состоящее в характеризации предмета-подлежащего по следующим параметрам: признак, предмет, процесс. Таким образом, второе сказуемое реализуется в следующих разновидностях: 1) второе предметное сказуемое; 2) второе признаковое сказуемое; 3) второе процессное сказуемое.

6. В рамках пропозиционального механизма организации высказывания пониженные в ранге пропозиции могут либо объединяться на основе референциального тождества их субъектов, либо каждая пропозиция может обладать своим собственным субъектом. Этот факт позволяет разграничить два принципиально различных явления: второе сказуемое и второстепенное сказуемое. Второстепенное сказуемое (своего рода аналог сказуемого), репрезентирующее небазисную, свёрнутую пропозицию, соотносится с аналогом собственного подлежащего, являющегося объектом': базисного предложения, и образует с ним периферийный аналог предикативного ядра.

7. Включение в предложение второго сказуемого связано с определёнными ограничениями, касающимися внутреннего устройства конструкций, лексического наполнения первого сказуемого, второго сказуемого, способов выражения подлежащего. Ограничения проявляются в разной степени для разных типов второго сказуемого.

8. Набор средств выражения вторых предметных и признаковых сказуемых существенно изменяется по сравнению с их автономными вариантами.

9. В высказываниях со вторым сказуемым складываются определённые семантические отношения между первым и вторым сказуемым в основном хронологического, или таксисного характера, так как действия, заключённые в обоих сказуемых, находятся в определённых временных соотношениях, при которых один сообщаемый факт характеризуется не по отношению к моменту речи, а по отношению друг к другу в рамках одной пропозиции; также здесь фиксируются осложнённые отношения, наслаивающиеся на хронологические. Наличие и степень разнообразия этих отношений демонстрируют зависимость от типа второго сказуемого.

Материалом для исследования послужили 6570 высказываний из произведений художественной литературы французских писателей Х1Х-ХХ веков, французских методических комплексов, содержащих аутентичные материалы, современной периодической печати, специализированных журналов, рекламных проспектов, объявлений.

Основными методами исследования являются наиболее общие методы языковедения - метод наблюдения и метод лингвистического эксперимента.

Метод наблюдения предполагает изучение языковых явлений в' процессе их естественного функционирования, что даёт возможность получить необходимые сведения о свойствах и особенностях реализации вторых сказуемых.

Метод лингвистического эксперимента, предусматривающий анализ языковых явлений в процессе изменяемых и контролируемых воздействий исследователя на условия функционирования, позволяет осуществить проверку выдвинутых гипотез.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в нём предложена новая теория сказуемого во французском языке. Эта теория, учитывающая основополагающую роль сказуемого в вербализованном отражении окружающей действительности, призвана упорядочить всё неподдающееся исчислению многообразие этой действительности и служит инструментом для выражения субъективного взгляда, оценки, приоритетов говорящего относительно взаимоотношений между составляющими предметного мира. Исследование отражает новый подход к интерпретации механизма построения и функционирования системы сказуемого, единицы которой организуются в соответствии с занимаемым ими положением в содержательной структуре высказывания. Полученные результаты свидетельствуют, что сказуемое во французском языке представляет собой иерархически организованную систему, состоящую, помимо основного сказуемого, из соответствующих пониженных по сравнению с ним в ранге явлений: второе и второстепенное сказуемые.

Наше исследование вносит свой вклад в становление нового подхода к грамматике, призванного дать достоверные и всесторонние знания о языке и определить, как объективные закономерности использования языка соотносятся с субъективными закономерностями, обеспечивающими потребности коммуникации.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что её результаты могут найти применение при разработке курсов теоретической грамматики французского языка, истории французского языка, стилистики, лексикологии, сопоставительного и общего языкознания, теории перевода, а также в практике преподавания французского языка. Помимо этого они могут быть использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров, повышающих общий уровень подготовки специалистов в области филологии, лингвистики и межкультурной коммуникации.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, списка источников исследования и списка использованной литературы, состоящего из 391 наименования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Второе сказуемое во французском языке"

ВЫВОДЫ

Второе деепричастное сказуемое обозначает дополнительное, побочное действие, сопутствующее главному действию, ориентированное на подлежащее и примыкающее к сказуемому матричного предложения.

Основным средством репрезентации деепричастного сказуемого во французском языке является деепричастие.

Лексико-семантические свойства репрезентантов деепричастного сказуемого проявляются в двух отношениях. С одной стороны, его лексико-семантические свойства квалифицируются по семантике исходных глаголов, от которых оно образовано. Деепричастия-репрезентанты деепричастного сказуемого образуются от широкого круга глаголов (без видимых ограничений), входящих в семантические группы глаголов действия (воздействия) и движения, и изредка - в группу глаголов состояния. С другой стороны, при характеризации лексико-семантических свойств репрезентантов учитывается участие деепричастия в интерпретации логико-смысловой структуры высказывания и информационном объёме высказывания, роль которого заключается в ранжировании главного и сопутствующего действий.

Грамматические характеристики репрезентанта деепричастного сказуемого подразделяются на 1) самостоятельную грамматическую характеристику бытийного компонента деепричастного сказуемого, которая проявляется в связи с возможностью его модификаций по линии «утверждение -отрицание», «интегральное бытие - фазисное бытие», и наличием у него категории залога; 2) модально-видо-временные глагольные характеристики, распространяемые на деепричастие со стороны глагола основного сказуемого; 3) характеристики, распространяемые со стороны существительного-репрезентанта подлежащего, которое опосредованно сообщает деепричастию свои показатели категорий рода, числа и лица.

Отношения, возникающие между матричным действием и деепричастным признаком, являются в общем виде хронологическими, или таксисными, и осложнёнными, представленными генерирующим и эксплицирующим вариантами. Иногда бывает затруднительно чётко идентифицировать отношения между матричным и деепричастным сказуемыми в связи с «многослойностью» этих отношений или вследствие несовпадения субъектов, производящих действия.

В высказываниях, включающих деепричастное сказуемое, представлены оба варианта подлежащего: собственно-предметное и ситуативно-предметное, хотя и с разной степенью частотности.

Вещественный компонент основного сказуемого, взаимодействующего с деепричастным сказуемым, представлен широким набором глаголов, относящихся, как обычно, к трём основным лексическим группам - глаголы действия (воздействия), движения и состояния.

Включение деепричастного сказуемого осуществляется в рамках двусоставных активно-процессных предложений, но не исключено и его контактирование с другими типами двусоставных предложений: с отождествительно-предметными, признаковыми, пассивными. Иногда деепричастное сказуемое употребляется в сфере односоставных инфинитивных и безличных предложений.

Второе активное причастное сказуемое, представляющее побочное действие в виде процессного признака, носит процессуальный характер и относит этот процессный признак, разворачивающийся во времени, к предмету-подлежащему. Основное средство выражения данного типа второго сказуемого - простая форма причастия настоящего времени participe présent.

Внутренний аспект лексико-семантических свойств определяется по значению исходных глаголов, от которых образовано причастие. В качестве исходных глаголов здесь используется широкий круг глаголов, практически без видимых ограничений, в рамках семантических групп, обозначающих процесс, активное действие, производимое субъектом. Внешний аспект лексико-семантических особенностей репрезентанта данного типа сказуемого учитывает роль причастия в организации логико-смысловой структуры высказывания, а именно, в установлении иерархии действий, распределении рангов главного и побочного действий. Особенностью активного причастного признака является то, что он выражает предикацию, связанную с атрибутивными отношениями: связь причастия с существительным ослабляет связь вторичной причастной предикации с первичной предикацией основного глагола-сказуемого.

Среди грамматических характеристик бытийного компонента активного причастного сказуемого выделяются: 1) самостоятельная грамматическая характеристика причастия как репрезентанта исследуемого типа сказуемого, включающую его модификацию по линии «утверждение -отрицание», «интегральное бытие - фазисное бытие» и залоговую категорию; 2) грамматическая характеристика, получаемая причастием от глагола-репрезентанта матричного сказуемого; 3) грамматическая характеристика репрезентанта активного причастного сказуемого, получаемая со стороны подлежащего, то есть категории лица, числа, рода.

Отношения между матричным и вторым активным причастным сказуемыми носят характер хронологических, или таксисных, отношений и наслаивающихся на них осложнённых, которые существуют в двух разновидностях: генерирующие и эксплицирующие.

В предложениях с данным типом второго сказуемого употребляется подлежащее в обоих его вариантах - собственно-предметном, репрезентированным непропозитивным существительным, указывающим на одушевлённые предмет, и ситуативно-предметном.

Как обычно, в высказываниях, содержащих второе сказуемое, основное сказуемое выражается глаголами трёх основных лексических групп: действия, движения и состояния.

Наиболее привычной сферой использования изучаемого типа сказуемого являются активно-процессные предложения. Несколько реже оно также может употребляться и в других типах предложений: отождествительно-предметных, пассивно-процессных, безличных.

Второе пассивное причастное сказуемое определяет предмет-подлежащее с точки зрения воздействия на него процесса, совершаемого другим предметом. В высказываниях, содержащих указанный тип сказуемого, осуществляется двоякая квалификация предмета-подлежащего: если рассматривать предмет-подлежащее со стороны главного сказуемого, он является производителем действия, если рассматривать его относительно второго сказуемого, он испытывает на себе результат действия, производимого другим предметом.

Средством выражения второго пассивного причастного сказуемого является аналитическая форма пассива, выступающая в двух вариантах: «participe passé + предлоги par и de + имя существительное» для указания на источник действия, приведшего к появлению пассивного признака; «participe passé + предлоги a, sur, dans, en + существительное» при отсутствии указания на источник возникновения пассивного признака.

Внутренняя семантика репрезентантов второго пассивного причастного сказуемого определяется по лексическому наполнению глаголов, от которых образованы participe passé: здесь используются причастия, образованные в основном от глаголов действия и состояния. Внешний уровень семантики репрезентанта второго пассивного причастного сказуемого учитывает: во-первых, характер источника, оказывающего воздействие на предметподлежащее - номинированныйи неноминированный; во-вторых, роль пассивной пропозиции в семантической интерпретации содержательной стороны высказывания и её информационный объём, которая определяется назначением причастной пропозиции - способствовать установлению иерархии действий: ранжированию матричного и причастного действий. Как и для любой причастной предикации для пассивной причастной предикации свойственна направленность на выражение атрибутивно-предикативных связей, которые ослабляют её связь с основной предикацией, поэтому связь между ними можно квалифицировать как соотнесённость, не сопряжённую непосредственной синтаксической связью.

Сфера грамматических свойств репрезентантов второго пассивного причастного сказуемого подразделяеся на три части: самостоятельную грамматическую характеристику participe passé; грамматическую характеристику причастия, получаемую им со стороны глагола матричного сказуемого; грамматическую характеристику репрезентанта второго пассивного причастного сказуемого, распространяемую на него со стороны подлежащего.

В рамках изучаемых высказываний отношения, устанавливающиеся между первым и вторым сказуемыми, обнаруживают зависимость от разновидности источника воздействия на предмет-подлежащее -номинированного и неноминированного. Между первым и вторым пассивным причастным сказуемым в высказываниях с номинированным источником воздействия складываются, в основном, хронологические отношения и, реже, осложнённые отношения, представленные генерирующим вариантом. Эксплицирующие отношения здесь не фиксируются. Между первым и вторым пассивным причастным сказуемым в высказываниях с неноминированным источником воздействия возможен только хронологический тип отношений, осложнённый тип отношений здесь не зафиксирован.

Второе пассивного причастного сказуемого реализуется при следующих условиях. Подлежащее в предложениях со вторым пассивным причастным сказуемым обычно является собственно-предметным существительным, представляющим лицо или предмет, производящее какое-либо действие, и, одновременно испытывающее на себе результат воздействия другого действия. В первом сказуемом здесь используются глаголы трёх лексических групп - движения, действия и состояния. Второе пассивное причастное сказуемое реализуется по преимуществу в контакте с активно-процессными предложениями; оно способно в рамках одного предложения сочетаться со вторым признаковым и вторым причастным сказуемым.

Второе результирующее причастное сказуемое обозначает глагольный признак, возникший в результате активных действий предмета-подлежащего, осуществляемых относительно самого себя, приведших его в определённое состояние, положение, которое закрепляется за ним в виде постоянной характеристики. Основным средством выражения исследуемого типа сказуемого является participe passé, образованное от непереходных глаголов, действие которых замыкается на самом предмете-подлежащем. Причастия-репрезентанты изучаемого типа сказуемого образуются от предельных глаголов.

Внутренний аспект лексико-семантических свойств репрезентантов второго причастного результирующего сказуемого учитывает лексическое значение глаголов, служащих для образования причастий-репрезентантов данного типа сказуемого: это глаголы движения и состояния. Внешний аспект отражает семантико-информативную значимость пропозиции, репрезентированной причастием, и её роль в логико-содержательной структуре высказывания, которые связаны с выполнением репрезентантом результирующего сказуемого следующих семантических функций - локальная, временная и собственная квалификация предмета-подлежащего.

Информационный объём результирующей пропозиции определяет степень её содержательной самостоятельности в рамках базисной пропозиции, эшелонирование информации осуществляется двумя способами: автономным, при котором результирующий признак вступает в базисную пропозицию в качестве достаточно самостоятельного содержательного компонента и неавтономным, при котором результирующий признак интегрируется в базисную пропозицию на условиях тесной содержательной связи последнего с матричной пропозицией.

Грамматические характеристики репрезентанта результирующего сказуемого анализируются по следующим линиям: 1) собственная грамматическая характеристика репрезентанта результирующего сказуемого, реализуемая только применительно к категории залога; 2) грамматические характеристики, проецируемые на причастие со стороны глагола-репрезентанта первого сказуемого, осуществляются по отмеченным выше модификациям бытийного компонента достаточно стандартно, хотя и с некоторыми ограничениями, 3) грамматические характеристики, получаемые причастием со стороны репрезентанта подлежащего и связанные с характеристиками согласующихся форм - рода и числа.

Между компонентами сказуемостного комплекса складываются традиционные для второго сказуемого типы отношений - в основном хронологические и, реже, осложнённые.

В высказываниях с результирующим причастным сказуемым используют только один вариант подлежащего - собственно-предметный. Набор его репрезентантов не широк, это, в основном, одушевлённые существительные, в том числе местоименные.

На выражение матричного сказуемого ориентированы глаголы, принадлежащие к трём основным лексическим группам: действия, движения и состояния.

Обычно анализируемый тип второго сказуемого употребляется в двусоставных активно-процессных предложениях.

327

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучаемые конструкции, являющиеся предметом дискуссий в отечественной и зарубежной лингвистике в течение нескольких последних десятилетий, интепретируются в рамках семантико-функционального подхода как высказывания с двойным сказуемым. Двойное сказуемое это контаминированное построение, назначение которого в содержательном плане заключается в репрезентации двух частично перекрещивающихся пропозиций. В формально-грамматическом плане эти пропозиции представлены двумя сказуемыми: матричным, выраженным полнозначным глаголом, в котором заключены и бытийный и вещественный компоненты; и вторым, представленным именем или неличной формой глагола, ориентированным на то же самое подлежащее, что и матричное сказуемое, и на бытийный компонент матричного сказуемого, так как само второе сказуемое имеет только вещественный компонент.

Второе сказуемое обладает следующими свойствами. Оно, будучи вторым компонентом двойного сказуемого, входит в состав базисной пропозиции, репрезентированной матричным сказуемым, и «удваивает», дополняет её. Для него характерна двойная связь, во-первых, с подлежащим основного предложения, во-вторых, с матричным сказуемым, представленным полнозначным глаголом. Отношения с подлежащим состоят в том, что второе сказуемое обозначает признак в широком смысле (который может быть реализован в виде признака, предмета или процесса), приписываехмый предмету-подлежащему посредством глагола-репрезентанта матричного сказуемого. Что касается отношений второго сказуемого с матричным сказуемым, то оно образует с ним содержательный и грамматический блок. Отношения первого и второго сказуемого в составе двойного определяются следующими положениями: 1) первое сказуемое, в зависимости от его лексического наполнения, может разрешать или не разрешать употребление второго сказуемого; 2) в связи с тем, что второе сказуемое не имеет собственного бытийного компонента (или имеет его в крайне обеднённом варианте в некоторых типах второго сказуемого), оно ориентируется на бытийный компонент матричного сказуемого, которое создаёт его видо-модально-временную рамку.

Обычная сфера использования второго сказуемого - двусоставные активно-процессные и, реже, пассивно-процессные предложения.

Семантико-функциональная типология второго сказуемого во французском языке строится по двум основаниям. Первое основание учитывает функциональное назначение второго сказуемого, которое состоит в квалификации предмета-подлежащего по таким коммуникативно-значимым параметрам, как предмет, признак или процесс. В связи с этим второе сказуемое может быть предметным, признаковым и процессным. Второе основание для выделения типов второго сказуемого учитывает способность/неспособность того или иного типа второго сказуемого существовать в виде автономного сказуемого. Таким образом, классификация второго сказуемого, учитывающая оба приведённых основания, состоит из двух частей. Первую часть классификации представлена теми типами второго сказуемого, которые могут занимать позицию матричного сказуемого в соответствующем типе простого предложения:

1. второе предметное сказуемое: второе отождествительно-предметное сказуемое; второе реляционно-предметное сказуемое.

2.второе признаковое сказуемое;

Во второй части классификации представлено второе процессное сказуемое, которое в основном не приспособлено к существованию в автономном виде: 3. второе процессное сказуемое: второе деепричастное сказуемое; второе причастное сказуемое: второе активное причастное сказуемое; второе пассивное причастное сказуемое; второе результирующее причастное сказуемое.

Все представленные в классификации типы второго сказуемого могут функционировать как в необособленном варианте, так и в обособленном. В целом принципы функционирования вторых сказуемых в обособленной позиции идентичны принципам функционирования вторых необособленных сказуемых (за исключением второго отождествительно-предметного и признакового сказуемых, в сфере которых разграничиваются соответствующие разновидности).

С учётом того, что в рамках пропозиционального механизма организации высказывания пропозиции могут либо объединяться на основе референциального тождества их субъектов, либо каждая пропозиция может обладать своим собственным субъектом, разграничиваются два принципиально различных явления: второе сказуемое и второстепенное сказуемое. Второстепенное сказуемое формирует небазисную, свёрнутую пропозицию, обозначает добавочный предикативный признак, соотнесённый не с предметом-подлежащим, а с предметом, который в рамках матричного предложения является объектом, играющим роль аналога подлежащего для второстепенного сказуемого и создающего с ним периферийный аналог предикативного ядра. В отличие от второго сказуемого, образующего единый блок с первым сказуемым, второстепенное сказуемое состоит с первым в отношениях, аналогичных сказуемому придаточного предложения.

Классификация второстепенного сказуемого учитывает, с одной стороны, его функциональное предназначение - квалифицировать предмет-подлежащее в его отношении к предмету, признаку или процессу, с другой стороны, возможность существования/несуществования в позиции, соотносительной с существующими типам матричного и второго сказуемого:

1. второстепенное предметное сказуемое: второстепенное отождествительно-предметное сказуемое; второстепенное реляционно-предметное сказуемое.

2.второстепенное признаковое сказуемое;

3.второстепенное процессное сказуемое: второстепенное деепричастное сказуемое; второстепенное причастное сказуемое: второстепенное активное причастное сказуемое; второстепенное пассивное причастное сказуемое; второстепенное результирующее причастное сказуемое. второстепенное инфинитивное сказуемое: второстепенное инфинитивное сказуемое при глаголах восприятия; второстепенное объектно-инфинитивное сказуемое. второстепенное процессно- именное сказуемое.

Между вторым и второстепенным сказуемыми отмечаются следующие различия.

Второе сказуемое в сочетании с первым образует двойное сказуемое, формирующее удвоенную базовую пропозицию. Для него характерна содержательная автономность и грамматическая зависимость от подлежащего предложения и матричного сказуемого. Второе сказуемое соотносится с подлежащим матричного предложения. Чаще всего второе сказуемое употребляется в сочетании с первым сказуемым, являющимся активно-процессным, которое отражает динамику человеческого бытия и выражается личным глаголом. Глагол-репрезентант первого сказуемого здесь не теряет и не изменяет своего значения, так как при скрещивании двух пропозиций на глубинном уровне происходит их наложение, взаимопроникновение и взаимное обогащение. Сфера реализации второго сказуемого - двусоставные предложения.

Второстепенное сказуемое - это явление, пониженное в ранге, оно соотносится не с подлежащим матричного предложения, а с предметным экспликантом, являющимся объектом в рамках матричного предложения и одновременно аналогом подлежащего для второстепенного сказуемого. Второстепенное сказуемое в сочетании со своим аналогом подлежащего формирует небазисную пропозицию, которая включается в базисную, что функционально сближает его с придаточным предложением. Второстепенное сказуемое не демонстрирует грамматической и смысловой зависимости от подлежащего предложения и матричного сказуемого. Сферой реализации второстепенного сказуемого являются не только двусоставные, но и односоставные предложения.

Включение пониженных в ранге сказуемых в конструкции накладывает на них определённые ограничения, касающиеся внутреннего устройства конструкций, лексического наполнения первого сказуемого, второго и второстепенного сказуемого, способов выражения подлежащего. Ограничения проявляются в разной степени для разных типов второго сказуемого.

В настоящей работе исследуются свойства вторых сказуемых. При характеристике типов второго сказуемого используется единая методика описания: каждый тип второго сказуемого анализируется с точки зрения: 1) характера его репрезентации, включающего способы выражения второго сказуемого, лексико-семантические и грамматические свойства репрезентантов; 2) видов отношений, фиксируемых между первым и вторым сказуемым; 3) условий реализации, предполагающих учёт лексического наполнения репрезентантов подлежащего, первого сказуемого и сферу реализации второго сказуемого изучаемого типа.

Анализ выделенных нами типов второго сказуемого, проведённый по предложенной схеме описания, приводит к следующим обобщённым заключениям.

Набор средств выражения вторых отождествительно-предметных и признаковых сказуемых существенно изменяется по сравнению с их автономными вариантами. В сфере второго отождествительно-предметного сказуемого он уменьшается за счёт невозможности использования в этой позиции ситуативно-предметной разновидности вещественного компонента второго сказуемого; в сфере второго признакового сказуемого - за счёт исключения из средств его выражения относительных прилагательных. Напротив, инвентарь средств репрезентации второго реляционно-предметного сказуемого, включающий предложные сочетания существительного, расширяется благодаря использованию в этой позиции беспредложных сочетаний существительного, которые представляют собой абсолютные конструкции.

Репрезентация второго деепричастного и причастных сказуемых осуществляется по стандарту: здесь употребляются деепричастия и причастия соответствующих разрядов, приспособленные для выражения активного, пассивного и результирующего причастного признака.

У всех типов второго сказуемого лексико-семантические свойства репрезентантов второго сказуемого проявляются в двух планах: внутреннем и внешнем. Внутренний уровень свойств определяется в соответствии с лексическим наполнением репрезентанта второго сказуемого, «разрешённым» в рассматриваемом типе второго сказуемого: идентифицирующие существительные, обладающие статуальной семантикой, отражающей социальный и возрастной характер предмета-подлежащего (второе отождествительно-предметное сказуемое); предложные сочетания существительного, выполняющие характеризующую, интерактивную и межличностно-деятельностную функцию, беспредложные сочетания существительного, выполняющие характеризующую функцию (вторые реляционно-предметные сказуемые); качественные прилагательные и причастия, представляющие внешние и внутренние признаки предметаподлежащего (вторые признаковые сказуемые); деепричастия, образованные от неограниченно широкого круга глаголов, относящихся к семантическим группам глаголов действия и движения, реже - состояния (второе деепричастное сказуемое); причастия настоящего времени, образованные от исходных глаголов (без видимых ограничений), обозначающих процесс, активное действие, производимое субъектом (второе активное причастное сказуемое); причастия прошедшего времени, образованные от глаголов действия и состояния (второе пассивное причастное сказуемое); причастия прошедшего времени, образованные от глаголов движения и состояния (второе результирующее причастное сказуемое).

Внешний уровень лексико-семантических свойств репрезентантов второго сказуемого определяется его ролью в логико-смысловой структуре высказывания. Второе сказуемое участвует в иерархичном представлении информации об окружающей действительности. В одних случаях ранжирование пропозиций (действий и признаков) на главную и сопутствующую происходит однозначно (вторые деепричастное и причастные сказуемые). В других случаях распределение смысловой нагрузки между компонентами сказуемостного комплекса происходит неравномерно с учётом способа представления пониженной в ранге пропозиции: постпозитивный опредмеченный признак оказывается содержательно более важным, чем значение глагола-репрезентанта первого сказуемого матричного сказуемого, который становится носителем этого признака, не теряя, однако, при этом полноценности своего значения; непостпозитивный опредмеченный признак и действие первого сказуемого представляют собой два самостоятельных «положения дел» (второе отождествительно-предметное сказуемое); реляционный признак, выраженный предложным сочетанием и абсолютной конструкцией, построенной по первой модели (существительное + прилагательное) в необособленной позиции несёт большую смысловую нагрузку в сказуемостном комплексе по сравнению с матричной пропозицией; реляционный признак, выраженный абсолютной конструкцией других моделей, проявляет содержательную равноценность по отношению к главной пропозиции (второе реляционно-предметное сказуемое); постпозитивная признанная пропозиция оказывается более значимой с содержательной точки зрения, чем действие, которое служит фоном для проявления признака; непостпозитивный признак возникает, существует и развивается независимо от действия первого сказуемого (второе признаковое сказуемое). Отмеченные семантические различия в значимости передаваемой информации способствуют установлению двух типов отношений в зависимости от степени эшелонирования информации: автономный, при котором признак занимает достаточно независимую позицию по отношению к матричной пропозиции, и неавтономный, при котором признак содержательно тесно связан с действием главной пропозиции.

Специфика грамматических свойств репрезентантов второго сказуемого заключается либо в отсутствии у них бытийного компонента (вторые предметные и признаковое сказуемые) либо, если он присутствует, в его информативной бедности (вторые процессные сказуемые), в связи с чем грамматическая характеристика репрезентантов реализуется по-разному в сфере вторых предметных и признакового сказуемого, с одной стороны, и вторых процессных сказуемых, с другой стороны.

Характеристика грамматических свойств репрезентантов вторых предметных и признакового сказуемых сказуемые (существительных, прилагательных и причастий) складывается из двух частей: грамматические свойства, определяемые их собственными грамматическими категориями рода, числа и детерминации (для существительных), регулируемые общими закономерностями использования согласующихся форм; видо-модально-временная квалификация, получаемая ими со стороны личного глагола-репрезентанта матричного сказуемого.

Грамматические характеристики репрезентантов вторых процессных сказуемых представлены в трёх аспектах: самостоятельные грамматические характеристики; грамматические характеристики, распространяемые со стороны глагола основного сказуемого; грамматические характеристики, распространяемые со стороны подлежащего. Грамматическая квалификация, отмеченная в третьем аспекте, то есть распространение существительным-репрезентантом подлежащего своих показателей категорий рода, числа и лица на репрезентанты второго процессного сказуемого, осуществляется одинаково для всех типов вторых процессных сказуемых, тогда как набор грамматических характеристик двух первых разновидностей варьируется в зависимости от типа второго процессного сказуемого. Самостоятельные характеристики репрезентантов второго деепричастного сказуемого и активного причастного сказуемого проявляются в связи с возможностью его модификаций по линии «утверждение - отрицание», «интегральное бытие - фазисное бытие», и наличием у него категории залога. Модификации бытийного компонента этих типов сказуемого по линиям «действительное бытие - гипотетическое бытие», «прошедшее время - настоящее время - будущее время», «актуальное бытие -потенциальное бытие» и «нехарактеризованное бытие - целостное бытие» получены от бытийного компонента первого сказуемого.

Репрезентанты второго активного причастного сказуемого и второго пассивного причастного сказуемого из собственных грамматических характеристик обнаруживают только категорию залога; соответственно их модификации по линии «утверждение - отрицание, «действительное бытие -гипотетическое бытие», «настоящее время - прошедшее время - будущее время», «интегральное бытие - фазисное бытие», «актуальное бытие -потенциальное бытие», «нехарактеризованное бытие - целостное бытие» сообщаются матричным сказуемым.

В высказываниях с включённым вторым сказуемым складываются определённые семантические отношения между первым и вторым сказуемым.

В основном здесь фиксируются хронологические отношения или таксисные, и наслаивающиеся на них осложнённые отношения. Наличие и степень разнообразия этих отношений зависят от типа второго сказуемого. Так, хронологические отношения по обыкновению проявляются в виде таксисных значений одновременности и неодновременности. Их реализация в высказываниях со вторыми сказуемыми осуществляется с некоторыми особенностями: в конструкциях с включённым вторым постпозитивным признаковым и вторым реляционно-предметным сказуемыми фиксируются только таксисные отношения одновременности; с результирующим сказуемым - отношения неодновременности, которые традиционно манифестируются двумя разновидностями - предшествование и следование - представлены только одним вариантом - предшествованием. Что касается осложнённых отношений, то их реализация также связана с определённой спецификой. Так, при наличии в конструкции некоторых типов вторых сказуемых осложнённые отношения не фиксируются (второе постпозитивное отождествительно-предметное сказуемое, второе пассивное причастное сказуемое в высказываниях с неноминированным источником воздействия). В других случаях разнится инвентарь осложнённых отношений: среди осложнённых отношений фиксируются либо генерирующие и эксплицирующие отношения (второе непостпозитивное отождествительно-предметное сказуемое, деепричастное сказуемое, активное причастное); либо только генерирующие (непостпозитивное отождествительно-предметное сказуемое, второе непостпозитивное признаковое сказуемое, второе реляционно-предметное сказуемое, вторые неличные сказуемые).

Функционирование высказываний с включённым вторым сказуемым связано со следующими условиями:

1. Подлежащее в таких конструкциях представлено в подавляющем большинстве собственно-предметным вариантом, выраженным непропозитивным одушевлённым существительным, много реже неодушевлённым; в исключительных случаях подлежащее может быть ситуативно-предметным.

2. Глаголы-репрезентанты первого сказуемого, разрешающие употребление второго сказуемого, формируют три большие лексические группы: 1) глаголы, называющие различные формы существования, бытия предмета; 2) глаголы движения; 3) глаголы, обозначающие разного рода действия. Возможность лексического наполнения репрезентантов первого сказуемого зависит от типа сказуемого: наибольшие лексические ограничения происходят при выражении первого сказуемого в конструкциях, содержащих постпозитивную разновидность отождествительно-предметного и признакового сказуемых; менее всего ограничений обнаруживается при выражении первого сказуемого в конструкциях со вторыми процессными сказуемыми.

3. По общему обыкновению второе сказуемое естественным образом включается прежде всего в двусоставные активно-процессные и, несколько реже, в пассивно-процессные предложения. Много реже оно интегрируется в односоставные предложения (второе реляционно-предметное сказуемое, второе деепричастное сказуемое). Оно также демонстрирует способности сочетаться с другими типами второго сказуемого.

 

Список научной литературыАлексеева, Елена Альбертовна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Aragon, L. Le mouton / L. Aragon // Conteurs français du XX siècle. M. : Progrès, 1981.-P. 86-99.

2. Aymé, M. Les contes bleus du chat perché / M. Aymé. P. : Gallimard, 1979. -189 p.

3. Balzac, H. de Eugénie Grandet / H. de Balzac. M. : Vyssaja skola, 1982. -183 p.

4. Bazin, H. Vipère au poing. La mort du petit cheval. Cri de la chouette / H. Bazin. -M. : Progrès, 1979.-526 p.

5. Boileau-Narcéjac. Les louves. Les visages de l'ombre. La porte du large / Boileau-Narcéjac. M. : Radouga, 1986. - 365 p.

6. Bordier, R. Le jour et la nuit / R. Bordier // Conteurs français du XX siècle. M. : Progrès, 1981.-P. 403-411.

7. Boulle, P. Le bon Leviathan / P. Boulle. P. : Julliard, 1978.- 184 p. Cardinal, M. La clé sur la porte / M. Cardinal. - M. : Vyssaja skola, 1988. -142 p.

8. Chabrol, J.-P. Un homme de trop / J.-P. Chabrol. -M. : Editions militaires, 1978. -276 p.

9. Civilisation française quotidienne. P. : Hatier/Didier, 1989. - 256 p. Clavel, B. La saison des loups / B. Clavel. - M. : Progrès, 1978. - 286 p. Danilo, M. Le français de l'entreprise / M. Danilo, B. Tauzin. - P. : Clé International, 1990. - 107 p.

10. Daudet, A. Les rois en exil / A. Daudet. M. : Progrès, 1979. - 414 p. Druon, M. Patrouille de nuit / M. Druon // Conteurs français du XX siècle - M.: Progrès, 1981.-P. 318-323.

11. Flaubert, G. Salambô / G. Flaubert. M. : Progrès, 1978. - 451 p.

12. France, A. Oevres choisies / A. France. M. : Progrès, 1978. - 374 p.

13. Freelance Collection. Neo Typo. Coffret Serica, 1991. -29 p.

14. Gard, R.M. du. Les Thibault / R. M. du Gard. P. : Gallimard, 1955.1. T.I. 512p.

15. Goncourt, E. de. Les frères Zemganno / E. de Goncourt. M. : Progrès, 1980. -366 p.

16. Guth, P. Le Naïf aux quarante enfants / P. Guth. P. : Brodard et Taupin, 1972. -213 p.

17. Histoire de la France de 1852 à nos jours : Références. P. : Larousse : Histoire, 1987.-685 p.

18. Hugo, V. Notre-Dâme de Paris / V. Hugo. P. : Bookking International, 1993. -511 p.

19. Nouvel Espaces II. P. : Hachette, 1995. - 224 p. Mallet-Joris, F. Allegra / F. Mallet-Joris. - M. : Radouga, 1985. - 391 p. Maupassant, G. de. Contes et nouvelles choisis / G. de Maupassant. — M. : Progrès, 1976.-335 p.

20. Maurois, A. Les roses de septembre / A. Maurois. JI. : Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1977. - 144 p.

21. Merimée, P. Nouvelles / P. Merimée. M. : Progrès, 1976. - 614 p. Merle, R. Un animal doué de raison / R. Merle. - Kiév : Dnipro, 1977. - 426 p. Pagnol, M. La gloire de mon père / M. Pagnol. - Л. : Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1977. - 125 p.

22. Plus ça change. : La France entre hier et demain. P. : Hatier/Didier, 1992. -218p.

23. Pozner, V. Le manteau bleu / V. Pozner II Conteurs français du XX siècle M. : Progrès, 1981.-P. 170-195.

24. Proust, M. A la recherche du temps perdu / M. Proust. P. : Gallimard, 1954. -1003 p. - (Bibliothèque de la Pléiade)

25. Renard, J. Poil de Carotte / J. Renard. M. : Vyssaja skola, 1973. - 118 p. Robbe-Grillet, A. Rendez-vous / A. Robbe-Grillet. - M. : Stratégie, 2001.- 175 P

26. Rolland, R. Jean Christoph : 4 V. / R. Rolland. P. : Albin Michel, 1931. - T. 1. - 501 p.

27. Sand, G. François le Champi. La Petite Fadette / G. Sand. M. : Progrès, 1978. -432 p.

28. Sagan, F. Un sertain sourire / F. Sagan. M. : Менеджер, 2002. - 124 p. Sanitas, J. Aimez-vous Wagner? / J. Sanitas II Conteurs français du XX siècle, -M. : Progrès, 1981.-P. 121-139.

29. Sarraute, N. Portrait d'un inconnu/N. Sarraute.-P. : Gallimard, 1959.- 147 p. Sartre J. -P. Le sursis / J. -P. Sartre. P. : Gallimard, 1945. - 512 p. Simenon, J. Le destin des Malou / J. Simenon. - M. : Ecole supérieure, 1976. -166 p.

30. Verne, J. Vingt mille lieues sous les mers / J. Verne. P. : Gallimard, 1958. -382 p.

31. Yourcenar, M. Mémoires d'Hadrien / M. Yourcenar. P. : Gallimard, 1977. -364 p.

32. Zola E. Le rêve / Zola E. P. : Garnier-Flammarion, 1975. - 249 p.

33. Периодические издания: Express. 1997-2002. Expansion. 1998-2003. Nouvel Observateur. 1998 2004. Paris-Match. 1996-2000. Le Point. 1997-1999.

34. Абозина, Н.М. К проблеме предикативного определения в современном датском и немецком языках / Н.М. Абозина // Учен. зап. Ленингр. гос. ун-та. -1961. Вып. 308 : Скандинавская филология. - С. 23-34.

35. Адмони, В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В.Г. Адмони. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. - 392 с.

36. Акимова, Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка/Г.Н. Акимова-Л :Изд-во Ленинград, гос. ун-та, 1982.- 130 с.

37. Актуализация предложения : в 2 т. / отв. ред. A.B. Зеленщиков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1997. - Т. 1: Категории и механизмы. - 236 с.

38. Актуализация предложения : в 2 т. / под ред. А.И. Варшавской. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1997. - Т. 2 : Синтаксические модели и их варианты. -176 с.

39. Алексеева, Е.А. Отождествительно-предметные предложения в русском языке : дис. . канд. филол. наук / Е.А. Алексеева. Воронеж, 1994. -173 с.

40. Алексеева, Е.А. Выбор синтаксического типа глагольного признака при именовании ситуации / Е.А. Алексеева // Проблема взаимопонимания в диалоге / ред.: H.A. Фененко, В.Т. Титов. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2003а. - С. 1623.

41. Алексеева, ЕА. Предикативные свойства причастия во французском языке / Е.А. Алексеева // Материалы XXXII Междунар. филол. конф. СПб., 20036. -Вып. 3 : Секция грамматики. Романо-германский цикл. - С. 2-5.

42. Алексеева, Е.А. О предикативных свойствах деепричастия во французском языке / Е.А. Алексеева // Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие новый этап. - М. : Пятигорск, 2004а.-С. 10-17.

43. Алексеева, Е.А. Второе сказуемое, выраженное неличными формами глагола, во французском языке / Е.А. Алексеева. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 20046. - 151 с.

44. Алфёров, A.B. Полиаспектный синкретизм речевой интеракции / A.B. Алфёров // Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие новый этап : материалы междунар. науч. конф. -М. ; Пятигорск, 2004.-С. 17-19.

45. Андриевская, A.A. Синтаксис современного французского языка (на франц. яз.) / A.A. Андриевская. Киев : Выща школа, 1973. - 202 с.

46. Андриевская, A.A. Живописный характер грамматической формы participe présent / A.A. Андриевская // Вестн. Киев, ун-та. Сер. Романо-германская филол. Киев, 1978. - Вып. 12. - С. 48-50.

47. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. М. : Наука, 1976.-383 с.

48. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.-С. 156-250.

49. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. 2-е изд., стер. - М. : УРСС, 2004. - 569 с.

50. Аълоев, Б.Ж. Неличные формы глаголы как функциональные эквиваленты придаточного определительного предложения : автореф. дис. . канд. филол. наук / Б.Ж. Аълоев. M., 1993. - 22 с.

51. Бабайцева, В.В. Система членов предложения в современном русском языке / В.В. Бабайцева М. : Просвещение, 1988. - 159 с.

52. Басманова, А.Г. Именные грамматические категории в современном фран цузском языке : учеб. пособие / А.Г. Басманова. М. : Высш. шк., 1977. - 198 с.

53. Басманова, А.Г. Синтаксис предложения французского языка (на франц. яз.) / А.Г. Басманова, А.Н. Тарасова. -М. : Высш. шк., 1986.-208 с.

54. Бахтин, М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук / М.М. Бахтин. СПб. : Азбука, 2000. - 336 с.

55. Бегенева, Е.И. Вторые и второстепенные сказуемые в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук / Е.И. Бегенева. Воронеж, 1999. -177 с.

56. Беднарская, Л.Д. Основные закономерности в развитии сложного предложения в языке русской художественной прозы XIX-XX столетий: / Л.Д. Беднарская ; Моск. гос. пед. ун-т. -М. : Прометей, 1994. 193 с.

57. Бекетова, Р.П. Соотношение средств выражения пассивного значения в современном французском языке: (конструкция être + причастие и местоименнаяформа глагола): автореф. дис. канд. филол. наук / Р.П. Бекетова. М., 1978. -18 с.

58. Белошапкова, В. А. Современный русский язык. Синтаксис / В.А. Белошапкова М. : Высш. шк., 1977. - 248 с.

59. Белявцева, И.В. Деепричастный оборот в современном русском языке : дис. канд. филол. наук / И.В. Белявцева. Воронеж, 1999. - 143 с.

60. Бергельсон М.Б. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка / М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрик // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1981. - Т. 40, № 4. - С. 343-344.

61. Благовещенский, В.В. К вопросу о грамматической природе неличных форм на -ant в современном французском языке / В.В. Благовещенский // Уч. зап. Ленингр. гос. ун-та. Романская филология. Сер. филол. наук. -Л., 1957. Вып. 29, № 204. - С. 32-56.

62. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох. М. : Высш. шк., 2002.- 160 с.

63. Богданов, П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке : учеб. пособие по спецкурсу / П.Д. Богданов. Орджоникидзе : Сев.-Осет. гос. ун-т, 1977. - 227 с.

64. Богомолова, О.И. Современный французский язык : теорет. курс / О.И. Богомолова. М. : Лит. на иностр. яз., 1948. - 423 с.

65. Бондаренко, В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория / В.Н. Бондаренко. М. : Наука, 1983. - 212 с.

66. Бондарко, A.B. Русский глагол / A.B. Бондарко, Л.Л. Буланин. Л. : Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1967. - 192 с.

67. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. М.: Наука, 1983. - 208 с.

68. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. - 136 с.

69. Бондарко, A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии / A.B. Бондарко. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1996. -220 с.

70. Бубнова, Г.И. Письменная и устная коммуникация: Синтаксис и просодия / Г.И. Бубнова, Н.К. Гарбовский. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 271 с.

71. Булаховский, JI.A. Курс русского литературного языка / Л.А. Булаховский. -Киев : Рад. шк., 1953. 430 с.

72. Бультина, М.М. Глагольная каузация динамики синтаксического концепта: (на материале русской и английской лексико-семантических групп глаголов перемещения объекта) / М.М. Булынина. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2004.-211 с.

73. Вайс, Д. Высказывания тождества в русском языке: опыт их отграничения от высказываний других типов / Д. Вайс // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985.-Т.15.-С. 434-462.

74. Волгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. М. : Агар, 2000.-416 с.

75. Ванникова, Е.А. Синтаксемы в позиции сказуемого / Е.А. Ванникова // Материалы XXXII Междунар. филол. конф. Вып. 3 : Секция грамматики. Романо-германский цикл. СПб., 2003. - С. 8-10.

76. Васильева, Н.М. Существует ли во французском языке возвратный залог? / Н.М. Васильева // Иностр. яз. в шк. 1971. - № 3. - С. 16-24.

77. Васильева, Н.М. Синтаксис простого предложения в современном французском языке / Н.М. Васильева. М. : Просвещение, 1983. - 112 с.

78. Васильева, Н.М. Французский язык: Теоретическая грамматика. Морфология. Синтаксис : ускоренный курс : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова.-М.: Высш. шк., 1991. -299 с.

79. Веденина, Л.Г. Французское предложение в речи : учеб. пособие / Л.Г. Веденина. -М. : Высш. шк., 1991. 192 с.

80. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений / В.В. Виноградов // Вопр. языкознания. 1953. -№ 5. - С. 3-30.

81. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения / В.В. Виноградов // Вопросы грамматического строя. М., 1955. - С. 389-435.

82. Виноградов, В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. 2-е изд. - М. : Высш. шк., 1972. - 613 с.

83. Власова, Ю.Н. Сложный сигнификат как предикативная единица мышления / Ю.Н. Власова // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. Белгород, 1999. - С. 138-142.

84. Волохина Г.А. Многокомпонентные сложные предложения как микротекст / Волохина Г.А., Попова З.Д. Воронеж : Истоки, 2003а. - 198 с.

85. Волохина, Г.А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова ; науч. ред. В.Б. Базилевская. Воронеж : Истоки, 20036.- 192, 4. с.

86. Вяткина, C.B. Динамика развития вставных конструкций в русском литературном языке / C.B. Вяткина // Тенденции развития русского языка. -СПб.,2001.-С. 46-58.

87. Газилов, М.Г. Осложненное предложение в аварском языке в сопоставлении с французским : автореф. дис. д-ра филол. наук/МГ. Газилов. -М : 2003.-39 с.

88. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М. : Яз. рус. культ., 1998. -768 с.

89. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. М. : Добросвет, 2000. - 832 с.

90. Гивишвили, О.И. К проблеме существования грамматической категории страдательного залога во французском языке : автореф. дис. канд. филол. наук / О.И. Гивишвили. М., 1979. - 22 с.

91. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики : сб. неизд. текстов / Г. Гийом ; пер. с фр. П.А. Скрелина ; общ. ред., послесл. и коммент. Л.М. Скрелиной. 2-е изд., испр. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 221 с.

92. Голицына, Т.Н. Служебные (связочные) глаголы русского языка и их полнозначные соответствия : дис. . канд. филол. наук / Т.Н. Голицына. -Воронеж, 1983.- 145 с.

93. Горский, Д.П. Определение / Д.П. Горский. М. : Мысль, 1974. - 310 с.

94. Граббье, В. О полупредикативной конструкции и второстепенной предикации/В. Граббье. //Языкознание в Чехословакии -М, 1978.-232-254 с.

95. Грамматика и семантика романских языков: (К проблеме универсалий) / Г.В. Степанов и др.. М.: Наука, 1978. - 228 с.

96. Грамматика русского языка / ред. В.В. Виноградов и др.. М.: Изд- во АН СССР. Ин-т языкознания, 1952-1954. - Т. I. - 720 е.; - Т. II. - 703 с.

97. Гришаева, JI.K Глаголы поведения как семантический класс антропосферы: когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания (на материале современного немецкого языка) : автореф. дис. д-ра филол. наук / Л.И. Гришаева. -М., 1999. 53 с.

98. Гурычева, М.С. Очерки по синтаксису новофранцузского языка / М.С. Гурычева. -М. : Наука, 1965. 154 с.

99. Гусман Тирадо, Р. Генеративные сложноподчиненные предложения в русском языке / Р. Гусман Тирадо ; под ред. A.M. Ломова Воронеж : Воронеж, гос. пед. ун-т, 1998. - 136 с.

100. Диалектика текста : в 2 т. / отв. ред. А.И. Варшавская. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - Т. 2. - 220 с.

101. Евтюхин, В.Б. Некоторые проблемы интерпретации семантической предикативности / В.Б. Евтюхин // Тенденции развития русского языка. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - С. 75-86.

102. Единство системного и функционального анализа языковых единиц : материалы междунар конф/ редкол.: Н. И. Дзенс (отв. ред.) и др.. Белгород : Изд-во Белгород, гос. ун-та, 1999. - Вып. 4. - 360 с.

103. Ермакова, О.П. О связи словообразовательных и синтаксических явлений / OIL Ермакова // Вопросы синтаксиса русского языка. -Калуга, 1969. -С. 34-47.

104. Ермакова, О.П. Проблемы лексической семантики производных и членимых слов : дис. д-ра филол. наук / О.П. Ермакова. -М., 1977.-369 с.

105. Запасова, М.И. Систематика синтаксических синонимов (на материале придаточных предложений и конструкций с неличными формами глагола в со временном французском языке) : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.И. Запасова. Иркутск, 1996. - 17 с.

106. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев. М.: Едиториал УРСС. 2001. - 312 с.

107. Золотова, Г.А. К проблеме соотношения семантики, морфологии и синтаксиса / Г.А. Золотова // Теоретические проблемы функциональной грамматики. СПб., 2001. - С. 19-20.

108. Золотова, Г.А. Очерки функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.-352 с.

109. Золотова, Г.А. Роль грамматики в композиции текста / Г.А. Золотова // Язык. Культура. Гуманитарное знание : науч. наследие Г.О. Винокура и современность. М., 1999. - С. 131-138.

110. Зяблищев, ИИ. Функционально-семантическая значимость абсолютных конструкций в современном французском языке : автореф. дис. канд. филол. наук / И.И. Зяблищев. Мн, 1989. - 22 с.

111. Игнатьева, М.Г. Функционально-семантическая характеристика причастия прошедшего времени современного французского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Г. Игнатьева. Л., 1989. - 17с.

112. Илия, Л.И Синтаксис современного французского языка / Л.И. Илия. М.: Изд-во лит. на иностр. яз, 1962. - 384 с.

113. Илия, Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка / Л.И. Илия. М.: Высш. шк., 1979. - 215 с.

114. Иоанесян, Е.Р. Функциональная семантика эпистемических предикатов: на материале фр. яз. / Е.Р. Иоанесян ; Рос. акад. наук, Ин-т языкознания. М. : ИЯЗ, 2000.-247с.

115. Иофик, Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке / Л.Л. Иофик. -Л.: Изд-во Ленингр гос. ун-та, 1968. 214 с.

116. Исследования по теории грамматики : Сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания ; Проблем, группа по теории грамматики ; [Ред. В.А. Плунгян]. М. : Рус. словари, 2001. - [Вып.] 1 : Глагольные категории. -310 с.

117. Исследования в области французского языка и французской культуры : Новое тысячелетие новый этап : материалы междунар. науч. конф. - М. ; Пятигорск : Пятигорск, гос. линг. ун-т, 2004. - 308 с.

118. Исследования по глаголу в славянских языках. История славянского глагола : Сб. ст. / МГУ ; под ред. Г.А. Хабургаева, А. Бартошевича. М.: Изд-во МГУ, 1991.-200 с.

119. Исследования по глаголу в слявянских языках: Глагольная лексика с точки зрения семантики, словообразования, грамматики / под ред. В. Змарзер и Е.В. Петрухиной. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1996. - 158 с.

120. Калинина, Е.Ю. Нефинитные сказуемые в независимом предложении / Е.Ю. Калинина. М.: ИМЛИ РАН, 2001.-221 с.

121. Каменева, Т.Е. Функциональный анализ французских причастий : статика и динамика в истории языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Е. Каменева. СПб., 2004. - 22 с.

122. Камынина, A.A. О синтаксической зависимости падежей, распространяющих предложение в целом / A.A. Камынина // Исследования по современному русскому языку. М ., 1970. - С. 73-89.

123. Камынина, A.A. О синтаксической связи деепричастий в современном русском языке / A.A. Камынина // Проблемы учебника русского языка как иностранного : синтаксис. М., 1980, - С. 296-305.

124. Камынина, A.A. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения. Осложнение простого предложения полупредикативными членами / A.A. Камынина. -М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1983. 102 с.

125. Категории глагола и структура предложения: Конструкции с предикат, актантами / В.Б. Касевич, B.C. Храковский, Г.В. Сильницкая и др. ; отв. ред. B.C. Храковский. JI. : Наука: Ленинград, отд-ние, 1983. - 248 с.

126. Качала, Я. Второе сказуемое и интенционная структура / Я. Качала // Языкознание в Чехословакии. М., 1978а. - С. 255-264.

127. Качала, Я. О грамматической и семантической перспективе предложения / Я. Качала // Проблемы теории грамматического залога. Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 19786.-С. 87-93.

128. Кашкин, В.Б. Функциональная типология : (неопределённый артикль) /В.Б. Кашкин. -Воронеж : Воронеж, гос.тех. ун-т, 2001.-255 с.

129. Кашкин, В.Б. Функциональные типы неопределённого артикля / ВБ. Кашкин // Содержание единиц языка и текста / отв. ред. МК. Сабанеева. СПб., 2003. - С. 3-20.

130. Кацнелъсон, С.Д. Историко-грамматические исследования / С.Д. Кацнельсон. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1949. - Т.1 : Из истории атрибутивных отношений. - 384 с.

131. Кобозева, И.М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания / И.М. Кобозева // Логический анализ языка : Избранное. 1988 1995. - М. : Индрик, 2003. - С. 56-67.

132. Кодухов, В.И. Контекст как лингвистическое понятие / В.И. Кодухов // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. - С. 23.

133. Колесников, В.В. Причастие и причастный оборот в семантической структуре предложения в современном французском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.В. Колесников. Мн., 1982. - 20 с.

134. Колесов, В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов СПб. : Петербургское Востоковедение, 2004. - 240 с.

135. Корди, Е.Е. Пассивные конструкции во французском языке / Е.Е. Корди // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1974.-С. 289-316.

136. Корнеев, JI.A. Семантико-синтаксическийХи семиотический анализ конструкций être + participe passé : автореф. дйс. . канд. филол. наук / Л.А. Корнеев. СПб., 1993. - 17 с. /

137. Косолапова, Л.А. Обстоятельственные функции инфинитива, герундия и отглагольного имени действия в старофранцузском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.А. Косолапова. СПб., 2000. - 24 с.

138. Кретов, A.A. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1980.-23 с.

139. Кретов, A.A. Контуры лингвистической прогностики / A.A. Кретов // Проблемы лингвистической прогностики. Воронеж, 2000. - С. 3-9.

140. Кротевич, Е.В. Синтаксические отношения между членами словосочетания и членами предложения / Е.В. Кротевич // Вопросы русского языкознания. Львов, 1956. - С. 3-18.

141. Кубрякова, Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

142. Кузнецова, И.Н. Практический курс сопоставительной грамматики русского и французского языков / И.Н. Кузнецова М.: Рус. яз., 1987. - 257 с.О

143. Куршович, Е. Очерки по лингвистике / Е. Курилович. М.: Изд-во иностр. лит., 1962.-456 с.

144. Кушкина, Э.Я. О статусе оборота с причастием II переходного глагола в итальянском языке / Э.Я. Кушкина // Романское языкознание и национальные филологии / отв. ред. проф. Е.М. Чекалина. СПб., 2003 -Вып. 6 : Древняя и новая Романия. - С. 108-115.

145. Левицкий, Ю.А. Основы теории синтаксиса / Ю.А. Левицкий. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 236 с.

146. Лекант, П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке / П.А. Лекант. М. : Высш. шк., 1976. - 141 с.

147. Лингвистические исследования Дубна : Феникс+, 2001.-190 с.

148. Лингвистический беспредел : сб. ст. под ред. А.Е. Кибрика. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 2002. - 360 с.

149. Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Совет, энцикл., 1990. -684 с.

150. Логический анализ языка : Избранное. 1988-1995 / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания ; сост. и отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003. - 695 с.

151. Ломов, A.M. Очерки по русской аспектологии / A.M. Ломов. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 1977а- 138 с.

152. Ломов, A.M. Аспектуальные категории русского языка и их функциональные свойства : дис. . д-ра филол. наук / A.M. Ломов. Воронеж, 19776.-364 с.

153. Ломов, A.M. Типология русского предложения / A.M. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1994. - 280 с.

154. Ломов, A.M. Грамматика: содержание и объём понятия / A.M. Ломов // Русский язык вчера, сегодня, завтра : материалы рос. конф. Воронеж, 2000. -С. 8-12.

155. Ломов, A.M. Русский синтаксис в алфавитном порядке : Понятийный словарь-справочник / A.M. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. - 400 с.

156. Ломоносов, М.В. Российская грамматика / М.В. Ломоносов // полн. собр. соч.: в 11 т. М.; Л., 1952. - Т. 7 : Труды по филологии. - 995 с.

157. Ломтев, Т.П. Предложение и его грамматические категории / Т.П. Ломтев. М., 1972. - 200 с.

158. Лукашева, КГ. Прилагательное как предикативный компонент предложения в современном французском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Г. Лукашева. Мн. 1983. - 22 с.

159. Лунина, O.A. Особенности выражения противоречия в уступительных предложениях с союзом хотя (хоть) / O.A. Лунина // Русский язык вчера, сегодня, завтра : материалы рос. конф. Воронеж, 2000. - С. 104.

160. Малкина, Н.М. О семантико-функциональных свойствах лексических компонентов французского художественного текста / Н.М. Малкина // Содержание единиц языка и текста / отв. ред. М.К. Сабанеева. СПб., 2003. -С.123-133

161. Маматов, M.U1. Иерархизация отношений между пропозициями: (На материале тюркских языков) / М.Ш. Маматов // Единство системного и функционального анализа языковых единиц : материалы междунар. конф. -Белгород, 1999. Вып. 4. - С. 51.

162. Мейе, А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А. Мейе. М.; Л.: Гос. соц.-эконом. изд-во, 1938. - 509 с.

163. Мейе, А. Сравнительный метод в историческом языкознании / А Мейе. М.: Изд-во иностр. лит., 1954. - 100 с.

164. Менг, К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации / К. Менг // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.-С. 221-236.

165. Мерзлякова, А.Х. Вторичные функции французских качественных прилагательных в аспекте когнитивной семантики : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Х. Мерзлякова, СПб. 1995. - 17 с.

166. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. -Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. -387 с.

167. Мигирин, В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке : учеб. пособие / В.Н. Мигирин. Бельцы, 1971. - 199 с.

168. Моисеева, С.А. Залоговые отношения в семантическом поле глаголов восприятия: (на материале западнороманских языков) / С.А. Моисеева // Содержание единиц языка и текста. СПб., 2003. - С.43-53.

169. Мразек, Р. Синтаксис русского творительного : (структурно-сравнительное исследование) / Р. Мразек. Brno, 1964. - 285 с.

170. Мухин, A.M. Морфологические и синтаксические категории / A.M. Мухин // Исследования по языкознанию . СПб., 2001. - С. 51-55.

171. Мухин, A.M. Морфологические категории и функциональный синтаксис / A.M. Мухин. СПб.: Наука, 2002. - 176 с.

172. Мысли о современном русском языке : сб. ст. / под ред. В.В. Виноградова. -М.: Просвещение, 1969. 216 с.

173. Немыка, A.A. Развитие и самоусложнение терминосистемы русского синтаксиса : автореф. дис. . канд. филол. наук / A.A. Немыка. Краснодар, 1999.-16 с.

174. Никитин, В.М. Вопросы теории членов предложения / В.М. Никитин. -Рязань, 1969. С.78-79.

175. Норман, Б.Ю. Грамматика говорящего / Б.Ю. Норман ; С.-Петерб, гос. ун-т. СПб. : Изд-во С-Петерб. ун-та, 1994. - 227 с.

176. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка / Д.Н. Овсянико-Куликовский. СПб. : Д.Е. Жуковский, 1902. - 322 с.

177. Павловская, М.А. К вопросу о предикативном определении в современном литературном языке / М.А. Павловская // Учен. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та . -1969. Т. 324 : Труды по русскому языку. - С. 3-16.

178. Пазельская, А.Г. Аспектуальность и русские предикатные имена / А.Г. Пазельская // Вопр. языкознания. 2003. - С. 72-90.

179. Панов, М.В. Отношение частей речи к слову / М.В. Панов // Традиционное и новое в русской грамматике : сб. ст. -М. : Индрик, 2001. С. 53-57.

180. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М. : Иностр. лит., 1960. -500 с.

181. Печников, А.Н. Предложение и словосочетание / А.Н. Печников // Вопросы структуры предложения. Ульяновск, 1983. - С. 3-22.

182. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / AM. Пешковский. -7-е изд-М. : Учпедгиз, 1956.—510с.

183. Пицкова, Л.П. Грамматическая категория вида в современном французском языке / Л.П. Пицкова. М. : Высш. шк., 1982. - 160 с.

184. Плунгян, В.А. Антирезультатив : до и после результата / В.А. Плунгян // Исследования по теории грамматики. Глагольные категории. -М, 2001. -312 с.

185. Попов, A.C. О курсе логики М.И. Каринского / A.C. Попов // Вопросы философии. 1947. - № 2. - С. 386-387.

186. Попов, A.C. О некоторых второстепенных членах предложения с двойным подчинением в современном русском языке / A.C. Попов // Известия Воронежского гос. пед. ин-та. Воронеж, 1962. - Т. 42. - С. 33-49.

187. Попова, З.Д. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-е изд., испр. - Воронеж : Б.и., 2000. - 30 с.

188. Потаенко, H.A. Сфера темпоральности в структуре языковой картины мира: Французский язык / H.A. Потаенко // Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие новый этап. - М. ; Пятигорск, 2004. - С. 240-244.

189. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике : в 4 т. / A.A. Потебня. -М. : Просвещение, 1958-1977.-Т. 1-4.

190. Правда, Е.А. Односоставные признаковые предложения в русском языке : дис. .канд. филол. наук / Е.А. Правда. Воронеж, 1995.- 156 с.

191. Прагматика и семантика синтаксических единиц : сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т; Редкол.: И. П. Сусов (отв. ред.) и др.. Калинин : КГУ, 1984. - 158 с.

192. Предикативная единица и ее синтаксические функции в простом предложении : учеб. пособие. Краснодар : Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1983. - 88 с.

193. Прибыток, И.И. Виды полипредикативных синтаксических единиц и особенности их функционирования в английских пословицах / И.И. Прибыток // Язык, познание, культура на современном этапе общества. Саратов, 2001. - С. 71-77.

194. Прияткина, А.Ф. Осложненное простое предложение / А.Ф. Прияткина. -Владивосток : Изд-во Дальневост. гос. ун-та, 1983. 96 с.

195. Прияткина, А.Ф. Русский язык : Синтаксис осложненного предложения / А.Ф. Прияткина. М. : Высш. шк., 1996. - 175 с.

196. Проблемы интерпретационной лингвистики: Интерпретаторы и типы интерпретации : межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск : Изд-во Новосиб. гос. пед. ун-та, 2004. - 295 с.

197. Пушкина, Н.И. Английские залоговые have конструкции с причастием II и их русские соответствия / Н.И. Пушкина // Лингвистические исследования. — Дубна : Феникс+, 2001. - С. 129-137.

198. Разноуровневые единицы французского языка в высказывании и в тексте: функционально-семантический и стилистический аспекты // Вестник МГЛУ. Сер. Лингвистика. Вып. 486. -М. : Моск. гос. линг. ун-т, 2004, - 133 с.

199. Распопов, И.П. Строение простого предложения / И.П. Распопов. М. : Просвещение, 1970.- 191 с.

200. Распопов, И.П. Методология и методика лингвистических исследований : (Методы синхронного изучения языка) / И.П. Распопов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1976. - 110 с.

201. Распопов, И.П. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис / И.П. Распопов, A.M. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1984. -352 с.

202. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен : семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М. : Рус. словари, 2000. - 416 с.

203. Ревзин, И.И. Структура языка как моделирующей системы / И.И. Ревзин М. : Наука, 1978.-287 с.

204. Реферовская, Е.А. Теоретическая грамматика современного французского языка / Е.А. Реферовская, А.К. Васильева 2-е изд. - Л. : Просвещение, 1973. Ч. I : Морфология и синтаксис частей речи. - 430 с.1. Ч. 2 : Синтаксис. 357 с.

205. Романов, Г.С. Именные группы событийно-оценочной семантики в позиции предикатива в высказывании и тексте в совр. фр. языке : автореф. дис. канд. филол. наук / Г.С. Романов. Мн., 1992. - 19 с.

206. Романское языкознание и национальные филологии : межвуз. сб. / отв. ред. Е.М. Чекалина. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2003. - 208 с. -(Древняя и Новая Романия, вып. 6)

207. Ронина, Е.А. Семантико-синтаксические аспекты косвенно-предикативных конструкций с неличными формами в испанском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Ронина. Иркутск, 2003. - 24 с.

208. Руделёв, В.Г. Составное сказуемое в аспекте актуального членения / В.Г. Руделёв // Русский язык вчера, сегодня, завтра. Воронеж, 2000. - С. 132.

209. Русская грамматика: В 2-х ч. / редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др.. -М. : Наука, 1980-1982. 4.1. - 783 е.; Ч. 2.-709 с.

210. Русский язык вчера, сегодня, завтра : материалы рос. конф. / Воронеж, гос. ун-т, каф. рус. яз. Воронеж : Б.и., 2000. - 183 с.

211. Рылов, Ю.А. Синтаксические связи слов в испанском предложении / Ю.А. Рылов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1985. - 187 с.

212. Рылов, Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки / Ю.А. Рылов Воронеж, 2003. - 272 с.

213. С любовью к языку : сб. науч. тр. М. ; Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2002. - 492 с.

214. Сабанеева, М.К. Функциональный анализ наклонений в современном французском языке / М.К. Сабанеева. Л. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1984. -103 с.

215. Сабанеева, М.К. Модальность высказывания / М.К. Сабанеева // Французский язык в свете теории речевого общения / отв. ред. Т.А. Репина. -СПб., 1992.-С. 6-83.

216. Сабанеева, М.К. О сущности наклонения / М.К. Сабанеева // Вопр. языкознания. 1994. - № 5. - С. 46-55.

217. Сабанеева, М.К. Художественный язык французского эпоса: Опыт филологического синтеза / М.К. Сабанеева. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. унта, 2001. - 296 с.

218. Савина, В.М. О синтаксической семантике деепричастий / В.М. Савина // Современный русский синтаксис: предложение и его членение : межвуз. сб. науч. тр. Владимир, 1994. - С. 58-65.

219. Сандакова, М.В. Метонимия и адъективация причастий / М.В. Сандакова // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. М. ; Ставрополь, 2001. - Вып. 7 / под ред. К.Э. Штайн. - С. 140-142.

220. Светлик, Я. Русский синтаксис в сопоставлении со словацким / Я. Светлик. Братислава : Словацкое пед. училище, 1966. - 266 с.

221. Севергина, Е.В. Двусоставные количественные предложения в русском языке : дис. канд. филол. наук / Е.В. Севергина. Воронеж, 1994. - 158 с.

222. Сергеева, В.И. Лингвистическая сущность предикации / В.И. Сергеева // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. - С. 30-36.

223. Сергиевский, М.В. История французского языка / М.В. Сергиевский. М. : Изд-во иностр. лит., 1947. - 279 с.

224. Серъо, П. Сравнение, тождество и имплицитная предикация / П. Серьо // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. М., 2003. - С. 282-295.

225. Систематизирующий курс грамматики французского языка. Синтаксис : учеб.-метод. материалы для студ. 2-3 курсов 030 / НГЛУ ; сост. : Ю.А. Большакова. Н. Новгород : Изд-во НГЛУ, 1995. - 45 с.

226. Скепская, Г.И. Введение в синтагматику: пособие по теоретической граммашке французского языка/Г.И. Скепская. -М. : Высш. ипс, 1979.- 132 с.

227. Слобин, Д. Когнитивные предпосылки развития грамматики / Д. Слобин // Психолингвистика / под ред. А.М. Шахнаровича. М., 1984. - С. 143-207.

228. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. - 260 с.

229. Смирнов, Г.Н. Сложные предложения с лексико-синтаксическими средствами выражения условно-ограничительных отношений / Г.Н. Смирнов // Вопросы синтаксиса русского языка. Казань, 1965. - С. 3-68. - (Уч. зап. Казан гос. ун-та т. 125, кн. 4)

230. Содержание единиц языка и текста : межвуз. сб. / под ред. М.К. Сабанеевой. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2003. - 192 с.

231. Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура : сб. ст. М. : Яз. рус. культ., 2004. - 879 с.

232. Софийская, И.Н. О структуре многоэлементного сказуемого в современном французском языке / И.Н. Софийская // Структура предложения во французском языке : сб. тр. / Моск. обл. пед. ин-т. М., 1978. - С. 24-31.

233. Степанов, Ю.С. Структура французского языка: Морфология, словообразование, основы синтаксиса в норме французской речи / Ю.С. Степанов.-М. : Высш. шк., 1965. 182 с.

234. Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика / Ю.С. Степанов. М. : Наука, 1981. - 360 с.

235. Стросон, П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. - Вып. 13. - С. 109133.

236. Структура предложения во французском языке : сб. тр.- М. : Моск. обл. пед. ин- т. 1978. 133 с.

237. Тарланов, З.К. Становление типологии русского предложения в её отно шении к этнофилософии / З.К. Тарланов. Петрозаводск : Петрозавод. гос. унт, 1999.-208 с.

238. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 26-52.

239. Тенденции развития русского языка : сб. ст. СПб. : Изд-во С. - Петерб. гос. ун-та, 2001.-228 с.

240. Теоретические проблемы функциональной грамматики : материалы Всерос. науч. конф. (Санкт-Петербург, 26-28 сент. 2001 г.) / РАН. Ин-т линг. исслед. ; редкол.: А.В. Бондарко (отв. ред.) и др. СПб. : Наука, 2001. - 287 с.

241. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованное^. Таксис. Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1987. -350 с.

242. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность.- Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. 263 с.

243. Тестелец, Я.Г. Грамматические иерархии и типология предложения : дис. в виде науч. докл. д-ра филол. наук / Я.Г. Тестелец. М., 2003. - 78 с.

244. Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / И.Б. Долинина и др.. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 384 с.

245. Титов, В. Т. Общая квантитативная лексикология романских языков / В.Т. Титов. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. -240 с.

246. Трефилова, Е.В. Полипредикативные конструкции в финском языке и их классификация / Е.В. Трефилова // Лингвистический беспредел : сб. ст. под ред. А.Е. Кибрика. -М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 2002. С. 64-71.

247. Уорс, Д.С. Трансформационный анализ конструкций с творительным падежом в русском языке / Д.С. Уорс // Новое в лингвистике. М., 1962. -Вып. 2. - С. 637-682.

248. Финкелъ, А.М. Курс современного русского литературного языка / А.М. Финкель, Н.М. Баженов. Киев : Высш. шк., 1965. - 494 с.

249. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина.- М.: Высш. шк., 1990.-414 с.

250. Французский язык в свете теории речевого общения / общ. ред. Т.А. Репиной. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1992. - 215 с.

251. Французский язык: теоретические и прикладные аспекты : межвуз. сб. ст. / МГУ фак. иностр. яз.; под ред. Бубновой Г.И. М., 1994. - 171 с.

252. Функциональная семантика (на материале французского языка) // Вестник МГЛУ. Сер. Лингвистика Вып. 464. - М. : Моск. гос. линг. унт, 2002.- 158 с.

253. Холонина, H.A. Лексические квалификаторы характера причины в русском и английском языках / H.A. Холонина // Русский язык вчера, сегодня, завтра. -Воронеж, 2000. С. 154-156.

254. Храковский, B.C. Категория таксиса; (общая характеристика) / B.C. Храковский // Вопросы языкознания. -2003. -№ 2. С. 32-54.

255. Храковский, B.C. Таксис в простом предложении: (конструкции с предлогами после и до) /B.C. Храковский // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. М., 2004. - С. 355-367.

256. Хуторецкая, O.A. Качественное прилагательное как стержневой элемент словосочетания: (на материале современного французского языка) : автореф. дис. канд. филол. наук / Ю.А. Хуторецкая. СПб., 2002. - 24 с.

257. Цыпин, O.A. Типология предикатов в русском языке : (на материале драматических текстов А. Вампилова) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / O.A. Цыпин. Тамбов, 2003. - 48 с.

258. Цыганова, М.А. Проблема предикативного определения в современном немецком языке / М.А. Цыганова // Учен. зап. I Ленингр. гос. пед. ин-та иностр. яз.-1954.-Вып. 1.-С. 149-169.

259. Чагишева, В.И. Вторые именительные падежи в русском литературном языке XVIII в. / В.И. Чагишева // Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та. 1955. -Т.104.-С. 75-105.

260. Чарыкова, О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном текст / О.Н. Чарыкова. Воронеж : Истоки, 2000.- 193 с.

261. Чернов, В.И. Вопросы классификации сложного сказуемого / В.И. Чернов // Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1969. - С. 56-63.

262. Чеснокова, Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения / Л.Д. Чеснокова. Ростов н/Д. : Изд-во Ростов, гос. пед. ин-та, 1972.- 136 с.

263. Чичерин, A.B. О литературоведческом понимании грамматических форм / AB. Чичерин //Науч. докл. высш. шк. Филол. науки.-М., 1963.-№ 2.-С. 67-71.

264. Шатуновский, КБ. Синтаксически обусловленная многозначность («имя номинального класса имя естественного класса) / И.Б. Шатуновский // Вопр. языкознания. - 1983.-№2.-С. 73-81.

265. Шатуновский, И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова: значение, коммуникативная перспектива, прагматика / И.Б. Шатуновский. М. : Яз. рус. культуры, 1998. - 399 с.

266. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. 3-е изд. -М. :УРСС, 2001.-620 с.

267. Шевякова, И.А. Модальная квалификация «утверждение отрицание» в простом предложении : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.А. Шевякова. -М., 1982.-23 с.

268. Шеремета, Н.В. Межуровневые структуры глагольного класса : (на материале французского языка) / Н.В. Шеремета. Мн. : Высш. шк., 1988. - 152 с.

269. Шеремета, Н.В. О значениях и функциях participe passé (вне сложных временных форм) / Н.В. Шеремета // Романо-германское языкознание материалы Респуб. конф. по итогам науч. работы вузов. Мн., 1968.-Вып. II. - С. 134-151.

270. Ширяев, Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / Е.Н. Ширяев ; отв. ред. Д.Н. Шмелев; АН СССР, Ин-т рус. яз. М. : Наука, 1986.-221 с.

271. Шмелёв, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелёв -М., 1973.-280 с.

272. Шрамм, М.И. Типы сказуемого в двусоставном предложении / М.И. Шрамм // Рус. яз. в шк. 1961. - № 2. - С. 26-32.

273. Щербакова, Т.Д. Семантика залоговых форм и отношений в грамматической системе современного французского языка : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Т.Д. Щербакова. М., 1989. - 44 с.

274. Язык, познание, культура на современном этапе развития общества : материалы Всерос. науч. конф. (6 марта 2001 года) / Поволжский информ. центр Совета Европы, Сарат. гос. акад. права. Саратов, 2001. - 306 с.

275. Языковая деятельность: переходность и синкретизм : сб. ст. науч.-метод. семинара «TEXTUS». М. ; Ставрополь : Изд-во Ставропол. гос. ун-та, 2001. -Вып. 7 / под ред. К.Э. Штайн. - 512 с.

276. Якобсон, Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / Р.О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М. : Наука, 1972.-С. 95-113.

277. Ярцева, В.Н. Предложение и словосочетание / В.Н. Ярцева // Вопросы грамматического строя языка. М., 1955. - С. 436-451.

278. Abeillé A. Les nouvelles syntaxes. Grammaire d'unification et analyse du français / A. Abeillé. P. : Armand Colin, 1993. - 327 p.

279. A la recherche de l'attribut. Lion ¡Presses Universitaire de Lion, 1991.-317p.

280. Anscombre, J.-C. Le jeu de la prédication dans certains composés nominaux / J.-C. Anscombre // Groupe nominal: Contraintes distributionnelles et hypothèses de descriptions. P., 1999. - P. 52-70. - (Langue française, № 122)

281. Antoine, G. La coordination en français / G. Antoine. P. : Editions d'Artrey, Caen Minard, 1996. - 459 p.

282. Arrivé, M. La grammaire d'aujourd'hui. Guide alphabétique de linguistique française / M. Arrivé, F. Gadet, M. Galmiche. P. : Flammarion, 1986. - 720 p.

283. Aslanides, S. Grammaire du français. Du mot au texte / S. Aslanides. P. : Honoré Champion Editeur, 2001. - 243 p.

284. Aspects, modalités : Problèmes de catégorisation grammaticale. P. : Département de Recherches Linguistiques. Université Paris 7,1986. - 153 p.

285. Attal, P. Questions de grammaire / P. Attal. P.: Presses Universitaire du Septentrion, 1999.-220 p.

286. Bacri, N. Fonctionnement de la négation / N. Bacri. Mouton - Paris - la Haye, 1976.-207 p.

287. Baschung, K. Grammaire d'unification à traits et contrôle des propositions infinitives en français / K. Baschung. Clermont-Ferrand : Adosa, 1991. - 403 p.

288. Béchade, H.-D. Syntaxe du français moderne et contemporain / H.-D. Béchade. P. : PUF Fondamental, 1986. - 333 p.

289. Béchade, H.-D. Grammaireftançaise/H-D.Béchade.-P.:PUF, 1994.-315p.

290. Le Bidois G. Syntaxe du français moderne / G. Le Bidois, R. Le Bidois. P., 1971.-T. I.-580 p.

291. Blanche-Benveniste, C. L'usage prédicatif secondaire des participes passés / C. Blanche-Benveniste // Prédication, information : Actes du colloque d'Upsala. P., 1998.-P. 43-56.

292. Blanche-Benveniste, C. Préliminaires à une étude de l'apposition dans la langue parlée / C. Blanche-Benveniste, S. Caddéo //Nouvelles recherches sur l'apposition. -P., 2000. P. 60-71. (Langue française, № 125)

293. Bonnard, H. Les trois logiques de la grammaire française / H. Bonnard. -Bruxelles : Duculot, 2001.-251 p.

294. Bon Usage: Grammaire française / M. Grevisse, refondu par A. Goosse. P. ; Louvaine-la-Neuve : Duculot, 1993. - 1762 p.

295. Boysson-Bardics, B. De. Négation et performance linguistique / B. De Boysson-Bardics. Monton - Paris - la Haye, 1976. - 163 p.

296. Bress, J. Temps et co(n)texte / J. Bress. P., 2003. - 133 p. - (Langue française, № 138)

297. Briet, H. Savoir accorder l'adjectif / H. Briet. Louvain-la-Neuve : Duculot, 1996.- 139 p.

298. Brunot, F. Précis de grammaire historique de la langue française / F. Brunot, Ch. Bruneau. P. : Maison et C°, Editeurs, 1937. - 796 p.

299. Cadiot, P. La prédication seconde / P. Cadiot, N. Furukawa. P., 2000. - 130 p. - (Langue française, № 127)

300. Cadiot, P. La préposition comme connecteur et la préposition seconde / P. Cadiot // La prédication seconde. P., 2000. - P. 112-126. (Langue française, № 127)

301. Chomsky, N. Aspects of Theory of Syntax / N. Chomsky. Cambridge : MIT Press, 1963.-251 p.

302. Chomsky, N. Essays on Form and Interprétation / N. Chomsky. Amsterdam : North-Holland, 1977. - 253 p.

303. Cartes sur table : Méthode de français pour adulte.-P.: Hachette, 1983.-194 p.

304. Charaudeau, P. Grammaire du sens et de l'expression / P. Charaudeau. P. : Hachette, 1992. - 927 p.

305. Charolles, M. La référence et les expressions en français / M. Charolles. P. : Ophrys, 2002. - 758 p.

306. Choi-Jonin, I. Des traits sémantiques ± permanents.: analyse du nexus nominal dans la construction du verbe être /1. Choi-Jonin // Recherches sur le français parlé. 1990.-№ 10.-P. 77-96.

307. Choi-Jonin, I. Nexus nominal à fonction attribut /1. Choi-Jonin // Par monts et par vaux. Itinéraires linguistiques et grammaticaux. P. : Editions Peeters Louvain, 2001. - P. 95-111.- (Bibliothèque de l'Information grammaticale)

308. Cohen, M. Le subjonctif en français contemporain / M. Cohen. P. : Société d'édition d'enseignement supérieur, 1965. - 294 p.

309. Combettes, B. Les constructions détachées en français / B. Combettes P. : Ophrys, 1998.- 143 p.

310. Combettes, B. Détermination nominale et syntaxe du groupe verbal dans Les Juives de Robert Garnier / B. Combettes // Des noms. Nomination, désignation, interprétations : Sous la direction de Franck Neveu. P. : Sedes, 2000. - P. 53-66.

311. Curat, H. Morphologie verbale et référence temporelle en français moderne. Essai de sémantique grammaticale / H. Curat. Genève-Paris : Librairie Droz, 1991. -337 p.

312. Damourette, J. Des mots à la pensée: Essai de grammaire de la langue française / J. Damourette, E. Pichon P. : Artrey, 1968-1971. - V. 1-8.

313. Deloffre, F. La phrase française / F. Deloffre P. : Société d'édition d'enseignement supérieur, 1967. - 143 p.

314. Dendale, P. Le conditionnel en français / P. Dendale, L. Tasmowski. Metz : Université de Metz, 2001. - 374 p.

315. Dubois, J. Grammaire structurale du français: nom et prénom / J. Dubois // Langue et langage. P. : Larousse, 1965. - 193 p.

316. Fall, K. Enonciation et forme du sens. Identité lexicale et variations sémantique des mots manger, aimer et raison / K. Fall, D. Bétoté Akwa : Les Presses de l'Université Laval, Presses Universitaires de Limoges, 2002. 150 p.

317. Farcas, D. Vers une typologie sémantique des syntagmes nominaux / D. Farcas // Typologie des groupes nominaux : Presses Universitaires de Rennes, 2001. P. 17-47.

318. Feuillard, C. La relation prédicative en grammaire fonctionnelle / C. Feuillard // La prédication seconde/Travaux de linguistique. 1988. - № 17. - P. 33-51.

319. Fischer, M. A la découverte de la grammaire française / M. Fischer, G. Hacquard. P. : Librairie Hachette, 1959. - 538 p.

320. Flaux, N. Les noms en français : esquisse de classement / N. Flaux, D.Van de Velde. P. : Ophrys, 2000. - 127 p. - (l'Essentiel)

321. Forest, R. L'interprétation des énoncés négatifs / R. Forest // Les négations. -P., 1992. P. 35-48. - (Langue française, № 94)

322. Forsgen, M. Apposition adnominale: Déterminants et ordre des constituants / M. Forsgen // La prédication seconde.Travaux de linguistique. 1988. - № 17. - P. 137155.

323. Forsgren, M. Apposition, attribut, épithète: même combat prédicatif? / M. Forsgren // Langue française. 2000. - № 125. - P. 30-46.

324. Fournier, N. Grammaire du français classique / N.Fournier. P. : Belin, 1998. - 447 p. - (Belin Sup-Lettres)

325. Franckel, J.-J. La notion de prédicat / J.-J. Franckel. P. : Université Paris 7, 1989.-206 p.

326. Fuchs, C. La place du sujet en français contemporain / C. Fuchs. P. : Duculot, 1997.-217 p.

327. Furukawa, N. Grammaire de la prédication seconde : Forme, sens et contraintes / N. Furukawa. Louvaine-la-Neuve : Duculot, 1996. - 167 p. - (Champs linguistique)

328. Gak, KG. Essai de grammaire fonctionnelle du français / V.G. Gak. M. : Mock. roc. ne,zj. hh-t, 1974. - 277 c.

329. Galichet, G. Grammaire stracturale du français moderne / G. Galichet. P. : Editions Charles-Lavauzelle, 1973.-248 p.

330. Gardes-Tamine, J. La grammaire 2 : Syntaxe / J. Gardes-Tamine. - P. : Armand Colin, 1990. - 159 p.

331. Gardes-Tamine, J. Pour une grammaire de l'écrit / J. Gardes-Tamine. P. : Editions Belin, 2004. - 239 p.

332. Giry-Schneider, J. Les prédicats nominaux en français. Les phrases simples à verbe support / J. Giry-Schneider. Genève : Librairie Droz, 1987. - 399 p.

333. Grammaire du français contemporain. P. : Références Larousse, 1964.- 495 p.

334. Grammaire du français contemporain/ J.-C. Chevalier, C. Blanche-Benveniste, M. Arrivé, J. Peytard. P. : Larousse, 2002. - 495 p.

335. Grevisse, M. Cours d'analyse grammaticale / M. Grevisse. Editions DeBoek. Duculot, 1969.-368 p.

336. Grevisse, M. Précis de grammaire française / M. Grevisse. Paris-Louvain-la Neuve : Editions Duculot, 1993.-291 p.

337. Gueron, J. Le temps et aspect dans la phrase française / J. Gueron. P., 1993. - 124 p. - (Langue française, № 100)

338. Guillaume, G. Temps et verbes : théorie des aspects, des modes et des temps / G. Guillaume. P. : H. Champion, 1970. - 200 p.

339. Guiraud, P. La grammaire / P. Guiraud. P. : Presses universitaires de France, 1967.- 125 p.

340. Haillet, P.P. Le conditionnel en français : une approche polyphonique / P.P. Haillet. P. : Ophrys, 2002. - 172 p. - (l'Essentiel)

341. Halmoy, O. Le gérondif. Eléments pour une description syntaxique et sémantique / O. Halmoy. Trondheim : Université de Trondheim, 1981. -451 p.

342. Halmoy, O. Le gérondif en français / O. Halmoy. P. : Ophrys, 2003. - 191 p. - ( l'Essentiel)

343. Hanon, S. La prédication seconde et les condtructions absolues / S. Hanon // Travaux de linguistique. 1989a. - № 18. - P. 35-48.

344. Hanon, S. Les constructions absolues en français moderne / S. Hanon P. : Editions Peeters Louvian, 1989b. - 425 p.

345. Hansen, I. Les adverbs prédicatifs français en -ment. Usage et emploi au XX siècle /1. Hansen. Gothoburgensis : Acta universitatis, 1982. - 231 p.

346. Harald, G. Le gérondif, le participe présent et la notion de repère temporel / G. Harald II Revue romane. 1977. - XII, 2. - P. 210-172.

347. Herslund, M. Le participe présent comme co-verbe / M. Herslund II La prédication seconde. P., 2000. - P. 86-95. - (Langue française, № 127)

348. Herslund, M. Le datif en français / M. Herslund P. : Editions Peeters Louvain, 1988.-364 p.

349. Histoire de la grammaire française / J.-C. Chevalier. P. : Presses Universitaires de Paris, 1996. - 128 p. - (Que sais-je?)

350. Huot, H. La grammaire française entre comparatisme et structuralisme / H. Huot. P. : Armand Colin, 1991.-313 p.

351. Hybertie, C. La conséquence en français / C. Hybertie. Ophrys, 1996. - 147 P

352. Karolak, S. L'article et la valeur du syntagme nominal / S. Karolak. P. : Presses Universitaires de France, 1989. - 140 p.

353. Kerbrat-Orecchini, C. Les intéractions verbales. Approches interactionnelle et structure des conversations. P. : Armand Colin, 1998. - 318 p.

354. Lambrecht, K. Prédication seconde et structure informationnelle: la relative de perception comme construction présentative / K. Lambrecht // La prédication seconde. P., 2000. - P. 49-67. - (Langue française, № 127)

355. Launey, M. Une grammaire omniprédicative / M. Launey. P.: CNRS Editions, 1994.-302 p.

356. Lederer, M. La traduction aujourd'hui / M. Lederer. P. : Hachette, 1994. -224 p.

357. Leeman, D. Les déterminants du nom en français. Syntaxe et sémantique. Linguistique nouvelle / D. Leeman P. : Presses Universitaire de France, 2004. -205 p.

358. Leeman-Bouix, D. Grammaire du verbe français. Des formes au sens / D. Leeman-Bouix P. : Editions Nathan, 2002. - 224 p.

359. Lefeuvre, F. Le groupe nominal : une valeur prédicative problématique / F. Lefeuvre // Le syntagme nominal : syntaxe et semantique: Artois Presses Université, 2001. P. 233-253. - (Cahiers de l'Université d'Artois)

360. Leroy, S. Le nom propre en français / S. Leroy. P. : Ophrys, 2004. -137 p.-(l'Essentiel)

361. Lévy, M. Grammaire du français. Approche énonciative / M. Lévy. P. : Ophrys, 2000.-248 p.

362. Maingueneau, D. Précis de grammaire pour les concours / D. Maingueneau 3 éd. - P. : Dunod, 1999.-322 p.

363. Maingueneau, D. Linguistique pour le texte littéraire / D.Maingueneau P. : Nathan, 2003. - 243 p.

364. Marchelle-Niza, C. Grammaticalisation et évolution des systèmes grammaticaux / C. Marchelle-Niza // La linguistique diacronique : Grammaticalisation et sémantique du prototype. P., 2001. - P. 33-42. - (La langue française, № 130)

365. Maspa, F.F. Subjonctif et grammaire systématique française / F.F. Maspa, G. Luquet. Barcelona: PPU, 1990. - 115 p.

366. Melis, L. L'infinitif de narration comme prédication seconde / L. Melis // La prédication seconde. P., 2000. - P. 36-49. - (Langue française, № 127)

367. Melis, L. Présentation / L. Melis II La prédication seconde.Travaux de linguistique.-P., 1988.- № 17.-P. 7-12.

368. Mercier-Leca, F. 30 questions de grammaire française / F. Mercier-Leca ; sous la direction de C. Thomasset. P. : Nathan, 2000. - 192 p.

369. Morel, M.-A. La concession en français / M.-A. Morel. P. : Ophrys, 1996. -159 p.- (l'Essentiel)

370. Mulder, W. La linguistique diaounique : Grammaticalisation et sémantique du prototype / W. Mulder, A Vandeiheyden.-P.,2001.-132 p.- (Langue française, № 130).

371. Muller, C. La négation en français. Syntaxe, sémantique et éléments de comparaison avec les autres langues romanes / C. Muller. Genève : Librairie DROZ S.A., 1991.-470 p.

372. Muller, C. Les constructions à adjectifs attribut de l'objet, entre prédication seconde et complémentation verbale / C. Muller // La prédication seconde. P., 2000. - P. 21 -36. -(Langue française, № 127).

373. Muller, C. Les bases de la syntaxe. Syntaxe contrastive : français langues voisines. - B. : Presses universitaires de Bordeaux , 2002 - 454 p. - (Lingüistica)

374. Les négations. P., 1992. - 127 p. - (Langue française, № 94)

375. Neveu, F. Etudes sur 1' apposition. Aspects du détachement nominal et adjectival en français contemporain, dans un corpus de textes de J-P Sartre / F. Neveu P. : Honore Champion éditeur, 1998. - 283 p.

376. Neveu, F. L'apposition: concepts, niveaux, domaines / F. Neveu II Nouvelles recherches sur l'apposition. P., 2000a. - P. 3-18. - (Langue française, № 125)

377. Neveu, F. Nouvelles recherches sur l'apposition / F. Neveu. P., 2000b. - 123 p. - (Langue française, № 125)

378. Noailly, M. L'adjectif en français / M. Noailly. P. : Ophrys, 1999. - 168 p.

379. La notion d'aspect / Actes publiés par Jean David et Robert Martin. Centre d'analyse syntaxique. Université de Metz, 1980. 247 p. - (Recherches linguistiques)

380. Des noms. Nomination, désignation, interprétations : Sous la direction de Franck Neveu. P. : Sedes, 2000. - 224 p.

381. Ordre et distinction dans la langue et le discours : Actes du Colloque international de Metz publiés par B. Combettes, Catherine Schnedecker, Anne Theissen. P. : Honoré Champion, 2003. - 532 p.

382. Parcours énonciatifs et parcours interprétatifs. P. : Ophrys, 2003. - 301 p.

383. Par monts et par vaux. Itinéraires linguistiques. Louvain - Paris : Editions Peeters, 2001. - 455 p. (Bibliothèque de l'Information grammaticale)

384. Pétiot, G . Grammaire et linguistique / G . Pétiot. P. : Armand Colin, Sedes, 2000. - 174 p. - (Campus Linguistique)

385. Picabia, L. Les constructions adjectivales en français. Systématique transformationnelle / L. Picabia. Genève - Paris : Librairie Droz, 1978. - 198 p.

386. Pop, L. Le détachement dans le groupe nominal : l'hypothèse de la conversion pragmatique / L. Pop II Le syntagme nominal : syntaxe et sémantique : Artois Presses Université, 2001. P. 253-272. - (Cahiers de l'Université d'Artois)

387. Rémi-Giraud, S. Adjectif attribut et prédicat : Approche notionnelle et morphosyntaxique / S. Rémi-Giraud II L'adjectif attribut. P. : Presses Universitaires de France, 1985.-P.l 51-208.

388. Riegel, M. Grammaire méthodique du français / M. Riegel, J.-Ch. Pellat, R. Rioul P. : Presses Universitaires de France, Quadrige, 1994. - 646 p.

389. Riegel, M. L'adjectif attribut / M. Riegel. P. : Presses Universitaires de France, 1985.-222 p.

390. Rochette, F. A propos des restrictions de sélection de type aspectuel dans les complétives infinitives du français / F. Rochette // Le temps et aspect dans la phrase française. P., 1993. - P. 67-83. - (Langue française, № 100)

391. Rosier, L. La "concordance des temps" revisitée ou de la "concordance" à la "convergence" / L. Rosier, M. Wilmet // Temps et co(n)texte. P., 2003. - P. 97111.- (Langue française, № 138)

392. Rossarie, C. Connecteurs et relations de discours: des liens entre cognition et signification / C. Rossarie. Presses Universitaires de Nancy, 2000. - 163 p.

393. Saint-Gérand, J.-P. La forgerie Laforgue / J.- P. Saint-Gérand // Des Noms : Nomination, désignation, interprétations / sous la direction de Franck Neveu. P. : Ed. SEDES, 2000. - P. 146-165.

394. Sauvageot, A. Français écrit, français parlé /А. Sauvageot. P. : Libr. Larousse, 1976. - 234 p. - (La langue vivante).

395. Seleskovitch, D. La traduction interprétative / D. Seleskovitch // Palmpsestes 1. -P., 1999.-P. 41-50.

396. Soutet, O. Le subjonctif en français / O. Soutet. P. : Ophrys, 2000. - 161 p. -(l'Essentiel)

397. La structuration conceptuelle du langage : Edité par P. Larrivée. : Peeters Louvain la - Neuve, 1997. - 222 p.

398. Temps, aspects et adverbes de temps en français contemporain. Essai de sémantique formelle. Genève: Librairie Droz, 1980. - 185 p.

399. Tesnière, L. Eléments de syntaxe structurale / L. Tesnière. 2 éd rev. et com. - P. : Presses universitaires, 1976. - 674 p.

400. Touratier, C. Le système verbal français / C.Touratier. P. : Armand Colin, 1996.-253 p.

401. Touratier, C. La sémantique / C. Touratier. P. : Armand Colin, 2004. - 191 p. (CURSUS)

402. Van Dael, N. Syntaxe des temps et des modes en français / N. Van Dael. 2 éd. - P. : Maison, 1933.-220 p.

403. Van den Bussche, H. Typologie des constructions dites appositives / H. Van den Bussche // La prédication seconde. Travaux de linguistique. P., 1988. - № 17. - P. 117-135.

404. Variation, construction et instrumentation du sens : Lavoisier, 2003. 378 p.

405. Verbes de parole, de pensée, de perception. Etudes syntaxiques et sémantique : Presses Universitaires de Rennes, MSHS Université de Poitiers, 2003. - 240 p.

406. Vion, R. La communication verbale. Analyse des intéractions. P. : Hachette Supérieur, 1992.-302 p.

407. Wagner, R.-L. Grammaire du français classique et moderne / R.-L. Wagner, J. Pinchon. P. : Librairie Hachette, 1962. - 640 p.

408. Widgen, W. De la grammaire au discours. Une approche morphodynamique. -Bern, Berlin : Editions scientifiques européennes, 1999. 351 p.

409. Willems, D. L'attribut de l'objet et les verbes de perception / D. Willems, B. Defrancq // La prédication seconde. P., 2000. - P. 6-21. - (Langue française, № 127)

410. Wilmet, M. La détermination nominale / M. Wilmet. P. : Presses Universitaires de France, 1986. - 196 p.

411. Wilmet, M. Le participe passé autrement / M. Wilmet. Paris, Bruxelles: Duculot, 1999.-122 p.

412. Wilmet, M. Grammaire critique du français / M. Wilmet. 3 éd. - Bruxelles : Duculot, 2003. - 758 p.