автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Синтаксический статус актантов зависимой нефинитной предикации

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Сердобольская, Наталья Вадимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Синтаксический статус актантов зависимой нефинитной предикации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксический статус актантов зависимой нефинитной предикации"

На правахрукописи

Сердобольская Наталья Вадимовна

СИНТАКСИЧЕСКИЙ СТАТУСАКТАНТОВ ЗАВИСИМОЙ НЕФИНИТНОЙ ПРЕДИКАЦИИ

Специальность 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва -2005

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент К. И. Казенин

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Я. Г. Тестелец кандидат филологических наук, М. А. Даниэль

Ведущая организация:

Институт языкознания РАН

Защита диссертации состоится ^ съ*</> -у заседании диссертационного совета государственном университете им. М. Москва, Ленинские горы, МГУ им.

2005 года в ^ часов на Д 501.001.24 при Московском В. Ломоносова по адресу: 119992, М. В. Ломоносова, 1-й корпус

гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале 1-ого корпуса гуманитарных факультетов МГУ им. М. В. Ломоносова

Автореферат разослан

2005 года

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

О. В. Дедова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Настоящая работа представляет собой анализ синтаксических и семантических свойств ядерных актантов зависимой нефинитной предикации.

Актуальность исследования. В настоящее время исследователи часто обращаются к проблеме финитности/нефинитности. Привлечение нового материала и анализ уже имеющихся данных заставил пересмотреть традиционные представления о синтаксическом функционировании нефинитных форм в предложении. Морфосинтаксические свойства таких форм в настоящее время получают описание в терминах так называемых «смешанных категорий». Данный термин, появившийся в лингвистическом лексиконе сравнительно недавно, призван характеризовать формы, способные одновременно демонстрировать свойства двух различных грамматических классов (это причастия, деепричастия, отыменные глаголы, имена в атрибутивной функции и номинализации). Например, это проявляется в грамматическом оформлении зависимых нефинитного предиката. В этой связи наибольшую вариативность демонстрируют конструкции с номинализациями. Такие конструкции находятся в фокусе внимания настоящего исследования.

Исследования, посвященные смешанным категориям, ставят целью объяснить это явление. Как представляется, однако, признаковая база, на которую опираются исследователи, весьма ограничена: рассматриваются морфологические свойства вершины и оформление зависимых. В настоящей работе мы показываем, что данных признаков недостаточно для принятия решения о статусе той или иной конструкции. Назревает необходимость перехода к более детальному анализу; следовательно, необходима разработка синтаксических параметров, которые были бы релевантны для значительного количества языков, допускали бы сопоставление материала неродственных языков и позволяли оценить статус смешанной категории. Настоящее исследование посвящено разработке таких параметров.

Объект изучения настоящей работы — ядерные актанты номинализованного предиката. Термин «номинализация» используется в литературе в применении к таким конструкциям, которые одновременно демонстрируют свойства именной группы и предикации. Как показывает типологическое исследование номинализаций, проведенное М. Копчевской-Тамм [Koptjevskaja-Tamm 1993]1, актанты номинализованного предиката ведут себя, как зависимое в именной группе (далее: ИГ), или как актанты в независимом предложении. Например, в цахурском языке актанты в

1 Koptjevskaja-Tamm М. 1993. Nominalizations. Theoretical Linguistic Series: London -New York.

номинализации могут оформляться атрибутивом (1), как зависимое в ИГ, или сохранять то же оформление, что в независимом предложении (2).

Цахурский

(1) bajram-i-s q'abil-ex-e wo=d Байрам-OBL-DAT нравиться-4.стать.1РЕ 6ыть=4 dak-i-n pat'imat k'ele=r=Xin-I. отец-А Патимат.2.МОМ 2=3a6bmaxb.PF-MSD.4

(2) bajram-i-s q'abil-ex-e wo=r

Байрам-OBL-DAT нравиться-2.стать.1РР быть=2

dak-i-s-e . pat'imat k'ele=r=Xin-i.

отец-OBL-AD-EL Патимат.2.1ЧОМ 2=3a6bmaTb.PF-MSD.4 Байраму нравится, что отец забыл Патимат. [Лютикова, Бонч-Осмоловская 1999:489]1

В языках мира зафиксирована еще одна возможность: один из аргументов зависимого предиката (в том числе, номинализации) может получать грамматическое оформление от главного предиката. Это происходит, например, в конструкциях с подъемом, распространенных в ряде европейских языков:

(3) а. I believe hint to have convinced Bill, b. I believe that he has convinced Bill.

Я считаю, что Джон убедил Билла. [Lasnik, Saito 1991: 324]2

Термин «номинализация» определяется различными исследователями по-разному. В настоящем исследовании данный термин обозначает конструкции с нефинитными формами3, обладающие следующими свойствами:

1 Лютикова Е. А., Бонч-Осмоловская А. А. 1999. Актантные предложения // Кибрик А. Е. (ред.) Элементы цахурского языка в типологическом освещении. М.: «Наследие», стр. 481-537.

2 Lasnik Н., Saito М. 1991. On the subject of infinitives. // In Chicago Linguistic Society, v. 27, pp. 324-343.

Т.е. в объект исследования входят такие отглагольные формы, как масдар, отглагольное имя, глагольное имя (англ. verbal noun, в отличие от deverbal noun, см. [Comrie В., Thompson S. А. 1985. Lexical Nominalization // Shopen 'Г. (ed.) Language typology and syntactic description, v. 3: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge University Press, pp. 349-398]), герундий, причастие и инфинитив. Кроме того, в ряде языков основа глагола способна употребляться, как отглагольное имя, ср.: Бенгали

(i) Apna-r nisvas-e ama-r rakta $uk-iye yacche.

вы.ВЕЖЛ.ОВЬ-GEN дышать-lNS я.ОВЬ-GEN кровь сушить-CONV.PF идаи Ваше дыхание иссушает кровь в моих жилах (букв, вашим дыханием иссушается моя кровь). [Быкова 1962: 32]

• регулярность образования и значения 1;

• способность кодировать ситуацию (в широком смысле) 2;

• способность оформлять зависимую предикацию в полипредикативной конструкции;

• способность иметь тот же набор аргументов, что и соответствующий предикат в простом независимом предложении.

Итак, три основных «источника» оформления актантов номинализованного предиката - это независимое предложение (2), именная группа (1) и главный предикат (За). Соответственно, синтаксическая структура номинализации может относиться к одному из следующих типов:

1. показатель номинализации оформляет всю предикацию; все актанты зависимого предиката оформляются, как в независимом предложении;

2. актанты номинализованного предиката оформляются, как зависимые в ИГ;

3. один из актантов номинализованного предиката получает грамматическое оформление от главного предиката.

Т.е. в конструкциях первого типа актант номинализованного предиката демонстрирует те же синтаксические свойства, что и в простом независимом предложении, в конструкциях второго типа — свойства зависимого именной группы, а в конструкциях третьего типа - свойства актанта матричного предиката. Целью настоящего исследования является определение синтаксического статуса актантов номинализованного предиката и семантических свойств конструкций второго и третьего типа. Под синтаксическим статусом актанта номинализованного предиката мы будем понимать его синтаксическую позицию в зависимой / главной предикации (далее: ЗП и ГП, соответственно) и синтаксические свойства (оформление, линейная позиция, участие в различных преобразованиях синтаксической структуры и др.).

В исследовании ставятся следующие задачи:

1. Оценить релевантность морфосинтаксических параметров, выделенных при исследовании свойств различных нефинитных форм, для описания номинализации.

(Быкова Е. М. 1962. Значения и синтаксические функции падежных форм имен существительных в современном бенгальском языке (материалы и наблюдения). // Бенгальский язык. Вопросы грамматики. М.: «Изд-во восточной литературы». С. 3-54.)

1 Объект исследования ограничивается отглагольными формами, сохраняющими семантику исходного глагола, без каких-либо дополнительных оттенков значения.

2 Т.е. будут рассматриваться отглагольные формы, имеющие денотатом ситуацию, а не ее актант, ср., напр.: Во время работы меня прервали и Ваши работы лежат на столе.

2. Разработать базу признаков для определения синтаксического статуса ядерных актантов номинализации.

3. Провести последовательный анализ синтаксических свойств актантов номинализации, руководствуясь выделенными признаками.

4. На основе проведенного анализа предложить классификацию синтаксических типов номинализаций в языках мира.

5. Выявить семантические свойства (самой номинализации и ее актантов), влияющие на синтаксические свойства конструкции.

6. Объяснить корреляции между синтаксисом и семантикой конструкций.

Научная новизна исследования заключается, в первую очередь, в разработке системного подхода к описанию синтаксических свойств номинализаций и конструкций с подъемом. В исследовании разрабатываются и применяются синтаксические параметры, релевантные для определения синтаксического статуса актанта зависимого предиката. Кроме того, впервые определяются параметры типологического варьирования для конструкций с подъемом аргумента.

Теоретическая значимость. Привлечение широкой выборки языков показывает неадекватность традиционных представлений о подъеме, опирающихся на материал инфинитивных оборотов в германских языках. Во-первых, доказана несостоятельность подхода, принимающего такую модель подъема за ядерную. Во-вторых, опровергается принятое до сих пор представление, что подъем — явление синтаксического порядка, не затрагивающее семантический уровень; в работе показано относительно языков выборки, что в основе подъема всегда лежат факторы семантического или коммуникативного плана.

Практическая значимость работы состоит в разработке синтаксической «анкеты», которая позволяет определить синтаксический статус актанта зависимой предикации в данном языке. В силу того, что исследование привлекает материал генетически различных языков, полученные результаты могут быть использованы в полевой работе, а также при подготовке теоретических лингвистических курсов по общему синтаксису или по типологии полинредикации.

Первая задача, которая встает перед исследователем-типологом — это составление выборки исследуемых языков. При этом возможны две стратегии: исследователь может пойти по пути максимального объема выборки, проверяя небольшой набор параметров, наиболее релевантных для описания исследуемого явления, или же по пути максимальной подробности анализа материала. Объем выборки в исследованиях первого типа достигает 200-300

языков, выборки второго типа обычно содержат 40-70 языков. Если бы цель настоящего исследования состояла в исчислении всех типов кодирования актантов номинализации в языках мира, очевидно, следовало бы выбрать первый способ. Однако эта задача уже решена в исследовании М. Копчевской-Тамм [Koptjevskaja-Tamm 1993]. Задачи, поставленные в настоящей работе, предполагают детальное изучение свойств конструкций с номинализациями в каждом конкретном языке. А именно, для каждого языка проверялся целый ряд синтаксических и семантических параметров; в том числе мы рассматривали свойства линейного порядка и применимость преобразований синтаксической структуры.

Основным требованием при составлении выборки является ее репрезентативность. Для того, чтобы делать типологически значимые выводы, исследователь должен быть уверен, что не существует конструкций, выходящих за рамки его классификации. Это может быть достигнуто за счет генетического разнообразия исследуемых языков. Как известно, генетически родственные языки обладают сходными структурами; следовательно, типологически значимые выводы могут быть подтверждены только при максимально полном охвате исследователем существующих языковых семей. Выборка, послужившая материалом настоящего исследования, включает около 70 языков, принадлежащих к различным языковым семьям (список приведен в приложении 1). Материал марийского и коми-зырянского языков собран в ходе лингвистических экспедиций МГУ под руководством Кузнецовой А. И., Калининой Е.Ю. и Толдовой С. Ю.: это экспедиции 2000, 2001 и 2004 гг. в суржанский диалект лугового варианта марийского языка (с. Ст. Торъял Новоторъяльского р-на респ. Марий Эл) и экспедиции 2002 и 2003 гг. по изучению печорского диалекта коми-зырянского языка (с. Еремеево Троицко-Печорского района респ. Коми). Материал адыгейского языка получен в ходе лингвистических экспедиций РГГУ 2003 и 2004 гг. под руководством Сумбатовой Н. Р., Толдовой С. Ю. и Тестельца Я. Г. в с. Хакуринохабль Шовгеновского р-на респ. Адыгея. При сборе данных русского, английского, немецкого и эстонского языков мы обращались к корпусам текстов. Данные итальянского и ирландского языка получены из художественных текстов. Материал итальянского, баскского, хинди, тувинского, узбекского, ирландского, эстонского, бурятского, ненецкого, персидского, сванского, якутского, японского и эвенского языков частично получен от носителей, частично — из грамматик и статей по отдельным аспектам грамматики языка. Данные остальных языков принадлежат статьям по отдельным аспектам языка и грамматическим описаниям.

Исследование опирается на методы, принятые в типологических и полевых исследованиях — это анкетирование носителей языка, проверка

грамматичности примеров, составленных самим исследователем, и анализ текстов. В целом, методика, применявшаяся в данной работе, может быть охарактеризована, как индуктивная. Иными словами, разработка и совершенствование инвентаря релевантных типологических параметров производилась в ходе сбора и анализа материала.

Апробация. Основные положения диссертации были изложены и обсуждены на Ломоносовских чтениях филологического факультета МГУ (апрель 2001, апрель 2003, апрель 2004), на Третьей зимней типологической школе (Московская область, 29 января - 6 февраля 2002 г.), на Пятой межвузовской конференции студентов-филологов (СПбГУ, апрель 2002), на Международном симпозиуме «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений» (ЬБМСЛ-2) (Казань, 11-14 мая 2004 г.) и на Первой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург, 24-25 сентября 2004 г.). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.

Структура работы построена в соответствии с очерченным выше кругом задач. Первая глава посвящена типологии номинализаций в языках мира и построению признаковой базы для их описания. Во второй главе рассматриваются конструкции, относящиеся ко второму типу (из типов конструкций, выделенных на стр. 5): разрабатывается база синтаксических признаков, позволяющих определить статус актантов номинализации, как элементов именной группы или предикации. Третий тип конструкций анализируется в третьей главе: вначале разрабатывается «анкета» синтаксических параметров, доказывающих принадлежность аргумента главной или зависимой предикации; затем мы применяем данную анкету к конструкциям с вынесенным аргументом и определяем типы конструкций с выносом аргумента в языках мира. В четвертой главе рассматриваются корреляции между синтаксическими и семантическими свойствами конструкций, выделенных во второй и третьей главе.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

ВВЕДЕНИЕ содержит краткое описание объекта исследования, методологии и материала, определяются цели и задачи исследования, характеризуется научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

ГЛАВА 1. КОНСТРУКЦИИ С НОМИНАЛИЗАЦИЯМИ В ЯЗЫКАХ МИРА

Номинализация представляет собой «свернутую» предикацию, занимающую позицию именной группы. Соответственно, синтаксические

свойства номинализации «наследуются» от исходной предикации или «приобретаются» в ИГ. Синтаксическое функционирование номинализованной конструкции в конкретном языке в определенной степени диктуется свойствами вершины. Поэтому начальным этапом исследования было выявление морфосинтаксических свойств отглагольной формы в данном языке. Набор свойств, используемых для описания нефинитных глагольных форм [Givon 1990, Калинина 2001]1 и, в частности, номинализации [Comrie 1976, Comrie, Thompson 1985, Malchukov 2003, Koptjevskaja-Tamm 1993]2, включает следующие признаки:

- присоединение видо-временных показателей;

- присоединение показателей залога и актантной

- оформление актантов (A-, S- и Р-актанта);

- порядок слов в номинализации.

-присоединение падежных показателей; -способность оформляться предлогом/послелогом;

Таблица 1: Морфосинтаксические свойства номинализаций

Релевантность данных признаков для описания нефинитных отглагольных форм показана в ряде типологических работ, однако к номинализациям данные признаки применяются впервые на достаточно широкой типологической выборке (выборка в [Comrie, Thompson 1985] сравнительно небольшая - славянские языки, германские, романские, турецкий, арабский); в [Koptjevskaja-Tamm 1993] рассматривается материал более 70 языков, однако предмет рассмотрения ограничен следующими признаками: оформление актантов, согласование и порядок слов в номинализации. Кроме того, М. Копчевская-Тамм анализирует только номинализации от агентивных переходных и непереходных глаголов). В настоящем исследовании

1 GivónT. 1990. Syntax: a Functional-Typological Introduction, v.2. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company; Калинина E. Ю. 2001. Нефииитные сказуемые в независимом предложении. М.: ИМЛИ РАН.

2 Comrie В. 1976. The syntax of action nomináis: a cross-linguistic study // Lingua, v. 40, 1976, pp.177-201; Comrie В., Thompsons. A. 1985. Lexical Nominalization, // ShopenT. (ed.) Language typology and syntactic description, v. 3: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge University Press, pp. 349-398; Malchukov A. L. 2003. Towards a typology of transcategorial operations. ALT V Conference, Cagliari, Italy, 15-18 September 2003.

перечисленные признаки были проанализированы на достаточно широкой типологической выборке, в том числе, с целью определить их релевантность именно для описания номинализаций.

Кроме морфосинтаксических свойств вершины, для каждого языка выборки мы рассматривали следующие признаки:

- согласовательные стратегии, характерные для именной группы и независимого предложения в данном языке;

- порядок слов в независимом предложении и порядок слов в именной группе и в номинализации;

- стратегии оформления вершины и зависимого в именной группе;

- стратегии оформления актантов в независимом предложении следующего типа: 1) с переходным глаголом; 2) с непереходным глаголом; 3) с именным сказуемым; 4) конструкции с преобразованием исходной диатезы (пассив и др.)5) посессивные предложения (Уменя есть дом). Далее, нас интересовало, в каких конструкциях может выступать данная

форма глагола, т.е. может ли она оформлять вершину актантных, обстоятельственных, относительных предложений, смысловую часть сложного глагола или же выступать в качестве сказуемого независимого предложения.

Результаты применения данной анкеты представлены в приложении 1. Мы делаем следующие выводы относительно релевантности морфосинтаксических свойств вершины для описания номинализаций:

1. Как показано в [Comrie, Thompson 1985], номинализации крайне редко присоединяют показатели времени и наклонения. Более частотна ситуация, когда отглагольная форма сохраняет способность присоединять показатели залога и актантной деривации. Однако важно учитывать семантику отглагольной формы с соответствующим показателем. В ряде языков отглагольное имя присоединяет залоговые показатели и показатели актантной деривации; при этом значение данных показателей такое же, как в независимом предложении. Актанты номинализованного предиката меняют свое оформление, например, при пассиве прямое дополнение оформляется, как субъект ЗП (английский, итальянский). Это свидетельствует о сохранении синтаксической структуры номинализованной предикации. С другой стороны, зафиксированы случаи, когда отглагольные имена образуются от форм различных залогов нерегулярно и развивают дополнительные оттенки значения, отсутствующие у исходных предикатов (мальгашский, кенийский луо). В результате, значение отглагольного имени с соответствующим показателем актантной деривации в значительной степени лексикализованно и

1 Данный параметр необходим, т.к. в ряде языков А-актант переходного глагола в номинализации оформляется, как агенс при пассиве (славянские языки, английский, хинди, мальгашский и др.).

слабо предсказуемо. Следовательно, сама способность присоединять соответствующий показатель не позволяет судить о сохранении синтаксической структуры исходной предикации.

2. Для номинализаций не является релевантной способность присоединять артикли, падежные показатели, оформляться предлогом/послелогом. Дело в том, что артикли и падежные показатели в ряде языков выступают, как сентенциальные номинализаторы, напр.:

Японский

(4) [Ziroo wa tegami о dasi-ta] no о wasure-te ita.

Дзиро TOP письмо ACC отправить-PST GEN ACC забывать-PART COP.PST

Дзиро забыл, что уже отправил письмо. [Josephs 1976: 320] 1

(См. тж. (i) в сноске на стр. 4.) Номинализация занимает в предложении позицию ИГ; поэтому вне зависимости от того, проявляет она свойства финитной или нефинитной предикации, она оформляется, как ИГ. То есть, в конструкциях с сентенциальными актантами ЗП присоединяет показатели падежей и предлоги/послелоги, которые задаются моделью управления главного предиката; в обстоятельственных предложениях ЗП оформляется падежами / предлогами, которые способны выражать временное, причинное и др. значения.

ГЛАВА 2. АКТАНТЫ НОМИНАЛИЗОВАННОГО ПРЕДИКАТА: ЭЛЕМЕНТЫ ЗАВИСИМОЙ ПРЕДИКАЦИИ ИЛИ ЗАВИСИМЫЕ В ИМЕННОЙ ГРУППЕ

Задача определения синтаксического статуса актантов номинализованного предиката в данном конкретном языке решается в ряде исследований (см. [Падучева 1984, Bresnan 1997, Chomsky 1970, Hoekstra 1986, Grimshaw 1990 и Др.]2). Принимая решения о синтаксической структуре номинализации, авторы опираются на следующие признаки: морфологическое оформление актантов и сирконстантов в номинализации, немаркированный порядок слов (в сравнении с порядком слов в независимом предложении). Кроме того, в работах [Hoekstra 1986, Chomsky 1970] рассматривается допустимость в номинализации синтаксических преобразований, которые

1 Josephs L. S. 1976. Complementation. // In M. Shibatani (ed.) Syntax and Semantics, v. 5: Japanese generative grammar. New York: Academic Press, pp. 307-369.

2 Падучева E. B. 1984. Притяжательное местоимение и проблема залога отглагольного имени // Григорьев В. П. (ред.) 1984. Проблемы структурной лингвистики 1982. М.: «Наука», стр. 50-66; Bresnan J. 1997. Mixed Categories as Head Sharing Constructions // ButtM., King Т. H. (eds.) Proceedings of the LFG '97 Conference, University of California, San Diego: CSLI Publications; Chomsky N. 1970. Remarks on Nominalization // Readings in English transformational grammar. Washington: Georgetown University Press, pp. 184-222; Grimshaw J. 1990. Argument Structure. Linguistic Inquiry Monograph 18, Cambridge, Massachusetts: MIT Press; Hoekstra T. 1986. Deverbalization and Inheritance. // In Linguistics, v. 24, № 3, pp. 549-584.

возможны в независимом предложении — пассив, подъем, дативное передвижение и др.

Мы показываем, что данных признаков недостаточно: кодирование и немаркированный порядок зависимых номинализованного предиката не всегда позволяют однозначно судить о синтаксическом статусе его актантов. Что касается синтаксических преобразований, которые рассматриваются в генеративных работах, они имеют довольно ограниченное распространение в языках мира. Рассмотрим следующий пример.

Хорошо известно, что в уральских и алтайских языках функционируют конструкции с причастиями, которые способны занимать в предложении позицию ИГ, оформляться падежными показателями и кодировать субъект генитивом или номинативом ' (далее: генитивная и номинативная конструкция, соответственно):

Марийский

(5) acam-эп tide port-эт бод-эт-эг-эт те pal-ena. отец-GEN этот дом-АСС <rrpoHTb-NZR-POSS.3SG-ACC мы знать-

PRS.1PL

Мы знаем, что отец построил этот дом.

(6) maja lum lum-ш-эш uz-am.

я снег(РТОМ) идти(о.снеге)-ЫгЯ-АСС видеть-PRS.lSG

Я вижу, что снег пошел. Тувинский

(7) Сээн еерен-ир-иц-ни дыцна-ан мен.

ты-GEN учиться-NZR-POSSS-ACC слышатъ-PART.PST я

Я слышал, что ты будешь учиться. [Исхаков, Пальмбах 1961:309]2

(8) Дац ады-п кээр-и биле...

заря^ОМ) стрелять-CONV npHxoflHTb.NZR-POSS.3 с...

Как только занимается заря (букв. выстреливает)... (птицы начинают петь). [Исхаков, Пальмбах 1961: 310]

На первый взгляд, марийский и тувинский материал проявляет сходные свойства и требует одинакового синтаксического анализа. Т.е. следует считать, что аёа-т-эп в (5), сээц в (7) имеет статус именного зависимого, а 1ит в (6) и дан в (8) «наследует» номинативное оформление из исходной предикации. Мы показываем, что такой анализ не адекватен. Номинатив оформляет подлежащее в независимом предложении. Однако в этих языках номинатив, как и генитив, может также использоваться для оформления зависимого в ИГ, ср.:

1 В тюркских, в том числе в тувинском, также возможно аккузативное оформление.

2 Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. 1961. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. АН СССР. М.; «Изд-во восточной литературы».

(9)

Марийский

a. tunaktss-an joltas-эге

учитель-GEN flpyr-POSS.3SG друг учителя

тувинский

(10) а. ача-м-ньщ боо-зу

б.

б.

pursa §lir

ropox(NOM)cyn гороховый суп

ружье-POSSJ

дилги

лиса(1ЧОМ) мех лисы

кежи

мех

ulo. есть

отец-POSS. 1SG-GEN ружье моего отца

С другой стороны, сфера употребления генитива не ограничивается ИГ; генитив оформляет посессор в посессивном предложении: Марийский

(11) matra kuva-n pes Suko omarta-ze Матрена бабушка-GEN очень много y>iett-POSS.3SG

У бабушки Матрены много ульев.

Тувинский

(12) Инек-тин бызаа-зы бар. корова-GEN теленок-POSSJ есть

У коровы теленок есть. [Кунаа 1970:44]1

Как в марийском, так и в тувинском, немаркированный порядок слов — SOV, в ИГ зависимое в препозиции к вершине. Итак, оформление актантов номинализованного предиката не позволяет судить об их синтаксическом статусе: и генитив, и номинатив могут приписываться и в ИГ, и в независимом предложении. Немаркированный порядок слов в номинализации также не противоречит ни первой, ни второй трактовке.

Следовательно, перечисленных свойств недостаточно для того, чтобы принять решение относительно синтаксической структуры номинализации. Необходимо привлечение каких-либо дополнительных критериев. В этих целях мы предлагаем следующие критерии:

• действуют ли в номинализации ограничения на линейный порядок, зафиксированные в ИГ и в независимом предложении в данном языке;

• демонстрируют ли номинализации те же свойства синтаксической слитности, что и ИГ (способность номинализованного предиката и его зависимого разрываться, выноситься в фокус вопроса, на левую периферию, присоединение фокусных частиц и т.д.);

• сохраняются ли подлежащные свойства субъекта ЗП (по [Кееnаn 1976] '), если они релевантны для данного языка;

1 Кунаа А. Ч. 1970. Простое предложение современного тувинского языка. Кызыл:

• возможна ли номинализация аналитической конструкции (именного сказуемого, сложного глагола, присказуемостного имени со связкой и т.д.);

• допустимы ли вложенные составляющие (напр., обстоятельственные и относительные предложения) в ЗП и в ИГ;

• подчиняется ли генитив в номинализации семантическим ограничениям на генитив- в ИГ в данном языке (например, одушевленность, определенность и др.).

Применение данных критериев дает довольно неожиданные результаты. Оказывает, что в финно-угорских языках генитивная конструкция в большей степени сохраняет свойства исходной предикации, чем номинативная. В частности, субъект номинативной конструкции не проявляет подлежащных свойств: не контролирует рефлексив в ЗП, нулевое подлежащее при зависимом деепричастии и др.; номинативная конструкция не допускает аналитические формы зависимого предиката и вложенные зависимые обороты, ср.: Марийский

кощ[-это]

(13) a. [fpasu поле

,%эсэп

из

pureggaj-т-эг-эт] падать-NZR-ACC

б.* [[pasu gacsn поле из

pureqgaj-m-az-sm] падать-NZR-ACC

привес ги-PART

uz-sn-am. видеть-Р8Т2-1SG

kond-эшо] привести-PART

imn'o-n

лошадь-GEN

imne

лошадь(Ж)М)

иг-эп-ат. видеть-Р8Т2-150

Я видел, как лошадь, которую привели с поля, упала.

По свойствам линейного порядка и синтаксической слитности номинативная конструкция также проявляет сходство с ИГ, а не с независимым предложением. Такая же тенденция действует в коми-зырянском. Иначе обстоит дело в тюркских языках: в тувинском как генитивная, так и номинативная конструкция демонстрируют свойства исходной предикации, например, допускают вложенный деепричастный оборот:

Тувинский

(14) [Аяс / Аяс-тьщ

Аяс / Ляс-GEN

эте-п

бить-CONV

улица-LAT

каап-кан-ын] мен

выходить-CONV

кер-ду-м.

видеть-PST-lSG

оол-ду

мальчик-АСС

AUX-NZR-ACC я

Я видел, как Аяс, когда на улицу вышел, мальчика побил.

1 Keenan E. L. 1976. Towards a Universal Definition of 'Subject'. // In Li Ch. (ed.) 1976. Subject and Topic. New York: Academic Press, pp. 303-333.

Таким образом, несмотря на одинаковое оформление, субъект ЗП в финно-угорских и тюркских конструкциях обладает различным синтаксическим статусом. В тюркских языках номинативная конструкция сохраняет синтаксические свойства исходной предикации; в финно-угорских языках, напротив, номинатив в такой конструкции не «наследуется» из исходной предикации, а приписывается в ИГ.

В работе [Graschenkov, Lyutikova 2004]1 предлагается следующий анализ для генитивной и номинативной конструкции в татарском языке: Генитивная конструкция:

(1) DP[ Gen¡ ,P[t¡ vp[ Adv V[DP V]y Ivp ]ip-Nzr]DP2

Субъект ЗП поднимается в спецификатор DP, где получает генитивное оформление. Номинативная конструкция:

(2) dp[ ip[DP vp[ Adv v[DP V]v. ]Vp ].p-Nzr ]DP Номинализация сохраняет узел IP, где субъекту ЗП приписывается

номинатив.

В результате анализа синтаксических свойств номинализаций, мы делаем следующие выводы: А) генитивная конструкция в тувинском и марийском языках имеет синтаксическую структуру (1); Б) номинативная конструкция в тувинском имеет структуру (2); В) номинативная конструкция в марийском не сохраняет ни узел IP, ни глагольную группу, следовательно, ей не может быть приписана структура (2).

ГЛАВА 3. СИНТАКСИС КОНСТРУКЦИЙ С ВЫНЕСЕННЫМ АРГУМЕНТОМ В ЯЗЫКАХ

МИРА

В фокусе внимания настоящей главы - конструкции, где один из актантов зависимого предиката демонстрирует свойства элемента главной предикации. Наиболее известный пример таких конструкций - подъем аргумента в европейских языках:

Английский (15) I believe hint to have convinced Bill. Я считаю, что он убедил Билла.

Почему такие конструкции трактуются в терминах «подъема»? Дело в том, что субъект ЗП him демонстрирует морфосинтаксические свойства актанта

1 Graschenkov, Lyutikova 2004. Nominalizatoin as a Mixed Category. International Conference on Deverbal Nouns, 23-24 September 2004, Université de Lille.

2 Обозначения: IP - inflectional phrase - составляющая, в которой приписывается номинатив подлежащему; VP - глагольная группа: иигол + прямое дополнение + обстоятельство, V' -глагол + прямое дополнение, V - глагол, DP - determiner phrase - именная группа + модификаторы имени.

ГП. Данная ИГ получает грамматическое оформление от главного предиката, способна становиться подлежащим при пассивизации главного предиката, способна заменяться на рефлексивное местоимение, относящееся к подлежащему ГП и т.п. Иными словами, синтаксически данная ИГ является прямым дополнением в ГП. Однако семантически она не заполняет никакой валентности главного предиката.

Явление подъема аргумента наиболее подробно описано на английском [Postal 1974, Lasnik, Saito 1991 и др.]1 и японском материале [Kuno 1976, Ohta 1997]2. В английском языке такие конструкции проявляют следующие свойства: (а) подъем возможен только из сентенциального актанта; (б) поднятый аргумент может быть только подлежащим ЗП; (в) поднятый аргумент «вытесняет» ЗП и занимает ее позицию; (г) подниматься может только одна ИГ.

Термин «подъем аргумента» исследователи используют в описаниях генетически различных языков. Однако часто оказывается, что конструкции, обозначенные данным термином, не обладают свойствами (а)-(г). В частности, в ниуэ может подниматься любой актант переходного глагола:

Ниуэ

(16) а. То maeke е

FUT возможно ABS

б. То maeke е

FUT возможно ABS

ekekafo [ke lagomatai e tama ё].

доктор SUBJ помогать ABS ребенок этот

tama ё [ke lagomatai he ekekafo].

ребенок этот SUBJ помогать ERG доктор

Доктор (еще) мог бы помочь этому ребенку. [Seiter 1983: 321]

Неверно также, что вынесенный аргумент всегда занимает позицию ЗП: Турецкий

(17) a. San-a [biz sût iç-ti-k] gibi

ты-DAT мы молоко i) ить-PST-1 РЬкак. будто Тебе казалось, как будто мы выпили молока.

b.Biz san-a [sût iç-ti-k] gibi

мы ты-DAT молоко пить-PST-l.PL как.будто букв. Мы казались тебе выпившими молока. [Малдер 1987:395]

В турецком языке глагол 'казаться' имеет модель управления <датив + ИГ с послелогом gibi>, т.е. не имеет позиции для номинативного подлежащего. ИГ в косвенном падеже не может контролировать глагольное согласование, следовательно, главный предикат в (17а) согласуется по третьему лицу. Однако позиция подлежащего в номинативе «создается» для поднятой ИГ:

görün-dü.

Ka3aTbCH-PST.3SG

göriin-dü-k. казаться-PST-lPL

1 Postal P. M. 1974. On Raising. MIT Press: Cambridge, Massachusetts — London.

1 Kuno S. 1976. Subject Raising. In M. Shibatani ed. Syntax and Semantics, v. 5: Japanese generative grammar. New York: Academic Press, pp. 17-49; OhtaK. 1997. Tense in the Subject Raising Construction. In Japanese / Korean Linguistics, v. 6. CSLI Publications, pp. 353-369.

соответственно, она приобретает способность контролировать согласование главного предиката (17b).

При привлечении широкой типологической выборки оказывается, что конструкции со свойствами (а)-(г) зафиксированы лишь в небольшом числе языков; наоборот, конструкции, где актант ЗП демонстрирует свойства актанта ГП, имеют широкое распространение в языках мира. В настоящей главе мы рассматриваем все конструкции, где актант зависимого предиката проявляет какие-либо свойства элемента ГП. Такого рода конструкции мы обозначаем термином «вынос аргумента из ЗП». Конструкции, обладающие свойствами (а)-(г), мы обозначаем, как «прототипический подъем».

Далее мы рассматриваем синтаксические типы конструкций с выносом аргумента.

В европейских языках подъем возможен, если субъект ЗП не может быть выражен в ее составе. Однако в языках мира широко распространены конструкции, где подъем происходит из финитной ЗП (18) и из номинализаций, которые допускают субъект в генитиве (19).

Японский

(18) Yamada wa [Tanakao baka da] to omot-te i-ta.

Ямада TOP Танака ACC дурак COP.PRS COMPL думать-PART быть-PST

Ямада думал, что Танака — дурак. [Kuno 1976:23-24]

(19) [Аяс-ты оол-ду эте-п каап-кан-ын] кер-ду-м.

Аяс-АСС мальчик-АСС бить-CONV AUX-NZR-ACC.POSS.3 видеть-PST-lSG

Я видел, как Аяс мальчика побил.

Свойства выноса аргумента проявляют конструкции с «прозрачным согласованием» (англ.: long-distance agreement). Это явление, когда аргумент зависимого предиката контролирует согласование матричного предиката:

мать-DAT Ш-знать-PRS мальчик-ERG хлеб.Ш-ABS Ш-есть-PART.PST-NZR

Мать знает, что мальчик хлеб съел. [Polinsky 2000: 64]1

Главный предикат согласуется с абсолютивной ИГ в ЗП, хотя семантически абсолютивная ИГ не заполняет никакой валентности главного предиката. Данное явление отмечается в ряде дагестанских языков (цезский, цахурский, гинухский, будухский и др.), в алгонкинских (блэкфут, пассамакводди), индоарийских (хинди, кашмири) и др. языках.

1 Polinsky M. 2000. Variation in Complementation Constructions: Long-Distance Agreement in Tsez. // In Horie K. (ed.) 2000. Complementation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 59-90.

Далее мы показываем, что генитив в финно-угорских, турецком и бурятском языках демонстрирует свойства элемента матричной предикации:

Турецкий

(21) [(Biz-im) masum ol-dug-umuz]-a inan-il-di.=>

мы-GEN невиновен быть-NZR-POSS.lPL-DAT.POSS BepHTb-PASS-PST.3

Считалось, что мы невиновны.

(22) (Sen) [(biz-im) [masum ol-dug-umuz]-a

ты мы-GEN невиновен быть-NZR-POSS.lPL-DAT.POSS

inan-il-dig-imiz]-i bil-iyor-sun.

верить-PASS-NZR-POSS. 1PL-POS S. ACC 3HaTb-PRS-2SG Ты знаешь, что мы считаемся невиновными. [Малдер 1987: 385]

В турецком генитив в номинализации контролирует согласование главного предиката (если главный предикат также номинализован). В финно-угорских языках генитивное подлежащее в номинализации может разрываться с ЗП элементами ГП, выноситься в позицию фокуса вопроса, топика всего предложения и т.д. Иными словами, несмотря на то, что генитивная ИГ не получает оформления от главного предиката, она проявляет свойства элемента ГП.

Итак, в ряде случаев синтаксическая принадлежность ИГ главной или зависимой клаузе не является очевидной. Далее, не всегда можно однозначно судить о том, является ли «вынесенный аргумент» актантом главного или зависимого предиката. Следовательно, необходим единый набор синтаксических параметров, применимых ко всем видам конструкций с выносом аргумента и позволяющих принимать решение о синтаксическом статусе «вынесенного» аргумента (далее: Арг).

Синтаксические свойства, разбиравшиеся в классических работах по подъему, включают (А) свойства, доказывающие принадлежность рассматриваемой ИГ главной предикации и (Б) свойства, показывающие, что «вынесенная» ИГ не является актантом матричного предиката. Мы рассматриваем свойства (Б), предложенные в [Postal 1974]:

1. Способность Арг становиться подлежащим при пассивизации матричного предиката.

2. Способность Арг заменяться на рефлексив / реципрок при кореферентности подлежащему ГП (если это релевантно для данного языка).

3. Сфера действия квантификаторов и Арг: способен ли квантор при Арг / сам Арг иметь широкую сферу действия.

Большая часть свойств типа (А), предложенных в [Postal 1974], релевантны только для английского материала. Мы разрабатываем набор

синтаксических свойств, релевантных для доказательства принадлежности Apг ГП / ЗП в произвольном языке.

Для принятия решения о синтаксическом статусе вынесенного аргумента, мы рассматривали степень «синтаксической слитности» следующих групп: ЗП без Ap^ ЗП + Ap^ ГП без Ap^ ГП + Apr Для данных типов составляющих мы проверяем, способна ли рассматриваемая группа функционировать, как единое целое, с точки зрения различных синтаксических преобразований (см. свойства грамматической слитности в [Тестелец 2001]1), а именно:

1) выступать в фокусе контрастивного отрицания, в фокусе вопроса;

2) опускаться в результате эллипсиса;

3) оформляться выделительными частицами;

4) заменяться на анафору;

5) выступать, как самостоятельное высказывание, при ответе на вопрос;

6) требовать выноса вершины ЗП, если Apг (а) находится в фокусе вопроса; (б) является мишенью релятивизации (т.н. «эффект крысолова» (англ. термин: Pied-Piping)).

Далее, для определения синтаксического статуса вынесенного аргумента, мы рассматриваем следующие синтаксические свойства:

1. Ограничения на линейную позицию вынесенного аргумента, т.е. возможна ли перестановка ЗП и Ap^ допустим ли разрыв группы ^г + ЗП' элементом ГП.

2. Способность Apг находиться в фокусе контраста, в фокусе вопроса, быть мишенью релятивизации, подвергаться эллиптическому сокращению, оформляться фокусными частицами и т.п.

Мы применяем данный набор синтаксических свойств для ответа на следующие вопросы:

1) Тип синтаксического преобразования:

i) какова исходная синтаксическая позиция Apг в ЗП;

ii) какова исходная/конечная синтаксическая позиция ЗП;

iii) какова конечная позиция Apг (в ЗП/в ГП).

2) Свойства синтаксической слитности:

i) является ли конструкция Apг + ГП составляющей;

ii) является ли конструкция Apг + ЗП составляющей.

3) Заполняет ли вынесенный аргумент семантическую валентность вершинного или вложенного предиката.

Кроме того, мы рассматриваем, обязателен ли вынос аргумента, т.е. имеется ли конструкция без выноса (с тем же значением).

1 Тестслец Я. Г. 2001 Введение в общий синтаксис. М.: РГГУ.

Опираясь на результаты анализа синтаксических свойств, перечисленных выше, мы выделяем следующие типы конструкций выноса аргумента:

ПОДЪЕМ: Арг демонстрирует синтаксические свойства актанта ГП, не заполняя никакой валентности главного предиката; ЗП теряет статус актанта главного предиката (например, не может становиться подлежащим при пассивизации главного предиката и т.п.). То есть, речь идет о т.н. «прототипическом подъеме». Данный тип объединяет два вида конструкций:

(1) ЗП кодируется иначе, чем в конструкции без подъема (цахурский: глаголы восприятия) — например, относительным или обстоятельственным предложением;

(2) ЗП, теряя статус актанта главного предиката, тем не менее, сохраняет исходное оформление (английский: ментальные глаголы).

РАСЩЕПЛЕНИЕ ВАЛЕНТНОСТИ: вынесенный аргумент вместе с ЗП «делит» позицию актанта ГП. В отличие от предыдущего типа, зависимый предикат сохраняет статус актанта вершинного предиката. Например, в тувинском ЗП может становиться подлежащим при пассивизации вершинного предиката:

Тувинский

(23) [Ада-йем-ны кончужу-п тур-ган-ы] кожа-лар-га

отец-мать-АСС ругаться-CONV CToaTb-NZR-POSS.3 сосед-PL-DAT

Соседи слышали, как (мои) родители ругались (букв, соседями было услышано, что...).

КОНТРОЛЬ: Арг заполняет валентность вершинного предиката и контролирует кореферентное сокращение элемента ЗП (баскский, алюторский и др.). Данный тип, очевидно, не входит в предмет рассмотрения настоящего исследования.

Вынос НА ЛЕВУЮ ПЕРИФЕРИЮ ГП: Арг заполняет валентность зависимого предиката, однако может выноситься на левую периферию всего предложения (в результате коммуникативного выделения). ЗП сохраняет статус актанта вершинного предиката (финно-угорские языки).

Вынос НА ЛЕВУЮ ПЕРИФЕРИЮ ЗП: В отличие от предыдущего типа, вынесенный аргумент остается в зависимой клаузе, однако занимает в ней крайнюю левую позицию (цезский, ирландский).

Особый тип конструкций, строго говоря, не относящихся к выносу аргумента, ЭТО КОНСТРУКЦИИ С ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЕЙ МАТРИЧНОГО ПРЕДИКАТА И объединением главной и зависимой клаузы (англ. термин: clause union). В результате грамматикализации главного предиката актанты зависимого предиката начинают вести себя, как элементы ГП. В результате, на начальной

стадии грамматикализации главного предиката, такие конструкции могут проявлять те же свойства, что и вынос аргумента.

ГЛАВА 4. СЕМАНТИКА КОНСТРУКЦИЙ С СЕНТЕНЦИАЛЬНЫМИ АКТАНТАМИ И СИНТАКСИЧЕСКИЙ СТАТУС АКТАНТА ЗАВИСИМОЙ ПРЕДИКАЦИИ

В данной главе мы определяем семантические факторы, регулирующие выбор конструкции (синтаксические типы конструкций, определенные во второй и третьей главе) в данном языке. Существует ряд исследований, показывающих, что выбор средства оформления ЗП в полипредикации связан с семантикой зависимой ситуации [вггоп 1980, Коопап 1985, ТКПА1985, А. Зализняк 1990, Арутюнова 1988, Калинина 2001а и др.]1. Семантические свойства зависимой ситуации (факт уз. ситуация 2, временная референция ЗП, нахождение в пресуппозиции уз. ассерции, потенциальная уз. реальная ситуация и т.п.) регулируют выбор оформления зависимого предиката. Менее известен тот факт, что семантика зависимой ситуации может определять выбор оформления ее актантов (багвалинский: [Калинина 2001]; узбекский (24), (25)).

Основная цель, которую ставят при исследовании семантики зависимой ситуации в полипредикативных конструкциях, — объяснить выбор оформления ЗП. Существуют работы, анализирующие, как семантика зависимой ситуации влияет на оформление актантов ЗП [Калинина 2001, Корфузка]а-Татт 1993], однако обычно авторы не уделяют этому внимания. Настоящее исследование рассматривает влияние данного фактора в ряде языков, обобщает и объясняет такие явления.

1 Арутюнова Н. Д. 1988. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: «Наука»; Зализняк А. А. 1990. О понятии «факт» в лингвистической семантике. // Арутюнова Н. Д. (ред.) Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. ИЯ АН СССР. М.: «Наука», стр. 21-33; Калинина Е. Ю. 2001. Актантные предложения // Кибрик А. Е. (ред.) Багвалинский язык. Грамматика. Тексты. Словари. М.: ИМЛИ РАН, «Наследие», стр. 512553; ТКПА 1985 — Храковский В. С. (ред.) Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: «Наука»; Giv6nT. 1980. The Binding Hierarchy and the Typology of Complements // Studies in language, v. 4, № 3, pp. 333-377; Noonan M. 1985. Complementation // Shopen T. (ed.) Language typology and syntactic description, v. 2: Complex constructions. Cambridge University Press, pp. 42-140.

2 Факт, в отличие от ситуации, предполагает нелокализованность во времени, истинность, принадлежность миру знаний, а не миру восприятия. В русском языке в ряде контекстов различие между фактом и ситуацией кодируется выбором союза что и как, соответственно (ср. Мне рассказали, что Петя сдал экзамен (г.с. сам факт мне известен), но не рассказали, как это происходило), см. [Арутюнова 1988, А. Зализняк 1990].

Узбекский

Ruslan Руслан(1ЧОМ)

kvartira-ga квартира-DAT

uylan-gan-da жениться-NZR-LOC

biz мы

boshqa другой

(*Ruslan-ning) (Руслан-GEN)

ko'ch-gan e-di-k.

переехать-PART.PST COP-PST-1PL

Когда Руслан женился, мы переехали на другую квартиру.

(25) Men Olim-ning ("Olim) kel-gan-i-ni allaqachon bila-man.

я Олим-GEN Олим^ОМ) hath-NZR-3SG-ACC уже знать-1SG

Я уже знаю, что Олим приехал.

Генитив невозможен в контекстах с семантикой события (24).

В

фактивном контексте, наоборот, предпочтительно генитивное оформление определенной ИГ (25).

В узбекском выбор оформления субъекта номинализации определяется семантикой зависимой ситуации и референциальным статусом субъекта, ср.:

Референциальные факт пропозиция способ/образ событие

свойства субъекта ЗП действия

определенная ИГ GEN/ GEN/ GEN/ NOM/

*NOM NOM *NOM *GEN

нереферентная ИГ GEN/ GEN/ GEN/ NOM/

NOM NOM NOM *GEN

Таблица 2: Факторы, определяющие выбор оформления субъекта ЗП в узбекском языке

Далее, мы показываем, что выбор оформления субъекта ЗП может быть связан с семантикой матричного предиката. Например, в ряде языков возможность конструкции с выносом аргумента при глаголах восприятия зависит от значения главного глагола. А именно, если главный глагол обозначает непосредственное восприятие ситуации органами чувств (Я слышал/видел, как он играл на гитаре), выбирается конструкция с выносом. Если же главный глагол обозначает получение информации из косвенного источника (Яслышал от соседа, что Петя поступил в институт) или путем логических выводов (Я вижу, что ты не подготовился к занятию), то СА оформляется финитной предикацией с союзом, ср.: Эстонский

Мари слышать-Р8Т.З Б в IIeтep-PARTIT петь-ЮТЛ-ШЕЗЗ Мари слышала, как Петер пел. {Комментарий: сама слышала}

Мари слышать-Р8Т.З 8в СОМРЬ Петер играть-ЗЭО poяль-PARTIT

Мари слышала, что/как Петер играл на рояле. {Комментарий: сама слышала или кто-то ей сказал}

Мы показываем, что оформление актантов ЗП регулируется следующими факторами:

• семантика главного предиката;

• семантика зависимой предикации;

• свойства участника зависимой ситуации: одушевленность, референциальные, коммуникативные и др. свойства.

В четвертой главе мы подробно разбираем материал языков выборки и объясняем действие перечисленных выше факторов. В частности, мы показываем, что в ряде языков действует следующая тенденция: вероятность выбора генитивной конструкции возрастает по мере приближения к правому краю следующей шкалы (вероятность выбора конструкции с выносом аргумента, наоборот, по мере приближения к левому краю):

При этом разные языки могут по-разному проводить границу между перечисленными конструкциями в данной шкале. Чем это объясняется? Выбор оформления субъекта ЗП определяется синтаксической структурой конструкции. Как показано во второй главе, генитивная конструкция в тюркских языках демонстрирует свойства ИГ, в то время как номинативная конструкция сохраняет все свойства исходной предикации. Как представляется, вполне ожидаемо, что такая конструкция будет выбрана для кодирования события или пропозиции.

В ряде исследований отмечается, что ЗП, обозначающая событие и пропозицию, сохраняет больше свойств независимого предложения. Фактивный контекст накладывает на зависимую ситуацию ряд ограничений (в частности, это касается ее истинности, см. [А. Зализняк 1990]); нереферентная ситуация в контексте образа действия (Мне нравится, как она готовит) в принципе чаще кодируется «свернутой» предикацией или отглагольным именем, которое в значительной мере теряет свойства исходной предикации (японский язык: показатель kata, язык бен (манде)) В этих случаях в тюркских языках чаще выбирается более «свернутая», т.е. генитивная конструкция.

Данный вывод подтверждается тем обстоятельством, что в финно-угорских языках, где генитивная конструкция сохраняет синтаксическую структуру исходной предикации (в отличие от номинативной конструкции), семантика зависимой ситуации не влияет на выбор оформления субъекта ЗП.

Выбор оформления субъекта ЗП в марийском и коми определяется его свойствами (одушевленность, семантическая роль, референциальный статус).

Принято считать, что подъем — явление синтаксического порядка, не затрагивающее семантику матричного предиката и ЗП. Однако такой подход неадекватен даже для «прототипического» подъема [Ьа^аскег 1995] '. Привлечение широкой типологической выборки показывает, что в основе выноса аргумента в языках мира лежат факторы семантического или коммуникативного плана. Влияние данных факторов зависит от типа конструкции с выносом аргумента (имеются в виду типы, выделенные в третьей главе). Это отражено в следующей схеме2:

1 LangackerR. W. 1995. Raising and transparency. // In Language, v. 71, pp. 1-62.

2 В схеме отражена релевантность различных факторов для различных типов конструкций с выносом аргумента; стрелочки обозначают важность данного фактора для данного типа конструкции; двойная линия — связь между факторами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации рассматривались синтаксические свойства актантов номинализации. Аргументы номинализованного предиката способны 1) сохранять те же свойства, что в исходной предикации, 2) приобретать свойства зависимого в именной группе и 3) приобретать свойства актанта матричного предиката. В настоящем исследовании

морфосинтаксические свойства номинализации впервые рассмотрены на достаточно представительной выборке;

произведена оценка морфосинтаксических параметров, релевантных для описания номинализации в языках мира;

разработана база синтаксических признаков для определения синтаксического статуса ядерных актантов номинализации;

проведен последовательный анализ синтаксических свойств актантов номинализации на небольшой выборке;

проведен анализ синтаксических свойств конструкций с выносом аргумента;

впервые определены параметры типологического варьирования для конструкций с выносом аргумента;

определены синтаксические типы конструкций с выносом аргумента в языках мира;

показано, что вынос аргумента регулируется факторами семантического и дискурсивного порядка;

выявлены и обьяснены корреляции между синтаксическими и семантическими свойствами выделенных конструкций.

ПУБЛИКАЦИИ

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Сердобольская Н. В. 2002. Падежное маркирование актантов при именных формах глагола. // Третья зимняя типологическая школа (Московская область, 29 января - 6 февраля 2002 г.). Материалы лекций и семинаров. Москва: РГГУ, 2002. С. 244-246.

Сердобольская Н. В., Минор С. А. В печати. Конструкции с нефинитными формами глагола в коми-зырянском языке (печорский диалект). // Кибрик А. Е. (ред.) Малые языки: существование на грани. (23 стр., ~ 1,2 печ. листа)

Сердобольская Н. В. 2004. Оформление актантов в номинализации и семантические классы глаголов // Международный симпозиум «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений», 11-14 мая 2004 г., Казань. Тезисы докладов. Казань: КГУ, 2004. С. 208-213.

Сердобольская Н. В. 2004. Когнитивные предпосылки подъема аргумента (на материале тюркских языков) // Первая конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей. Тезисы докладов. Санкт-Петербург, 24-25 сентября 2004 г. СПб: «Наука», 2004. С.91-96.

Отпечатано в копицентре Москва, Ленинские горы, МГУ, 1 Гуманитарный корпус. ■^л^^рпМ.ги e-mail: zakaz@stprint.ru тел. 939-3338 тираж 100 экз. Подписано в печать 03.03.2005 г.

777

2 г !,'„: 2085

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Сердобольская, Наталья Вадимовна

Благодарности 9

Основные сокращения 10

ГЛАВА 111

КОНСТРУКЦИИ С НОМИН АЛИЗАЦИЯМИ В ЯЗЫКАХ МИРА11

1.1. Морфологические свойства глагольных нефинитных форм 11

1.1.1. Нефинитные формы в полипредикации 11

1.1.2. Понятие финитности/нефинитности 15

1.2. Типы нефинитных форм и определение объекта исследования 16

1.2.1. Типы полипредикации и нефинитные формы, оформляющие вершину ЗП 16

1.2.2. Определение объекта исследования 18

1.3. Морфологические свойства номинализаций 25

1.4. Синтаксические признаки номинализаций в языках мира 31

1.4.1. Синтаксические признаки, релевантные для описания номинализаций 31

1.4.2. Кодирование ядерных актантов номинализации: характеристика типологической выборки 37 1.4. Выводы 40

ГЛАВА 241

АКТАНТЫ НОМИНАЛИЗОВАННОГО ПРЕДИКАТА: ЭЛЕМЕНТЫ ЗП ИЛИ ЗАВИСИМЫЕ В ИГ 41

2.1. Синтаксические свойства номинализации 42

2.1.1. Синтаксическая структура номинализации 42

2.1.2. Актантная структура номинализованного предиката 48

2.1.3. Синтаксические свойства номинализаций 51

2.2. Синтаксический статус актантов номинализации 54

2.2.1. Признаки, релевантные для определения синтаксической структуры номинализации 54

2.2.2. Синтаксическая структура ГенК и НомК: выводы 68

2.2.3. Синтаксический статус генитива в номинализации: элемент ИГ или ГП? 70

2.2.4. Результаты: синтаксические свойства и типы конструкций 74

ГЛАВА 375

СИНТАКСИС КОНСТРУКЦИЙ С ВЫНЕСЕННЫМ АРГУМЕНТОМ В ЯЗЫКАХ МИРА75

3.1. Подъем аргумента и сходные явления 75

3.2. «Прототипический» уб. «непрототипический» подъем 80

3.3. Синтаксические параметры : доказательства выноса аргумента 85

3.3.1. Доказательства подъема в синтаксических теориях 86

3.2.2. Разработка синтаксической «анкеты» для определения синтаксического статуса вынесенного аргумента 92

3.4. Конструкции с вынесенным аргументом: применение анкеты 96

3.4.1. «Прототипический» подъем: английский и японский 97

3.4.2. Глаголы восприятия в баскском языке: подъем или контроль 99

3.4.3. Глаголы восприятия в тувинском языке: расщепление валентности 107

3.4.4. «Внешний» генитив в номинализации и вынос на левую периферию 112

3.4.5. Грамматикализация главного предиката: глаголы восприятия в немецком и эстонском языках 123

3.5. Синтаксические типы конструкций с выносом аргумента 132

ГЛАВА 4

137

СЕМАНТИКА КСА И СИНТАКСИЧЕСКИЙ СТАТУС АКТАНТА ЗАВИСИМОЙ ПРЕДИКАЦИИ 137

4.1. Семантика зависимой предикации и синтаксический статус актантов номинализации 137

4.1.1. Семантика КСА 137

4.1.2. Факторы, влияющие на оформление актантов ЗП 143

4.1.3. Синтаксическая структура и семантика конструкций с номинализациями: обобщение 156

4.2. Семантика конструкций с вынесенным аргументом 157

4.2.1. Конструкции с вынесенным аргументом: параметры типологического варьирования 157

4.2.2. Семантика зависимой предикации и тип главного предиката 159

4.2.3. Индивидуальные лексические свойства главного предиката 161

4.2.4. Свойства вынесенного аргумента 162

4.2.5. Когнитивные предпосылки выноса аргумента 165

4.2.6. Семантические факторы, регулирующие вынос аргумента 169

ЗАКЛЮЧЕНИЕ171

ПРИЛОЖЕНИЕ: ПЕРЕЧЕНЬ ЯЗЫКОВ. МАТЕРИАЛ КОТОРЫХ РАЗБИРАЕТСЯ В РАБОТЕ 172

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ175

СПИСОК УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ В ГЛОССАХ176

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ177 ч

Введение

Актуальность исследования. В настоящее время многие исследователи обращаются к проблеме финитности/нефинитности. Привлечение нового материала и анализ уже имеющихся данных заставил пересмотреть традиционные представления о синтаксическом функционировании нефинитных форм в предложении. Морфосинтаксические свойства таких форм в настоящее время получают описание в терминах так называемых «смешанных категорий». Данный термин, появившийся в лингвистическом лексиконе сравнительно недавно, призван характеризовать формы, способные одновременно демонстрировать свойства двух различных грамматических классов (это причастия, деепричастия, отыменные глаголы, имена в атрибутивной функции и номинализации).

Например, немецкие причастия одновременно проявляют свойства глагола и прилагательного: с одной стороны, они присоединяют показатели числа и падежа и выступают в атрибутивной позиции, с другой стороны, в некоторой степени сохраняют актантную структуру исходного предиката, например, способны иметь прямое дополнение в аккузативе:

1) für die den Text les-end-e для ART.DEF.PL ART.DEF.ACC.SG текст читать-PART-PL для тех, кто читает этот текст

С точки зрения грамматического оформления актантов нефинитного предиката, наибольшую вариативность демонстрируют номинализации. Такие конструкции находятся в фокусе внимания настоящего исследования.

Исследования, посвященные смешанным категориям, ставят целью объяснить это явление. Как представляется, однако, признаковая база, на которую опираются исследователи, весьма ограничена: рассматриваются морфологические свойства вершины и оформление зависимых. В настоящей работе мы показываем, что данных признаков недостаточно для принятия решения о статусе той или иной конструкции. Назревает необходимость перехода к более детальному анализу; следовательно, необходима разработка синтаксических параметров, которые были бы релевантны для значительного количества языков, допускали бы сопоставление материала неродственных языков и позволяли оценить статус смешанной категории. Настоящее исследование посвящено разработке таких параметров.

Объект изучения настоящей работы — ядерные актанты номинализованного предиката. Термин «номинализация» используется в литературе в применении к таким конструкциям, которые одновременно демонстрируют свойства именной группы и предикации. Как показывает типологическое исследование номинализаций, проведенное М. Копчевской-Тамм (Koptjevskaja-Tamm 1993), актанты номинализованного предиката кодируются, как зависимое в именной группе (далее: ИГ), или как актанты в независимом предложении. Например, в цахурском языке один из актантов номинализованного предиката может оформляться атрибутивом (2), так же, как зависимое в ИГ, или сохранять то же оформление, что в независимом предложении (3).

Цахурский

2) bajram-i-s q'abil-ex-e wo=d

Байрам-OBL-DAT нравиться-4.стать.1РР быть=4 dak-i-n pat'imat k'ele=r=Xin-I. отец-ATTR Патимат.2.ШМ 2=3a6biBaTb.PF-MSD.4

3) bajram-i-s q'abil-ex-e wo=r

Байрам-OBL-DAT нравиться-2.стать.1РР быть=2 dak-i-s-e pat'imat k'ele=r=Xin-i. отец-OBL-AD-EL Патимат.2.ШМ 2=3a6bmaTb.PF-MSD.4 Байраму нравится, что отец забыл Патимат. (Лютикова, Бонч-Осмоловская 1999:489)

В языках мира зафиксирована еще одна возможность: один из аргументов зависимого предиката (в том числе, номинализации) может получать грамматическое оформление от главного предиката. Это происходит, например, в конструкциях с подъемом, распространенных в ряде европейских языков:

4) a. I believe John to have convinced Bill. б. I believe that John convinced Bill. Я считаю, что он убедил Билла. (Lasnik, Saito 1991: 324)

Номинализация может определяться, как предикация, занимающая позицию ИГ и способная оформляться морфологическими показателями имениДанное понятие объединяет широкий спектр конструкций, от финитной предикации, оформленной специальным морфологическим средством (номинализатором) до конструкций с отглагольными именами деятеля (преподавать —> преподаватель), инструмента (прыгать —* прыгалки), места и др. В настоящем исследовании рассматриваются конструкции с нефинитными формами, обладающие следующими свойствами:

• регулярность образования и отсутствие лексикализации;

• обозначение ситуации (в широком смысле)2;

• способность иметь тот же набор аргументов, что и соответствующий предикат в простом независимом предложении.

Как известно, нефинитные формы могут оформлять вершину независимого предложения (Калинина 20016). Такие контексты не входят в предмет рассмотрения настоящего исследования: мы рассматриваем поведение нефинитных форм, обладающих перечисленными признаками, только в зависимой части полипредикативной конструкции.

Итак, три основных «источника» кодирования актантов номинализованного предиката - это независимое предложение (3), именная группа (2) и матричный предикат (4а):

1. иг[ ар1умент зависимый] 3. главный иг[ аргумент зависимый] предикат предикат ^ предикат

2. иг[ аргумент зависимый]-номинализатор предикат 1

1 В литературе номинализацией называют как процесс преобразования предикации в ИГ, так и результат данного процесса (см. Арутюнова 1980:347, Vendler 1968).

2 Т.е. будут рассматриваться отглагольные формы, имеющие денотатом ситуацию, а не ее актант, напр.: Во время работы меня прервали и Ваши работы лежат на столе.

В настоящей работе не рассматривается четвертый случай - когда актант нефинитного предиката в принципе не может быть выражен в составе зависимой предикации — например, подлежащее при инфинитиве и т.д. Такие конструкции проявляют особые синтаксические свойства и представляют самостоятельный интерес.)

Принято считать, что тип оформления актанта номинализации определяется его синтаксической позицией: в результате, в конструкциях первого типа актант номинализованного предиката, скорее всего, будет проявлять те же синтаксические свойства, что и в простом независимом предложении, в конструкциях второго типа -свойства зависимого именной группы, а в конструкциях третьего типа - свойства актанта матричного предиката. В настоящей работе будет показано, что это не всегда верно. Целью настоящего исследования является определение синтаксического статуса актантов номинализованного предиката и семантических факторов, определяющих синтаксическую структуру конструкции. Под синтаксическим статусом актанта номинализованного предиката мы будем понимать его синтаксическую позицию (позиция зависимого ИГ или элемента зависимой / главной предикации (далее: ЗП и ГП, соответственно) и синтаксические свойства (оформление, линейная позиция, участие в различных преобразованиях синтаксической структуры и др.).

В исследовании ставятся следующие задачи:

1. Оценить релевантность морфологических параметров, выделенных различными исследователями для описания свойств различных нефинитных форм, в применении к номинализациям.

2. Разработать базу признаков для определения синтаксического статуса ядерных актантов номинализации.

3. Провести последовательный анализ синтаксических свойств актантов номинализации в языках выборки, руководствуясь выделенными признаками.

4. На основе проведенного анализа предложить классификацию синтаксических типов номинализаций в языках мира.

5. Выявить семантические свойства (самой номинализации и ее актантов), влияющие на синтаксические свойства конструкции.

6. Объяснить корреляции между синтаксисом и семантикой конструкций.

Научная новизна исследования заключается, в первую очередь, в разработке системного подхода к описанию синтаксических свойств номинализаций и конструкций с подъемом. В исследовании разрабатываются и применяются синтаксические параметры, релевантные для определения синтаксического статуса ядерного актанта зависимого предиката. Кроме того, впервые определяются параметры типологического варьирования для конструкций с подъемом аргумента.

Теоретическая значимость. Привлечение широкой выборки языков показывает неадекватность традиционных представлений о подъеме, опирающихся на материал инфинитивных оборотов в германских языках. Во-первых, доказана несостоятельность подхода, принимающего такую модель подъема за ядерную. Во-вторых, опровергается принятое до сих пор представление, что подъем — явление синтаксического порядка, не затрагивающее семантический уровень; в работе показано относительно языков выборки, что в основе подъема всегда лежат факторы семантического или коммуникативного плана.

Практическая значимость работы состоит в разработке синтаксической «анкеты», которая позволяет определить синтаксический статус актанта зависимой предикации в данном языке. В силу того, что исследование привлекает материал генетически различных языков, полученные результаты могут быть использованы в полевой работе, а также при подготовке теоретических лингвистических курсов по общему синтаксису или по типологии полипредикации.

Первая задача, которая встает перед исследователем-типологом — это составление выборки исследуемых языков. При этом возможны две стратегии: исследователь может пойти по пути максимального объема выборки, проверяя небольшой набор параметров, наиболее релевантных для описания исследуемого явления, или же по пути максимальной подробности анализа материала. Объем выборки в исследованиях первого типа достигает 200-300 языков, выборки второго типа обычно содержат 40-70 языков. Если бы цель настоящего исследования состояла в исчислении всех типов кодирования актантов номинализации в языках мира, очевидно, следовало бы выбрать первый способ. Однако эта задача уже решена в исследовании М. Копчевской-Тамм (Кор^еузк^а-Татт 1993). Задачи, поставленные в настоящей работе, предполагают детальное изучение свойств конструкций с номинализациями в каждом конкретном языке. Для каждого языка проверялся целый ряд синтаксических параметров (свойства линейного порядка, применимость преобразований синтаксической структуры и т.д.) и анализировалась семантика зависимой ситуации. Как известно, эти данные обычно отсутствуют в грамматических описаниях, и не всегда приводятся в статьях по отдельным аспектам языка. В принципе, рассматриваемые в работе конструкции чаще всего описываются в грамматиках очень кратко; обычно они приводятся в разделе «Морфология» с кратким описанием семантики и небольшим количеством примеров. Например, во многих тюркских языках возможен т.н. подъем актанта из номинализации (см. раздел 3.4.3); кроме того, актант зависимой предикации может оформляться генитивом или номинативом, однако в грамматиках обычно отмечают только две последние возможности. Поэтому материал, привлекавшийся в настоящем исследовании, по возможности проверялся с носителями языка. Случаи, когда полученные данные не вполне соответствуют данным грамматических описаний, специально комментируются в тексте работы.

В результате из приблизительно 70 языков, которые анализируются в работе, по всем интересующим нас параметрам были проанализированы только те языки, с которыми у нас была возможность работать непосредственно, т.е. опираясь на суждение носителя или данные корпусов. Это составляет около 20 языков. Что касается остальных языков, мы руководствовались данными грамматических описаний и статей по отдельным аспектам языка. В силу этого некоторые пункты нашей типологической «анкеты» могут содержать пробелы.

Основным требованием при составлении выборки является ее репрезентативность. Для того, чтобы делать типологически значимые выводы, исследователь должен стремиться к тому, чтобы охватить все типы конструкций, которые встречаются в языках мира. Это может быть достигнуто за счет генетического разнообразия исследуемых языков. Как известно, генетически родственные языки довольно часто обладают сходными структурами; следовательно, типологически значимые выводы скорее будут получены при максимально полном охвате исследователем существующих языковых семей. Выборка, послужившая материалом настоящего исследования, включает около 70 языков, принадлежащих к различным языковым семьям (список приведен в приложении 1). Материал марийского и коми-зырянского языков собран в ходе лингвистических экспедиций МГУ под руководством Кузнецовой А. И., Калининой Е. Ю. и Толдовой С. Ю.: это экспедиции 2000, 2001 и 2004 гг. в суржанский диалект лугового варианта марийского языка (с. Ст. Торъял Новоторъяльского р-на респ. Марий Эл) и экспедиции 2002 и 2003 гг. по изучению печорского диалекта коми-зырянского языка (с. Еремеево Троицко-Печорского района респ. Коми). Материал адыгейского языка получен в ходе лингвистических экспедиций РГГУ 2003 и 2004 гг. под руководством Сумбатовой Н. Р., Толдовой С. Ю. и Тестельца Я. Г. в с. Хакуринохабль Шовгеновского р-на респ. Адыгея. При сборе данных русского, английского, немецкого и эстонского языков мы обращались к корпусам текстов (см. список источников). Данные итальянского и ирландского языка получены из художественных текстов (см. список источников).

Материал итальянского, баскского, хинди, тувинского, узбекского, ирландского, эстонского, бурятского, ненецкого, персидского, сванского, якутского, японского и эвенского языков частично получен от носителей, частично — из грамматик и статей по отдельным аспектам грамматики языка. Данные остальных языков принадлежат грамматическим описаниям и статьям по синтаксису и семантике номинализаций или конструкций с подъемом.

Исследование опирается на методы, принятые в типологических и полевых исследованиях — это анкетирование носителей языка, проверка грамматичности примеров, составленных самим исследователем, и анализ текстов. В целом, методика, применявшаяся в данной работе, может быть охарактеризована, как индуктивная. Иными словами, разработка и совершенствование инвентаря релевантных типологических параметров производилась в ходе сбора и анализа материала.

Апробация. Основные положения диссертации были изложены и обсуждены на Ломоносовских чтениях филологического факультета МГУ (апрель 2001, апрель 2003, апрель 2004), на Третьей зимней типологической школе (Московская область, 29 января -6 февраля 2002 г.), на Пятой межвузовской конференции студентов-филологов (СПбГУ, апрель 2002), на Международном симпозиуме «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений» (ЬЕЫСА-2) (Казань, 11-14 мая 2004 г.) и на Первой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург, 24-25 сентября 2004 г.). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.

Структура работы отражает очерченный выше круг задач. Первая глава посвящена типологии номинализаций в языках мира и построению признаковой базы для их описания. Во второй главе рассматриваются конструкции, относящиеся к первому и второму типу (из типов конструкций, выделенных на стр. 5): разрабатывается база синтаксических признаков, позволяющих определить статус актантов номинализации как элементов именной группы или предикации. Третий тип конструкций анализируется в третьей главе: вначале разрабатывается «анкета» синтаксических параметров, доказывающих принадлежность аргумента главной или зависимой предикации; затем мы применяем данную анкету к конструкциям с вынесенным аргументом и определяем типы конструкций с выносом аргумента в языках мира. В четвертой главе рассматриваются корреляции между синтаксическими и семантическими свойствами конструкций, выделенных во второй и третьей главе.

Благодарности

Прежде всего, я хочу сердечно поблагодарить Светлану Юрьевну Толдову и Елену Юрьевну Калинину, без поддержки, советов и помощи которых данная работа не только не была бы написана, но и не была бы задумана. Я хочу также сказать спасибо всем, кому пришлось читать или слушать какие-либо части данной работы и комментировать те или иные идеи; это Константин Игоревич Казенин, Александр Евгеньевич Кибрик, Яков Георгиевич Тестелец, Мария Копчевская-Тамм, Анна Леонтьева, Мария Брыкина, Валентин Гусев, Александр Летучий, Сергей Минор, Петр Аркадьев, а также все участники первой международной конференции по типологии и грамматике в Санкт-Петербурге, 24-25 сентября 2004 г.

Я хочу поблагодарить всех моих информантов за самоотверженную помощь и проявленное терпение: во-первых, это все учителя, работавшие с нами в марийской, коми и адыгейской экспедиции; особо хотелось бы упомянуть Пирогову Ингу, Янгабышеву Лидию Анатольевну, Лиану и Алену, Торощину Милию Васильевну, Киткаеву Эльвиру Ивановну, Голосову Валентину Максимовну, Мишарину Александру, Тишиеву Жанну и многих других. Во-вторых, я глубоко признательна заведующим кафедр уральских и алтайских языков факультета народов Севера Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена — Лысковой Нине Алексеевне и Артемьеву Николаю Матвеевичу, предоставившие возможность работы со студентами и преподавателями факультета; в том числе преподаватель вепсского языка Бродский Игорь Владимирович и преподаватель эвенского Толстова Мария Стахановна, студенты Гармаева Диана Эрдемовна и Салингер Анастасия Викторовна. Кроме того, это носители различных языков, которые согласились со мной поработать или заполнить мою анкету: Жаргал Бадагаров (бурятский язык), Чойгана Оюн (тувинский), Шерзод Ташпулатов (узбекский), Марк Фионнайн (ирландский), Футоси Хирума (японский), Амайя Эгилегор (баскский), Бала Мунку (хинди), Каарел Каръюланд (эстонский), Махмуд Зариф, Симин Леманн (персидский), Марко Динелли (итальянский), Нона и Давид Кочкиани (сванский).

Я хотела бы также выразить глубокую благодарность Денису Паперно, предоставившего мне материал языка бен, Арсению Выдрину, предоставившему данные персидского языка, Нине Сумбатовой и Светлане Толдовой за помощь и советы при сборе сванского материала, Наталье Шибасовой и Наталии Востриковой за помощь в сборе данных японского языка, Джонатану Бобальику, ответившему на мои вопросы по ительменскому материалу, Александру Архипову за помощь в разборе китайского материала, Анне Волковой и Александре Файнвейц за помощь в разборе данных финского языка, Анне Коростелевой за консультации по ирландскому языку, а также Ольге Бирюк, Мати Рейновичу Пентусу и Каарелу Каръюланду за консультации по эстонскому языку. Кроме того, я крайне признательна всем экспедиционерам, чьими отчетами и материалами я пользовалась: это хакасские отчеты Сергея Минора и Екатерины Алексеевой, татарские материалы Павла Гращенкова, Олеси Ханиной и Аси Бонч-Осмоловской, марийские отчеты Ольги Бирюк и Алексея Леонтьева, а также отчеты Алексея Леонтьева и Сергея Минора по коми-зырянскому языку. Я глубоко признательна Анатолию Анатольевичу Поликарпову и Ольге Владимировне Кукушкиной, любезно предоставившим выборку примеров из компьютерного корпуса текстов русских газет конца ХХ-ого века.

Основные сокращения

Ниже перечислены сокращения, используемые в тексте работы, а также в схемах и таблицах (список обозначений в глоссах дан в конце):

СА : сентенциальные актанты

КСА : конструкции с сентенциальными актантами, см. раздел 1.1.1.1

ИГ : именная группа

ГП : главная предикация

ЗП : зависимая предикация

Apr : вынесенный аргумент (см. раздел 3.1)

МУ : модель управления

АккК : аккузативная конструкция (см. раздел 2.2.2.3)

ГенК : генитивная конструкция (см. разделы 2.1.3)

НомК : номинативная конструкция (см. разделы 2.1.3)

NP : noun phrase (именная группа)

VP : verb phrase (глагольная группа)

V : verb (глагол)

S : sentence (предложение)

Subj : subject (подлежащее)

DO : direct object (прямое дополнение)

IndO : indirect object (косвенное дополнение)

Obi : oblique (обстоятельство)

Adv : adverb (наречие)

Adj : adjective (прилагательное)

A : агентив переходного глагола

Р : пациентив переходного глагола

S : единственный актант непереходного глагола n/a : not applicable (неприменимо) границы составлящей комментарий / контекст (в примерах) х, : нижние индексы используются для маркирования кореферентности: идентичность индексов обозначает кореферентность ИГ

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синтаксический статус актантов зависимой нефинитной предикации"

1.4. Выводы

В настоящей главе мы рассмотрели морфологические и синтаксические параметры, которые привлекались в типологических исследованиях для описания нефинтных глагольных форм. Далее, мы выделили признаки, релевантные для описания номинализаций. В результате, была выработана следующая «анкета» для описания номинализаций в языках мира:

Морфологические свойства вершины:

• (морфологическое) выражение времени, вида, модальности;

• присоединение показателей залога и актантной деривации (насколько в номинализации сохраняется семантика данных показателей);

• кодирование отрицания (глагольное или именное);

• присоединение именных показателей числа (с учетом семантики данных показателей)

Синтаксические свойства номинализации:

• кодирование актантов номинализованного предиката;

• согласование номинализации с ее аргументами (глагольное или именное);

• оформление модификаторов (наречием или прилагательным);

• порядок слов (такой же, как в финитной предикации);

Синтаксические конструкции независимого предложения:

- стратегии оформления именной группы и стратегии оформления актантов в независимом предложении следующего типа:

• предложения с прототипическим переходным глаголом;

• предложения с непереходным глаголом;

• конструкции с преобразованием исходной диатезы (пассив и др.);

• посессивные предложения {Уменя есть дом).

Синтаксические позиции, которые может занимать номинализация, т.е. может ли она оформлять вершину актантных, обстоятельственных, относительных предложений, часть сложного глагола или же выступать в качестве сказуемого независимого предложения.

РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА

Глава 2

Актанты номинализованного предиката: элементы ЗП или зависимые в ИГ

Номинализации демонстрируют одновременно синтаксические свойства предикации и ИГ. Соответственно, актанты номинализованного предиката оформляются так же, как в исходном независимом предложении, или так же, как зависимые в ИГ, т.е. генитивом/посессивом/атрибутивным показателем и т.д. Встает вопрос о синтаксическом статусе генитивной ИГ, т.е. сохраняет ли она свойства подлежащего/прямого дополнения/. ЗП. Приведем пример. В ряде уральских языков субъект номинализации может оформляться генитивом или номинативом: Ненецкий

122) Тарця юн-' ханяд уадиво-"ма-хад пирибтя харта ехэра. такой известие-GEN откуда появляться-VN.PST-ABL девушка REFL-3SG не.знать

Откуда появилось такое известие, девушка сама не знала. (Терещенко 1964: 150)

123) Пебелё завод-ан' тю-ва-нда сер' мал' пыса. Пебелё(1ЧОМ) завод-DAT войти-VN.PRS-DAT+POSS.3SG/SG дело все удивиться

Пебелё входил на завод — все удивились. (Куприянова, Хомич, Щербакова 1961: 231)

На первый взгляд, возникает предположение, что юн' 'известие' в (122) имеет статус именного зависимого, а Пебелё в (123) сохраняет номинативное оформление подлежащего ЗП. Однако в ненецком номинатив, как и генитив, оформляет зависимое в ИГср.:

124) а. ты я б. ты-' я олень суп олень-GEN суп суп из оленины суп для оленя (Терещенко 1956: 63)

С другой стороны, генитив функционирует не только в ИГ; генитивом кодируется посессор в посессивном именном предложении:

125) Цэсы-' нермбэртя-' тамна нядаугода-да таня'. село-GEN руководитель-GEN еще помощник-POSSJSG/SG есть

У бригадира есть помощник. (Алмазова 1961: 221)

Т.е. и генитив, и номинатив могут выступать как в ИГ, так и в независимом предложении. Морфологическое оформление не дает достаточно оснований, чтобы судить о статусе субъекта ЗП. Следовательно, необходимо привлечение каких-либо дополнительных критериев.

Настоящая глава посвящена разработке параметров, позволяющих судить о том, какую синтаксическую позицию занимает актант в генитиве/посессиве/атрибутиве. В разделе 2.1 мы рассмотрим синтаксические параметры, которые предлагались различными исследователями. В 2.2 оценим их релевантность в примененении к нашему материалу и предложим некоторые дополнительные параметры; в 2.3. будут выделены типы конструкций с номинализациями в языках мира.

1 Такие конструкции, известные под термином «соположение», зафиксированы в ряде языков, материал которых разбирается в настоящем исследовании. Относительно уральских языков следует отметить, что исследователи расходятся в трактовке данной формы: например, в исследованиях по марийскому языку предлагались термины «немаркированная» форма имени существительного, «немаркированный генитив» или номинатив (см. СМЯ, Тужаров 1986, Тужаров 1987). В рамках настоящей работы не будет затрагиваться проблема интерпретации данной формы; для нас важно, что формально она совпадает с номинативом. Для краткости мы будем обозначать такие конструкции, как ИГ с зависимым в номинативе.

2.1. Синтаксические свойства номинализации 2.1.1. Синтаксическая структура номинализации 2.1.1.1. Проблема категориального статуса вершины

Синтаксическая структура номинализации привлекает внимание синтаксистов, работающих в рамках различных формальных парадигм (Chomsky 1970, Wasow, Roeper 1972, Abney 1987, Reuland 1983, Hoekstra 1986, Milsark 1988, Grimshaw 1990, Rozwadowska 1997, Bresnan 1997, Malouf 1997, Pires 1999, Pires 2001, Falk 2001) . Попытки установить корреляции между семантикой и синтаксисом номинализации делаются, начиная с 60-х гг. (см. известные работы Lees (1960) и Vendler (1968)). Проблему, которая встает перед синтаксической теорией, можно сформулировать следующим образом: требуется объяснить, каким образом одна вершина способна одновременно проявлять свойства двух различных категорий. Рассмотрим следующие примеры:

Персидский

126) Az sorx kard-an-e mähi [tawassot-e xähar-am] PREP красный делагь-INF-IZ рыба посредством-IZ сестра-1SG xos-am ne-miyad хорошо-lSG NEG-Hfl-ra.PRS.3SG Мне не нравится, как моя сестра рыбу жарит.

Хинди

127) räm k-ä kitäb paRH-n-ä

Рам GEN-M.SG Kiiiira(F.nP') читать-INF-M.SG чтение книги Рамом (Захарьин 1989: 104) Английский

128) John 's singing the Marseillaise исполнение Джоном Марсельезы (Abney 1987:142)

В персидском (126) Р-актант присоединяется к вершине с помощью изафетной конструкции: инфинитив присоединяет показатель изафета, зависимое находится в постпозиции. То есть, оформление Р-актанта происходит по модели ИГ. Наоборот, А оформляется предлогом, который используется в финитной предикации для маркирования агенса в пассивной конструкции. В (127) и (128), наоборот, Р в номинализации оформляется, так же, как глагольное зависимое, а А — генитивом, так же, как именное зависимое. Таким образом, вершина номинализации способна одновременно приписывать оформление и по глагольной, и по именной модели. Следовательно, встает проблема, как построить синтаксическую структуру таких конструкций. Какие возможны решения данной проблемы?

Первый путь решения — считать, что показатель номинализации и исходный глагол занимают в синтаксической структуре разные позиции; тогда генитивное зависимое получает оформление от номинализатора, а остальные зависимые — от исходного глагола. Такой подход реализуется в исследованиях в рамках порождающей грамматики, начиная от Lees 1960. Например, Abney 1987 постулирует для (128) следующую структуру:

1 Прямой падеж в хинди оформляет A/S-актант в аккузативной конструкции и S/P-актант — в эргативной.

DP

John's

D' D

NP

-ing

VP V

DP sing the Marseillaise

Схема 2.1: Синтаксическая структура (128) (Abney 1987: 142)

В (128) номинализуется глагольная группа (VP) sing the Marseillaise, поэтому прямое дополнение, которое находится в VP, оформляется так же, как в независимом предложении. Наоборот, субъект ЗП должен быть оформлен генитивом: узел, который приписывал бы ему номинатив, не сохраняется в номинализации, следовательно, оформление субъекта номинативом невозможно. Субъект ЗП занимает позицию зависимого верхней именной группы (DP), где ему приписывается генитивное оформление.

Второе решение проблемы состоит в том, чтобы в теории допускаются единицы со сдвоенным категориальным статусом. Тогда номинализации на некотором уровне приписывается сдвоенный статус N/V (Lapointe 1993). Такой анализ постулируется в Muysken, Lefebvre (1988) для номинализации в кечуа.

Третья возможность реализуется в рамках теории лексико-фукнциональной грамматики (LFG). В данной теории имеется два уровня представления: f-структура и с-структура. Номинализации получают следующее синтаксическое представление: две различные вершины Xj и Yj в f-структуре соответствуют одной и той же единице в с-структуре. В результате, один аргумент зависимого предиката получает оформление от вершины Xi (по именному типу), второй — от вершины Y; (по модели независимого предложения).

Уточним, что синтаксические свойства номинализаций, на которых основываются изложенные теории, — это оформление актантов и сирконстантов и немаркированный порядок слов в ЗП.

2.1.1.2. Проблема вариативности оформления актантов номинализованного

Другая проблема, которую номинализации ставят перед любой синтаксической теорией, состоит в следующем. В языках мира довольно частотна ситуация, когда одна и та же нефинитная форма допускает несколько стратегий оформления актантов исходного предиката. Собственно, именно такие случаи являются предметом рассмотрения настоящего исследования (см. 1.4.2).

Например, рассмотрим конструкции с инфинитивом в хинди. Инфинитив в хинди может выступать в контекстах, характерных для отглагольного имени, и маркировать одно из своих зависимых генитивом: предиката

Хинди

129) Parantu [un k-â â-n-â] viphal nahï huâ. но oh.OBL GEN-M.SG идти-INF-M.SG бесполезный NEG COP.PART.PF

Но его приход не оказался бесполезным. (Жмотова 1962: 67)

Однако это необязательно: S-актант может сохранять исходное оформление, ср.:

130) Agle din [sflraj nikal-n-e] se pahle hi bacca ghar se bhâg niklâ. следующий день солнце(ПР) вставать-INF-M.OBL до.

На следующий день еще до восхода солнца ребенок убежал из дома, (там же: 62)

Р-актант может оформляться генитивом (131) или сохранять исходное оформление, т.е. прямой падеж (127) или аккузатив (132).

131) Fa'l. jumle k-e banâ-n-e me bahut karâmad hotâ hai. глагол предл-е GEN-M.OBL строить-INF-M.OBL на.

Глагол является необходимым элементом при построении предложения, (там же: 67)

132) Àp logo ko dekha-n-e se mujhe barâ ánañd huâ. вы PL ACC/DAT видеть-INF-M.OBL от я.АСС очень радость COP.PART.PF Я был очень рад всех вас видеть. (Катенина 1960: 89)

Если Р-актант сохраняет исходное оформление, A-актант может оформляться генитивом (127); если же Р-актант в генитиве, выражение A-актанта недопустимо. Наконец, возможна еще одна конструкция: A-актант может быть оформлен послелогом dvârâ 'посредством' (послелог, оформляющий агенс в пассивной конструкции):

133) Dâktar dvârâ samay par rogï ko jâc-n-e se доктор BY время лекарство больной ACC/DAT дать-INF от rogï bac gay-â. больной выздороветь-M.SG В результате того, что врач вовремя дал больному лекарство, больной был спасен.

Р-актант при этом оформляется, как в независимом предложении. Конструкция с послелогом допустима также при непереходных глаголах, ср.:

134) lekhak-ô dvârâ (sammelan më bhâg lene) â-n-â писатель-PL BY . идти-INF-M.SG приезд писателей (для участия в конференции) (Липеровский 1987: 109)

Итак, в хинди актанты номинализованного предиката могут оформляться следующим образом:

А Р S i) - генитив генитив ii) генитив прямой падеж1 прямой падеж iii) генитив аккузатив/прямой падеж I генитив iv) dvârâ аккузатив/прямой падеж | dvârâ

Заключение

В диссертации рассматривались синтаксические свойства актантов номинализации. Аргументы номинализованного предиката способны 1) сохранять те же свойства, что в исходной предикации, 2) приобретать свойства зависимого в именной группе и 3) приобретать свойства актанта матричного предиката. В настоящем исследовании морфосинтаксические свойства номинализаций впервые рассмотрены на достаточно представительной выборке; произведена оценка морфосинтаксических параметров, релевантных для описания номинализаций в языках мира; разработана база синтаксических признаков для определения синтаксического статуса ядерных актантов номинализации; проведен последовательный анализ синтаксических свойств актантов номинализации на материале финно-угорских и алтайских языков; ^ проведен анализ синтаксических свойств конструкций с выносом аргумента; ^ впервые определены параметры типологического варьирования для конструкций с выносом аргумента; определены синтаксические типы конструкций с выносом аргумента в языках мира; показано, что вынос аргумента регулируется факторами семантического и дискурсивного порядка; выявлены и объяснены корреляции между синтаксическими и семантическими свойствами выделенных конструкций.

Как представляется, важным итогом работы является прояснение природы феномена подъема аргумента. С одной стороны, нам удалось показать, что подъем аргумента представляет собой частный случай конструкций, где один из актантов ЗП ведет себя, как актант матричного предиката. Данные конструкции более широко распространены в языках, чем собственно подъем. Далее, мы показали, что неверно представление о подъеме аргумента, как о явлении исключительно синтаксического плана. В работе показано, что подъем и, шире, вынос аргумента регулируется рядом семантических и дискурсивных факторов. Мотивация выноса аргумента в главную предикацию регулируется теми же факторами, что и выбор говорящим аргументной структуры предиката и синтаксической конструкции предложения.

 

Список научной литературыСердобольская, Наталья Вадимовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. МЕ1984 — Multi-East 1984 Corpus, см. http://nl.iis.si/ME/CD/docs/1984.html.

2. BR — Brown corpus of American English.

3. ChEG — Chemnitz English / German Translation Corpus, см. http://www.tu-chemnitz.de/phil/english/chairs/linguist/real/independent/transcoфus/index.htm■1. Баскский:

4. Ba2 — Letamendia J.A. Bakarka 2: Metodo de aprendizaje individual del euskera. -Donostia: Elkarlanean, 1997.1. Ирландский:

5. McAnnaidh CLB — Mc Annaidh S. Cuaifeach mo Londubh Buí. Coiscéim, BÁC, 1995.1. Итальянский:

6. Branduardi А. Песни: Le confessioni di un malandrino (1975), Il ciliegio (1977), La pulce d'aqua (1977).

7. Moravia A. Racconti romani. Москва, 1969.

8. Muscillo A. Quaderno. Firenze, 1958.1. Русский:

9. НКРЯ — Национальный корпус русского языка, см. www.ruscorpora.ru.

10. ККРГ — Компьютерный корпус текстов русских газет конца ХХ-ого века (лаборатория компьютерной лексикологии и лексикографии под рук-вом А. А. Поликарпова, МГУ).1. Эстонский:

11. МЕ1984 — Multi-East 1984 Corpus, см. http://nl.iis.si/ME/CD/docs/1984.html.

12. ЭСТ — Корпус текстов, обработанный студентами с/к «Эстонский язык в типологическом освещении» (осенний семестр 2003), кафедра ТиПЛ МГУ, под рук. Е. А. Лютиковой.

13. BY предлог/послелог, оформляющий агенс в пассиве

14. CAUS каузатив CIT цитатив CL классный согласовательный показатель COMIT комитатов, совместный падеж COMPL комплементайзер CONJ конъюнктив CONV конверб, деепричастие СОР копула, связка DAT датав, дательный падеж

15. DEF определенный (артикль)

16. DEM указательное местоимение

17. DEP «зависимая» форма (глагольная форма, которая используется в ЗП) DETR показатель понижения транзитивности DIR директив DN отглагольное имя DS показатель переключения референции

18. DUR дуратив EL элатив ЕМРН эмфатическая частица

19. ERG эргатив ESS эссив EVID эвиденциальность EXCL эксклюзивное местоимение F женский род

20. FOC фокусная частица FUT будущее время GEN генитив, родительный падеж GERUND герундий HAB хабитуалис ILL иллатав IMPS имперсонал, неопределенно-личная форма IMV императив INAN неодушевленное INCL инклюзивное местоимение

21. DEF неопределенный (артикль, местоимение) INESS инэссив INF инфинитив INS инструменталис, творительный падеж INTERJ междометие INTR показатель непереходного глагола INV инверсив IPF имперфект ITER итератив IZ изафет

22. T латив LOC локатив, местный падеж

23. G логофорическое местоимение M мужской род

24. MSD масдар MULT мультипликатив N средний род

25. NEG отрицание NOM номинатив, именительный падеж NPST непрошедшее время NSJ показатель несубъектной позиции NZR номинализация OBL косвенная основа OF предлог/послелог, оформляющий зависимое в ИГ1. Р пациентов припереходном глаголе

26. PART причастие PARTIT партитив, частичный падеж PASS пассив, страдательный залог PF перфект1. PL множественное число

27. POSS поссессив, притяжательный показатель POSSESS посессивный падеж РОТ потенциапис PREP предлог PRS настоящее время PST прошедшее время PTCL частица PV преверб Q маркер вопроса

28. REDUP редупликация REFL рефлексив, возвратное местоимение/залог REL релятавизатор (в мальгашском: релятивный залог, в эскимосском: релятивный падеж) REM давнопрошедшее RES результатов S единственныйактант одноместногопредиката

29. SG единственное число SIM одновременность SJ субъектныйпоказатель

30. Абражеев А. И. 1956. Специфика выражения различных видов русского сложноподчиненного предложения в современном узбекском языке // Труды Узбекского государственного университета им. Алишера Навои. Новая серия, вып. 62. Самарканд, стр. 235-248.

31. Абражеев А. И., Данилов П. А., БигаевР. И. 1960. Очерки по сопоставительной грамматике русского иузбекского языков. АН УзССР, Ташкент: Институт языка и литературы им. А. С. Пушкина.

32. Аврорин В. А. 2000. Грамматика маньчжурского письменного языка. СПб.: «Наука».

33. Алироев И. Ю. 2001. Чеченский язык. М.: «Academia».

34. Алмазова А. В. 1961. Самоучитель ненецкого языка. JL: «Учпедгиз».

35. Аракин В. Д. 1963. Мальгашскийязык. М.: «Изд-во восточной литературы».

36. Арутюнова Н. Д. 1988. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: «Наука».

37. Арутюнова Н. Д. 2002. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. (Переиздание 1976 г.)1. М.: УРСС.

38. Баскаков Н. А. (ред.) 1975. Грамматика хакасского языка. М.: «Наука».

39. Бергельсон М. Б., Кибрик А. Е. 1987. Прагматический принцип приоритета и его отражение в грамматике языка // А. Е. Кибрик, А. С. Нариньяни (ред.) Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М.: «Наука».

40. Бертагаев Т. А. 1968. Бурятский язык // Языки народов СССР. Том V: Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. Л.: «Наука», стр. 7-13.

41. Бертагаев Т. А., Цыдендамбаев Ц. Б. 1962. Грамматика бурятского языка. Синтаксис. М.: «Изд-во восточной литературы».

42. Бетлингк О. Н. 1989.0 языке якутов. Новосибирск: «Наука».

43. Бубрих Д. В. 1949. Грамматика литературного коми языка. Л.: Ленинградский ордена Ленина университет им. А. А. Жданова.

44. Быкова Е. М. 1962. Значения и синтаксические функции падежных форм имен существительных в современном бенгальском языке (материалы и наблюдения). // Бенгальский язык. Вопросы грамматики. М.: «Изд-во восточной литературы», стр. 3-54.

45. Ван Ляо-И 1954. Основы китайской грамматики. М.: «Изд-во иностранной литературы»,

46. Волкова А. А. 2004. Синтаксические свойства рефлексивных местоимений в финно-угорских языках. МГУ:

47. Дипломная работа. Рукопись.

48. Гак В. Г. 1976. Номинализация сказуемого и устранение объекта // Синтаксис и стшистика. М.: «Наука», стр. 85-102.

49. ГБЯ 1962 — Санжеев Г. Д. (ред.) 1962. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во восточной литературы».

50. ГСУЯ 1962 — Грамматика современного удмуртского языка. Фонетика и морфология / Под ред. П. Н. Перевощикова. Ижевск: «Удмуртское книжное изд-во».

51. ДаржаеваН. Б. 2001. Полипредикативные конструкции бурятского языка с подчинительной связью. Сибирское отд. РАН, ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии. Улан-Удэ: «Изд-во Бурятского научного центра СО РАН».

52. Дешериев Ю. Д. 1967. Чеченский язык // Языки народов СССР. Том IV: Иберийско-кавказские языки. М.: «Наука», стр. 190-209.

53. Дешериева Т. И. 1974. Структура семантический полей чеченских и русских падежей. М.: «Наука». Драгунов А. А. 1952. Исследования по грамматике современного китайского языка. М., Л.: «Изд-во АН СССР».

54. Дубровина 3. М. 1972. Инфинитивы в финском языке. JI.: ЛГУ.

55. ДымшицЗ. М. 1986. Грамматика языка хинди. Том 1: Письменность. Фонетика. Морфология (Знаменательные части речи). М.: «Наука».

56. Ефремов H.H. 1998. Полипредикативные конструкции в якутском языке. Структурно-семантическое описание. Новосибирск: «Изд-во СО РАН».

57. ЖмотоваО. Д. 1962. Именные признаки инфинитива в хинди и урду // Вопросы грамматики языка хинди. Ин-т народов Азии АН СССР. М.: «Изд-во восточной литературы», стр. 60-76.

58. Жолковский А. К. 1970. О глубинном и поверхностном синтаксисе (на материале языка сомали) // Известия АН СССР, серия литературы и языка, т. XXIX, вып. 5, стр. 427-439.

59. Жолковский А. К. 1971. Синтаксис сомали. Глубинные и поверхностные структуры. М.: «Наука».

60. Зализняк А. А. 1990. О понятии «факт» в лингвистической семантике // Н. Д. Арутюнова (ред.). Логическийанализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: «Наука», стр. 21-33.

61. Зализняк Анна А. 1992. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. München.

62. Захарьин Б. А. 1989. Теоретическая грамматика языков хинди и урду. М.: Изд-во МГУ.

63. Захарьин Б. А., Эдельман Д. И. 1971. Язык кашмири. ИЯ АН СССР. М.: «Наука».

64. Иванов А. И., Поливанов Е. Д. 2001. Грамматика современного китайского языка. Москва: «УРСС».

65. Ильевская А. А., Калинина Е. Ю. 2002. Типологические критерии инфинитива: существуют ли они? //

66. А. Е. Кибрик (ред.). Лингвистический беспредел. Сборник статей к 70-летию А. И. Кузнецовой. М.: МГУ,стр. 241-262.

67. Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. 1961. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. АН СССР. М.: «Изд-во восточной литературы».

68. Калинина Е. Ю. 2001 а. Актантные предложения // А. Е. Кибрик (ред.) 2001, стр. 512-553.

69. Калинина Е. Ю. 20016. Нефинитные сказуемые в независимом предложении. М.: «Наследие».

70. Калинина Е. Ю. 2002. Причастие в хакасском языке: глагольная форма или именная? // Третья зимняятипологическая школа. Московская область, 29 января 6 февраля 2002 г.

71. Карташова Л. А. 1992. Малагасийский язык. М.: Изд-во МГУ.

72. Касевич В. Б., Храковский В. С. 1983. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики // КПА 1983, стр. 5-27.

73. Катенина Т. Е. 1960. Язык хинди. М.: «Изд-во восточной литературы».

74. Кибрик А. Е. 1977а. Опыт структурного описания арчинского языка, т. 2: Таксономическая грамматика. М.: МГУ.

75. Кибрик А. Е. 19776. Опыт структурного описания арчинского языка, т. 3: Динамическая грамматика. М.: МГУ.

76. Кибрик А. Е. 1990. КАК или ПОЧЕМУ? (Об основном вопросе типологии) // Типология и грамматика. М.: «Наука».

77. Кибрик А. Е. 1999. Морфосинтаксические средства. Согласование // Кибрик А. Е. (ред.) 1999, стр. 355-376. Кибрик А. Е. 2003. Константы и переменные языка. СПб: «Алетейя».

78. Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Муравьева И. А. 2000. Язык и фольклор алюторцев. М.: «Наследие». Кобозева И. М. 2000. Лингвистическая семантика. М.: УРСС.

79. Коми-энциклопедия — Федюнева Г. В. (ред.) Коми язык. Энциклопедия. 1998. Уральское отделение РАН, Коми научный центр. Институт языка, литературы и истории. М.: «ДИК».

80. Кононов А. Н. 1960. Грамматика современного узбекского литературного языка. М., Л.: Изд-во АН СССР. Коршунов В. С. 1994. Грамматика малагасийского языка. М.: «Изд-во Российского университета дружбы народов».

81. КПА 1983 — Храковский В. С. (ред.) 1983. Категории глагола и структура предложения. Конструкции с предикатными актантами. Л.: «Наука».

82. КрейдлинГ. Е. 1983. О некоторых особенностях синтаксического поведения предикатов с сентенциальными актантами // Семиотика и информатика, вып. 21. М.: ВИНИТИ.

83. Кунаа А. Ч. 1970. Простое предложение современного тувинского языка. Кызыл: «Тувинское книжное изд-во».

84. Куприянова 3. Н., Хомич Л. В., Щербакова А. М. 1961. Ненецкий язык. Учебное пособие для педагогических училищ. Л: «Учпедгиз».

85. Левин В. И. 1935. Самоучитель эвенского языка. М., Л.: «Учпедгиз».

86. Новикова К. А. 1968. Эвенский язык // Языки народов СССР. Том V: Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. Л.: «Наука» , стр. 88-109.

87. ПадучеваЕ. В. 1996. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: «Языки русской культуры».

88. ПадучеваЕ.В. 2003. Акцентный статус как фактор лексического значения // Известия АН, серия литературы и языка, том 62,2003, № 1, стр. 3-16.

89. Пазельская А. Г. 2003. Множественное число русских предикатных имен. II «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды Международного семинара Диалог' 2003. М.: «Наука», 2003, стр. 485-491.

90. Пашков Б. К. 1963. Маньчжурский язык. М.: «Изд-во восточной литературы».

91. Пейсиков А. С. 1959. Вопросы синтаксиса персидского языка. М.: «Изд-во Института международных отношений».

92. Пенгитов Н. Т. 1951. Причастия в марийском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.-Л.: Институт языкознания АН СССР.

93. Подлесская В. И. 1994. Сложное предложение и другие типы полипредикативных конструкций в современном японском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: Институт востоковедения РАН.

94. Полинская М. С. 1995. Язык ниуэ. М.: «Восточная литература».

95. Пялль Э., Тотсель Э., Тукумцев Г. 1962. Сопоставительная грамматика эстонского и русского языка. Talinn: Eesti riiklik kiijastus.

96. Ревзин, И. И. 1973. Трансформационное исследование конструкций с субъектным и объектным приименным дополнением (genitivus subjectivus и genitivus objectivus) // А.А.Зализняк (ред.) 1973. Проблемы грамматического моделирования. М.: «Наука», стр. 88-96.

97. Рубинчик Ю. А. 1960. Современный персидский язык. Институт востоковедения АН СССР. М.: «Изд-во восточной литературы».

98. Рубинчик Ю. А. 2001. Грамматика современного персидского языка. М.: «Восточная литература», РАН.

99. Санжеев Г. Д. 1960. Современный монгольский язык. М.: «Изд-во восточной литературы».

100. СатШ. Ч. 1980. Синтаксические функции причастий в тувинском языке. Кызыл: «Тувинское книжное издво».

101. Скрибник Е. К. 1980. Способы выражения субъекта в системе зависимой предикации (на матерше бурятского языка). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Новосибирск: НГУ им. Ленинского комсомола.

102. Скрибник Е. К. 1988. Полипредикативные синтетические предложения в бурятском языке. Сибирское отд-е АН СССР, ин-т истории, филологии и философии. Новосибирск: «Наука».

103. СКЯ —1955. Современный коми язык. Учебник для высших учебных заведений / Под ред. В. И. Лыткина. Часть 1. Сыктывкар: "Коми книжное издательство".

104. СЯЛЯ — Современный якутский литературный язык. Синтаксис. Ин-т языка, литературы и истории респ. Саха. Новосибирск: «Наука», 1995.

105. Терещенко Н. М. 1973. Синтаксис самодийских языков. Простое предложение. ИЯ АН СССР. Л.: «Наука». ТестелецЯ. Г. 1989. Сванский язык (верхнебальский диалект). Материалы кавказской лингвистической экспедиции. Рукопись.

106. ТестелецЯ. Г. 1999. Порядок слов и структура составляющих // А. Е. Кибрик (ред.) Элементы цахурского языка в типологическом освещении. М.: «Наследие», стр. 293-346. ТестелецЯ. Г. 2001. Введение в общий синтаксис. М.: РГТУ.

107. ТКПА 1985 — В. С. Храковский (ред.) 1985. Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: «Наука».

108. Тувинско-русский словарь. 1955. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. ТужаровГ. М. 1986. Существует ли статус-кво немаркир. ген в марийск. языке // Советское финноугроведение, 1986, том 22, № 4.

109. Тужаров Г. М. 1987. Грамматические категории имени существительного в марийском языке. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Йошкар-Ола. <

110. Убрятова Е. И., Литвин Ф. А. (ред.) 1986. Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках различных систем. Новосибирск: «Наука».

111. Убрятова Е. И. 1950. Исследования по синтаксису якутского языка. Ч. 1: Простое предложение. М., Л.: Изд-во АН СССР.

112. Убрятова Е. И. 1966. Якутский язык II Языки народов СССР. Том II: Тюркские языки. М.: «Наука», стр. 403428.

113. Харитонов Л. Н. 1947. Современный якутский язык. Ч. 1: Фонетика и морфология. Якутск: «Госизд-во ЯССР».

114. ЦинциусВ. И. 1947. Очерк грамматики эвенского (ламутского) языка. Ч. 1: Фонетика и морфология. Л.: «Учпедгиз».

115. Цыпанов Е.А. 1997. Причастие в коми языке: история, семантика, дистрибуция. РАН, Уральское отд-е. Екатеринбург.

116. Шлуинский А. Б. 2004. Вне реалиса и ирреалиса: «семантически немаркированные» глагольные формы // Ю. А. Ландер, В. А. Плунгян, А. Ю. Урманчиева (ред.) Исследования по теории грамматики. Вып. 3: Ирреалис и ирреальность. М.: «Гнозис», стр. 188-209.

117. Шутов А. Ф. 1979. Абсолютные обороты в удмуртском языке. Диссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наук. М.: Институт языкознания АН СССР.

118. Яковлев Н. Ф. 1940. Синтаксис чеченского литературного языка. М., Л.: Изд-во АН СССР.

119. Яковлев Н. Ф. 1948. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М., Л.: Изд-во АН СССР

120. Ярцева В. Н. 1976. Глагольные категории в инфинитиве индоевропейских языков И Иранское языкознание. М.: ИЯ АН СССР, стр. 54-63.

121. Abney S. 1987. The English Noun Phrase in Its Sentential Aspect. Ph.D. Dissertation, MIT. Aissen J. L. 1974. Verb Raising. // Linguistic inquiry, v.5, № 3 (1974).

122. Aissen J. L., Perlmutter D. M. 1983. Clause Reduction in Spanish II D. M. Perlmutter (ed.), pp. 360-403.

123. Allen B. J., FrantzD. G., Gardiner D. B., Perlmutter D. M. 1990. Verb Agreement, Possessor Ascension, and

124. Multistratal Representation in Southern Tiwa II P. M. Postal, B. D. Joseph (eds.), pp. 321-383.

125. Allen W. S. 1964. Transitivity and possession // Language, v. 40, No. 3/1, pp. 337-343.

126. Austin P. 1981. A Grammar ofDiyari, South Australia. Cambridge University Press: Cambridge, London, New York.

127. Bhatt FL 2003. The Phenomenon of Long-Distance Agreement // Topics in the Syntax of Modern Indo-Aryan Languages, web mit.edu/rbhatt/www/24.956/svll.pdf.

128. Bisang W. forthc. Finite vs. Non-finite Languages // M. Haspelmath, E. König, W. Österreicher, W. Raible (eds.). Language Typology and Language Universals. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Berlin: Mouton de Gruyter.

129. Blake B. 1979. Pitta-Pitta// R. M. W. Dixon, B. J. Blake (eds.), pp. 182-242.

130. Bobaljik J. D., Wurmbrand S. forthc. The Domain of Agreement. To appear in: Natural Language and Linguistic Theory.

131. Bresnan J. 1997. Mixed Categories as Head Sharing Constructions // M. Butt, T. H. King (eds.). Proceedings of the LFG'97 Conference. University of California, San Diego: CSLI Publications. http://www-lfg.stanford edu/lfg/archive/archive.html

132. Bruening B. 2001. Syntax at the Edge: Cross-Clausal Phenomena and the Syntax of Passamaquoddy. Department of Linguistics and Philosophy, Ph.D. Diss., MIT.

133. Butt M. 1993. A Reanalysis of Long Distance Agreement in Urdu // Proceedings of the 19th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley, pp. 52-63.

134. Chung S. 1973. The Syntax of Nominalizations in Polynesian // Oceanic Linguistics 12, pp. 641-686.

135. Comrie B. 1976. The Syntax of Action Nomináis: A Cross-linguistic Study // Lingua 40, pp. 177-201.

136. Comrie B. 1978. Ergativity // W. P. Lehmann (ed.). Syntactic Typology: Studies in the Phenomenology of1.nguage. Austin, London: University of Texas Press, pp. 329-394.

137. Comrie B., Thompson S. A. 1985. Lexical Nominalization // T. Shopen (ed.) 1985b, pp. 349-398.

138. Cornilescu A. 2001. Romanian Nominalizations: Case and Aspectual Structure // Journal of Linguistics, v. 37, № 3,pp. 467-501.

139. Creider C. A. 1979. On the Explanation of Transformations // J. M. Sadock (ed.), pp. 3-23.

140. De Zwaan J. D. 1969. A Preliminary Analysis of Gogo-Yimidjir. (Australian Aboriginal Studies № 16). Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.

141. DeLancey S. 1986. Relativization as Nominalization in Tibetan and Newari // 19th Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics, http://www.uoregon.edu/~delancev/papers/relnom html

142. Derbyshire D. C. 1979. Hixkaryana. (Lingua Descriptive Studies, v. 1.) Amsterdam: North-Holland Publishing Company.

143. Deschamps A. 1988. L'infinitif et le gérondif en anglais dans les compléments de verbes // Rémi-Giraud S. (ed.). 1988. L'infinitif Une approche comparative. Linguistique et sémiologie. Lyon: Presses universitaires de Lyon, pp. 179-211.

144. Dixon R. M. W. 1995. Complement Clauses and Complementation Strategies // F. R. Palmer (ed.). Grammar and Meaning. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 175-221.

145. Dixon R. M. W., Blake B. J. (eds.). Handbook of Australian Languages, v. 1. Amsterdam: John Benjamins. Dowty D. 1991. Thematic Proto-Roles and Argument Selection H Language, v. 67, № 3, pp. 547-619.

146. Eades D. 1979. Gumbaynggir // R. M. W. Dixon, B. J. Blake (eds.), pp. 244-361.

147. Elwell-Sutton L. P. 1946. Colloquial Persian. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.

148. Emonds J. 1973. The Derived Nominals, Gerunds, and Participles in Chaucer's English II Issues in linguistics.

149. Papers in honor of Henry and Renée Kahane. Urbana, Chicago, London: University of Illinois Press, pp. 185-198.

150. Erteschik-Shir N., Lappin S. 1987. Dominance and Modularity // Linguistics 25, pp. 671-685.

151. Erteshik-ShirN. 1979. Discourse Constraints on Dative Movement//J. M. Sadock (ed.), pp. 441-467.

152. Erteshik-Shir N., Lappin S. 1979. Dominance and the Functional Explanation of Island Phenomena // Theoretical1.nguistics, v. 6, № 1, pp. 41-86.

153. Estival D., Myhill J. 1988. Formal and Functional Aspects of the Development from Passive to Ergative Systems // M. Shibatani (ed.). Passive and Voice. (Typological Studies in Language, v. 16). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, pp. 441-493.

154. Falk Y.N. 2001. Constituent Structure and Grammatical Functions in the Hebrew Action Nominal. ButtM., King T. H. eds. Proceedings of the LFG'01 Conference, University of California, San Diego: CSLI Publications. http://pluto mscc huii ac.il/~msvfalk/

155. Foley W. A., Van Valin R. D., Jr. On the Viability of the Notion of 'Subject' in Universal Grammar // Proceedingsof the Third Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley, 1977, pp. 293-320.

156. Frajzyngier Z. 2001. A Grammar of Lele (Stanford Monographs in African Languages). Publications. Stanford:1. CSLI.

157. Frantz D. G. 1971. Toward a Generative Grammar of Blackfoot. (Summer Institute of Linguistics, Publications in Linguistics and Related Fields, № 34). University of Oklahoma.

158. Frantz D. G. 1978. Copying from Complements in Blackfoot // E. Cook, J. Kaye (eds.) Linguistic Studies of Native Canada. University of British Columbia Press, pp. 89-109.

159. Frantz D. G. 1980. Ascensions to Subject in Blackfoot // Proceedings of the 6,h Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, pp. 293-299.

160. Georg R.-S., VolodinA. P. 1999. Die Itelmenische Sprache. (Anthropological Linguistics, 43.2) Wiesbaden: Harrassowitz.

161. Gibson J., RaposoE. 1986. Clause Union, the Stratal Uniqueness Law and the Chômeur Relation // Natural Language and Linguistic Theory 4, pp. 295-331.

162. Givôn T. 1979. From Discourse to Syntax: Grammar as a Processing Strategy // J. M. Sadock (ed.), pp. 81-112. GivönT. 1980. The Binding Hierarchy and the Typology of Complements // Studies in Language, v. 4, № 3, pp. 333-377.

163. Haegeman L. 2000. The External Possessor Construction in West Flemish // Generative Grammar in Geneva 1: pp. 1-19.

164. Haiman J., Thompson S. A. (eds). 1988. Clause Combining in Grammar and Discoure. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

165. Haviland J. 1979. Guugu Yimidhirr // R. M. W. Dixon, B. J. Blake (eds.), pp. 27-180.

166. Hoekstra J. 1997. The Syntax of Infinitives in Frisian. Fryske Akademy Ljouwert/Leeuwarden.

167. Hook P., Kaul V. 1987. Case Alteration, Transitionality, and the Adoption of Direct Objects in Kashmiri // Indian1.nguistics 48, pp. 52-69.

168. Hopper P. J. 1979. Aspect and Foregrounding in Discourse // J. M. Sadock (ed.), pp. 213-241. Hopper P. J., Thompson S. A. 1980. Transitivity in Grammar and Discourse // Language, v. 56, №2,1980, pp. 251299.

169. Josephs L. S. 1976. Complementation // M. Shibatani (ed.). Syntax and Semantics, v. 5: Japanese Generative Grammar. New York: Academic Press, pp. 307-369.

170. KalininaE. Yu., Sumbatova N.R. forthc. Finiteness and sentence structure: the evidence of Daghestanian languages II Language typology.

171. Kangasmaa-Minn E. 1966. The syntactical distribution of the Cheremis genitive, vol. 1. (Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia, v. 139). Helsinki.

172. Keenan E. L. 1974. Generalizing the Notion of "Subject of' // M. W. La Galy, R. A. Fow, A. Bruck (eds.). Chicago Linguistic Society 10. Chicago (Illinois), pp. 298-309.

173. Keenan E. L., Ralalaoherivony B. 2000. Raising from NP in Malagasy // Lingvisticae Investigationes, v. 23, № 1, pp. 1-44.

174. KibrikA. E. 1997. Beyond Subject and Object: Toward a Comprehensive Relational Typology // Linguistic Typology l,pp. 279-346.

175. Kiparsky P., Kiparsky C. 1971. Fact. L. Jakobovits and D. Steinberg (eds.), Semantics: An Interdisciplinary Reader. Cambridge University Press.

176. KirsnerR., Thompsons. A. 1976. The Role of Pragmatic Inference in Semantics: A Study of Sensory Verb Complements in English // Glossa, v. 10, pp. 200-240.

177. Koptjevskaja-Tamm M. 1993. Nominalizations. (Theoretical Linguistic Series). London, New York. Koptjevskaja-Tamm M. 1994. Finiteness // The Encyclopedia of Language and Linguistics. Pergamon Press and Aberdeen University Press.

178. Mac EoinG. 1993. Irish // M.J.Ball (ed.) The Celtic Languages. London and New York: Routledge Language Family Descriptions.

179. Makino S. 1968. Some aspect of Japanese nominalizations. Tokyo: Tokai University Press.

180. Malchukov A. L. 2003. Towards a Typology of Transcategorial Operations // ALT V Conference: Cagliari,1.aly: 15-18 September 2003.

181. MaloufR. 1997. Mixed Categories in the Hierarchical Lexicon II Stanford University Department of Linguistics Colloquium, June 6, 1997. http7/www-rohan.sdsu.edu/~malouf/pubshtml

182. MatisoffJ.A. 1972 Lahu Nominalization, Relativization, and Genetivization // J.Kimball (ed.). Syntax and Semantics, Volume I, pp. 237-57. Studies in Language Series. New York: Seminar Press.

183. MattewsG.H. 1965. Hidatsa Syntax. II Papers on Formal Linguistics,London, The Hague, Paris: Mouton & Co.

184. May T. 1987. Verbs of Result in the Complements of Raising Constructions// Australian Journal of Linguistics 7 (1987), pp. 25-42. http://thormav net/lxesl/tech8 html

185. Muysken P., Lefebvre C. 1988. Mixed Categories. Nominalizations in Quechua. (Studies in Natural Language and Linguistic Theory). Kluwer Academic Publishers.

186. Nichols J. 1988. Nominalization and Assertion in Scientific Russian Prose // J. Haiman, S. A. Thompson (eds.). 1988, pp. 399-428.

187. NIG — New Irish Grammar by Christian Brothers. Dublin: C J Fallon, 1999.

188. Nilsen D. L. F. 1972. Toward a Semantic Specification of Deep Case. The Hague, Paris: Mouton.

189. Noonan M. 1985. Complementation // T. Shopen (ed.) 1985a, pp. 42-140.

190. Huallacháin C., Ó MurchúB. A. 1981. Irish Grammar. Irish Studies, the New University of Ulster, Coleraine. Ohta K. 1997. Tense in the Subject Raising Construction II Japanese / Korean Linguistics, v. 6. CSLI Publications, pp. 353-369.

191. Osborne C. R. 1974. The Tiwi Language. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.

192. Payne D. L., Barshi I. (eds.). 1999. External Possession. Typological Studies in Languages, v. 39. John Benjamins

193. Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia.

194. Perlmutter D. M. (ed.) 1983. Studies in Relational Grammar, vol. 1. University of Chicago Press, Chicago and London.

195. Perlmutter D. M., Postal P. M. 1983a. The Relational Succession Law // D. M. Perlmutter (ed.), pp. 30-80. Perlmutter D. M., Postal P. M. 1983b. Some Proposed Laws of Basic Clause Structure // D. M. Perlmutter (ed.), pp. 81-128.

196. Pesetsky D. 1991 .Zero Syntax, vol. 2: Infinitives. Ms. httpV/mit.edu/linguistics/www/bibliographv/pesetskv.html Pires A. 1999. A Minimalist Approach to Clausal Gerunds. Ms. (University of Maryland, Department of Linguistics' Colloquium Series)

197. Pires A. 2001. Clausal and TP-Defective Gerunds: Control Without Tense H North East Linguistic Society, v.31, pp. 389-406.

198. Polinsky M. 2002. Non-canonical Agreement is Canonical. Agreement Workshop, UMIST, September 17, 2002. Postal P. M. 1974. On Raising. Cambridge (Mass.), London: MIT Press.

199. Postal P. M. 1986. Why Irish Raising is not Anomalous // Natural Language and Linguistic Theory 4, pp. 333-356. Postal P.M., Joseph B.D. (eds.) 1990. Studies in Relational Grammar, vol. 3. Chicago: University of Chicago Press.

200. Postal P. M., PullumG. K. 1988. Expletive Noun Phrases in Subcategorized Positions // Linguistic Inquiry, v. 19, №4, pp.635-670.

201. Rabenilaina R. 1987. Lexique-grammaire du Malgache. Constructions transitives et intransitives. Thèse de doctoratd'Etat des Lettres et Sciences Humaines en Linguistique. Université de Paris.

202. Radford A. 1977. Italian Syntax. London, New York, Melbourne: Cambridge University Press.

203. Rajendran S. 2001. Typology of Nominalizations in Tamil II M. S. Thirumalai (ed.). Language in India, v. 1.

204. Ransom E.N. 1986. Complementation: Its Meanings and Forms. (Typological Studies in Language, v. 10).

205. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

206. Raposo E. 1987 Case Theory and Infl-to-Comp: The Inflected Infinitive in European Portuguese // Linguistic Inquiry, v. 18, № 1, pp. 85-109.

207. RefsingK. 1986. The Ainu Language. The Morphology and Syntax of the Shizunai Dialect. Denmark: Aarhus University Press.

208. Reuland E. J. 1983. Governing -ing II Linguistic Inquiry, v. 14, № 1, pp. 101-136.

209. Roberts J. R. 1987. Amele. London, New York, Sydney: Croom Helm.

210. Rozwadowska B. 1997. Towards a Unified Theory of Nominalizations. External and Internal Eventualities. Wroclaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wroclawskiego.

211. Sadock J. M. (ed.). 1979. Syntax and Semantics, v. 12: Discourse and Syntax. New York, San Francisco, London: Academic Press.

212. Schoorlemmer M. 1998. Complex Event Nominals in Russian: Properties and Readings. // Journal of Slavic Linguistics 6.2 (1998), pp. 205-254.

213. Seiler H. 1983a. Possession as an Operational Dimension of Language // Language Universals Series, v. 2. Tübingen: Günter Narr Verlag.

214. Seiler H. 1983b. Possessivity, Subject and Object II Studies in language, v. 7, № l,pp. 90-116.

215. Seiter W. J. 1983. Subject-Direct Object Raising in Niuean II D. M. Perlmutter (ed.), pp. 317-359.

216. Serianni L. 1989. Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria: Suono, forme, costrutti. Torino: UTET.

217. Shopen T. (ed.) 1985a. Language Typology and Syntactic Description, v. 2: Complex Constructions. Cambridge1. University Press.

218. Shopen T. (ed.) 1985b. Language Typology and Syntactic Description, v. 3: Grammatical Categories and the Lexicon. Cambridge University Press.

219. Stassen L. 1985. Comparison and Universal Grammar. Basil Blackwell, Oxford. Stenson N. 1981. Studies in Irish syntax. Tübingen: Günter Verlag.

220. StipaG. 1960. Funktionen der Nominalformen des Verbs in den permischen Sprachen // Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia, № 121, Helsinki.

221. Stowell T. 1982. The Tense of Infinitives f/Linguistic Inquiry 13: 561-570.

222. TalmyL. 1978. Figure and Ground in Complex Sentences // J. H. Greenberg (ed.). 1978. Universals of Human Language, v. 4: Syntax. Stanford University Press, Stanford, California, pp. 625-653.

223. Tauli V. 1983. Standard Estonian Grammar. Part II: Syntax. (Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Uralica et Altaica Upsaliensia, 14). Uppsala.

224. Thompson S. A., Longacre R. E. 1985. Adverbial clauses. //T. Shopen (ed.). Language typology and syntacticdescription. Vol. 2: Complex constructions. Cambridge, England: Cambridge University Press.

225. Tucker A. N. 1994a. A Grammar of Kenya Luo (Dholuo). (Nilo-Saharan Linguistic Analysis and Documentation, v.8.1). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

226. Tucker A. N. 1994b. A Grammar of Kenya Luo (Dholuo). (Nilo-Saharan Linguistic Analysis and Documentation, v.8.2). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

227. UeharaK. 1999. External Possession Constructions in Japanese: A Psycholinguistic Perspective // D.L.Payne, I. Barshi (eds.) pp. 45-77.

228. UltanR. 1978. Toward a Typology of Substantival Possession. // J. H. Greenberg (ed.). Universals of Human Language, v. 4: Syntax. Stanford: Stanford University Press, pp. 11-51.

229. Van ValinR. D., Jr (ed.) 1993. Advances in Role and Reference Grammar. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

230. Zubin D. A. Discourse Function of Morphology: The Focus System in German // J. M. Sadock (ed.), pp. 469-504.