автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Немецкий язык как отражение ментальности его носителей

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Флаксман, Анна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Немецкий язык как отражение ментальности его носителей'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Немецкий язык как отражение ментальности его носителей"

А

На правах рукописи

Флаксман Анна Александровна

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК КАК ОТРАЖЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ ЕГО НОСИТЕЛЕЙ

Специальность 10.02.04. - германские языки

Автореферат

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Нижний Новгород - 2005

& )

Диссертация выполнена на кафедре немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова.

Защита диссертации состоится 2 марта 2005 г в 14 часов на заседании Диссертационного совета К 212 163.01 Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова по адресу 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31а, 3-й корпус, научный читальный зал

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. H.A. Добролюбова.

Автореферат разослан « 2005 года.

Учёный секретарь

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, профессор Александра Тимофеевна Кукушкина доктор филологических наук, профессор Владимир Ильич Карасик кандидат филологических наук, доцент Ирина Михайловна Канакова Вятский государственный гуманитарный университет

диссертационного совета

2

№ g-fYc

Актуальность темы исследования.

На современном этапе одними из самых интересных и перспективных направлений признаются когнитивная лингвистика и лингвокультурология, так как они одновременно изучают сферу языка, мышления и культуру.

До настоящего времени подробно разрабатывались вопросы соотношения языка и мышления (Вайсгербер Л., Гумбольдт В., Кацнельсон С.Д., Мель-ничук A.C., Мещанинов И.И., Наседкин А.Д., Панфилов В.З., Портнов А.Н., Хомский Н. и др.), языка и культуры (Вежбицкая А., Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Леви-Стросс К., Маслова В.А., Степанов Ю.С.). Однако в последнее время всё больший интерес вызывают исследования, связанные с изучением особенностей того или иного народа, которые выражаются, прежде всего, в его ментальности. Работ, специально посвящённых системному описанию ментальное™, не обнаружено, хотя наблюдаются отдельные элементы таких описаний (Гак В.Г., Гачев, Г.Д., Зеленов Л.А., Зусман В.Г., Лихачёв Д.С., Мальцева Д.Г., Тер-Минасова С.Г., Фещенко Е.В., Бехагель-Томпсон X., Лундквист-Мог А., Мог П.). Это связано, с одной стороны, с неразработанностью теории и методики такого описания, а с другой стороны, с тем, что неясно, специалисты какой отрасли науки должны заниматься проблемой ментальности.

Описание и сравнение ментальности разных народов может стать предметом той области науки, которая стала бы стыковой для целого ряда наук: психологии, социологии, политологии, философии, лингвистики, этнографии, теории коммуникации, психолингвистики. Интегрируя данные перечисленных наук, можно создать целостные картины ментальности разных национальных и социальных групп.

В данной работе впервые проводится исследование и описание ментальности немецкого народа на основе языковых средств.

Цель данного исследования состоит в том, чтобы, опираясь на конкретные языковые средства в художественных и публицистических текстах, выявить и описать основные признаки ментальности немецкого народа.

рос. ¡шыончльнля

6 ЯВЛЯТЬ К А С. Петербург

200 СрК

iCpk

Поставленная цель предусматривает решение следующих конкретных

задач:

1) определить феномен ментальное™ и его конституенты;

2) определить сущность, описать типы и структуру менталитета в свете языковых средств современного немецкого языка и установить иерархические отношения в этой сфере;

3) установить миры категориальных значений немецкого языка, свойственных для ментальности немецкого народа;

4) описать основные концепты немецкой культуры, характеризующие мен-тальность немецкого народа.

Объектом исследования являются языковые средства современного немецкого языка, выражающие ментальноегь немецкого народа.

Методы исследования. В работе наряду с общими методами научного познания: наблюдением, сравнением, анализом и синтезом, нашли применение такие специальные методы, как метод компонентного анализа, метод дефини-ционного анализа, контекстуальный анализ, метод интерпретации текста.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений классической и современной литературы, а также современной немецкой прессы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые исследуются проблемы языкового выражения ментальности немецкого народа на материале современного немецкого языка.

Диссертационная работа является определённым вкладом в исследования отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения менталитета в современном немецком языке.

Кроме этого, она вносит вклад в развитие когнитивной и культурологической лингвистики. Данные, полученные в ходе исследования, способствуют расширению наших представлений о ментальности вообще и о ментальности немецкого народа в частности. В работе получают дальнейшее развитие про-

блемы соотношения языка и мышления, языка и культуры. Кроме того, мен-тальность немецкого народа в её языковом освещении представляет интерес для других научных дисциплин, также изучающих этот феномен: социология, культурология, философия, психология.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования материалов диссертации при разработке теоретических курсов по грамматике немецкого языка, в практике преподавания немецкого языка, а также на занятиях по курсу «Введение в теорию межкультурной коммуникации».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ментальность присуща каждому человеку, отдельному народу и человечеству в целом и имеет общие для них признаки, к которым относятся общие логико-философские и психологические категории.

2. Менталитет отдельного народа базируется также на вышеназванных категориях, но имеет специальные категориальные языковые средства для его выражения.

3. В целях лингвистического исследования менталитет может быть представлена как фрейм, который распадается на субфреймы: язык, культура, поведение, мировоззрение.

4. Специфика ментальности немецкого народа прослеживается в категориальных формах его языка: в композиционном построении предложения и в категориальных мирах языка.

5. Экономность, порядок, законопослушность, дисциплинированность, характеризующие ментальность немцев, отражаются на системно-структурных отношениях немецкого языка (гипостазирование, разветвлённая система рамок, закреплённая позиция многих частей речи в высказывании, экономный синтаксис).

6. Ментальность, язык и культура отдельного народа взаимообуславливают и взаимовыражают друг друга.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии НГЛУ им. H.A. Добролюбова, на заседаниях кафедры иностранных языков ННГАСУ, а также они излагались на конференциях - Межвузовская научно-методическая конференция «Язык в системе мультикультурного общества» в 2002 г. и Десятая международная научно-методическая конференция «Проблемы многоуровневого образования» в 2003 и отражены в ряде публикаций.

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка цитируемой литературы.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертационной работы, определяются цель и задачи, формулируется объект исследования, указываются методы исследования и материал, на основе которого выполнена работа, сообщается, в чём заключается теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, а также отмечаются выносимые на защиту положения.

В первой главе «Характеристика ментальности» формулируются теоретические основы диссертационной работы: определяется сущность понятия ментальности; устанавливается фреймовая организация конституентов ментальной сферы; а также описывается инвентарь языковых средств, выражающих менталитет немецкого народа.

Во второй главе «Языковые средства выражения менталитета и его связь с системно-структурными особенностями немецкого языка» описываются языковые формы немецкого языка с точки зрения менталитета немецкого народа.

В третьей главе «Взаимосвязь языка и культуры и их роль в отражении типа ментальности» характеризуются основные концепты немецкой культуры, которые отражают, формируют и обогащают ментальность немецкого народа чаще через письменную речь.

В заключении сообщаются итоговые результаты исследования, даётся итоговая оценка проделанной работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Суперфрейм "Человек" характеризуют два фрейма: "Ментальная деятельность" и "Социальная деятельность". В результате анализа соответствующих статей в словарях по философии, этике, культурологии, лингвистике было установлено, что эти фреймы состоят из большого количества субфреймов. "Социальная деятельность" подразумевает, прежде всего, объединения людей, а именно, локально-географические, социальные, политические, религиозные, культурные объединения. "Ментальная деятельность" находит своё отражение в языке, культуре, поведении и мировоззрении. Она оказывает влияние и во многом формирует социальную деятельность человека. Социальная деятельность была бы невозможна, если бы человек не обладал бы ментальностью, а в зависимости от неё могут складываться те или иные социальные отношения.

Далее вышеназванные фреймы представлены в виде схемы, но в рамках одной диссертации невозможно полностью описать их все, поэтому в данной работе особое внимание уделяется лишь некоторым из них.

Ментальная деятельность (мышление) —-> менталитет

Язык | ¿Суль- 1 Пове- Мировоз-

тура | дение зрение

Ментальность присуща каждому человеку, отдельному народу и человечеству в целом и имеет общие для них признаки, к которым относятся общие логико-философские и психологические категории. К обще-логическим категориям относятся локальность; темпоральность; причинно-следственные связи; модальность; определенность / неопределенность; отрицание / утверждение; чувства; типы коммуникативных предложений и др. В качестве философских категорий можно назвать двенадцать категорий Канта, которые он делит на четыре разряда: количество - единство, множество, всеполнота; качество - реальность, отрицание, ограничение; отношение - субстанция и акциденция, причинность и зависимость, общность (взаимодействие между действующим и подвергающимся действию); модальность - возможность-невозможность, бытие-небытие, необходимость-случайность. Каждый человек обладает всеми этими категориями.

Менталитет отдельного народа, базируясь на вышеназванных категориях, имеет также специальные категориальные языковые средства для его выражения.

Можно утверждать, что всеобщая человеческая ментальность, которая обобщает духовное состояние всех людей на земле, составляет одну основу общения между людьми. Если бы не было обшей ментальности, то перевод текстов с одного языка на другой оказался бы невозможным.

Следует обратить внимание на то, что, несмотря на синонимичность терминов «ментальность» и «менталитет», существует определённое различие в их трактовке. Ментальность обозначает свойство человека мыслить, его общечеловеческие ментальные характеристики. Менталитет - это термин для обозначения способа мышления, свойственного отдельному индивиду, группе индивидов, определённой народности или отдельному народу. Вследствие этого, термины «ментальность» и «менталитет» вступают в гиперо-гипонимические отношения. Ментальность является, при этом, гиперонимом по отношению к менталитету, так как менталитет есть способ представления ментальности.

С менталитетом неразрывно связаны язык и мышление, которые формируют его и испытывают на себе его влияние. Язык является конститутивным свойством человека. Он формирует разный склад ума, разную логику построения мыслей, разное поведение, оказывает влияние на формирование менталитета разных людей, разных национальностей.

Кроме того, что язык сам по себе является атрибутом ментальности, в нём существуют средства, эксплицитно выражающие и называющие процессы, происходящие в сфере ментальности.

Ядро ментального поля образуют глаголы мышления. В основу отбора исследуемых глаголов мышления положен глагол "denken", который выражает понятие мышления в немецком языке независимо от контекста и передает его наиболее обобщенно и нейтрально. Следующим компонентом поля являются существительные, обозначающие мышление. Далее находятся прилагательные. На периферии поля располагаются те лексические единицы, которые соприкасаются с единицами ментального поля и легко переходят в зону самого мышления, а также названия частей тела, с которыми связывается процесс мышления и которые предстают одновременно как орудие и место этого процесса. И, наконец, последним компонентом поля являются, периферийные семантические поля, которые непосредственно с ментальным полем не связаны, но могут все же взаимообмениваться с ним.

С обозначением процесса мышления связаны два лексико-семантических варианта глагола denken: первый соотносится с процессом мышления в чистом виде, процессом как таковым (denken А); второй соотносится с процессом мышления, направленным на определенный предмет мыслей (denken В). Тематический ряд мышления может быть разделён на две группы -группу ненаправленного мышления с доминантой denken А и группу направ-

ленного мышления с доминантой denken В1. Лексико-семантический вариант, связанный с процессом мышления как таковым обозначает denkenA-1, а лексико-семантический вариант, связанный с вневременным процессом - denkenA-2.

Как показал анализ, глаголы мышления имеют длинный синонимичный ряд, характеризующийся разными дистрибутивными (валентными) связями с объектами действительности. Он характеризуется обобщённым значением, выражающим «мышление». Этот процесс конкретизируется разными валентными связями, которые называют статальные (ненаправленное мышление) и динамичные (направленное мышление) отношения.

Кроме глаголов, обозначающих процесс мышления, существуют глаголы, которые служат названиями мыслительных процессов. В ситуации мыслительного процесса как целенаправленного действия можно выделить следующие компоненты:

1. познание, обозначаемое глаголами wissen, kennen, verstehen, erkennen, erfahren, erfinden, ausdenken, studieren, lernen, erlernen, kennenlernen, untersuchen;

2. понимание: verstehen, klären, sich (D) über etw. (A) klarwerden, erfassen, begreifen, sich (D) einer Sache bewusst sein, erraten, auf etwas kommen;

3. память: sich erinnern, zurückdenken, sich besinnen, sich (D) merken, sich einprägen, erinnern, mahnen, причём глаголы sich erinnern, zurückdenken (вспомнить) обозначают момент вхождения в фокус памяти того, что в ней присутствовало ранее, а потом было из нее вытеснено, глаголы erinnern, mahnen (напоминать) вводят в сознание забытое, а для обозначения утраты познанного используется глагол vergessen;

4. сравнение и сопоставление: vergleichen, gegenüberstellen, identifizieren, verallgemeinern, zusammenfassen, klassifizieren, unterscheiden, erkennen;

5. решение: beschliessen, entschliessen, lösen;

' Аналогичную лексико-синтаксическую характеристику глаголов мышления мы наблюдаем в автореферате диссер. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук Кожевниковой Л.А.

6. предположение: sich (D) vornehmen, beabsichtigen, vorhaben, vermuten, annehmen, planen, meinen, glauben;

7. оценка объекта, при этом выделяются три рубрики: а) объект реален: wissen, kennen; б) объект недостоверен: zweifeln (an D), bezweifeln, glauben, trauen, vertrauen, gelten (als), zählen (zu), urteilen, beurteilen, meinen; в) объект нереален: ausdenken, erfinden, lügen, flunkern, sich irren;

8. временной аспект, в котором различаются: а) направленность в прошлое: erinnern, mahnen, erkennen, erfahren; б) направленность в будущее: voraussehen, vorhersehen, vorsehen, vorhaben, beabsichtigen, planen, а также ряд глаголов с оценочной характеристикой hoffen, im voraus empfinden, geniessen, sich freuen auf, (be)fürchten, sich fürchten;

9. характер процесса - ситуация начала: vorhaben, beabsichtigen, planen; ситуация длительности: nachdenken, überlegen, brüten, grübeln; ситуация результата: erraten, beschliessen, entschliessen, lösen.

Другим компонентом поля ментальности являются существительные, обозначающие мыслительные процессы. Сюда, прежде всего, относятся производные и сложные слова. Одна группа производных и сложных существительных связана со значением процессуальности, свойственным denkenAl (das Denken, der Denkvorgang, der Denkprozess и др.), а другая - со значением "способность к процессу мышления", характерным для denkenA2 (der Denker, die Denkfähigkeit и др.).

Кроме этого, "чистый" процесс мышления выражается существительными die Grübelei, das Nachdenken, die Nachdenklichkeit, die Überlegung, das Sinnen, die Meditation, das Träumen. Часто существительные обозначают результат процесса мышления: der Begriff, die Meinung, der Gedanke, die Idee и др.

Еще одним компонентом поля ментальности являются прилагательные. В предложении они могут выполнять синтаксическую роль определения или обстоятельства. Эти прйлагательные являются в основном производными и образованы при помощи суффиксов, например: -reich (geistreich), -los (sinnlos), -

и

leer (gedankenleer), -wert (überlegenswert), -bar (denkbar), -lieh (nachdenklich), -ig (geistig). Кроме этого, встречаются сложные прилагательные: denkfaul, sinnentstellend, sinnverloren, freisinnig. В основном, эти прилагательные называют качества человека, описывают его черты характера.

Четвертый компонент составляют глаголы чувственного восприятия и говорения. Следует также упомянуть названия частей тела, с которыми связывается процесс мышления и которые предстают одновременно как орудия и место этого процесса. Прежде всего, это касается слов der Kopf, das Auge, das Gehirn.

К пятому компоненту относятся семантические поля, которые непосредственно с полем ментальности не связаны, но могут входить в него. Например, глаголы движения и местопребывания используются для выражения развития мысли, динамики мыслительного процесса: in den Sinn kommen, die Dummheit aus dem Kopf schlagen.

Менталитет проявляется, не в меньшей мере, в грамматических категориальных формах. В каждом языке имеется система взаимосвязанных грамматических категорий, которые разнообразны по своему характеру и объёму.

Грамматическая категория отражает реальный мир и выражает конкретную языковую ситуацию, а речевые ситуации представляются мирами. Мир -это отражение действительности или действительно мыслимых ситуаций, в которые могут входить не только реальные предметы, но и предметно мыслимые понятия. Под миром понимается не только окружающий мир, но и мир, создаваемый человеком. Миры становятся объектом лингвистического исследования только тогда, когда их идеальная сущность выражается языковым знаком. Изучение представления множества миров в языке интересно для познания языковой картины мира и направленности мыслительной деятельности народа и отдельного человека.

Говоря о мире рода, нужно отметить, что в сознании немцев род личных и части одушевлённых имён существительных (фаунонимов) мотивирован на

основе оппозиции по половому признаку, т.е. в данном случае можно говорить о совпадении генуса и сексуса (der Mann, die Frau).

В некоторых случаях род существительных зависит от ранга или социального статуса, например, госпожа, дама - это die Frau женского рода, а баба -das Weib среднего; der Mensch - das Mensch.

Актуальность рода поддерживается за счёт его особого грамматического значения, связанного с выражением малого и большого, слабого и сильного, вредного и полезного. Для немецкой ментальности характерна ассоциация женского рода с первым, в значении последнего понятия слово переходит в класс мужского рода. Например, мелкие животные и насекомые, бесполезные и даже вредные в хозяйстве, отмечены маркером женского рода: die Maus, die Laus, die Wanze. А противочленом этой бинарной оппозиции становятся крупные животные, характеризующиеся семой сила, работоспособность, польза в хозяйстве (der Ochs, der Bulle, der Stier), относящиеся к мужскому роду.

Род неодушевлённых имён существительных признаётся немотивированным. Однако в немецком языке наблюдается тяготение существительных определенных семантических групп к одному и тому же грамматическому роду: названия деревьев и цветов в основном женского рода, названия марок автомобиля - мужского рода, названия металлов - среднего рода. В связи с этим, можно отметить, что существует мотивированность экстралингвистического плана. Предметы, связанные с деятельностью женщин, маркируются часто женским родом, например, то, что цветы в немецком языке женского рода можно объяснить любовью женщин к цветам. Машины и вино больше относятся к сфере мужской деятельности и относятся к мужскому роду.

Если высказывания содержат мужские и женские обозначения, то они обычно начинаются с мужских: Adam und Eva, Brüder und Schwestern, Tristan und Isolde. Первое место подразумевает силу и превосходство.

Маркированность форм женского рода, с одной стороны, и доминирование в языке форм мужского рода, с другой стороны, говорит о том, что в немецкой ментальности мужское начало является преобладающим.

Мир темпоральности представляет собой ментальную модель представления времени в сознании носителей языка. Можно говорить о наличии мира абсолютного и относительного времени.

Мир абсолютного времени характеризуется тем, что время действия совпадает с моментом речи говорящего, т.е. он различает настоящее, прошлое и будущее. Абсолютное временное значение имеют в немецком языке такие временные формы как Präsens, Präteritum, Futur 1 и частично Perfekt.

Мир относительного времени, в отличие от мира абсолютного времени, определяется не по отношению к говорящему, а по отношению к другому действию. К временным формам, определение времени которых происходит опосредованно, относятся плюсквамперфект, футур II и частично перфект. Здесь речь идёт о временной зависимости выраженных в главном и придаточном предложении действий. Эта зависимость объясняется тремя различными отношениями, а именно, одновременность, предшествование-и следование. Комбинация различных времён подчиняется определённым принципам, которые не всегда строго соблюдаются, однако в придаточных времени они редко нарушаются, что говорит об особенно точном отношении ко времени. Таким образом, говорящий подчёркивает разные оттенки значения времени.

Существующие в немецком языке времена представляют собой чётко выстроенную цепочку для обозначения действий во времени и относительно друг друга: предпрошедшее время (Plusquamperfekt), прошедшее (Präteritum), преднастоящее (Perfekt), настоящее (Präsens), будущее (Futur I). Сравнивая количество временных форм немецкого и русского языков, можно сделать вывод, что немцы более «точно» относятся ко времени, поскольку для них свойственно понимание темпоральности в 6 его модулях.

Ментальные пространства, в рамках которых человек рисует в своём сознании возможные при выполнении ряда условий события и мечты, принимает альтернативные варианты решений, выступают в качестве «возможных миров» и существуют в сфере языковой модальности. Типологию «возможных миров», предложенную для русского языка Бабушкиным А.П.2, можно применить для немецкого языка, так как в нём также имеется набор средств, выражающих миропорождающую потенцию. К их числу относятся конструкции «Wenn+Konj+p, (dann/so)+Konj+q», «Wenn/Falls р, (dann/so) q», конъюнктив, модальные глаголы и частицы, будущее время, вопросительные предложения, союзы oder, entweder.. .oder, als, als ob, als wenn.

Категория наклонения не является единственным средством выражения модальности в немецком языке. Модальные отношения могут выражаться модальными глаголами и частицами, порядком слов и интонацией.

Из множества модальных частиц и модальных глаголов можно построить систему, объединённую на основе принципа возрастания вероятности совершения действия. В связи с этим можно говорить о мире сомнений, догадок и гипотетических допущений. Модальные глаголы и частицы выражают возможность, достоверность, допущение, предположение.

Экономность как черта немецкого менталитета проявляется в языковой экономии, которая существует в любом языке, но в немецком она стала нормой. Немецкий язык фузионен, т.е. в нём широко распространено явление синкретизма, которое касается и частей речи, и грамматических категорий.

Сложное слово является наикратчайшим средством достижения сжатости при передаче большого понятийного содержания, так как оно выражает только существенную информацию и экономит большой словесный материал, необходимый для составления словосочетаний или предложений. Наличие большого количества сложных слов в языке говорит о такой особенности не-

2 Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. -Воронеж: Воронежск. гос. университет, 2001

мецкой ментальности как концентрация большого фрагмента мысли в одной единице. Кроме этого, можно отметить стремление чётко и сжато сформулировать мысль, не прибегая к излишним вспомогательным словам, что указывает на такую черту немецкой ментальности как экономность.

Экономия присутствует в синтаксисе, на что указывает выраженная имплицитно при помощи юнкции предикативность и широкое использование именного стиля, который вытесняет многоуровневые придаточные предложения и создаёт блоки, имплицирующие несколько пропозиций. Это влечёт за собой логическую сложность, однако с точки зрения языка это экономно. Всё это приводит к развитию особого философского мышления.

Наличие рамок в немецком языке говорит о том, что информация накапливается в начале и разрешается в конце суждения. Ключевая информация обычно находится в конце предложения и говорящий к ней постепенно подходит, давая слушающему возможность приготовиться и воспринять самое важное.

Немецкое предложение является воплощением порядка, где информация подаётся определённым образом, а многие члены предложения занимают строго отведённые им места. Одна из основных черт немецкой ментальности, порядок и стремление к гармонии, реализуются в композиционном построении предложения.

Ментальность отражается и в языке, и в культуре. Анализ художественных произведений и публицистических статей позволил проследить и сделать выводы о ряде признаков немецкой ментальности. Типичными для неё являются такие национальные черты как любовь к порядку, чистоте, экономность, дисциплинированность, этическое отношение к другим людям и проявление заботы о более слабых. Выделенные признаки далеко не исчерпывают содержание менталитета немецкого народа. Возможно, что с течением времени они будут пополняться, изменяться или исчезать. На протяжении многовековой истории Германии такие изменения уже происходили, например, после Второй ми-

ровой войны воинственный менталитет немцев стал меняться в сторону открытости и терпимости по отношению к другим народам.

В данной диссертационной работе описываются такие концепты немецкой культуры, как война, дом, порядок, экономность, которые характеризуют немецкую ментальность, отражают и формируют её.

В рамках концепта «дом» нужно рассматривать несколько аспектов, связанных друг с другом: во-первых, дом как крыша над головой; во-вторых, дом как семья и, наконец, дом как страна или родина.

В желании достичь порядка и чистоты во всех сферах жизни и деятельности проявляется стремление немцев к перфекционизму, т.е. в намерении сделать всё самым лучшим образом.

Одним из ведущих концептов немецкой ментальности является «экономность», которая во многом определяет всю жизнь немцев. В одних случаях она граничит с жадностью, а в других - приводит к эффективности и целесообразности.

Культура формирует ментальность, но с другой стороны, её степень развитости является выражением ментальности народа.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Характеристика суперфрейма "Person" (лицо). И Тезисы докладов юбилейной науч.-технич. конференции проф.-препод. состава, докторантов, аспирантов и студентов. Архитектура и строительство-2000. Часть 1. Со-циально-гуман. и общенаучные исследования, Н.Новгород, ННГАСУ, 2000. с. 77 - 78

2. Ментальность и некоторые случаи её проявления в языке. // Сборник материалов Всеросс. науч.-метод. конф. «Языковые и культурные контакты различных народов». Ч 2. Пенза, 2002. с. 100 -102

3. Способы выражения мышления в поле конлепта «ментальность» в немецком языке. // Материалы междунар. науч.-практич. конф. «Межкультурная коммуникация». Омск, 2002. с. 38 - 41

4. К вопросу о концептах немецкой культуры. // Язык в системе мульти-культурного общества: Сборник статей по материалам межвузовск. науч-но-метод. конференции. - Нижний Новгород: НФ ГУ-ВПГЭ, 2003. с. 52 -55

5. Роль языка в формировании немецкой ментальности. // Аспирант: Сборник научн. трудов аспирантов НГЛУ. Выпуск V. Часть 2. Н. Новгород, НГЛУ, 2003. с. 45 - 52

6. Отражение концепта «порядок» в немецком языке. // Тезисы докладов X международной науч.-методич. конференции «Проблемы многоуровневого образования». Н.Новгород, ННГАСУ, 2003. с. 109 - 110

7. Способы выражения возможных миров в немецком языке. // Теория и практика описания языковых единиц: Межвузовск. сборник науч. трудов к 80-летию проф. А.Т. Кукушкиной. - Н. Новгород: НГЛУ, 2004. с. 241 -247

Лицензия ПД № 18-0062 от 20.12.2000

Подписано в печать 20 01 2005 Формат 60x84/16

Тираж 100 экз. Бесплатно объём 1,0 п л.

Типография НГЛУ им. H.A. Добролюбова 603155, Н.Новгород, ул. Минина, 31-а

L

\ i

РЫБ Русский фонд

2005-4 45499

690

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Флаксман, Анна Александровна

Введение

ГЛАВА I. Характеристика ментальности

1.1. Понятие менталитета

1.2. Ментальность как свойство, присущее всему человечеству

1.3. Фреймовая организация конституентов ментальной сферы

1.3.1. Взаимосвязь субфрейма «Язык» и субфреймов «Культура», «Поведение» и «Мировоззрение»

1.3.2. Связь языка и мышления

1.3.3. Субфрейм «Язык»

1.3.4. Поле ментальности 47 Выводы

ГЛАВА II. Языковые средства выражения менталитета и его связь с системно-структурными особенностями немецкого языка

2.1. Мир рода

2.2. Мир числа

2.3. Мир темпоральности

2.4. Модальность «возможных миров» и её выражение в немецком языке

2.5. Мир направленности действия

2.6. Экономия языковых средств

2.7. Порядок следования языковых единиц 106 Выводы

ГЛАВА III. Взаимосвязь языка и культуры и их роль в отражении типа ментальности

3.1. Понятие концепта в культуре

3.2. Развитие немецкой культуры и формирование немецкой ментальности 120 3.3. Отражение современной немецкой концептосферы в художественной литературе и публицистике

3. 3. 1. Концепт «Война»

3.3.2. Концепт «Дом»

3. 3. 3. Концепт «Порядок»

3. 3. 4. Концепт «Экономность»

Выводы

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Флаксман, Анна Александровна

Актуальность темы исследования.

На современном этапе одними из самых интересных и перспективных направлений признаются когнитивная лингвистика и лингвокультурология, так как они одновременно изучают сферу языка, мышления и культуру.

До настоящего времени подробно разрабатывались вопросы соотношения языка и мышления (Вайсгербер Л., Гумбольдт В., Кацнельсон С.Д., Мельничук А.С., Мещанинов И.И., Наседкин А.Д., Панфилов В.З., Портнов А.Н., Хомский Н. и др.), языка и культуры (Вежбицкая А., Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Леви-Стросс К., Маслова В.А., Степанов Ю.С.). Однако в последнее время всё больший интерес вызывают исследования, связанные с изучением особенностей того или иного народа, которые выражаются, прежде всего, в его ментальности. Работ, специально посвященных системному описанию ментальности, не обнаружено, хотя наблюдаются отдельные элементы таких описаний (Гак В.Г., Гачев, Г.Д., Зеленов J1.A., Зусман В.Г., Лихачёв Д.С., Мальцева Д.Г., Тер-Минасова С.Г., Фещенко Е.В., Бехагель-Томпсон X., Лундквист-Мог А., Мог П.). Это связано, с одной стороны, с неразработанностью теории и методики такого описания, а с другой стороны^ тем, что неясно, специалисты какой отрасли науки должны заниматься проблемой ментальности.

Описание и сравнение ментальности разных народов может стать предметом той области науки, которая стала бы стыковой для целого ряда наук: психологии, социологии, политологии, философии, лингвистики, этнографии, теории коммуникации, психолингвистики. Интегрируя данные перечисленных наук, можно создать целостные картины ментальности разных национальных и социальных групп.

Так как в этом списке широко представлены лингвистические науки, то следует, что, в первую очередь, этим должны заняться именно языковеды.

В данной работе впервые проводится исследование и описание ментальное™ немецкого народа на основе языковых средств.

Цель данного исследования состоит в том, чтобы, опираясь на конкретные языковые средства в художественных и публицистических текстах, выявить и описать основные признаки ментальности немецкого народа.

Поставленная цель предусматривает решение следующих конкретных задач:

1) определить феномен ментальности и его конституенты;

2) определить сущность, описать типы и структуру менталитета в свете языковых средств современного немецкого языка и установить иерархические отношения в этой сфере;

3) установить миры категориальных значений немецкого языка, свойственных для ментальности немецкого народа;

4) описать основные концепты немецкой культуры, характеризующие ментальность немецкого народа.

Объектом исследования являются языковые средства современного немецкого языка, выражающие ментальность немецкого народа.

Методы исследования. В работе наряду с общими методами научного познания: наблюдением, сравнением, анализом и синтезом, нашли применение такие специальные методы, как метод компонентного анализа, метод дефиниционного анализа, контекстуальный анализ, метод интерпретации текста.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений классической и современной литературы, а также современной немецкой прессы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые исследуются проблемы языкового выражения ментальности немецкого народа на материале современного немецкого языка.

Диссертационная работа является определённым вкладом в исследования отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения менталитета в современном немецком языке.

Кроме этого, она вносит вклад в развитие когнитивной и культурологической лингвистики. Данные, полученные в ходе исследования, способствуют расширению наших представлений о ментальности вообще и о ментальное™ немецкого народа в частности. В работе получают дальнейшее развитие проблемы соотношения языка и мышления, языка и культуры. Кроме того, ментальность немецкого народа в её языковом освещении представляет интерес для других научных дисциплин, также изучающих этот феномен: социология, культурология, философия, психология.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования материалов диссертации при разработке теоретических курсов по грамматике немецкого языка, в практике преподавания немецкого языка, а также на занятиях по курсу «Введение в теорию межкультурной коммуникации».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ментальность присуща каждому человеку, отдельному народу и человечеству в целом и имеет общие для них признаки, к которым относятся общие логико-философские и психологические категории.

2. Менталитет отдельного народа базируется также на вышеназванных категориях, но имеет специальные категориальные языковые средства для его выражения.

3. В целях лингвистического исследования менталитет может быть представлен как фрейм, который распадается на субфреймы: язык, культура, поведение, мировоззрение.

4. Специфика ментальности немецкого народа прослеживается в категориальных формах его языка: в композиционном построении предложения и в категориальных мирах языка.

5. Экономность, порядок, законопослушность, дисциплинированность, характеризующие ментальность немцев, отражаются на системно-структурных отношениях немецкого языка (гипостазирование, разветвлённая система рамок, закреплённая позиция многих частей речи в высказывании, экономный синтаксис).

6. Ментальность, язык и культура отдельного народа взаимообуславливают и взаимовыражают друг друга.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, на заседаниях кафедры иностранных языков ННГАСУ, а также они излагались на конференциях - Межвузовская научно-методическая конференция «Язык в системе мультикультурного общества» в 2002 г. и Десятая международная научно-методическая конференция «Проблемы многоуровневого образования» в 2003 и отражены в ряде публикаций.

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка цитируемой литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Немецкий язык как отражение ментальности его носителей"

150 Выводы

1. Немецкий национальный мир и концептосферу Германии в существенной мере сформировали геополитические и исторические особенности.

2. Культура начинается с эпоса, который представлен передающимися устно мифическими преданиями, сказаниями, сагами, сказками, героическими песнями.

3. Принимая во внимание тяжёлые условия жизни, опасность и постоянные столкновения, можно вести речь о существовании концепта «война» в культуре германцев средневекового периода времени. Этот концепт составляли такие черты национального характера как воинственность, жестокость, кровожадность и агрессивность.

4. В период Средневековья начала формироваться индивидуально-коллективная ментальность германского народа.

5. Формирование строгой иерархии в средневековом обществе и точное следование правилам поведения своего сословия говорят о зарождении такой национальной черты как любовь к порядку, которая со временем стала одним из основополагающих концептов немецкой культуры «порядок».

6. С одной стороны, культура формирует ментальность, а с другой стороны, её степень развитости является выражением ментальности народа.

7. Воинственный менталитет немцев, сложившийся ещё в раннем Средневековье, стал меняться после Второй мировой войны в сторону открытости и терпимости к другим народам.

8. В рамках концепта «дом» нужно рассматривать несколько аспектов, связанных друг с другом: во-первых, дом как крыша над головой; во-вторых, дом как семья и, наконец, дом как страна или родина. В отличие от многих южных народов, немцы живут для дома, а не для улицы. Они стараются не выносить за его стены свои эмоции и проблемы.

9. Этическое отношение к другим людям и проявление заботы о более слабых заложено в немецкую ментальность.

10. В желании достичь порядка и чистоты во всех сферах жизни и деятельности проявляется стремление немцев к перфекционизму, т.е. в намерении сделать всё самым лучшим образом.

11. Типичные для немецкой ментальности национальные черты, как любовь к порядку, чистоте, дисциплинированность и основательность дают сплав, который можно назвать деловитостью.

12. Одним из ведущих концептов немецкой ментальности является «экономность», которая во многом определяет всю жизнь немцев. В одних случаях она граничит с жадностью, а в других - приводит к эффективности и целесообразности.

152 Заключение

В данной работе определяется сущность и описывается структура ментальности. Проведённые исследования показывают, что ментальность присуща каждому человеку, отдельному народу и человечеству в целом и имеет общие для них признаки, к которым относятся общие логико-философские и психологические категории.

Менталитет отдельного народа базируется также на вышеназванных категориях, но имеет специальные категориальные языковые средства для его выражения.

Кроме этого, можно утверждать, что существует всеобщая человеческая ментальность, которая обобщает духовное состояние всех людей на земле, на ее основе возможно общение между людьми. Если бы не было общей ментальности, то перевод текстов с одного языка на другой оказался бы невозможным.

Предпринятое исследование продемонстрировало целесообразность применения разработанного в когнитивистике понятия «фрейм» для представления структуры менталитета. В результате метода фреймирования были установлены иерархические отношения в сфере ментальности и названы кон-ституенты общечеловеческой ментальности. Фрейм «ментальность» распадается на следующие субфреймы: язык, культура, поведение, мировоззрение.

В исследовании показано, что возможен анализ фрейма "ментальность" методом полевого структурирования, в результате которого было установлено, что ядром этого ментального поля является глагол denken, а его конституентами - глаголы мышления; существительные, обозначающие мышление; прилагательные, характеризующие процесс мышления. На периферии находятся глаголы чувственного восприятия и говорения, которые тесно связаны с глаголами движения. К пятому компоненту относятся семантические поля, которые непосредственно с ментальным полем не связаны, но могут с ним перекрещиваться. Поле ментальности взаимодействует с другими полями через периферийные конституенты поля. В этом отражается связь мыслительных процессов с другими аспектами человеческой деятельности.

Грамматическая категория отражает реальный мир и выражает конкретную языковую ситуацию, а речевые ситуации представляются мирами. Мир - это отражение действительности или действительно мыслимых ситуаций, в которые могут входить не только реальные предметы, но и предметно мыслимые понятия. Миры становятся объектом лингвистического исследования только тогда, когда их идеальная сущность выражается языковым знаком.

Как показал анализ, маркированность форм женского рода, с одной стороны, и доминирование в языке форм мужского рода, с другой стороны, говорит о том, что в немецкой ментальности мужское начало является преобладающим.

Установлено, что мир темпоральности представляет собой ментальную модель представления времени в сознании носителей языка. Можно говорить о наличии мира абсолютного и относительного времени. Существующие в немецком языке времена представляют собой чётко выстроенную цепочку для обозначения действий во времени и относительно друг друга: предпрошедшее время (Plusquamperfekt), прошедшее (Prateritum), предна-стоящее (Perfekt), настоящее (Prasens), будущее (Futur I). Сравнивая количество временных форм немецкого и русского языков, можно сделать вывод, что немцы более «точно» относятся ко времени, поскольку для них свойственно понимание темпоральности в 6 его модулях.

Ментальные пространства, в рамках которых человек рисует в своём сознании возможные при выполнении ряда условий события и мечты, принимает альтернативные варианты решений, выступают в качестве «возможных миров» и существуют в сфере языковой модальности. В немецком языке имеется набор средств, выражающих миропорождающую потенцию. К их числу относятся конструкции «Wenn+Konj+р, (dann/so)+Konj+q», «Wenn/Falls р, (dann/so) q», конъюнктив, модальные глаголы и частицы, будущее время, вопросительные предложения, союзы oder, entweder.oder, als, als ob, als wenn.

В работе было продемонстрировано, что экономность как черта немецкого менталитета проявляется в языковой экономии, которая существует в любом языке, но в немецком она стала нормой. Немецкий язык фузионен, т.е. в нём широко распространено явление синкретизма, которое касается и частей речи, и грамматических категорий.

Сложное слово является наикратчайшим средством достижения сжатости при передаче большого понятийного содержания, так как оно выражает только существенную информацию и экономит большой словесный материал, необходимый для составления словосочетаний или предложений. Наличие большого количества сложных слов в языке говорит о такой особенности немецкой ментальности как концентрация большого фрагмента мысли в одной единице. Кроме этого, можно отметить стремление чётко и сжато сформулировать мысль, не прибегая к излишним вспомогательным словам, что также указывает на такую черту немецкой ментальности как экономность.

Проведённые исследования выявили экономию в синтаксисе, на что указывает выраженная имплицитно при помощи юнкции предикативность и широкое использование именного стиля, который вытесняет многоуровневые придаточные предложения и создаёт блоки, имплицирующие несколько пропозиций. Это влечёт за собой логическую сложность, однако с точки зрения языка это экономно. Всё это приводит к развитию особого философского мышления.

Важно отметить, что немецкое предложение является воплощением порядка, где информация подаётся определённым образом, а многие члены предложения занимают строго отведённые им места. Одна из основных черт немецкой ментальности, порядок и стремление к гармонии, реализуются в композиционном построении предложения.

В данной работе было показано, что ментальность отражается и в языке, и в культуре. Анализ художественных произведений и публицистических статей позволил проследить и сделать выводы о ряде признаков немецкой ментальности. Типичными для неё являются такие национальные черты как любовь к порядку, чистоте, экономность, дисциплинированность, этическое отношение к другим людям и проявление заботы о более слабых. Выделенные признаки далеко не исчерпывают содержание менталитета немецкого народа. Возможно, что с течением времени они будут пополняться, изменяться или исчезать. На протяжении многовековой истории Германии такие изменения уже происходили, например, после Второй мировой войны воинственный менталитет немцев стал меняться в сторону открытости и терпимости по отношению к другим народам.

В данной диссертационной работе были описаны такие концепты немецкой культуры, как война, дом, порядок, экономность, которые характеризуют немецкую ментальность, отражают и формируют её.

В работе была выявлена взаимосвязь и взаимовлияние культуры и ментальности. С одной стороны, культура формирует ментальность, но с другой стороны, её степень развитости является выражением ментальности народа.

Всестороннее изучение общечеловеческой ментальности, а также исследование и сравнение менталитетов отдельных национальных или социальных групп представляется перспективным направлением дальнейших исследований.

156

 

Список научной литературыФлаксман, Анна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 1999. -288 с.

2. Адмони В.Г. Строй современного немецкого языка. М.; JL: Наука, 1966.284 с.

3. Аксёнов А.Т. К проблеме экстралингвистической мотивации грамматической категории рода. // Вопросы языкознания 1984, № 1, с. 14-25

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. //Вопросы языкознания. 1995. №1, с. 37 67

5. Арутюнова Н.Д. Время: Модели и метафоры. В кн.: Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. с. 51 - 61

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз.рус.культуры, 1999. -895с.

7. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. с. 267 - 279

8. Ахманов А.С. Логические формы и их выражение в языке. / Мышление и язык. М.: Полит, лит-ра, 1957. - с. 166 - 212

9. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Учпедгиз, 1957, с. 38-53

10. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. Воронеж: Воронежск. гос. университет, 2001.- 86 с.

11. Белова Б.А. Категории негативности, модальности и каузативности в ар-гументативном дискурсе. // Лингвистические аспекты аргументации. Киев, 1997.-с. 191-249

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс.-1974. 447 с.

13. Береснева В.А. Синкретизм временных форм в современном немецком языке. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 1999 г. 203 с.

14. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. JL: Наука, 1984. 134 с.

15. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. Спб., 2001. 260 с.

16. Будагов Р.А. Определяет ли принцип экономии развитие языка и функционирование языка? // Вопросы языкознания, 1972, №1. с. 17-36

17. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 574 с.

18. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993.-528 с.

19. Вайсбергер Й.Л. Язык и философия.//Вопросы языкознания. 1993. №2 -с.114-124

20. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989 -311 с.

21. Вандриес Ж. Язык. М., 1937. 408 с.

22. Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высшая школа, 1990. 159 с.

23. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416 с.

25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1989. 247 с.

26. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании.\\ Филологические науки.2001. №1, с.64-72

27. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. 351 с.

28. Гак В.Г. Пространство мысли (Опыт систематизации слов ментального поля). В кн.: Логический анализ языка: Ментальные действия. 1993. с. 22-30

29. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа. В кн.: Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. с.54 68

30. Галич Г.Г. Семантика и прагматика количественной оценки (на материале современного немецкого языка). Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. Санкт-Петербург -Омск, 1999.-40 с.

31. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. М. «Академия», 1998. 430 с.

32. Германия. // www.geoport.ru/countrv.asp?id=982676099647&c=Germanv

33. Германская история в новое и новейшее время в 2 томах. М.: Наука, 1970

34. Глинских Г.В., Петрова О.В. Введение в языкознание. Нижний Новгород: НГЛУ им. Добролюбова Н.А., 1999. 252 с.

35. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959. 486 с.

36. Глызина В.Е. Темпоральный признак в семантике имени существительного. // Когнитивный анализ слова. Иркутск, 2000. с. 48 - 69

37. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., "Просвещение", 1969. 184 с.

38. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М. Прогресс, 1984 -400 с.

39. Гух Ж.К. Би- и поликонцептность сложных глагольных структур в современном немецком языке. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 2002 г. 217 с.

40. Данилина О.А. Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 2002. с. 20

41. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания, 1994, №4 с. 17-33

42. Деррида Ж. О грамматологии. / Пер. с фр. и вступ. ст. Н. Автономовой. -М: Ad Marginem, 2000. 511 с.

43. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II). // Вопросы языкознания, 1998, №6 с. 48 - 57

44. Жирмунский В.М. История немецкого языка. Ленинград, Учпедгиз, 1938 280 с.

45. Зарубежная литература средних веков. Сост. Б.И. Пуришев. М., «Просвещение», 1975. 399 с.

46. Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. 2 часть. М.: Просвещение, 1960 - 331 с.

47. Звегинцев В.А. Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX вв. М.: Просвещение, 1956 - 458 с.

48. Звегинцев В.А. Теоретико-лингвистические предпосылки гипотезы Се-пира-Уорфа. Новое в лингвистике. Вып. 1,1960 с. 111 - 134

49. Зеленое Л.А. Русский менталитет. Культура и мир: Восток Запад: Тезисы докладов междунар. научн. конф. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Добролюбова Н.А., 1995.-c.165 - 167

50. Иванов Вяч. Вс. Семантика возможных миров и филология. // Проблема структурной лингвистики. М.: Наука, 1982. - с. 5 - 19

51. Иванюк Н.И. К проблеме противопоставления абстрактных и конкретных существительных. // Учёные записки ГГПИИЯ им. Н.А. Добролюбова, 1968, вып. 38. с.83 - 104

52. Иванюк Н.И. Категория числа у производных отвлечённых существительных современного немецкого языка. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Ленинград, 1970. 15 с.

53. Калмыкова Г.А. Семантико-синтаксическая единица импликации и способы её вербализации. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 1994,223 с.

54. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990. 152 с.

55. Кант И. Критика чистого разума. Собрание сочинений в 8 т. Т. 3. М.: Чоро, 1994.-741 с.

56. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности. (Языковые концепты как измерения культуры). //www. vspu.ru/~axiology/vik/vikart3 .htm

57. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования, //www. vspu.ru/~axiology/vik/ggsvikart.htm

58. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 864 с.

59. Князев Ю.П. Настоящее время: семантика и прагматика. В кн.: Логический анализ языка: Язык и время. М., 1997, с. 131 138

60. Кожевникова Л.А. Лексическая и синтаксическая характеристика глаголов мышления в современном немецком языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 1970 24с.

61. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М.: «Высшая школа», 1965. -240с.

62. Кононова О.А. Отображение религиозно-мифологических представлений лексико-фразеологическими средствами в языковой картине мира немецкого языка. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Спб, 2001. 22 с.

63. Конкин С.О. Вариантные формы множественного числа имён существительных в современном немецком языке. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Москва, 1995.- 17 с.

64. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., «Гно-зис», 2002. 284 с.

65. Красухин К.Г. Три модели индоевропейского времени на материале лексики и грамматики. В кн.: Логический анализ языка: Язык и время. М., 1997, с. 62-77

66. Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов. 1996.-с. 90-93

67. Кудрявцева Н.П. Иностранный язык как средство обучения кросс-культурному пониманию. Сборник статей по материалам конференции: Язык в системе мультикультурного общества. Н.Новгород: НФ ГУ-ВШЭ, 2003. -с.17 - 21

68. Кузнецова О.Г. Дирекционал и средства его выражения в современном немецком языке. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 1996 г. 175 с.

69. Кукушкина А.Т. К вопросу о языковой импликации. Учёные записки ГГПИИЯ, 1968, вып. 38, с. 83 141

70. Кукушкина А.Т. Некоторые особенности языковой импликации в категории залога (на материале современного немецкого языка). Учёные записки ГГПИИЯ, 1968, вып. 38, с. 142 160

71. Кукушкина А.Т. Особенности языковой экономии в структуре сложного слова (I). Учёные записки ГГПИИЯ, 1973, вып. 58. с. 192 - 247

72. Кукушкина А.Т. Особенности языковой экономии в структуре сложного слова (II). Учёные записки ГГПИИЯ, 1973, вып. 58. с. 248 - 278

73. Кульгавая В.М. Способы выражения неопределённого множества исчисляемых понятий в современном немецком языке. Автореферат диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1975.-26 с.

74. Куровская Ю.Г. Структурно-семантическая ассиметрия категории грамматического рода в сфере немецких антропонимов. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 2001.-225 с.

75. Лебедева Л.Б. Высказывания о мире: Содержательные и формальные особенности. В кн.: Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990, с. 52 63

76. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 602 с.

77. Леви-Строс К. Структурная антропология. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001.-512 с.

78. Лещенко М.И. Виртуальный и актуальный аспекты предложения. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. Минск, 1989. 42с.

79. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. М., 1997. с.280 - 287

80. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек Текст - Семиосфера- История. М.: Языки русской культуры, 1996 447 с.

81. Лурия А.Р. Язык и сознание. Под ред. Е.Д. Хомской. Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 1998. 416 с.

82. Мальцева Д.Г. Германия: страна и язык. Лингвострановедческий словарь. М.: Русские словари, 1998. 382 с.

83. Маслова В.А. Лингвокультурология. Москва, Academia, 2001 205с.

84. Минский М. Фреймы для представления знания. Перевод с английского.- М.: Энергия, 1979. 152 с.

85. Межкультурная коммуникация. Под ред. В.Г. Зусмана. Нижний Новгород, 2001.-320 с.

86. Межкультурная коммуникация: Практикум. Часть 1 / Сост. Бочкарёв А.Е., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Нижний Новгород: НГЛУ им. Добролюбова, 2002. - 230 с.

87. Мельничук А. С. О роли мышления в формировании структуры языка. Язык и мышление. М.: Наука, 1967. с.74 - 88

88. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий. Язык и мышление. М.: Наука, 1967. с. 7 - 16

89. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1956. 394 с.

90. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

91. Наседкин А.Д. Язык как средство формирования мысли. Язык и мышление. М.: Наука, 1967. с. 65 - 74

92. Никонова Ж.В. Функциональный потенциал инфинитива в современном немецком языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Н.Новгород, 1995. 216 с.

93. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. №1.- с. 94-105

94. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971. -232 с.

95. Панченко Н.Н. Темпоральный признак в семантике имени существительного. / В кн.: Когнитивный анализ слова. Иркутск: Изд-во ИГЭЛ, 2000.-282 с.

96. Пахомова Е.А. Страдательный залог в немецком и русском языках. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Моск. Ордена Дружбы народов гос. инс-т иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1990. 26 с.

97. Переверзев К.А. Пространства, ситуации, события, миры: к проблеме лингвистической онтологии. В кн.: Логический анализ языка. Языки пространств. М.: 2000, с. 255 267

98. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Воронежский ГУ, 1999.- 30 с.

99. Портнов А.Н. Язык, мышление, сознание. Психолингвистические аспекты. И.: Ивановский университет, 1988. - 91с.

100. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира. //Вопросы языкознания. 1990. №6 с. 110 - 122

101. Радченко О.А. Лингвофилософский неоромантизм Й.Л. Вайсгербера. //Вопросы языкознания. 1993. №2 с. 107 - 114

102. Розина Р.И. Человек и личность в языке. Логический анализ языка: Культурные концепты. М., Наука, 1991. с.52 - 56

103. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216 с.

104. Рюмина Н.А. Имена категорий и имена совокупностей (К проблеме изучения конкретной лексики). В кн.: Текст и культура: общие и частные проблемы. М., 1985. с.190 - 201

105. Рябцева Н.К, Аксиологические модели времени. В кн.: Логический анализ языка: Язык и время. М., 1997. с. 78 - 95

106. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. 656 с.

107. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.

108. Серикова Н.В. Взаимоотношения языковых единиц, составляющих фрагмент номинативной системы немецкого языка с центральным понятием "Человек". Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Киев, 1989 22с.

109. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

110. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. М.: Наука, 1993.- 156 с.

111. Степанова М.Д., Чернышёва И.И. Лексикология современного немецкого языка. «Высшая школа», 1962. 310 с.

112. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Под ред. БондаркоА.В. JL: Наука, 1990. 263 с.

113. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. 262 с.114. .Уорф Б. JI. Наука и языкознание. Новое в лингвистике. Вып. 1, 1960 с. 169-182115. 2Уорф Б. Л. Лингвистика и логика. Новое в лингвистике. Вып. 1, 1960 -с. 183-198

114. Февр Л. Бои за историю. М.: Наука, 1991. 629 с.

115. ФещенкоЕ.В. Менталитет человека, его эволюция и особенности в Западной Европе и в России: Тексты лекций по спецкурсу. Новосибирск: НГАЗиУ, 1999. 73 с.

116. Филичева Н.И. Синтаксические поля. Пособие по грамматике немецкого языка. М.: "Высшая школа", 1977. 214с.

117. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике М.: Прогресс, 1989 - Вып. 23 - с. 52-92.

118. Фразеология в контексте культур. М., 1999 - 336 с.

119. Хинтикка Я. Логика в философии философия логики: Пер. с англ. // Логико-эпистемологические исследования: сборник избранных статей. -М.:Прогресс, 1980. - с. 36-67

120. Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. М., 1960.-446 с.

121. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972. 122 с.

122. Чейф И.А. Значение и структура языка. М., 1975. 432 с.

123. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991. 240с.

124. Черемисина Н.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы. // Филологические науки. 1992. №2. с. 111 - 117

125. Шаумян С.К. Структурная лингвистика. М., 1965. с. 314

126. Шур Г.С. Теория поля в лингвистике М.: Наука, 1977 - 255 с.

127. Ясперс К. Смысл и назначение истории. М.: Политиздат, 1991. 527 с.

128. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. Leningrad, 1972 312S.

129. Allgemeine Geschichte der Kunst. Die Kunst des 19. Jahrhunderts. Band VI. Leipzig, 1969. 864 S.

130. Ammann Die menschliche Rede, II, Der Satz. Lahr i. B. 1928

131. Behagel O. Die deutsche Sprache. 13. Aufl. Halle (Saale): VEB Max Nie-meyer Verlag, 1958. 313 S.

132. Behagel-Thomsen H., Lundquist-Mog A., Mog P. Typisch deutsch? Arbeits-buch zu Aspekten deutscher Mentalitat. 1993. 144 S.

133. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dusseldorf: Pada-gogischer Verlag Schwann, 1971. 939 S.

134. Brooks N. The analysis of Language and Familiar Cultures. Linkolnwood, II, 1975

135. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und zur Struktur des deutschen Satzes. Der Satz als Spannungsfeld. Akademie-Verlag Berlin, 1955.- 88 S.

136. Burger H. Phraseologie. Eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen. Erich Schmidt Verlag, Berlin, 1998. 224 S.

137. Buscha J., Freudenberg-Findeisen R., Forstreuter E., Koch H., Kuntzsch Grammatik in Feldern. Ein Lehr- und Ubungsbuch fur Fortgeschrittene. -336S.

138. Charniak E. Organisation and Inference in a Frame Like System of Common Sense and Knowledge - Castsgnola: ISCS, 1975 - 158 p.

139. Craig G.A. Uber die Deutschen. Verlag С. H. Beck, 1991.-392 S.

140. Deutsche Geschichte / von Ulf Dirlmeier u.a. Stuttgart: Reclam, 1999. 440S.

141. Deutsche Geschichte: von den Anfangen bis zur Wiedervereinigung von M. Behnen u.a. Hrsg. Von M.Vogt. 2.Aufl. Stuttgart: Metzler, 1991. 916 S.

142. Deutsche Geschichte. Epochen und Daten. Herausg. Von W.Conze und V.Hentschel. Ploetz Freiburg Wurzburg, 5. Aufl. - 414 S.

143. Deutsche Kunst im 20. Jahrhundert. Malerei und Plastik 1905 1985. Prestel Verlag. - 503 S.

144. Die visuelle Geschichte der Kunst. Gerstenberg Verlag, 1999. 515 S.

145. Drach E. Grundgedanken der deutschen Satzlehre. Frankfurt a.M., 1937. -129 S.

146. Duden Grammatik der Deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag Mannheim/Wien/Zurich - 864S.

147. Eichler W., Bunting K.-D. Deutsche Grammatik. Form, Leistung und Gebrauch der Gegenwartssprache. 6. Auflage 1996, Beltz Athenaum Verlag, Weinheim. 313 S.

148. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. 3. Auflage. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1999. - 551 S.

149. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos, 1996. 888 S.

150. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin, 1966. 316 S.

151. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1983. -363 S.

152. Friederich W. Moderne deutsche Idiomatik. Alphabetisches Worterbuch mit Definitionen und Beispielen. Max Hueber Verlag, 2001. 565 S.

153. Glaser H. Deutsche Kultur. Ein historischer Uberblick von 1945 bis zur Gegenwart. 1997. 587 S.

154. Gliick H., Sauer W.W. Gegenwartsdeutsch. 2. Auflage, Stuttgart Weimer, Metzler Verlag, 1997, 199 S.

155. Goldstein I.P., RobertsR.B. Nudge knowledge and text understanding. Berlin, N.Y., 1978 p. 26-45

156. Gombrich Die Geschichte der Kunst. S.Fischer Verlag, 1995. 688 S.

157. Griesbach H. Neue deutsche Grammatik. Berlin. Miinchen. Wien. Zurich. New York, 1986.-423 S.

158. Heidolph K., Flamig W., Motsch W. Grundzuge einer deutschen Grammatik. Akademie Verlag, Berlin, 1981. 1026 S.

159. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderanterricht. 2001. 654 S.

160. Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Walter de Gneyter-Berlin-N.Y., 1994-452 S.

161. Hoberg U. Die Wortstellung in der geschriebenen deutschen Gegen-wartssprache. Band 10. Max Hueber Verlag, 1981.-287 S.

162. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache изд."Лань" - Санкт-Петербург, 1995 -518c.

163. Knaurs Grammatik der deutschen Sprache. Sprachsystem und Sprachge-brauch. 1992.-624 S.

164. Koller W. Die Kategorien des Aristoteles. // www.mauthner-gesellschafl.de/mauthner/tex/koell5.html

165. Kramer S. Sprache, Sprechakt, Kommunikation. Sprachtheoretische Positionen des 20. Jahrhunderts. Suhrkamp Verlag, Frankfurt a.M., 2001. -287 S.

166. Latzel S. Die deutschen Tempora Perfekt und Prateritum. Heutiges Deutsch. Reihe III: Linguistisch-didaktische Untersuchungen des Goethe-Institutes. Band 2. 1977.-288 S.

167. Mayer H. Wendezeiten. Uber Deutsche und Deutschland. Suhrkamp Verlag, 1993.-410 S.

168. Minski M.A. A framework for representing knowledge // The Psychology of Computer Vision. №4: Mc. Graw-Hill, 1975 - p. 67-218

169. Moskalskaja O.J. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache -Moskau:Vyssaja Skola, 1983 344 S.

170. Motsch W. Deutsche Wortbildung in Grundziigen. Berlin; New York: de Gruyter, 1999.-452 S.

171. Muller J.-D. Das Nibelungenlied. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2002. -176S.

172. Neumann В. Einfuhrung in die Wortbildungslehre des Deutschen. 3., neubearb. Aufl. - Tubingen: Niemeyer, 2000. - 90 S.

173. Nipperdey T. Nachdenken iiber die deutsche Geschichte: Essays. Munchen: Beck, 1986.-239 S.

174. Rupp H. Zum deutschen Verbalsystem. // Sarz und Wort im heutigen Deutsch. Probleme und Ergebnissse neuerer Forschung. Jahrbuch 1965/1966. - Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann. - 415 S.

175. Schendels E. Deutsche Grammatik. Moskau, 1979 397 S.

176. Schendels E. Deutsche Grammatik. Moskau, 1982 400 S.

177. Sommerfeldt K.-E. Erweiterte Infinitive mit ,,um.zu", ,,ohne.zu" und ,,anstatt.zu" als Mittel der Verdichtung. Sprachpflege, 1982, №11. S. 161163

178. Sommerfeldt K.-E., Schreiber H., Starke G. Grammatisch-semantische Felder. Einfuhrung und Ubungen. Langenscheidt, 1996.- 128 S.

179. Wegner J. Frame-Theorie in der Lexikologie Max Niemeyer Verlag, Tue-bingen, 1985 - 240 S.

180. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache Dudenverlag Mannheim-Leipzig-Wien-Zuerich, 1993 - 1111 S.

181. Weisgerber L. Das Menschheitsgesetz der Sprache. 2. Auflage. Quelle & Meyer Verlag. Heidelberg. 1964. 202 S.

182. Wollstein-Leistein A., Heilmann A., Stepan P., Vikner Sten Deutsche Satzstruktur. Grundlagen der syntaktischen Analyse. Tubingen: Stauffen-burgVerl., 1997.-135 S.

183. Worter, die Geschichte machten. Schliisselbegriffe des 20Jahrhunderts. Herausg. von der Gesellschaft fur die deutsche Sprache. Bertelsmann Lexikon Verlag, 2001.-224 S.

184. Zifonun G. Hoffmann L., Stecker B. u.a. Grammatik der deutschen Sprache -Walter de Guyter-Berlin-N.Y. 1997 - 2569 S.

185. Лексикографические источники

186. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М.: Советская энциклопедия, 1996г. -606 с.

187. Большой толковый словарь русского языка. / РАН, Институт лингвистических исследований. Под ред. Кузнецова С.А. СПб.: Норинт, 2001.- 1536 с.

188. Кононенко Б. И. Культурология в терминах, понятиях, именах. Справочное пособие: М.: Изд-во "Щит-М", 1999. 406 с.

189. Краткий словарь когнитивных терминов. / Под общ. ред. Е.С. Кубряко-вой. М.: Изд-во МГУ, 1996

190. Культурология. XX век. Словарь. Санкт-Петербург. Университетская книга, 1997. 640 с.

191. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред Ярцева В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990 - 685 с.

192. Политическая энциклопедия. В 2 томах. T.l. М.: Мысль. 1999. 751 с.

193. Политология: Энциклопедический словарь / Общ. ред. и сост.: Ю.И. Аверьянов. М. Изд-во Моск. коммерч.ун-та. 1993. - 431 с.

194. Психологический словарь. М.: "Педагогика-Пресс", 1999. 440 с.

195. Словарь по этике. / Под ред. И.С. Кона. М.: Политиздат, 1983, 445 с.

196. Советский энциклопедический словарь. Гл ред. Прохоров A.M. М.: Сов. энциклопедия, 1987.- 1600 с.

197. Спицын В.К. Краткий политологический словарь. Н.Новгород, 1992. -118с.

198. Философский словарь. Под ред. Фроловой. М., 1981. 445 с.

199. Философская энциклопедия. Глав. ред. Ф.В. Константинов. М., «Советская энциклопедия», 1964. т. 3. - 584 с.

200. Философская энциклопедия. Глав. ред. Ф.В. Константинов. М., «Советская энциклопедия», 1970. т. 5. - 740 с.

201. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1983. 840 с.

202. Философский энциклопедический словарь. М., 1997

203. Bussman Н. Lexikon der Sprachwissenschaft Stuttgart: Alfred Kroner Ver-lag, 1990-875 S.

204. Dictionary of Contemporary English. Longman.Third Edition. 1754 p.

205. Duden Deutsches Universal Worterbuch A-Z Dudenverlag Mannheim/Wien/Zuerich, 1996- 1816S.

206. Lexikon der Sprichworter et Zitate. Harenberg, 2001. 1600 S.

207. Список цитируемой литературы

208. Andersch A. Die Rote. Diogenes Verlag AG Zurich. 235 S.

209. Boll H. Mein trauriges Gesicht. Erzahlungen. Raduga-Verlag. M., 2001.288 S.3. Deutschland 2000, № 34. Deutschland 2002, № 45. Deutschland 2003, № 16. Deutschland 2003, № 67. Deutschland 2004, № 18. Deutschland 2004, № 4

210. Diirrenmatt F. Der Richter und sein Henker. Der Verdacht. Moskau "Tsitadel", 2000.-240 S.

211. Duve K. Regenroman. List Taschenbuch Verlag, 2000. 299 S.

212. Fallada H. Kleiner Mann was nun? Aufbau-Verlag Berlin, 1962 - 400 S.

213. Frank J. Liebediener. DuMont Buchverlag, Koln, 1999. 237 S.

214. HAN Harburger Anzeigen und Nachrichten. 4. Juni 2003

215. Heidenreich E. Kolonien der Liebe. Erzahlungen. Rowohlt Verlag, 1992. -175 S.

216. Hofmann G. Vor der Regenzeit. Carl Hanser Verlag Munchen Wien, 1988 -325 S.

217. Lebert B. Crazy. Kiepenheuer&Witsch, 2001. 175 S.

218. Menz P. Das Konigsschiessen. 1963, Verlag Das neue Berlin. 302 S.

219. Nibelungenlied. // www. wissen-im-netz.info/literatur/simrock/nibel.htm

220. Noack B. Drei sind einer zuviel. 256 S.

221. Rautenberg A. Der Sperrmullkonig. Hoffmann und Campe Verlag, 2002. -159 S.

222. Regener S. Herr Lehmann. Roman. Eichborn Verlag, Berlin, 2001. 300 S.

223. Schmitter E. Leichte Verfehlungen. Berlin Verlag, 2002. 310 S.

224. Schwanitz D. Der Zirkel. Goldmann Verlag, 2000. 446 S.

225. Serno W. Der Wanderchirurg. Roman. 2000. 640 S.25. Spiegel №27/28.6.0426. Spiegel №29/12.7.0427. Spiegel №30/19.7.0428. Spiegel №36/30.8.04

226. Wirtschaftswoche 1997, № 51