автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Неопределенные субъекты в семантической структуре текста
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Имеретинская, Наталья Дмитриевна
Введение.
Глава 1. Референциальные аспекты неопределённости.
1.1. Референция. Вводные замечания.
1.2. Нереферентность языкового выражения.
1.3. Категория определенности/неопределенности в лингвистике. Артикль.
1.4. Уточнение понятия неопределенной референтной именной группы.
Идентификация.4 б
1.5. Виды неопределённости.
Глава 2. Способы именования неопределённого субъекта в тексте и типы его прономинализации.
Прономинализация и её виды.
Средства выражения неопределённого антецедента.
2.3. Местоимённый тип замещения.
2.4. Семантический тип прономинализации. Несвободные прономинативы - артикли.
2.5. Прагматический тип прономинализации.
Глава 3. Особенности синтаксического оформления высказываний с неопределённым субъектом (субъектами).
3.1. Пропозиция. Вводные замечания.
3.2. Неполное синтаксическое оформление пропозиции.
2.1 2.
3.3. Номинация как вид синтаксического оформления пропозиции. „Свернутые" пропозиции.
3.4.Множественность субъектов в тексте. Проблемы прономинализации. Семантика выражения множественности субъектов в тексте.
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Имеретинская, Наталья Дмитриевна
Коммуникативная направленность лингвистических исследований последних десятилетий дает возможность объяснить некоторые механизмы и особенности функционирования языка. При этом текст как продукт коммуникации между людьми становится отправным пунктом и основанием при анализе языковой способности человека. Такой подход предусматривает многоаспектный анализ текста и демонстрирует сложную организацию языка, представляющего собой функциональную систему.
Коммуникация посредством языка позволяет выразить и передать любое содержание. Любая мысль находит свое воплощение в языке. Коммуникация может вестись даже по поводу субъектов/ лиц, событий и явлений, о которых партнерам мало что известно, либо известен лишь сам факт их существования.
Для идентификации незнакомых предметов и лиц в языке существует целый арсенал лексических, морфологических, синтаксических и др. средств, способных передать различные виды неопределенности объектов реального мира. Цель данной работы состоит в описании средств выражения неопределенности предмета/ лица, в выявлении механизма их отбора в определенных коммуникативных условиях, а также их перераспределения в ходе текстового сообщения.
Проблема определенности/ неопределенности предмета поднималась, прежде всего, при рассмотрении вопросов употребления артикля при имени существительном. Определенный артикль, сопровождающий имя существительное, указывает, как кажется, на его категориальную определенность, неопределенный артикль - на его 5 неопределенность. С развитием функциональносемантического подхода к анализу языковых явлений выяснилось, что выражение определенности/ неопределенности предмета является лишь одной из функций артикля [См. работы Адмони 1986; Левковская 1973; Рейман 1988; Тур 1975; Шастина 1989; Шмелев 1984; Burton-Roberts 1976; Brinkmann 1962; Engel 1988; Erben 1961; Grimm 1986; Grundzuge 1981; Harweg 1971; Heger 1983; Moskal'skaja 1975; и др].
Теория референции, разработанная философами языка и логиками, раскрывает несколько иной взгляд на определенность/ неопределенность как языковую категорию. Считается, что данной категорией обладают не все имена существительные, сопровождаемые артиклем, а только референтно употребляемые, то есть называющие лицо или предмет внешней действительности. В отношении нереферентно употребляемых имен понятие определенности/ неопределенности считается неприменимым [См. работы Андреева 2 000; Керо Хервилья 1999; Кульгавая 1975; Падучева 1985; Цивьян 1979; и др.].
Сама категория определенности/ неопределенности признается сегодня универсальной для всех языков, что влечет за собой интерес исследователей к проблеме ее языкового выражения в других, безартиклевых языках [См. работы Поспелов 1970; Ревзин 1978; Гуревич 1968; Алехина 1975; Булыгина/ Шмелев 1991; Гладров 1992; Категория определенности- неопределенности в славянских и балканских языках 1979; Керо Хервилья 1999; Крылов 1984; Birkenmaier 1979; Gladrow 1972; и др.].
Само понятие определенности/ неопределенности предмета трактуется по-разному. При этом смысл самого 6 противопоставления определенный/ неопределенный остается неясным.
Не раскрытым остается и механизм перехода от неопределенности предмета/ лица к его определенности. Наблюдения над функционированием артиклей в тексте привели к констатации того факта, что повторное употребление имени в тексте всегда сопровождается определенным артиклем, а первое упоминание неопределенным [Адмони 1986; Зиндер/Строева 1957; Мамедов 1990; Москальская 1953; 1956; Москальская 1981;Рейман 1988; Тур 1975; Фридман 1984; Шастина 1988; Эйхбаум 1996; Danes/Viewegeger 1977; Duden 1984; Erben 1984; Flamig 1991; Glinz 1961; Grimm 1986; Heger 1983; Helbig/ Buscha 1972; Jung 1966] .
Повторно упоминающийся в тексте предмет (лицо/ субъект) считается определенным, а сам смысл определенности сводится к предупомянутости предмета/ лица в тексте. Данная трактовка, однако, не объясняет появление в тексте определенного артикля при существительных, обозначающих лица и предметы, ранее не упоминавшиеся. Предложенное понятие определенности / неопределенности, хотя не совсем соответствует семантической трактовке данной категории, однако становится основанием в объяснении еще одной функции артиклей - текстовой [См. работы Гигинейшвили 1988; Мамедов 1990;Перл 1979; Фридман 1984; Bellert 1977; Grimm 1986; Heger 1983; Kolde 1990; Oomen 1978; Peyer 1997; Weinrich 1993 и др.]
Обращение к прагматической стороне языка вводит в сферу рассмотрения данной проблемы понятие известности/ неизвестности предмета сообщения собеседникам. При таком подходе категория определенности/ неопределенности 7 раскрывается, исходя из отношения участников акта коммуникации к предметам и явлениям материальной действительности. Сущность этого отношения заключается в том, что говорящий характеризует предмет как известный или неизвестный для слушающего, учитывая степень осведомленности последнего о данном предмете. В сферу рассмотрения при таком подходе попадает сам говорящий и реципиент, а анализу подвергается в первую очередь фонд знаний говорящих [См. работы Булыгина/ Шмелев 19 91; Гак 1977; 1991; Емельянова 1992; Рейман 1988; Усманов 1979; Чейф 1982; Шмелев 1984; 1993; Bisle-Miiller 1991; Hawkins 1978; Kasher/ Gabbay 1976;].
Актуальность работы определяется тем, что в исследовании семантика неопределенного субъекта (лица) раскрывается на основе функционального подхода к описанию языковых явлений. Это влечет за собой необходимость рассмотрения способов выражения этой категории в различных аспектах. Текст как продукт речевой деятельности позволяет выявить случаи взаимодействия языковых средств и закономерности их перераспределения в выражении значения неопределенности. В таком свете проблема определенности/ неопределенности субъекта высказывания не ограничивается статичными рамками вопроса употребления артикля, а приобретает динамический характер. В работе рассматриваются не только основные способы выражения определенности и неопределенности, но и механизмы перехода одного качества в другое, а именно становления неопределенного предмета определенным. Подвергаются анализу также некоторые случаи ошибок в идентификации, представляющие собой основные помехи в коммуникации. Комплексность рассмотрения данной проблемы и, прежде всего семантико-прагматический подход к 8 интерпретации неопределенности субъекта (лица), основывающийся на понятии дентификации, составляют актуальность данной работы.
Научную новизну работы определяет предпринятая в рамках семантико-прагматического подхода попытка объяснения категориальной дихотомии определенности (узнанности, известности) - неопределенности (неизвестности) в опоре на понятие идентификации. Идентификация понимается при этом как акт, устанавливающий тождество объекта самому себе путем сопоставления свойств, признаков, фактов и т.п., данных в непосредственном наблюдении или поступающих по каналам информации, со сведениями или впечатлениями, вытекающими из прошлого опыта [Арутюнова 1976:284]. Если понимать неопределенность предмета как невозможность его идентификации, то такое определение данной категории, несколько отличное от предыдущих, становится основанием для рассмотрения различных языковых средств и объединения их в единое функционально-семантическое целое. Подробному исследованию подвергаются так же факты перераспределения языковых средств при выражении неопределенности лица в связном сообщении (тексте), что, по всей видимости, пока не являлось объектом интереса лингвистов.
Материалом для исследования послужили в основном тексты немецкой художественной литературы второй половины XX века общим объемом около 10 тысяч страниц. Основной корпус текстов составляли образцы малой прозы, главным образом детективного жанра, собранные за время пребывания в Германии. Такой выбор объясняется необходимостью идентифицировать в подобного рода текстах личность субъекта действия. Рассматривались художественные произведения признанных авторов, в их числе проза X. 9
Мартина, рекомендованная институтом Гете для чтения в группах, изучающих немецкий язык. Из всей массы материала методом сплошной выборки было получено свыше 7 00 текстовых фрагментов, которые были подвергнуты углубленному лингвистическому анализу.
В тексте диссертации представлен анализ 7 8 связных законченных сообщений (текстовых отрывков) . Объектом изучения в представленном материале стали разнообразные языковые способы указания на неопределенные субъекты, а также способы их прономинализации в тексте. Анализу подверглись также некоторые средства связи предложений между собой, основания которых лежат в глубинной семантической структуре текста.
Такой комплексный подход к анализу материала не только позволил выявить возможности выражения неопределенности субъекта разными языковыми средствами (морфологическими (при помощи артикля), лексическими и синтаксическими). Была предпринята попытка раскрыть механизм перераспределения языковых средств, находящихся в распоряжении отправителя сообщения (текста) при невозможности идентификации субъекта сообщения, и объяснить выбор синтаксического оформления лежащей в основе предложения пропозиции и последующего контекстного окружения.
В соответствии с целью работы в диссертации решаются следующие конкретные задачи:
- на основе референциальной соотнесенности имени с предметом внешней действительности и его идентификации участниками коммуникации определяются семантикопрагматические основания категории неопределенности лица (субъекта) в сообщении;
10
- описываются различные языковые средства именования неопределенного субъекта и его прономинализации в рамках связного текста;
- выявляется обусловленность эксплицитного оформления пропозиции на синтаксическом уровне неопределенностью субъекта пропозиции;
- анализируется механизм перераспределения функционального веса отдельных языковых средств выражения неопределенности в текстовом сообщении;
- устанавливается контекстная обусловленность и связность некоторых следующих друг за другом предложений текста, имеющая глубинные семантико-структурные основания;
- конкретизируются некоторые глубинные основания связности единиц текста - предложений.
Исследование материала и поставленные цели потребовали применения комплексной методики анализа, которая варьируется и дополняется в зависимости от конкретных задач, решаемых на определенных этапах исследования. Основой анализа послужил функционально-системный подход к изучаемым явлениям. При рассмотрении конкретного языкового материала применялись семантический, контекстологический и компонентный анализ, а также методы лингвистического моделирования и трансформационный метод. Трансформации предложений, представленных в тексте диссертации, были уточнены и одобрены носителями языка. Анализ структуры пропозиции осуществлялся на основании разработанного в отечественной и зарубежной лингвистке набора так называемых семантических ролей [См. работы Адамец 1968; 1978; Золотова 1982; Касевич 1977; Касевич/ Храковский 1983; Категория субъекта и объекта . 1982; Ломтев 1968; Ружичка 1988; Сусов 1973; Теньер 1988; Bredemeier 1977; Bonzio 1971; Danes 1988; Eroms 1981;
11
Figge 1978; Finke 1974; Heger/ Petofi 1974; Heidolph
1977; Helbig 1982; 1975; 1975a; 1977; Jarventausta 1991;
Pleines 1981; Rauh 1988; Werner 1977].
Структура диссертационной работы обусловлена поставленными задачами и представлена в трех главах. Первая глава посвящена проблемам референции и категории определенности/ неопределенности, рассматриваются логико-философские основания взаимоотношений между предметом действительности и его номинацией, а также различное понимание определенности/ неопределенности в лингвистике. Обосновывается коммуникативный подход к данной проблеме, опирающийся на понятие референции и идентификации.
Во второй главе рассматриваются именные способы выражения неопределенности при указании на лицо, а также исследуются способы прономинализации неопределенного субъекта в тексте, что представляет собой описание некоторых эксплицитных средств связи предложений в текстовом единстве. В связи с подробным рассмотрением явления и способов прономинализации описываются некоторые механизмы перераспределения удельного веса лексических и морфологических единиц языка в функции выразителя неопределенности. В третьей части работы устанавливаются закономерности синтаксического оформления предложения при невозможности именования субъекта (деятеля) и описываются способы синтаксического оформления при подобной пропозиционной незаполненности, некоторые виды контекстного окружения таких предложений, семантические основания их взаимодействия друг с другом.
12
Опираясь на понятие пропозиции, обосновываются способы синтаксического оформления предложения, при невозможности эксплицитного указания на субъект производителя действия). Также подвергаются анализу последовательности эксплицитно несвязанных между собой предложений, которые образуют контекст для поддержания неопределенности субъекта, и вскрываются семантические основания связей между ними. На защиту выносятся следующие положения:
1. Референтное употребление имени предполагает указание на конкретный, единичный, постоянный, т.е. непеременный объект/ лицо в данном фрагменте мира (действительном или вымышленном), т.е. узком по объему фрагменте бытия. Все остальные употребления имени являются нереферентными.
2. Значением определенности / неопределенности характеризуются только референтные языковые выражения. При этом решающим семантическим признаком, отграничивающим определенный объект / лицо от неопределенного, является семантический признак его опознаваемости (идентификации) участниками акта коммуникации.
3. Способность участников коммуникации идентифицировать объект / лицо, о котором идет речь, позволяет трактовать категорию определенности / неопределенности в референциальном аспекте как трехчастную. В зависимости от того, способны ли участники коммуникации идентифицировать объект, мы говорим об а) определенности (говорящий и слушающий в состоянии идентифицировать объект); б) частичной неопределенности (только говорящий может идентифицировать объект); в) полной неопределенности
13 ни говорящий( ни слушающий не в состоянии 5 идентифицировать объект).
Первая номинация неопределенного субъекта в тексте (антецедент) представляет собой обычно лексему общего значения (Gestalt, Figur, Wesen), антропоним (der/ die Fremde, Person, Mensch), его гипероним (Mann, Frau, Kind, Madchen), выражение партитивного отношения, обозначающее части тела человека или присущие ему составляющие, а также неопределенное местоимение (jemand, einer, man и т.д.). Значение неопределенности у вышеназванных слов базируется на ограниченном наборе семантических признаков. На основе различных типов замещения (местоименном, семантическом и прагматическом) автор может развернутьсвое сообщение в довольно обширный по объему текст. Возникающие при этом «ситуативные» номинациитакже способствуют поддержанию инкогнито субъекта.
В синтаксической структуре высказывания неопределенный субъект часто оказывается эксплицитно невыраженным. Этому способствуют эллипсис, выбор пассивной и каузативной конструкции, безличного предложения с es, а также конверсивный способ оформления предиката, позволяющий опустить один из актантов (а именно агенс). Пропозиция может быть представлена в свернутом виде (в качестве глагольной номинации) и „внедряться" в качестве аргумента в структуру другой, при этом действующий субъект „внедренной" пропозиции опускается. Только выбор артикля1при таких пропозициональныхноминациях может служить" косвенным указанием на число'~гсубъектов .
14
Заключение научной работыдиссертация на тему "Неопределенные субъекты в семантической структуре текста"
Выводы по третьей главе
1. Место грамматического субъекта (подлежащего) в синтаксической структуре предложения не всегда занимает реальный производитель действия (семантический субъект). Последний может быть выражен в поверхностной структуре предложения другими косвенными падежными формами либо не выражен вовсе. Выявлению подобных особенностей синтаксического оформления высказываний способствуют понятия пропозиции и семантических ролей. На их основе может быть осуществлен более точный семантический анализ предложения.
160
2. В синтаксической структуре высказывания неопределенный субъект часто оказывается опущенным (эксплицитно невыраженным). Этому способствуют, в частности, эллипсис, выбор пассивной и каузативной конструкции, безличного предложения с es, а также конверсивный способ оформления предиката, позволяющий опустить один из актантов (а именно агенс).
3. При необходимости передать соединение нескольких пропозиций одна из них может быть представлена в свернутом виде (в качестве глагольной номинации) и „внедряться" в качестве аргумента в структуру другой. В результате такого усложнения при синтаксическом оформлении происходит опущение действующего субъекта „внедренной" пропозиции, что также представляет собой один из способов поддержания неопределенности лица. Выбор артикля при таких пропозициональных номинациях может служить косвенным указанием на число субъектов.
4. Для выражения неопределенного множества субъектов на синтаксическом уровне используются, прежде всего, неопределенно - личные предложения с man и пассивная конструкция. Эту функцию призваны также выполнять некоторые собирательные, отглагольные существительные (такие как Gelachter, Geschrei). Множественное число некоторых существительных при определенном контекстном окружении может указывать на нескольких производителей действия (например, GriiBe в предложении Josefa wurde mit Grtifien empfangen).
5. Наличие нескольких субъектов нередко влечет за собой неоднозначность в их идентификации, особенно при указании на них посредством личных местоимений. Анализ предикатного окружения позволяет иногда однозначно опознать антецедент. В противном случае автору
Заключение
Семантико-прагматический подход к анализу языковых явлений позволяет расширить рамки лингвистических исследований и наиболее полно описать функционирование языковой системы в речи. Категория определенности /неопределенности ориентирована в первую очередь на участников коммуникативной ситуации, на общий фонд знаний говорящего и адресата, как о языке, так и о внеязыковой действительности. Эта категория в значительной степени обеспечивает достижение коммуникативного намерения говорящего. На ней зиждется взаимопонимание собеседников, в частности, правильная интерпретация адресатом референциальных намерений говорящего, составляющая важнейшее условие успешной коммуникации.
Определенность и неопределенность - понятия взаимосвязанные и взаимообусловленные. Они тесно связаны с идентификацией предмета/ лица. Неопределенность субъекта (лица) основывается на невозможности его идентификации (опознаваемости) собеседниками, либо одним из них. Невозможность идентификации обусловлена отсутствием у коммуникантов (или одного из них) базового знания, какой-либо исходной информации о субъекте (лице), позволяющей каким-либо образом локализовать это лицо /субъект в микромире коммуникантов. Ошибки в коммуникации часто находят свое объяснение в игнорировании одним из участников коммуникации степени информированности его партнера о предмете, попросту говоря, говорящим не учитывается тот факт, что данный предмет (лицо) неизвестен собеседнику.
163
Неизвестностью предмета сообщения объясняется и предварительный этап ознакомления с ним „таксономическая фаза", которая представляет собой основу для формирования большого по объему сообщения (текста). Для начала читателя знакомят с субъектом сообщения (действующим лицом), чтобы затем рассказать, что с ним произошло, т.е. чтобы сообщить о нем что-либо. Именно таким образом строится большинство текстовых сообщений в художественной литературе.
Ситуации, когда субъект/ лицо слушающему или обоим коммуникантам неизвестно, и его описание представляет для говорящих определенные трудности, могут представлять определенный интерес для лингвистического исследования, поскольку подобные ситуации, особенно при возможной в дальнейшем идентификации субъекта сообщения, как нам кажется, наиболее ярко иллюстрируют различие между определенностью и неопределенностью предмета в их прагматическом понимании.
Для именования неопределенного лица в языке существует целый набор лексем. Это, в первую очередь, лексемы общего значения (Gestalt, Figur, Wesen). Однако их число ограничено. Подгруппу именований неопределенного лица составляют антропонимы (der Fremde, die Fremde, Person, Mensch, Mann, Frau и др.), которые также обладают ограниченным набором семантических признаков в сравнении с остальным словарным составом языка. Актуализировать в тексте антропонимичное значение и, таким образом, косвенно указывать на лицо, могут также лексемы партитивного отношения, обозначающие части тела или присущие человеку составляющие.
Кроме того, в распоряжении говорящего находятся так называемые неопределенные местоимения, однако лишь
164 некоторые из них предназначены для указания на неопределенный субъект. Целый ряд местоимений, причисляемых к разряду неопределенных (manche, einige, (irgend)welche), не указывают на конкретные предметы, поэтому не могут употребляться референтно в указанном нами понимании.
Неопределенный артикль, призванный в артиклевых языках в первую очередь выражать значение неопределенности, сопровождает лексему только при первом упоминании нового лица в сообщении. Его наличие позволяет выступать в роли неопределенной номинации именам собственным, вопреки их основной функции указания на определенное, идентифицированное лицо. Таким образом, существование в языковой системе особого вида морфологического вспомогательного слова - артикля, позволяет многим лексемам выступать в роли номинации неопределенного лица. Однако при последующем развертывании информации в тексте происходит перераспределение функционального веса лексических и морфологических средств языка: артикль выполняет уже текстовую функцию (указывая на предупомянутость /непредупомянутость предмета в тексте), а неопределенность предмета призвано выражать лексическое значение выбранной номинации.
Различные способы прономинализации (посредством местоимений и существительных), позволяют говорящему развернуть свое сообщение о неопределеннном субъекте в довольно обширный по объему текст, а слушающему иногда удерживать в памяти несколько действующих лиц. Личные местоимения третьего лица, как кажется, более всего предназначены в языке для выполнения данной функции, однако подчиняются при ее выполнении жестким правилам. Связь между номинацией - существительным и его
165 прономинативом - личным местоимением может однозначно осуществляться только при непосредственном следовании последнего за антецедентом, т.е. при непрерывности прономинативной цепочки. Наличие нескольких антецедентов и совпадение их по семантическим признакам пола и числа влечет за собой неоднозначность в указании на них личными местоимениями третьего лица, если линейность каждой отдельной прономинативной цепочки нарушается, и линии прономинализации пересекаются друг с другом. Только тщательный выбор предикатного окружения при таких прономинативах может способствовать однозначности в указании на референт (субъект сообщения).
Неопределенные местоимения также способны выступать в качестве прономинативов, указывая на неопределенное лицо/ субъект. Однако использование некоторых из них при повторном употреблении влечет за собой появление артикля. Таким образом, неопределенное местоимение при повторном употреблении в тексте выявляет все признаки существительного, т.е. субстантивируется. Местоимение man, указывающее на группу субъектов, однако, такого сопровождения артиклем не требует. При этом в непосредственно следующих друг за другом предложениях это местоимение не всегда указывает на один и тот же референт.
Семантический и прагматический типы прономинализации, также выделяемые в данной работе, имеют иные когнитивные основания. Они обусловлены содержательными связями между антецедентом и прономинативом и образуют внутреннюю (содержательную) связность текста. Характеристики, данные в предтексте, могут становиться затем основой для оценочных номинаций. Сам текст, описывающий определенную ситуацию, положение вещей, нередко содержит указания на
166 действующих лиц по той роли, которая им отведена в описываемом событии. Таким образом, на основе семантической и прагматической прономинации неопределенность субъекта может продолжительное время „удерживаться" в тексте. Коммуникация о лицах и предметах, о которых мало что известно говорящим, по сути, ведется за счет „внутренних ресурсов" текста, опираясь на законы его построения.
В ситуации неопределенности субъекта говорящий оказывается ограничен в выборе лексических средств. Поэтому высказывание оформляется таким образом, чтобы избежать самой номинации лица. Таким образом, неопределенность субъекта влечет за собой иногда особое синтаксическое оформление предложения, выбор той или иной грамматической конструкции при языковом выражении предиката. Выбирается, например, пассивная или каузативная конструкция. Одним из продуктивных способов сокрытия деятеля становится безличное предложение. Сама ситуация при этом переосмысливается и подается не как производимое кем-то действие, а не зависящее от человека положение вещей.
Часто синтаксическое оформление пропозиции, лежащей в основе высказывания, усложняется. Сообщение о событии может представлять собой глагольную номинацию, которая называет только предикат. Все актанты оказываются при этом эксплицитно не выражены. Такая пропозиционная номинация может представлять собой как отдельное синтаксическое целое - предложение, так и присоединяться в качестве второго актанта к предикатам чувственного восприятия. Так, предложение Ich hore Schritte представляет собой, по сути, соединение двух пропозиций: Ich hore и Jemand kommt. При этом формы множественного
167 числа подобных вышеприведенному отглагольному существительному не дают указания на число действующих субъектов. Слышны были шаги одного человека или нескольких, остается (вне анализа последующего контекста) неясным. Собирательные отглагольные существительные (Gelachter, Geschrei, Gemurmel) благодаря своему значению, по-видимому, подразумевают множество действующих субъектов. При субстантивированном инфинитиве (Lachen, Nicken) указанием на число производителей действия может служить артикль: неопределенный сигнализирует об одном действующем лице, определенный или нулевой о наличии нескольких производителей. Таким образом, можно, вероятно, констатировать факт взаимосвязи словообразовательного типа отглагольного существительного с указанием на число производителей действия. Во всяком случае, для множества лиц. А выбор артикля при отглагольных существительных обусловлен в некоторых случаях необходимостью указания на число субъектов. Необходимость сохранения „инкогнито" субъекта влечет за собой сложное, часто неполное, синтаксическое оформление предложений. Их правильная смысловая интерпретация осуществляется на основе анализа читающим всего контекстного окружения таких предложений. Опора на контекст позволяет реципиенту восстановить эллиптированные части.
С другой стороны, выбор контекстного окружения часто диктуется неопределенностью действующего субъекта. Так, появление новых лиц в тексте часто бывает подготовлено предикациями эргативного характера, т.е. описанием процессов, происходящих с предметами (вещами). Эти процессы, однако, оказываются обусловленными причиной, а именно действием какого-то каузатора, вызвавшим данное
168 состояние предмета. Как правило, вызванное действием состояние именуется эргативным глаголом.
Таким образом, выражение значения неопределенности субъекта обеспечивается целым комплексом различных языковых средств: морфологических (артикль), лексических, синтаксических. Анализ их взаимодействия при указании на неопределенность вскрывает сложную структурную организацию языковой системы, обеспечивающую функциональную гибкость языка, приспособленного к выражению любого смыслового содержания.
169
Список научной литературыИмеретинская, Наталья Дмитриевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Banken, Blut und Berge. Kriminalgeschichten aus der Schweiz. Hrg. von P. Zeindler. Reinbek bei Hamburg, 1995 .
2. Bloody Christmas 2. Weihnachtliches fur blutriinstige Leser. Zusammengestellt von P.M. Hetzel. Reinbek bei Hamburg, 1994.
3. B611 H. Die verlorene Ehre von Katharina Blum. Frankfurt am Main, 1976.
4. Crime Time. Acht morderische Stories. Hrg. von J. Ebentowsky. Berlin, 1995.
5. Deutsche Erzahler. Bd. 2. Hrg. von M.L. Kaschnitz. Frankfurt am Main, 1988.
6. Deutsche Prosa. Biichner-Preistrager. Munchen, Wien, 1984 .
7. Deutschland einig Morderland. Hrg. von K. Meyer. Berlin, 1990.8 . F. Diirrenmatt. Gesammelte Werke. Bd.4. Romane . Wien, Zurich, 1995.
8. Fallada H. Kleiner Mann was nun? Berlin, Weimar, 1974 .
9. Hackl E. Abschied von Sidonie. Zurich, 1991.
10. Martin H. Gute Messer bleiben lange scharf. Kriminalstories. Hrg. von B. Jost. Reinbek bei Hamburg, 1994 .
11. Martin H. Die lange, groBe Wut. Kriminalstories. Hrg. von B. Jost. Reinbek bei Hamburg, 1986.
12. Mitunter morderisch. Kriminalgeschichten. Berlin,1976.
13. Der Morder schwanzt den Unterricht. Schul-Krimis. Hrg. von L.P. Ard. Dortmund, 1994.
14. Noll D. Die Abenteuer des Werner Holt. Berlin, Weimar, 1969.17016.Spiegel. 1997; № 5.
15. Verteidigung der Zukunft. Deutsche Geschichten 19601980. Hrg. von M. Reich-Rainicki. Miinchen, Zurich, 1995.1. Библиография
16. Адамец П. , Грабе В. Трансформация, синтаксическая парадигматика и члены предложения// Slavia.- 1968 Вып.2. С.24-36
17. Адамец П. Образование предложений из пропозиций в современном русском языке. Прага, 1978.
18. Адмони В. Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: Строй современного немецкого языка. М., 1986.
19. Актуализация предложения. Т. 1. Категории и механизмы/Отв. редактор А. В. Зеленщиков.- СПб., 1997 .
20. Алехина М. И. Категория определенности-неопределенности предмета в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1975.
21. Андреева Е. В. Артикль и референциальные категории имени в старофранцузском языке XII-XIII в. в. (в сопоставлении с современным французским языком): Автореф. дис. канд. филол. наук.- СПб., 2000.
22. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
23. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. (Проблемы референции).- М., 1982. С. 541.
24. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.
25. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.171
26. Венвенист О. Общая лингвистика. (Пер.с франц.)/ Под ред. Ю.С.Степанова.- М., 1974.
27. Булыгина Т.В., Шмелев А. Д. Референциальные, коммуникативные и прагматические аспекты неопределенноличности и обобщенноличности// Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб., 1991.- С.41-72
28. Гак В. Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурой ситуации// Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., 1969.- С.67-80
29. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
30. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. JI., 1977.
31. Гак В.Г. Неопределенноличность в плане содержания и в плане выражения // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб., 1991.- С.72-87
32. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
33. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста.- М., 1978.- С.57-79
34. Гигинейшвили Т. А. Проблемы артикля с позиций лингвистики текста: Автореф. канд. филол. наук. Тбилиси, 1988.
35. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992.
36. Григорьева JI.H. Иллокуция текста и функции предложения // Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. Сборник статей./ Отв. ред. Л.Р.Зиндер. СПб., 1995.- С.19-27
37. Гудман Б. А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика. М., 1989.- С.209-259
38. Гуревич В.В. Есть ли артикли в русском языке// Русская речь.- 1968 -Вып.З.- С.24-39
39. Гуревич В. В. О семантике неопределенности// Филологические науки.- 1983- Вып. 1.- С.17-26
40. Дикарева С. С. Анафорический эллипсис в аспекте семантико-синтаксического анализа текста: Автореф. дис.канд. филол. наук.- JI., 1982.
41. Емельянова О.В. Коммуникативные неудачи при идентификации референта// Трехаспектность грамматики (на материале английского языка)/ Отв. ред. В. В. Бурлакова.- СПб., 1992.- С.58-114
42. Емельянова О. В. Референциальные аспекты неопределенности// Теория функциональной грамматики. Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность. Отв. ред. А.В. Бондарко. СПб.,1992.
43. Жаров Б.С. Замещение как языковое явление. Л., 1984.
44. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. М., 1957.
45. Зиндер Л.Р., Строева Т. В. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. Л., 1962.173
46. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
47. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 1996.
48. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М., 1977.
49. Касевич В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики// Категории глагола и структура предложения: конструкции с предикатными актантами.- Л., 1983.
50. Категория определенности- неопределенности в славянских и балканских языках/ Отв. ред. Т. В. Николаева.- М., 1979.- С.4-31
51. Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л., 1982.
52. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
53. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995.
54. Крипке С. Тождество и необходимость// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. (Проблемы референции). -М., 1982.- С.340377
55. Керо Хервилья Э.Ф. Сопоставительное изучение категории определенности/ неопределенности в русском и испанском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1999.
56. Крылов С.А. Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы// Семиотика и информатика.-1984-Вып.23.- С.45-60
57. Кульгавая В.М. Способы выражения неопределенного множества исчисляемых понятий в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975.
58. Левковская К.А. и др. Артикль в немецком языке. (Пособие для учителей). М., 1973.174
59. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н.Ярцева.- М., 1990.
60. Линский Л. Референция и референты// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. (Проблемы референции). -М., 1982.-С.161-179
61. Ломтев Т.П. Структура предложения как выражение структуры предиката в славянских языках // Славянское языкознание. -1968 -Вып.1.- С.37-58
62. Мамедов А.Я. Роль артиклей как связующих элементов текста: Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1990.
63. Миссюра Н.А. Каузативные глаголы и каузативные конструкции в немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1952.
64. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка: Теоретический курс. Морфология. М., 1956.
65. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.
66. Москальская О.И. Развитие артикля в древних германских языках: Автореф. дис. док. филол. наук.- М., 1953.
67. Недялков В.П. Каузативные конструкции в немецком языке. Аналитический каузатив. Л., 1971.
68. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. Референциальные аспекты семантики местоимений. М., 1985.
69. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М., 1974.
70. Перл Н.Е. Активная сочетаемость субстантивных местоименных слов в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ленинград, 1979.
71. Петров В. В. Проблемы указания в языке науки. Новосибирск, 1977.175
72. Поспелов Н.С. О синтаксическом выражении категории определенности/ неопределенности в современном русском языке// Исследования по современному русскому языку.-М., 1970.- С.112-178
73. Пропп В. Я. Проблемы артикля в современном немецком языке// Памяти академика JI.B. Щербы. Сборник статей. -Л., 1951.- С.78-102
74. Рассел Б. Дескрипции// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистка. (Проблемы референции).- М., 1982.- С.41-55
75. Ревзин И.И. Структура языка как моделирующей системы. М., 1978.
76. Рейман Е. А. Английский артикль: коммуникативная функция. Л., 1988.
77. Руденко Д.И. Собственные имена в контексте современных теорий референции// Вопросы языкознания.-1988 -Вып. 3/1.- С.17-25
78. Ружичка Р. Скрытый субъект и пустое подлежащее // Язык: система и функционирование. Сборник статей. Отв. ред. Ю.Н.Караулов.- М., 1988.- С.216-222
79. Русская грамматика. Глав. ред. Н.Ю. Шведова. М.,1980.
80. Селезнев М.Г. Функционирование механизмов определенной референции в процессе синтеза текста: Автореф. дис. канд. филолог, наук. М., 1985
81. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М., 1988.
82. Серль Дж. Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистке. Вып.XIII. Логика и лингвистика. (Проблемы референции). М., 1982.- С. 179-202
83. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.,1981.176
84. Стронсон П.Ф. О референции// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика.(Проблемы референции). Отв. ред. Н.Д. Арутюнова.- М., 1982.-С.108-133
85. Сусов И. П. Семантическая структура предложения. Тула, 1973.
86. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса, (пер. с фр. И.М. Богуславского). М., 1988.
87. Тур В.И. К проблеме значения артикля, (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. канд. филолог, наук.- Минск, 1975.
88. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. М., 1969.
89. Усманов К. Категория определенности/ неопределенности имени существительного в современном таджикском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Душанбе, 1979.
90. Филиппов К. А. К вопросу о референциальной неопределенности высказывания// Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. Сборник статей. Отв. ред. Л.В. Зиндер.- СПб., 1995.- С.70-77
91. Филлмор Ч. Дело о падеже// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. Сост. В.А. Звегинцев.- М., 1981.- С.369-496
92. Фреге Г. Смысл и денотат// Семиотика и информатика.-1977- Вып. 8.- С. 56-71
93. Фридман Л. Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Ростов-на-Дону, 1984
94. Цивьян Т.В. Наблюдения над категорией определенности/ неопределенности в поэтическом тексте// Категория определенности неопределенности в славянских и177балканских языках. Отв. ред. Т.В. Николаева. -М., 1979.- С.302-345
95. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. Сост. А.Е. Кибрик.- М., 1982.- С. 277-317
96. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975.
97. Шастина Е.М. Референция имени существительного и употребление артикля в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1988.
98. Шатуновский И.М. Семантика предложения и нереферентные слова. М., 1996.
99. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.; JI., 1941.
100. Шмелев А.Д. Определенность- неопределенность в названиях лиц в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1984.
101. Шмелев А.Д. Референциальные механизмы русского языка: Автореф. дис. док. филол. наук.- М.,1995.
102. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. СПб., 1996.
103. Abraham W. Kasustheorie. Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft 2. Wiesbaden, 1977.
104. Behagel 0. Deutsche Syntax. Bd.I. Heidelberg, 1923.
105. Bellert I. Uber eine Bedingung fur die Koharenz von Texten// Lektiirekolleg zur Textlinguistik. Bd. 2., Hrg. von W. Kallmeyer.- Frankfurt am Main, 1977.- C. 23-40
106. Birkenmaier W. Artikelfunktionen in einer artikellosen Sprache. Munchen, 1979.
107. Bisle-Muller H. Artikelworter im Deutschen. Semantische und pragmatische Aspekte ihrer Verwendung. Tubingen, 1991.178
108. Braunmiiller К. Referenz und Pronominalisierung. Zu den Deiktika und Proformen des Deutschen. Tubingen, 1977 .
109. Bredemeier J. Valenztheorie und Kasusgrammatik// Das Lexikon in der Grammatik die Grammatik im Lexikon. Bd. 2. Hrsg. J.S.Petofi, J. Bredemeier. -Hamburg, 1977.- C.40-64
110. Brinker K. Linguistische Textanalyse: einen Einfiihrung in die Grundbegriffe und Methoden. Berlin, 1996.
111. Brinkmann H. Deutsche Sprache. Diisseldorf, 1962.
112. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Diisseldorf, 1971.
113. Bonzio W. Valenz, Bedeutung und Satzmodelle// Beitrage zur Valenztheorie. Hrsg. G. Helbig.- The Hague/ Paris, 1971.- C. 54-123
114. Burton-Roberts N. On the generic indefinite article// Language.- 1976 -V. 56.- C. 34-52
115. Church A. On Carnap's analysis of statements of assertion and belief// Analysis.- 1950- V. 10. C.45-69
116. Danes F. Vieweger D. Probleme der Textgrammatik. Berlin, 1976- 1977.
117. Danes F. Satzmodelierung, Valenz, Szenen// Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Zentralinstitut fur Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaften der DDR. Berlin, 1988.-C. 34-67
118. Duden. Bd. 4. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich, 1984 .
119. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg, 1996.
120. Erben J. AbriB der deutschen Grammatik. Berlin, 1961.179
121. Erben J. Deutsche Syntax. Eine Einfiihrung. Bern, 1984 .
122. Eroms H.W. Valenz, Kasus und Propositionen. Untersuchungen zur Syntax und Semantik propositionaler Konstruktionen in der deutschen Gegenwartssprache. Monographien zur Sprachwissenschaft 11. Heidelberg,1981.
123. Flamig W. Grammatik des Deutschen. Berlin, 1991.
124. Figge U.L. Semantische Verkniipfungen und Kasus// Valence, semantic case and grammatical relations. Hrg. W. Abraham. Studies in language companion series 1.-Amsterdam, 1978.- C. 217- 241.
125. Finke P. Theoretische Probleme der Kasusgrammatik. Skripten Linguistik und Kommunikationswissenschaft 9. Kronberg, 1974.
126. Gladrow W. Die Determination des Substantivs im Russischen und Deutschen. Leipzig, 1972.
127. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Eine neue deutsche Grammatik. Bern, Munchen, Franke, 1961.
128. Grammatik der deutschen Sprache von G.Zifonun, L. Hoffmann, B. Strecker. Bd.l. Berlin, 1997.
129. Greimas A.J. Strukturale Semantik. Methodologische Untersuchungen. Autorisierte Ubersetzung aus dem Franzosischen. Braunschweig, 1971.
130. Grimm H.J. Untersuchungen zum Artikelgebrauch im Deutschen. Leipzig, 1986.
131. Grimm H.J. Zur Unterscheidung von "ein" als unbestimmten Artikel und als Numerale. Germanische Voriiberlagungen fur konf rontative Untersuchungen// Wissenschaftliche Zeitung der KMU. Reihe 4.- Leipzig,1982.- C.67-89180
132. Grundzlige einer deutschen Grammatik . Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von K.J. Heidolph, W. Flamig und W. Motsch. Berlin, 1981.
133. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Miinchen, 1968 .
134. Harweg R. Ein Mensch, eine Person und jemand// Zeitschrift fur deutsche Sprache.- 1971- Bd. 27, H. 1/2.- C.78-90
135. Hawkins J. A. Definiteness and indefiniteness. A study in reference and grammatically prodiction. London, 1978.
136. Heger K. Was ist "Definitheit"? // Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypologie und Textlinguistik. Festschrift fur Peter Hartmann. Hrg. M. Faust , R. Harweg, W. Lehfeldt, G. Wienold. -Tubingen, 1983.- C. 99- 104
137. Heger K., Petofi J.S. Kasustheorie, Klassifikation, semantische Interpretation. Beitrage zur Lexikologie und Semantik. Papiere zur Textlinguistik 11. Hamburg, 1974 .
138. Heidolph K.E. Syntaktische Funktionen und semantische Rollen// Linguistische Studien. Reihe A. 1977- H. 35. - C.56-70
139. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig, 1972.
140. Helbig G. Valenz. Satzglieder. Semantische Kasus. Satzmodelle. Leipzig, 1982.
141. Helbig G. Valenz und semantische Merkmalanalyse// Linguistische Arbeitsberichte. Mitteilungsblatt der Sektion Theoretische und angewandte Sprachwissenschaft der Karl- Marx- Universitat. -Leipzig, 19752 -Bd. 1.-C. 56-78181
142. Helbig G. Zur semantischen Charakteristik der Argumente des Pradikats// Probleme der Bedeutung und Kombinierbarkeit im Deutschen. Hrg. von G. Helbig. -Leipzig, 1977.- C. 40- 92
143. Heringer H.J. Neues von der Verbszene// Pragmatik in der Grammatik. Hrg. von G. Stickel. -Diisseldorf, 1984.-C. 34- 64.
144. Hlavsa Z. Denotace objectu a jeji prostredky soucasne cestine// Studie a prace lingvistike, 10. -Praha, 1975.- C. 18 49.
145. Jarventausta M. Das Subjekt im Deutschen und im Finnischen. Seine Formen und semantische Rollen. Frankfurt am Main, Bern, New York, Paris, 1991.
146. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1966.
147. Kalverkamper H. Textlinguistik der Eigennamen. Stuttgart, 1978.
148. Kasher A., Gabbay O.M. On the semantics and pragmatics of specific and nonspecific indefinite expressions// Theoretical Linguistics.- 1976- V. 3; 1/2.- C.56-78
149. Kolde G. Der Artikel in deutschen Sachverhaltsnominalen. Tiibingen, 1990.
150. Kripke S. Naming and Necessity// Semantics of Natural Languages.-Dordrecht, 1972.
151. Lekturekolleg zur Textlinguistik. Bd. 1. Einfiihrung. Frankfurt am Main, 1977.
152. Peyer A. Satzverkntipfungen: syntaktische und textpragmatische Aspekte. Tubingen, 1997.
153. Pleines J. Beitrage zum Stand der Kasustheorie. Tubingen, 1981.
154. Polenz von P. Deutsche Semantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-Zeilen-Lesens. Berlin, New York, 1988.
155. Putnam H. Naming, Necessity and Natural Kinds. Ithaka; London, 1977.
156. Rauh G. Tiefenkasus, thematische Relationen und Thetarollen. Die Entwicklung einer Theorie von semantischen Relationen. Tubingen, 1988.
157. Schendels E.J. Deutsche Grammatik: Morphologie, Syntax, Text. M., 1979.
158. Vater H. Der "unbestimmte" Artikel als Quantor// Sprachtheorie und angewandte Linguistik. Festschreiben fur Alfred Wollmann zum 60. Geburtstag. Hrg. von W. Welte.- Tubingen, 1982.- C. 134-159
159. Vater H. Proformen des Deutschen. Textgrammatik. Beitrage zum Problem der Textualitat. Tubingen, 1975.
160. Vater H. Zu den Pro-Formen im Deutschen// Sprachwissenschaftliche Mitteilungen.- 1968- H. 1.- C. 21- 29
161. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich, 1993.183
162. Wiegand H.E. Lexikalische Strukturen// Funk-Kolleg. Sprache. Eine Einfiihrund in die moderne Linguistik.-Frankfurt am Main, 1973- Bd. 2.- C.67-128
163. Werner A. Kasustheorie //Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft 2.- Wiesbaden, 1977