автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира: стереотипы и метафоры

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Коптякова, Елена Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Сургут
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира: стереотипы и метафоры'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира: стереотипы и метафоры"

На правах рукописи

КОПТЯКОВА Елена Евгеньевна

ОБРАЗ ГЕРМАНИИ В РОССИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ МЕДИА-КАРТИНАХ МИРА: СТЕРЕОТИПЫ И МЕТАФОРЫ

10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 з 1т 2ооз

Екатеринбург - 2009

003473028

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры».

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Король Елена Витальевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

Шустрова Елизавета Владимировна;

кандидат филологических наук, доцент Стрельников Александр Михайлович

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Тюменский

государственный университет»

Защита состоится 30 июня 2009 года в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.02 при ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г.Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале научной библиотеки Уральского государственного педагогического университета. Автореферат разослан 23 мая 2009 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

Н.А. Пирогов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая диссертация посвящена комплексному лингвокогни-тивному исследованию образа Германии в медиа-картинах мира России и Соединённых Штатов Америки.

Современная лингвистика, принимая в качестве основополагающей антропоцентрическую парадигму исследования, предполагает изучение языковых явлений в их непосредственной связи с человеком. Для решения задач, поставленных в данном исследовании, представляется целесообразным опираться на достижения когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, как наиболее актуальных на сегодняшний день научных направлений, рассматривающих соотношение «язык - человек».

Актуальность комплексного лингвокогнитивного исследования образа Германии в медиа-картинах мира России и Соединённых Штатов Америки обусловлена перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры. Сравнение закономерностей метафорической репрезентации действительности в масс-медиа различных стран позволяют определить общие и специфические черты мировиде-ния представителя определённой культуры, отражающие присущие ему способы концептуализации и категоризации окружающего мира. Выявление и сопоставление этнокультурных стереотипов вносит вклад в изучение национального сознания и национальной картины мира как одних из основных категорий лингвокультурологии.

Объектом настоящего исследования выступает медийная картина мира и способы ее актуализации в моделировании образа Германии и ее граждан.

Предметом диссертационного исследования являются вербализованные стереотипные представления и метафорические выражения, репрезентирующие образ Германии и немецкой нации в российских и американских медийных текстах.

В качестве материала для исследования выступили тексты как печатных, так и электронных российских и американских СМИ за 2001— 2008 гг., содержащие стереотипные суждения и метафорические выражения, репрезентирующие образ Германии и типичного представителя немецкой нации. Всего проанализировано 2324 примера, отобранных из российских и американских периодических изданий: «Агентство политических новостей», «Коммерсантъ», «Известия», «Иностранец», «Независимая Газета», «Российская Газета», «Time», «The Washington Post», «Newsweek», «San-Francisco Chronicle», «The New York Times», «The USA Today», а также интернет источников Вести.ги, CNN.com.

Цель настоящей работы заключается в сопоставительном лин-гвокогнитивном исследовании языковых репрезентаций стереотипных суждений и метафорических выражений, формирующих образ Германии и немецкой нации в российской и американской медиа-картинах мира.

Цель работы предопределяет постановку и решение следующих

задач:

■ уточнить теоретические предпосылки и методологию сопоставительного когнитивного исследования вербализованных стереотипных представлений и метафорических выражений, используемых для репрезентации образа Германии в медийной картине мира;

■ отобрать и систематизировать текстовой материал;

■ определить общие и специфические языковые репрезентации стереотипных представлений о Германии и немецком национальном характере, бытующих в российской и американской медийных картинах мира;

■ на основе психолингвистического эксперимента выявить стереотипные представления о Германии, существующие в российском и американском национальном сознании;

■ сопоставить стереотипные представления, выявленные в ходе психолингвистического эксперимента, с материалами когнитивно-дискурсивного анализа газетно-публицистических текстов;

■ определить и систематизировать наиболее продуктивные концептуальные метафоры, используемые российскими и американскими масс медиа для репрезентации германской действительности;

■ выделить общие и специфические метафорические модели, доминирующие в актуализации реалий жизни Германии в картине мира российских и американских СМИ, провести их описание и выявить присущий им прагматический потенциал;

■ определить степень выраженности стереотипных представлений о Германии в системе метафорических образов указанных стран.

Методологической основой исследования диссертационной работы стали научные труды отечественных и зарубежных ученых, работающих в области:

- когнитивной лингвистики и метафорологии (Н.Н. Болдырев, Э.В. Будаев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Г.Г. Слышкин, И.А Стер-нин, А.П. Чудинов, G. Fauconnier, R. Jackendoff, P. Johnson-Laird, G. Lakoff, R. Langacker, M. Jonson, J. Zinken);

- теории межкультурной коммуникации и лингвокультурологии (С.А. Аскольдов, А.П. Бабушкин, А. Вежбицка, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, Л.И. Гришаева, Ю.Н. Караулов, В.И. Карасик, В.В. Красных,

O.A. Леонтович, B.A. Маслова, Ю.Е. Прохоров, Ю.С. Степанов, В.Н. Те-лия, С.Г. Тер-Минасова, Е. Rosch);

- лингвистической семантики (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, И.М. Кобозева, Е.В. Рахилина);

- этнопсихологии и этнологии (Ю.В. Бромлей, Т.Г. Грушевицкая, В.Г. Крысько, Ю.П. Платонов, А.П. Садохин);

- психолингвистики (A.A. Залевская, A.A. Леонтьев, Ч. Осгуд, А.Н. Леонтьев, P.M. Фрумкина).

Междисциплинарный характер рассматриваемого вопроса обусловил выбор разнообразных методов исследования, основными из которых являются: когнитивно-дискурсивный анализ, контекстуальный, квантитативный, сравнительно-сопоставительный анализ, проводимые с учётом лингвокультурологической характеристики изучаемых явлений. Для решения конкретных задач в работе применяется описание, систематизация и интерпретация материала. Экспериментальная часть исследования проводилась с использованием методики ассоциативного эксперимента.

Научная новизна работы заключается в комплексном описании языковых репрезентаций стереотипных представлений о Германии, бытующих в российской и американской национальных картинах мира, и анализе их связи с доминантными метафорическими моделями, в рамках которых происходит восприятие и осмысление образа Германии в сознании россиян и американцев. В ходе сопоставительного анализа выявлены и проанализированы как те национальные стереотипы и концептуальные метафоры, которые сближают американскую и российскую картины мира, так и те национальные стереотипы и концептуальные метафоры, которые отражают национальную специфику представлений о Германии каждой из сторон.

Теоретическая значимость диссертации заключается в сопоставительном когнитивном исследовании специфики реализации национальных стереотипов и метафорических моделей в российской и американской медиа-картинах мира. Выявленные закономерности функционирования национально-культурных стереотипов, составляющих образ Германии, вносят определённый вклад в изучение процессов концептуализации и категоризации окружающего мира в сознании человека. Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях, посвященных проблемам метафорического моделирования и выявлению лингвокультурологической специфики национальных картин мира.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования полученных в процессе работы данных для проведения лекционных и семинарских занятий по этнопсихологии, лин-

гвокультурологии, межкультурной коммуникации, а также при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, теории метафорического моделирования и проблемам политического дискурса.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. К числу общих стереотипных представлений о Германии, характерных для российской и американской медийных картин мира, относятся следующие: «Германия - это сильная держава», «Германия - это богатая страна», «Германия - это воинственная страна», «Германия испытывает чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы - народ дисциплинированный», «немцы трудолюбивы», «немцы практичны», «немцы серьёзны», «немцы питают слабость к пиву, сосискам», «немцы одержимы любовью к автомобилям» и «немцы - любители путешествий».

2. Особенность российской медиа-картины мира заключается в актуализации представлений «Германия - это страна хорошего образования», «Германия - это родина товаров высокого качества», «немцы аккуратны», в то время специфика американской прессы выражается в тиражировании стереотипов «Германия - это страна новаторов», «немцы склонны к бюрократизму», «немцы агрессивны», «немцы испытывают страх перед будущим».

3. Существует категория стереотипов, не представленных в национальных картинах мира, но тиражируемых масс-медиа и являющихся стереотипизацией нового знания о Германии. К их числу относятся общие для американской и российской прессы представления «Германия - это сильная держава», «Германия - это богатое общество», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы любят путешествовать», а также характерное только для американской журналистской картины мира суждение «немцы испытывают чувство страха перед будущим».

4. Концептуальная метафора, создаваемая масс-медиа, выступает одним из важнейших средств концептуализации, категоризации и оценки стереотипных представлений о Германии.

5. Общей тенденцией в создании метафорического образа Германии в российских и американских СМИ является актуализация следующих метафорических моделей: ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА ГЕРМАНИИ - это СПОРТ, ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА ГЕРМАНИИ - это ВОЙНА, КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это СПОРТСМЕН, ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЛОКОМОТИВ, ОТНОШЕНИЯ ГЕРМАНИИ С ДРУГИМИ СТРАНАМИ - это ОТНОШЕНИЯ ЛЮДЕЙ, СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ГЕРМАНИИ - это ВОЙНА, ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ, ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это РАЗВИВАЮЩИЙСЯ ФЕНОМЕН.

6. Дифференцирующими компонентами российского метафорического образа Германии выступает метафора КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ -это МОНАРХ, в то время как специфика американской журналистской картины мира заключается в актуализации метафоры КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это АКТЁР.

7. Характерная для российской и американской медиа-картин мира метафора ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЛОКОМОТИВ может быть рассмотрена как репрезентация стереотипов «Германия - это сильная держава», «немцы трудолюбивы», в то время как доминирование метафор КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это МОНАРХ в российской прессе и КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это АКТЁР в американских масс-медиа обусловлено особенностями российского и американского менталитетов.

Апробация материалов исследования. Результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Сургутского государственного университета и излагались автором на межвузовских (г. Сургут 2006, 2008), окружных (г. Сургут 2007), общероссийских (г. Екатеринбург 2008, г. Барнаул 2008) и международных (г. Томск 2008) конференциях. Материалы диссертации отражены в 7 публикациях.

Структура диссертации определяется её задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Работа состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографического списка и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы, определяются объект, предмет и методы исследования, формулируется цель и определяемые ею задачи, представляется теоретическая и практическая значимость диссертации, её научная новизна, определяются выносимые на защиту положения, приводятся данные об апробации результатов работы.

Первая глава «Теоретические основы исследования стереотипов и метафорических репрезентаций образа страны в национальной картине мира» представляет собой описание теоретической базы исследования и состоит из трех параграфов. В первом параграфе обосновывается целесообразность лингвокогнитивного подхода к изучению картины мира и раскрывается содержание данной научной категории.

К числу факторов, обусловливающих возможность взаимодополняющего использования когнитивной лингвистики и лингвокультуро-логии к исследованию языка, относятся интегративный подход к языку,

изучение языка в рамках диады «язык и человек», концептуальная основа описания, внимание к метафорическому анализу как средству выявления различий в осмыслении мира определенным народом, интерес к человеческому сознанию, изучение картины мира и ее вариантов.

Для настоящего исследования представляется важным выделение и определение концептуальной, языковой и национальной картин мира.

Концептуальная картина мира (ККМ) - это лежащий в основе мировидения человека глобальный образ мира, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании его носителей (В.И. Постова-лова). ККМ субъективна и антропоцентрична, поскольку создателем и носителем общей картины мира является коллективный субъект - человеческое общество. В современной когнитивной лингвистике и лингво-культурологии описание картины мира производится посредством анализа особых единиц - концептов. С когнитивной точки зрения концепт -это единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга всей картины мира, отраженной в человеческой психике (Е.С. Кубрякова и др.). В рамках лингвокультурного подхода концепт осмысливается как базовая единица культуры, ее концентрат, т.е. фиксация коллективного опыта (В.И. Карасик, Ю.С. Степанов).

Результатом фиксации существующей в сознании картины мира является языковая картина мира (ЯКМ), понимаемая как совокупность представлений народа о действительности, зафиксированных в единицах языка (З.Д. Попова, И.А. Стернин). В каждом естественном языке отражается определенный способ восприятия мира, обязательный для всех носителей языка, в результате чего в каждом языке воплощается своя коллективная философия, во многом наивная, так как существенным образом отличается от научной картины мира.

Концептуальная картина мира (ККМ) - это совокупность концептов, то есть явление более сложное, чем ЯКМ, основу которой составляют языковые знаки (Е.С. Кубрякова). ККМ формируется в результате процессов концептуализации и категоризации и, следовательно, обусловлена как коллективным, так и индивидуальным сознанием. В связи с этим выделяют национальную картину мира, определяемую как ментальный образ действительности, сформированный национальным сознанием, являющийся результатом отражения действительности и проявляющийся в познавательной деятельности членов нации и в их поведении - физическом и вербальном.

В каждой национальной картине мира существует свой специфический способ восприятия, воссоздания и фиксации образов других/чужих, которые характеризуют либо их отдельные стороны, свойства, либо в целом их идентичность на фоне собственных представле-

ний о норме и ценностях (В.В. Красных, В.Б. Кашкин, В.А. Маслова, Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова, O.A. Леонтович).

Во втором параграфе рассматривается стереотип как фрагмент национальной картины мира, поскольку национальная картина мира формируется в силу общности культурных стереотипов, присущих членам нации, как наиболее устойчивых образов, отражающих предметы и явления окружающей действительности.

В лингвокультурологии стереотип - это фрагмент или образ картины мира, существующий в сознании, устойчивое, минимизировано-инвариантное, представление о предмете или о ситуации, обусловленное национально-культурной спецификой (В.В. Красных). Для когнити-вистов на современном этапе особо важным выступает когнитивный аспект изучения стереотипа, поэтому, определяя этот феномен как общепринятое мнение о социальных группах или об отдельных лицах как представителях этих групп, они также рассматривают его в качестве формы обработки информации и состояния знаний.

С точки зрения когнитивного подхода в основе формирования стереотипов лежит процесс категоризации, они выступают когнитивными ориентирами, позволяющими познавать мир (H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, J. Lakoff и др.). Определенная предвзятость, возникающая при категоризации, обусловливает такие свойства стереотипа, как: оценочность, ценностная окраска, устойчивость, стабильность и даже ригидность, наличие ошибочной информации, эмоционального и рационального элементов.

Значимым как для языка, так и для культуры в целом выступает изучение особого вида стереотипа - этнокультурного - схематизированного образа своей или чужой этнической общности, отражающий упрощенное знание о психологических особенностях и поведении представителей определенного народа (В.Г. Крысько, Ю.Е. Прохоров, Ю.П. Платонов). В основе разделения этностереотипов на автостереотипы (представления о своем народе) и гетеростереотипы (представления об этнопсихологическом облике другого народа) лежит этноцентризм - особое свойство этнического самосознания воспринимать и оценивать действительность через призму собственной этнической культуры, которая в этом случае выступает в качестве некоего эталона. Значимым для понимания сущности национального стереотипа является рассмотрение взаимодействия понятий «национальный стереотип» и «национальный характер». Мы понимаем национальный характер как совокупность важнейших способов регулирования деятельности и общения, сложившихся на основании системы ценностей общества, созданного нацией. Выступая своеобразным вербальным портретом чужого

народа, и «национальный характер», и «национальный стереотип» во многих случаях тождественны. Единственное различие заключается в том, что «национальный характер» является родовым, а понятие «национальный стереотип» - видовым, т.е. частью национального характера.

Выявление этнокультурных стереотипов основывается на анализе контекста исторических отношений между нациями, а также на сопоставлении социальных ценностей и идеалов, определяющих менталитет и картину мира конкретного народа.

Обзор ряда исследований по теме русско-немецких отношений (A.A. Василенко, И.В. Добряк, C.B. Оболенская, Е.П. Шевченко и др.) и сопоставление базовых немецких и российских общественных идеалов приводит к выделению следующих российских стереотипов о Германии и немецкой нации: аккуратность, практичность, добросовестность, пунктуальность, трудолюбие, приверженность порядку, немецкий романтизм, великий «германский дух», ученость немцев, глубокомысленность, рассудительность, а также приземленность, мелочность в обыденной жизни.

Изучение и анализ типичных американских национальных ценностей и их последующее сопоставление с базовыми ценностями немецкой нации является основанием для выделения ряда американских стереотипных представлений о немецком характере, к основным из которых относятся следующие: бюрократизм, трудолюбие, организованность, серьезность, националистичность, педантичность, любовь к порядку.

В третьем параграфе рассматривается метафора как феномен языка и сознания, способствующий выявлению национальных стереотипов.

Исследования метафоры, проводимые в рамках когнитивной лингвистики, психолингвистики и лингвокульторологии доказали, что, являясь элементом языка, метафора выступает средством познания и осознания мира, то есть играет важную роль в процессах концептуализации и категоризации действительности. При метафоризации генерируется новое знание посредством подведения полученной информации под известные категории. Все это дает возможность рассматривать метафору в качестве одного из способов выражения языковой картины мира, а анализ наиболее употребительных метафорических выражений становится действенным средством реконструкции картины мира той или иной нации (А.Н. Баранов, М. Джонсон, Дж. Лакофф, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Е.В. Рахилина, Ю.Б. Феденева, А.П. Чудинов, J. Zinken и др.).

Базовой категорией теории метафорического моделирования выступает метафорическая модель, определяемая как существующая и / или складывающаяся в сознании носителей языка схема связи между понятийными сферами (А.П. Чудинов). В результате моделирования сфера-мишень передает и эмотивный потенциал, присущий концептам сферы-источника. Для анализа метафорической модели необходимо учитывать следующие её параметры: сферу-источник, сферу-мишень, связующий их компонент, фреймово-слотовую структуру, дискурсивные характеристики и признак продуктивности.

Вторая глава «Репрезентация образа Германии в российских и американских медийных текстах» посвящена сопоставительному анализу вербальных средств, отражающих стереотипные представления о Германии и немецкой нации, бытующие в современных медиа-картинах мира России и США. Под медиа-картиной мира в современной научной литературе понимается особое ментальное образование, возникающее в массовом обыденном сознании и представляющее собой динамическую, сложно организованную, самоорганизующуюся систему циркуляции информации (В.Д. Мансурова, И.В. Рогозина, С.И. Смета-нина, Г.Я. Солганик).

В настоящей работе мы будем руководствоваться методикой анализа текстов СМИ, предложенной Т.В. Чернышовой, рассматривающей тексты СМИ и язык СМИ в целом, как ментально-языковое пространство, в котором взаимодействуют фрагменты национальной картины мира, отраженные языковым сознанием личностей автора и адресата. Исследование медийной картины мира с учётом вышеизложенных факторов целесообразно проводить при помощи комплексного лингвистического анализа медийных текстов, который базируется на двух основных составляющих: стилистическом (и смысловом как одним из его этапов) и интерпретационном видах анализа.

В ходе анализа отобранных примеров выяснилось, что как в российской, так и американской медийных картинах мира образ Германии складывается из стереотипных представлений о стране в целом (внутренней и внешней политике государства, культуре и традициях) и о немецкой нации, которые в свою очередь можно подразделить на представления о национальном характере и национальных пристрастиях.

Сопоставительный анализ выявил общий компонент образа Германии, вербально репрезентируемый в медиа-картинах мира обеих стран посредством следующих суждений: «Германия - это сильная держава», «Германия - это богатая страна», «Германия — это воинственная страна», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы - народ дисциплинированный», «немцы трудолю-

бивы», «немцы практичны», «немцы серьёзны», «немцы питают слабость к пиву, сосискам», «немцы одержимы любовью к автомобилям» и «немцы — любители путешествий».

В ряде случаев отмечаются лингвокультурологические особенности восприятия выявленных стереотипов российским и американским национальным сознанием.

1. Для американского национального сознания могущество страны ассоциируется прежде всего с лидерством в области демократии. В российской национальной картине мира величие немецкого государства отождествляется с достижениями в определённых сферах деятельности, обеспечивающими ему реальную силу.

2. Стереотипные представления о немецкой практичности и экономности обладают различными аксиологическими характеристиками в исследуемых картинах мира: существующая система ценностей российского менталитета способствует негативному восприятию данной характеристики, в то время как вызываемая указанными стереотипными представлениями оценка в американской картине мира нейтральна.

3. Отрицательную оценку заслужило в американской картине мира немецкое чувство юмора или, с точки зрения американцев, его отсутствие. Для русской языковой личности характерна большая терпимость и лояльность к данной характеристике, трактующейся в русском национальном сознании как немецкая серьёзность, сдержанность.

По данным исследования текстов СМИ, национально-культурная специфика образа Германии в американской медиа-картине мира заключается в тиражировании следующих стереотипов: «Германия - это страна новаторов», «немцы склонны к бюрократизму», «немцы агрессивны», «немцы испытывают страх перед будущим».

В результате сопоставительного анализа текстов американских и российских СМИ была определена отличительная особенность российской медиа-картины мира, заключающаяся в акцентуации следующих стереотипных суждений: «Германия - это страна хорошего образования», «немецкий — значит высокого качества», «немцы аккуратны».

Выявленная специфика стереотипов о Германии и немецкой нации, бытующих в российской и американской медиа-картинах мира, по нашему мнению, обусловлена историческим контекстом отношений между нациями и несовпадением ценностных ориентиров национальных ментапитетов.

Третья глава «Экспериментальное исследование стереотипного образа Германии в российской и американской национальных картинах мира» посвящена экспериментальному выявлению стереотипных представлений о Германии, бытующих в русском и американ-

ском национальном сознании, и сопоставлению этих данных с материалами лингвистического анализа тестов масс-медиа. Взяв за основу положение JI.B. Щербы о том, что познание закономерностей живого языка невозможно без учёта психологической составляющей, а также учитывая, тот факт, что данное исследование проводится в рамках когнитивного подхода, предполагающего обращение к сознанию, психической стороне языковой деятельности, мы посчитали целесообразным применить в исследовании разновидность психолингвистического эксперимента - его ассоциативный вариант. Методика проведения эксперимента разработана на основе посвященных исследованию национальных стереотипов разработок И.М. Кобозевой и Е. Бартминского.

Эксперимент проводился на базе Сургутского государственного университета (СурГУ) и молодежного лагеря в Соединенных Штатах Америки (штат Массачусетс). Русскоязычными респондентами в количестве 100 человек выступили студенты и преподаватели различных факультетов СурГУ. С американской стороны в тестировании участвовали персонал и воспитатели молодежного летнего лагеря, их количество составило также 100 человек. В общей сложности в анкетировании участвовало 200 человек в возрасте от 18 до 50 лет. Тестирование испытуемых проводилось в несколько взаимосвязанных этапов, на каждом из которых использовались особые виды заданий. Задачей первого этапа эксперимента являлось выявление у испытуемых свободных ассоциаций на предъявляемое слово-стимул Германия (Задание: Какие ассоциации у вас возникают при слове Германия?). В задачу второго этапа эксперимента входило определение стереотипных представлений о немецкой нации, бытующих в российской и американской картинах мира (Задание: Продолжите следующее высказывание: Он по-немецки (какой, что делает?). Задачей третьего этапа эксперимента стало выявление доминирующих стереотипных представлений о немецком национальном характере путем определения количественных параметров стереотипов. Сформулированное согласно методике семантического дифференциала тестовое задание было представлено следующим образом: напротив каждого прилагательного, обозначающего черты характера, поставьте 0 - если черта практически отсутствует в немецком характере, 1 - если черта присутствует, но выражена слабо, 2 - если черта присутствует, но не определяет характер, 3 - если черта является характерной для немецкой нации.

Анализ результатов проведенного эксперимента позволил сделать ряд значимых выводов.

Для носителей российского и американского национального сознания характерны следующие ассоциации с Германией: «Germany is

World War II» - «Германпя - это Вторая мировая война», «Germany is famous for beer and sausages» - «Германия - это страна пива и сосисок», «Germany is famous for cars» - «Германия - это страна знаменитых автомобилей». Стереотипными представлениями о немецком национальном характере, общими для русских и американцев, выступают следующие характеристики: немцы трудолюбивые (industrious), серьёзные (serious), сдержанные (reserved), гордые (proud), законопослушные (law-obedient), пунктуальные (punctual), организованные (well-organized), практичные (practical), патриотичные (patriotic)',

Специфической особенностью американского национального сознания является акцентирование характеристик strong (сильный), intelligent (умный), cultured (культурный), aggressive (агрессивный), nationalistic (националист) по отношению к типичному представителю немецкой нации;

Российские информанты фиксируют внимание на следующих представлениях: «Германия — это страна новаторов», «Германия — это символ высокого качества», дифференцирующими чертами немецкого национального характера в русском языковом сознании выступают аккуратность и грубость.

Результаты сопоставительного анализа стереотипов о Германии и немецкой нации, выявленных в ходе психолингвистического эксперимента и полученных посредством интерпретационного анализа текстов российских и американских СМИ, свидетельствуют о том, что существует четыре основных варианта взаимодействия национальной и медийной картин мира, касающихся бытования в последней национальных стереотипов.

Во-первых, медиа-стереотипы есть полное отражение стереотипных представлений, присущих определённому национальному, сознанию. К данной категории относятся стереотипы: «Ггрмания - это воинственная держава», «немцы дисциплинированны», «немцы трудолюбивы», «немцы серьёзны», «немцы сдержанны», «немцы практичны», «немцы любят пиво и сосиски», «немцы питают слабость к автомобилям».

Во-вторых, необходимо отметить, что ряд стереотипов национального сознания приобретает в медийной трактовке иную вербальную репрезентацию, в которой, тем не менее, представляется возможным проследить семантическое сходство с коррелирующим стереотипом сознания. Так, например, в американской журналистской картине мира бытует суждение «Germans are bureaucratic» (немцы бюрократичны), что может быть преувеличенной версией стереотипа «Germans are law-obedient» (немцы законопослушны). Похожие варианты мы объединили в пары, первый компонент которых обозначает стереотип на-

ционального сознания, второй - его медийную трактовку: утверждения «Germans are intelligent» (немцы умные) и «Germans are cultured» (немцы культурные) соответствует стереотипу «German are innovators» (немцы новаторы) (в американской картине мира). Соответственно суждения «Germans are strong» (немцы сильные) и «Germans are nationalistic» (немцы националистичные) близки по значению стереотипу «Germans are aggressive» (немцы агрессивные), стереотипное представление «немцы новаторы» (или «Германия - это страна новаторов») можно соотнести со стереотипом «Германия - это страна хорошего образования» (в российской картине мира).

В-третьих, не все стереотипы сознания становятся объектом внимания СМИ, данный фактор обусловлен конкретной политической ситуацией, уровнем и качеством межнациональных отношений и т.д. Применительно к стереотипам о Германии и немецкой нации таковыми являются следующие не актуализируемые прессой американские и российские суждения «немцы гордые», «немцы патриотичные» и существующее только в российском сознании мнение «немцы грубые».

В-четвёртых, СМИ сами создают и оперируют стереотипами, не представленными в национальном сознании. Так, в результате сопоставления данных, полученных в ходе психолингвистического эксперимента и интерпретационного анализа газетно-публицистических текстов, выяснилось, что стереотипные суждения «Германия - это сильная держава», «Германия — это богатое общество», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы испытывают чувство страха перед будущим», «немцы любят путешествовать» существуют только в медиа-картинах мира, и это обнаруживается как в российских, так и в американских СМИ.

Целью четвертой главы «Метафорический образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира» является описание доминирующих метафорических моделей, которые используются при создании образа Германии на страницах российской и американской прессы. Образ страны - это категория объёмная и многогранная, поэтому в ходе исследования было решено проводить анализ метафорических выражений, используемых для характеристики определённой сферы деятельности государства, а именно: внутренней политики, внешней политики, экономики, социально-культурной сферы, деятельности канцлера.

Как следствие, данная тематическая разбивка материала предопределила и выбор в качестве основной методики вариант параллельного сопоставления метафор, объединяемых сферой-магнитом метафорической экспансии. Всего в процессе работы нами было выбрано и про-

анализировано 770 примеров из российских газетно-публицистических текстов, и 785 примеров - из американской печати. Количественное содержание каждой указанной выше сферы-магнита отражено на рисунке.

250 Г-22Щ1

200 ! ря

150 1 К

100 '<.Я|

501 В

о -I................1

к

а; ш

I *

& I

I ё

СО

11 российская медиа- картина мира @ американская медиа-картина мира

2001ЭЬ

üffi

с* аз 03

s

3 Ф н s с s о

о

с. ъс

СП

Í01Q ii0too '

Образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира: сферы-магниты метафорической экспансии и их количественное содержание

В представлении внутренней политики Германии российской и американской прессой наиболее продуктивными являются метафорические модели ПОЛИТИКА - это СПОРТ (84 выражения из 220), POLITICS IS SPORTS (79 выражений из 225) и ПОЛИТИКА - это ВОЙНА (95 выражений из 220), POLITICS IS A WAR (90 выражений из 225). Как показал анализ, фреймово-слотовый состав указанных моделей идентичен в российской и американской журналистских картинах мира. Единственное выявленное отличие заключается в том, что в американской языковой картине мира наиболее продуктивными источниками заимствования метафор выступают детализированные понятийные сферы «игра в кости», «покер», в то время как в российской языковой картине мира представлена лишь терминология, общая для всех карточных игр. Ср.: Появление такой фракции в бундестаге может перетасовать привычную партийно-политическую колоду (ИГ, 18.08.05). The SPD has played a hieh-stakes poker game since the election (CNN, 07.10.05).

Выявленное отличие, на наш взгляд, говорит не о разном видении одного и того же объекта реальности через призму национальных картин мира, а скорее о различиях в национальных предпочтениях, де-

терминированных особенностями менталитетов: для русской языковой личности характерна абстрактность в мышлении, тогда как для американской-линейность и конкретность.

Широкое использование масс-медиа милитарной и спортивной метафор в метафорическом представлении внутренней политики Германии обусловлено присущей им возможностью как нельзя лучше передавать эмоциональный настрой и концептуальный вектор соперничества и борьбы, характерный для рассмотренной сферы-мишени.

Метафорический образ канцлера Германии Ангелы Меркель, складывающийся в российской и американской картинах мира, представлен схожими метафорами КАНЦЛЕР - это СПОРТСМЕН (30 выражений из 110) и CHANCELLOR is a SPORTSMAN (20 выражений из 100), а также различными концептами (например, «активный деятель», «лидер»). Исключение составляет монархическая метафора (20 выражений из 110), к которой обращается российская пресса, и более высокая частотность и продуктивность театральной метафоры, используемой американскими СМИ (30 выражений из 100). С нашей точки зрения репрезентацию главы государства в качестве монарха можно рассматривать как своеобразное проявление автостереотипа русских, для которых глава государства и монарх - это категории во многом близкие. Американскому сознанию свойственна иная интерпретация метафорического образа президента (или канцлера), выражающаяся в применении метафор театра или спорта, что, как отмечается во многих рассмотренных исследованиях, является результатом соответствующих национальных предпочтений, особенностью национальных культур, менталитета.

Метафорический образ германской внешнеполитической деятельности как в российской, так и американской медиа-картинах мира складывается в основном из трёх доминирующих моделей: ГЕРМАНИЯ -это ТЕАТР (30 выражений из 200) и GERMANY is the THEATER (40 выражений из 195), ГЕРМАНИЯ - это ЧЕЛОВЕК (70 выражений из 200) и GERMANY is a HUMAN BEING (60 выражений из 195), ГЕРМАНИЯ - это МЕХАНИЗМ (60 выражений из 200) и GERMANY is а MECHANISM (65 выражений из 195). Однако доминирующей в метафорическом образе внешней политики страны, складывающемся на страницах американских и российских газет и журналов, выступает артефактная метафора. Применительно к Германии можно говорить о конкретном типе механистической метафоры, проецируемой на эту сферу мишень: ГЕРМАНИЯ - это ЛОКОМОТИВ (60 выражений из 200) и GERMANY is a LOCOMOTIVE (65 выражений из 195). В рамках выделенной модели присутствует ряд компонентов.

1. Фрейм «Германия - это локомотив» - «Germany is a locomotive»

Примечательно, что медиа-картины мира США и России единодушно сравнивают данную страну ни с лайнером, ни с пароходом, ни с иным другим транспортным средством, а именно с локомотивом. Ср.: Главный локомотив Евросоюза Германия сегодня сталкивается с очень серьезными трудностями (РГ, 02.02.05). When the monetary union was being fashioned, weaker states like Italy justifiably feared having their fortunes lashed to a Teutonic locomotive (NY Times, May 01, 2008).

Когнитивно-семантическая структура указанной единицы формирует в сознании читателей особые прагматические смыслы, связанные с восприятием Германии как мощной силы, быстрой, маневренной, «везущей» на себе всю Европу. Для подтверждения приведем словарную дефиницию «Locomotive is the vehicle at the front of the train that pulls it», в которой ключевыми моментами выступают компоненты семантического значения at the front (впереди) и pulls (тащит) (Macmillan English dictionary).

2. Фрейм «Германия - это часть транспортного средства» -«Germany is part of transport means»

В рамках данного фрейма концепт «транспортное средство» репрезентируется в конкретных составляющих его частях: моторе (engine), руле (wheel), тормозах (brakes). Ср.: Это четко признает центр, мотор всей демократической Европы - Германия (РГ, 23.11.04); Исходя их этих возможных конфликтов, во внешнеполитическом ведомстве канцлера Германии Ангелы Меркель начали нажимать на тормоз (РГ, 02.12.06); Germany and France traditionally have been the engine ofEU integration (USA Today, November 26, 2007).

Как видно из представленных примеров, данная механистическая метафора задействует наименования главных частей механизма, без которых любой агрегат не будет работать, что свидетельствует о том, что Германия ассоциируется в национальном сознании русских и американцев с важным, незаменимым элементом мировой политики.

3. Фрейм «Функции транспортного средства» - «Functions of transport means»

Как и положено транспортному средству, основной функцией локомотива является движение. В российской медиа-картине мира концепт «движение» вербализуется в лексемах движение, курс, лавирование, выход на орбиту, наверстать и т.д. Ср.: Как отмечают наблюдатели, Германия нацелена на мягкое лавирование в отношениях с Польшей (НГ, 19.09.06). Привлекательность России для ФРГ в качестве

стратегического партнера возрастает с выходом Германии на орбиту глобально оперирующей державы (РГ, 13.09.05).

Метафоры, входящие в данный фрейм, широко представлены на страницах газет и журналов США, репрезентируясь в следующих языковых выражениях: to go in the direction of (идти в направлении), to move (двигаться), way (путь) и др. Ср.: So: A special German way into the future? (NY Times, July 03, 2007). Germany is also hoping to interest the next American administration in further movement to combat tax havens (NY Times, February 21, 2008).

Большинство метафор, представляющих слот, являются достаточно «стёртыми», тем не менее, они чётко передают концепт движения, активности и деятельности. Создающийся таким образом положительный прагматический потенциал указанного фрейма способствует позитивному восприятию Германии как активно действующего участника мировой внешнеполитической деятельности, формируя соответствующую оценку в сознании адресата.

4. Фрейм «Иные характеристики транспортного средства» -«Other features of transport means»

В выделенный фрейм объединяются разрозненные метафорические выражения, так или иначе представляющие концепт «транспортное средство» или ассоциирующиеся со связанными с ним ситуациями. Использование в масс-медиа таких репрезентаций, как, например, wreckage (крушение), to fix (чинить), equidistance (равностояние), тупик, дорожная карта и др. обусловливает возникновение ассоциаций в сознании адресата с неким транспортным средством или с движением в целом. Ср.\ Так выглядит предложенная Германией дорожная карта для Основного закона Европы (РГ, 17.06.07); Part of the reason for this outreach is that both Germany and the United States have tried to move beyond the political wreckage caused by their split over the war in Iraq (WP, December 12. 2007). Vaclav Klaus was asked shortly afterward by another reporter how he reacted to Social Democratic leaders here calling for a policy of German equidistance between the United States and Russia." (NY Times, July 03, 2007).

Прагматические смыслы данного фрейма могут быть как положительными, так и отрицательными в зависимости от основного и контекстуального значений, передаваемых конкретной лексемой, а также сопутствующим вербальным окружением.

Характеризуя в целом метафорический образ внешней политики Германии, необходимо отметить, что привлекаемая к его созданию масс-медиа метафора механизма потенциально способна направлять вектор ассоциаций адресата на восприятие любого предмета или явле-

ния как пассивного, неодушевлённого, подконтрольного устройства. Однако разновидность артефактной метафоры, используемая для представления указанной сферы-мишени - концептуальная метафора транспортного средства (локомотива) - несколько видоизменяет внутренние смыслы репрезентации, актуализируя как в российском, так и американском национальном сознании образ хоть и неодушевлённой, но вместе с тем мощной, динамичной, чётко и отлажено работающей машины, вызывая положительную оценку в сознании адресата, что, возможно как раз и обуславливается основной семой структуры значения рассматриваемой единицы.

С нашей точки зрения, существование и функционирование метафорической модели ГЕРМАНИЯ - это ЛОКОМОТИВ (GERMANY is a LOCOMOTIVE) в медиа-картинах мира России и США, её продуктивность и востребованность обусловлены взаимодействием ряда бытующих в российской и американской картинах мира стереотипов: Германия - это сильная держава, немцы - дисциплинированный народ, которые коррелируют с основными признакам концепта «локомотив»: мощь, движение, отлаженность и чёткость функционирования.

Анализ метафорических выражений, репрезентирующих в СМИ экономику Германии, позволил выделить следующие метафорические модели: ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ (60 выражений из 150) и The ECONOMY of GERMANY is a SICK BODY (55 выражений из 155) и ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это РАЗВИВАЮЩИЙСЯ ФЕНОМЕН (57 выражений из 150) и The ECONOMY of GERMANY is a DEVELOPING PHENOMENON (63 выражения из 155). Концепты «тяжелое состояние», «кризис», «реанимация», «выздоровление» и др., относящиеся к морбиальной метафоре, как нельзя лучше передают состояние, в котором находилась германская экономика в рассматриваемый период, однако целесообразно также обратить внимание на фрейм «движущийся объект», составляющий модель «Развитие». В русских медиа-текстах концепт «движущееся средство» передаётся метафорическими номинациями мотор, двигатель, Мерседес, локомотив. Ср.: Если экономический мотор Франции и Германии не начнет работать, то никто не сможет говорить о процветании всей Европы (РГ, 25.04.07). В той же Германии, чью экономику сравнивают с плавно несущимся "Мерседесом", признают, что повышение цеп на нефть, глобальные дисбалансы и резкие скачки валютных курсов могут заставить правительство Германии пересмотреть прогноз по росту экономики на2007 и 2008годы (РГ, 19.12.07).

Среди американских вариантов репрезентации концепта «движущийся объект» самым частотным является лексема motor (двига-

тель, мотор). Ср.: Merkel has vowed to resuscitate the economy, once Europe's motor but now one of the most sluggish in the 25-nation European Union, and cut unemployment that hit post-war highs under Schroeder (CNN. com. November 22, 2005). The German economy is similarly healthy, growing 2.8% last year, and it is once again acting as a powerful motor for the rest of Europe (Time, July 05, 2007).

Причина столь высокой частотности и интернациональности концепта «двигатель» в метафорическом образе Германии вполне возможно заключается в стереотипном представлении о немцах, как об очень трудолюбивой нации, работающей четко, слаженно и надёжно как машина. Этот стереотип характерен как для российской, так и для американской национальных картин мира. Кроме того, генератором метафоры ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это ДВИГАТЕЛЬ и, соответственно, The ECONOMY of GERMANY is a MOTOR можно считать и ассоциативную связь, вызванную тем фактом, что Германия - родина самых известных и престижных марок автомобилей.

Социально-культурная сфера жизнедеятельности Германии находится на периферии журналистских картин мира США и России. Доминирующей метафорической моделью, реконструирующей данную тему в соответствующих медиа-картинах мира, является милитарная модель (35 выражений из 100 в российских медиа-текстах, 40 из 110 - в американских). Ср.: Очевидно, что высокий рейтинг этого фильма («Жизнь других») связан в первую очередь с наступлением немеикой киноиндустрии, которая финансово лидирует в Европе (Коммерсантъ, 08.11.06). The woman at the center of what's become a full-blown culture war is Family Minister Ursula von der Leyen (USA Today, May 27, 2007).

Специфика американской медиа-картины мира проявляется в актуализации восприятия адресатом общественно-культурной жизни в терминах понятийной сферы «HUMAN BEING» («ЧЕЛОВЕК»), представленную 45 выражениями из 110. Наиболее распространёнными метафорическими выражениями, реализующими данный концепт в американской медиа-картине мира, выступают следующие: to be under strain (быть в напряжении), to worry (беспокоиться), to be gripped (быть охваченным чувством), to go wild (сходить с ума), to be stunned (быть потрясённым), to be shocked (быть в шоке) и др. Ср..: The aim is to shore up the national pension system, which is under huge strain as people live longer and thus draw benefits for longer (Time, February 12, 2007). Для российских медиа-текстов достаточно распространёнными являются метафорические словоупотребления, репрезентирующие концепт «болезнь» (40 выражений из 100), вследствие чего в сознании российского адресата складывается образ немецкого общества, время от вре-

мени страдающего то от коллапса, то от аллергии, испытывающего боль, лечащего раны, но в итоге выздоравливающего. Ср.: Прежде всего это связано с аллергией немецкого общества на односторонние планы и силовые действия (ИГ, 02.04.07).

В заключении делается вывод о том, что совпадение большей части метафорических представлений о Германии в российской и американской медиа-картинах мира обусловлено тем, что как российские, так и американские метафорические образы отражают современное состояние немецкого общества, а потому вполне закономерно, что используются схожие концептуальные метафоры, направленные на создание соответствующего описываемым реалиям прагматического эффекта. Кроме того, процессы глобализации, происходящие в мире, затронули также средства массовой информации, в результате чего, при мощном содействии интернет-ресурсов формируется единая медиа-картина мира, репрезентирующая и оценивающая события сходными способами, порой отличаясь только тем, на каком языке излагается информация. Следует также отметить, что вне зависимости от того, какая страна является объектом метафорического осмысления, в его основе будет лежать оппозиция «свой» - «чужой», что и обусловит возникновение большинства метафор, отражающих чуждость, непонимание или даже неприятие образа жизни другой этнической общности. Выявленная эт-носпецифика образа Германии в российской и американской медиа-картинах мира обусловлена контекстом межнациональных отношений и несовпадением ценностных ориентиров, характерных для различных национальных менталитетов, зафиксированных в языковой картине мира задолго до всеобщей глобальной медийности.

По теме диссертации автором опубликованы следующие работы.

Статьи в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ:

1. Коптякова, Е. Е. Метафорическое представление внутренней политики Германии в российское прессе [Текст] / Е. Е. Коптякова // Филология и человек / гл. ред. А. А. Чувакин. - Барнаул : Изд-во Ал-тайск. гос. у-та, 2008,-№2.-С. 131-138.

Статьи и тезисы выступлений, опубликованные в изданиях, не включенных в перечень ВАК МОиН РФ:

2. Коптякова, Е. Е. Национальные стереотипы как предмет лиг-вокультурологического исследования [Текст] / Е. Е. Коптякова // Ког-нйтивно-коммуникативные категории: содержание и формы реапиза-

ции: межвуз. сб. науч. ст. / Сургут, гос. ун-т. - Сургут : Изд-во СурГУ,

2006.-С. 74-81.

3. Коптякова, Е. Е. Формирование лингвокультурологической компетенции в обучении иностранному языку [Текст] / Е. Е. Коптякова // Лингводидактические проблемы высшей школы : межвуз. сб. науч. ст. Вып. 3 / отв. ред. И. А. Курбанов ; Сургут, гос. ун-т. - Сургут : Изд-во СурГУ, 2006.-С.26-30.

4. Коптякова, Е. Е. Стереотипные представления о немецком характере в русской национальной картине мира [Текст] / Е. Е. Коптякова // Наука и инновации XXI века : мат-лы VII окр. конф. молодых ученых, 23-24 нояб. 2006 г.: в 2 т. / Сургут, гос. ун-т. - Сургут : Изд-во СурГУ,

2007.-Т. II.-С. 221-223.

5. Коптякова, Е. Е. Использование спортивной метафоры в моделировании образа Германии в российской прессе [Текст] / Е. Е. Коптякова // Межкультурная коммуникация: теория и практика : сб. ст. VII Междунар. науч.-практ. конф. «Лингвистические и культурологические традиции образования» / под ред. Н. А. Качалова. - Томск : Изд-во Томск, полит, ун-та, 2008. - Ч. I. - С. 154-158.

6. Коптякова, Е. Е. Германия в национальных стереотипах русских и американцев [Текст] / Е. Е. Коптякова // Политическая лингвистика. Вып. (1)24 / гл. ред. А. П. Чудинов ; Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2008. - С. 129-132.

7. Коптякова, Е. Е. Стереотипные представления о немецком национальном характере в американской прессе [Текст] / Е. Е. Коптякова // Языковые и лингводидактические аспекты различных сфер коммуникации : межвуз. сб. науч. ст. / отв. ред. А. П. Евласьев; Сургут, гос. ун-т. - Сургут : Изд-во СурГУ, 2008. - С. 45-49.

Подписано в печать 21.05.2009 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,34. Уч.-изд. л. 1,15. Печать трафаретная. Тираж 120. Заказ П-49.

Отпечатано полиграфическим отделом издательского центра СурГУ. г. Сургут, ул. Лермонтова, 5. Тел. (3462) 32-33-06

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Коптякова, Елена Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования стереотипов и метафорических репрезентаций образа страны в национальной картине мира.

1.1. Картина мирк как объект лингвокогнитивного исследования.

1.1.1. Онтологическая сущность языковой картины мира.

1.1.2. Национальная картина мира как результат концептуализации и категоризации мира нацией.

1.2. Стереотип как фрагмент национальной картины мира.

1.2.1. Понятие и сущность стереотипа.

1.2.2. Этнические стереотипы как константы национальной картины мира.

1.2.3. Стереотипные представления о Германии в российской национальной картине мира.

1.2.4. Стереотипные представления о Германии в американской национальной картине мира.

1.3. Концептуальная метафора как средство выражения языковой картины мира.

1.3.1. Когнитивный подход к изучению метафоры.

1.3.2. Метафорическое моделирование как метод изучения языковой картины мира.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. Репрезентация образа Германии в российских и американских медийных текстах.

2.1. Методика описания стереотипных представлений о Германии и немецкой нации в«медиа-картине мира.

2.2. Стереотипные представления о Германии в российских и американских медиа-текстах.

2.2.1.Стереотипные представления о Германии, общие для1 американской и российской медиа-картин мира.

2.2.2. Особенности стереотипного образа Германии в американской медиа-картине мира.

2.2.3. Особенности стереотипного образа Германии в российской медиа-картине мира.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. Экспериментальное исследование стереотипного образа Германии в российской и американской национальных картинах мира.

3.1. Теоретические предпосылки и описание методики эксперимента.

3.1.1. Предпосылки использования эксперимента для выявления национальных стереотипов.

3.1.2. Организация и.методика проведения эксперимента.'.

3.2. Стереотипные представления о Германии, общие для российской и американской картин мира (по материалам эксперимента).

3.3. Особенности стереотипного образа Германии в американской картине мира (по материалам эксперимента).

3.4. Особенности стереотипного образа Германии в русской картине мира (по материалам эксперимента).

3.5. Сопоставление стереотипов в представлении Германии, выявленных в результате исследования материалов масс-медиа и материалов психолингвистического эксперимента.

Выводы по третьей главе.

ГЛАВА 4. Метафорический образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира.

4.1. Внутренняя политика Германии как сфера-мишень метафорической экспансии в российских и американских масс-медиа.

4.2. Образ канцлера Германии как сфера-магнит в российской и амери- 150 канской прессе.

4.2.1 .Метафорический образ канцлера в российской прессе.

4.2.2.Метафорический образ канцлера в американской прессе.

4.3. Внешняя политика Германии как сфера мишень метафорической экспансии.'.

4.4. Метафорическое видение отношений между Германией и странами мира в российской и американской прессе.

4.5. Метафорическое представление экономики Германии российской и американской прессой.

4.6. Социально-культурная жизнь Германии как сфера-магнит метафорической экспансии в российской и американской медиа-картинах мира.

Выводы по четвёртой главе.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Коптякова, Елена Евгеньевна

Настоящая диссертация посвящена комплексному лингвокогнитивному исследованию образа Германии в медиа-картинах мира России и Соединённых Штатов Америки.

Характерной особенностью современного языкознания является обращение при исследовании структуры и принципов функционирования языка к человеку как субъекту познания, обладающему определённым индивидуальным и социальным опытом, системой знаний о мире, отражённой в его сознании картиной окружающей действительности

В связи с этим огромное внимание уделяется исследованиям особого научного понятия: картины мира (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Г.В. Колшанский, В.И. Постовалова, Н.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, С.Г. Тер-Минасова и др.). Значимым для теоретического обоснования и практического изучения данной категории выступает выделение двух её основных ипостасей: концептуальной картины мира, понимаемой как совокупность представлений человека об окружающей действительности, и языковой картины мира, являющейся системой вербализованных репрезентаций, фиксирующих существующую в сознании концептуальную картину мира.

Вполне закономерно, что способы представления о мире могут быть различными у разных народов. Выявление конкретных типов понятийных структур и их языковых соответствий, отражающих национально-культурную специфику картины мира, и определение их роли в концептуальной системе индивида становится объектом изучения многих учёных (Р.Д. Гачев, Л.И. Гришаева, П.Н. Донец, И.М.Кобозева, В.Ф.Петренко, Ю. А. Сорокин, Н.В.'Уфимцева и др.). В каждой национальной картине мира существует свой специфический способ восприятия, воссоздания и фиксации образов других/чужих, которые характеризуют либо их отдельные стороны, свойства, либо в целом их идентичность на фоне собственных представлений о норме и ценностях. Большой интерес специалистов вызывают выданной связи национальные или этнические стереотипы как разновидности стереотипов сознания, формируемые культурой и сами, в свою очередь, влияющие на мировоззрение и менталитет конкретной лингвокультурной общности (Ю.Д. Апресян, Ю.В. Бромлей, П.Н. Донец, В.И. Карасик, И.С. Кон, В.В. Красных, У. Липпман, В.А. Маслова, Ю.Е. Прохоров; Ю:А. Сорокин, Ю.С. Степанов, С.М. Толстая и др.).

Присущий когнитивному подходу особый взгляд на природу метафоры предполагает рассмотрение её в качестве не только языкового явления, но и феномена' мышления, средства познания и осознания* мира (А.Н. Баранов, М, Блэк, В.З. Демьянков, М'. Джонсон, Дж. Лакофф, Э.- Маккормак, В;В" Петров, Е.В. Рахилина, А. Ричарде, М. Тернер, Ж. Фоконье, А.П. Чудинов* и др.). Исследования, проводимые в рамках лингвокультурологического подхода, подтверждают способность метафоры синтезировать новые знания в результате взаимодействия'процесса познания,.эмпирического, культурного опыта и языковой, компетенции коллектива (В.И. Карасик, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова и др.). Анализ системы концептуальных метафор, актуализированных для осмысления того или иного явления или объекта действительности, способствует выявлению национально-культурных различий в представлении о мире, характерных для определённого народа (В.А. Маслова, М.В. Пименова, О.Н. Кондратьева и др.).

В рамках теории метафорического моделирования, основные положения которой отражены в работах А.Н. Баранова, Э.В. Будаева, М. Джонсона, Ю.Н. Караулова, И.М: Кобозевой, Е.С. Кубряковой, Дж. Лакоффа; Е.В. Рахилиной, Ю.Б. Феденёвой, А.П. Чудинова, разработана конкретная методика анализа языковой картины мира на основе выявления и описания доминирующих в ней метафорических моделей, система которых представляет собой важную часть национальной картины мира и национальной ментальности.

Обращение к исследованию образа Германии обусловлено тесными связями этой страны с Россией на протяжении всей истории нашего государства, тем вкладом; который Германия внесла в развитие российской науки, культуры и искусства, а также ролью немецкого государства в современной социально-политической ситуации.

Целесообразность изучения медиа-картины мира для выявления этнических стереотипов и метафорических выражений, бытующих в сознании нации, заключается в том, что картина мира индивида, с одной стороны, отражена в* медиа-картине, а с другой — находится и формируется под влиянием последней. Данная особенность медийной картины мира отмечается многими исследователями (Л.И. Гришаева, Т.Е. Добросклонская, В.Д. Мансурова, И.В. Рогозина, Т.В. Чернышова и др.).

Актуальность» комплексного лингвокогнитивного исследования образа Германии в медиа-картинах мира России и Соединённых Штатов Америки обусловлена, с одной стороны, перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры. Сравнение закономерностей метафорической репрезентации действительности в масс-медиа различных стран позволяют определить общие и специфические черты мировидения представителя определённой культуры, отражающие присущие ему способы концептуализации и категоризации окружающего мира. С другой стороны, выявление и сопоставление этнокультурных стереотипов вносит вклад в изучение национального сознания и национальной картины мира как одних из основных категорий лингвокульту-рологии.

Объектом настоящего исследования выступает медийная картина мира и способы ее актуализации в моделировании образа Германии и ее граждан.

Предметом диссертационного исследования являются вербализованные стереотипные представления и метафорические выражения, репрезентирующие образ Германии и немецкой нации в российских и американских медийных текстах.

В качестве материала для исследования выступили тексты как печатных, так и электронных российских и американских СМИ с 2001 по 2008 гг., содержащие стереотипные суждения и метафорические выражения, репрезентирующие образ Германии и типичного представителя немецкой-нации (список источников представлен в приложении 7). Всего было рассмотрено 769 стереотипных выражений (395 в российских и 374 в американских источниках) и 1555 метафорических словоупотреблений (770 в российских и 785 в, американских' источниках). Общий корпус примеров составляет 2324 единицы.

Цель настоящей работы заключается в сопоставительном лингвокогни-тивном исследовании языковых репрезентаций* стереотипных суждений и метафорических выражений; формирующих образ Германии' и немецкой нации в российской и американской медиа-картинах мира.

Цель работы предопределяет постановку и решение следующих задач: уточнить теоретические основы, и методологию сопоставительного когнитивного исследования" вербализованных стереотипных представлений и метафорических выражений, используемых для репрезентации образа страны в медийной'картине мира; отобрать и систематизировать текстовой материал; определить.общие и специфические языковые репрезентации стереотипных представлений о Германии и немецкомг национальном» характере, бытующих в российской и американской медийных картинах мира; на основе психолингвистического эксперимента выявить национальные стереотипные представления о Германии, существующие в российском и американском национальном сознании; сопоставить стереотипы, выявленные в ходе эксперимента и отобранные в результате когнитивно-дискурсивного анализа газетно-публицистических текстов; ■ определить и систематизировать наиболее продуктивные концептуальные метафоры, используемые российскими и американскими масс-медиа для репрезентации германской действительности; выделить общие и специфические метафорические модели, доминирующие в актуализации реалий жизни Германии в картине мира российских и американских СМИ, провести их описание и выявить присущий им прагматический потенциал; определить степень выраженности стереотипных представлений о Германии в системе метафорических образов указанных стран.

Методологической основой диссертационной работы стали научные труды отечественных и зарубежных ученых, работающих в области: когнитивной лингвистики и метафорологии (Н.Н. Болдырев, Э.В. Будаев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин А.П. Чуди-нов, G. Fauconnier, R. Jackendoff, P. Johnson-Laird, G. Lakoff, R. Langacker, M. Johnson, J. Zinken); теории межкультурной коммуникации и лингвокультурологии (С.А. Аскольдов, А.П. Бабушкин, А. Вежбицка, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, Л.И. Гришаева,' Ю.Н. Караулов, В.И. Карасик, В.В. Красных, О.А. Лентович, В.А. Маслова, Ю.Е. Прохоров, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова; Е. Rosch); лингвистической семантики (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, И.М. Кобозева, Е.В. Рахилина); этнопсихологии и этнологии (Ю.В. Бромлей, Т.Г. Грушевицкая, В.Г. Крысько, Ю.П. Платонов, А.П. Садохин); психолингвистики (А.А. Залевская, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Ч. Осгуд, P.M. Фрумкина).

Междисциплинарный характер рассматриваемого вопроса обусловил выбор разнообразных методов исследования, основными из которых являются следующие: когнитивно-дискурсивный анализ, контекстуальный, сравнительно-сопоставительный анализ, проводимые с учётом лингвокультурологической характеристики изучаемых явлений. Для решения конкретных задач в работе применяется описание, систематизация, количественная обработка и интерпретация материала. Экспериментальная часть исследования' проводилась с использованием методики ассоциативного эксперимента.

Научная новизна работы заключается в комплексном описании языковых репрезентаций стереотипных представлений о Германии, бытующих в российской и американской национальных картинах мира, и анализе их связи с доминантными метафорическими моделями, в рамках которых происходит восприятие и осмысление образа Германии в сознании россиян и американцев. В ходе сопоставительного анализа выявлены и проанализированы как те национальные стереотипы и концептуальные метафоры, которые сближают американскую и российскую картины мира, так и те национальные стереотипы и концептуальные метафоры, которые отражают национальную специфику представлений о Германии каждой из сторон.

Теоретическая значимость диссертации заключается в сопоставительном когнитивном^ исследовании специфики реализации национальных стереотипов и метафорических моделей в российской^ американской медиа-картинах мира. Выявленные закономерности функционирования национально-культурных стереотипов, составляющих образ Германии, вносят определённый вклад в изучение процессов концептуализации и категоризации окружающего мира в сознании человека. Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях, посвященных проблемам метафорического моделирования и выявлению лингвокультурологической специфики национальных картин мира.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. К числу общих стереотипных представлений о Германии, характерных для российской и американской медийных картин мира, относятся следующие: «Германия — это сильная держава», «Германия — это богатая страна», «Германия — это воинственная страна», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы — народ дисциплинированный», «немцы трудолюбивы», «немцы практичны», «немцы серьёзны», «немцы питают слабость к пиву, сосискам», «немцы одержимы любовью к автомобилям» и. «немцы — любители путешествий».

2. Особенность российской медиа-картины мира заключается в актуализации представлений «Германия - это страна хорошего образования», «Германия — это родина товаров высокого качества», «немцы аккуратны», в то время как. специфика американской прессы выражается в тиражировании стереотипов «Германия — это страна новаторов», «немцы склонны к бюрократизму», «немцы агрессивны», «немцы испытывают страх перед будущим».

3. Существует категория' стереотипов,, не представленных в национальных картинах мира, но тиражируемых масс-медиа- и являющихся стереоти-пизацией нового знания о Германии. К их числу относятся общие для американской и российской прессы представления «Германия«— это сильная держава», «Германия - это богатое общество», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы любят путешествовать», а также характерное только для американской-журналистской картины мира-суждение «немцы» испытывают чувство страха перед будущим».

4. • Концептуальная метафора, создаваемая масс-медиа, выступает одним из важнейших средств концептуализации, категоризации и оцейки стереотипных представлений о Германии.

5. Общей тенденцией в создании метафорического образа Германии в российских и американских СМИ- является, актуализация следующих метафорических моделей: ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА ГЕРМАНИИ - это СПОРТ, ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА ГЕРМАНИИ - это ВОЙНА, КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это СПОРТСМЕН, ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЛОКОМОТИВ, ОТНОШЕНИЯ ГЕРМАНИИ С ДРУГИМИ СТРАНАМИ - это ОТНОШЕНИЯ ЛЮДЕЙ, СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ. ЖИЗНЬ, ГЕРМАНИИ -это ВОЙНА, ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ, ЭКОНОМИКА ГЕРМАНИИ - это РАЗВИВАЮЩИЙСЯ ФЕНОМЕН.

6. Дифференцирующими компонентами российского метафорического образа Германии выступают метафоры КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ1 — это МОНАРХ, СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ГЕРМАНИИ - это БОЛЕЗНЬ, в то время как специфика американской журналистской картины мира заключается в актуализации метафор КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ — это АКТЁР, ГЕРМАНИЯ в СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СФЕРЕ - это ЧЕЛОВЕК (с доминирующими концептами «чувства человека, «переживания»).

7. Характерная для российской и американской медиа-картин мира метафора ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЛОКОМОТИВ может быть рассмотрена как репрезентация стереотипов, «Германия — это сильная держава», «немцы трудолюбивы», в то время как доминирование метафор КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это МОНАРХ в российской прессе и КАНЦЛЕР ГЕРМАНИИ - это АКТЁР в американских масс-медиа обусловлено особенностями российского и американского менталитетов.

Практическая значимость исследования определяется^ возможностью использования полученных в процессе работы данных для проведения лекционных и семинарских занятий по этнопсихологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, а также при разработке спецкурсов по когнитивной" лингвистике, теории метафорического моделирования и проблемам политического дискурса.

Апробация материалов исследования. Результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры» и излагались автором на научных конференциях в Сургуте (2006г., 2007г.), Екатеринбурге (2008г.), Томске (2008г.). Материалы диссертации отражены в 7 публикациях.

1. Коптякова, Е. Е. Национальные стереотипы как предмет лингвокульту-рологического исследования [Текст] / Е. Е. Коптякова // Когнитивно-коммуникативные категории: содержание и формы реализации : межвуз. сб. науч. ст. / Сургут, гос. ун-т. — Сургут : Изд-во СурГУ, 2006. — С.74-81.

2. Коптякова, Е. Е. Формирование лингвокультурологической компетенции в обучении иностранному языку [Текст] V Е. Е. Коптякова // Лингводидак-тические проблемы высшей школы : межвуз. сб. науч. ст. Вып. 3 / отв. ред. И. А. Курбанов; Сургут.гос.ун-т. — Сургут : Изд-во СурГУ, 2006. — С.26-30.

3. Коптякова, Е. Е. Стереотипные представления о немецком характере в русской национальной картине мира [Текст] / Е. Е. Коптякова // «Наука и инновации XXI века : мат-лы VII Окр. конф. молодых ученых. 23-24 ноября 2006 года: В 2 т. / Сургут, гос. ун-т. - Сургут : Изд-во СурГУ, 2007. - Т. II. - С. 221223.

4. Коптякова, Е. Е. Использование спортивной метафоры в моделировании образа Германии в российской прессе [Текст] / Е. Е. Коптякова // Межкультурная коммуникация: теория и практика : сборник статей VII Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» / под ред. Н. А. Качалова (Часть I). - Томск : Изд-во Томский политехнический университет, 2008. - С.154-158.

5. Коптякова, Е. Е. Германия в*национальных стереотипах русских и американцев [Текст] / Е. Е. Коптякова // Политическая лингвистика. Вып. (1)24. / гл. ред. А. П. Чудинов; ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т» — Екатеринбург, 2008. — С.129-132.

6. Коптякова, Е. Е. Стереотипные представления О' немецком национальном характере в американской прессе [Текст] / Е. Е. Коптякова // Языковые и лингводидактические аспекты различных сфер коммуникации : межвуз. сб. науч. ст./ отв. ред. А. П. Евласьев; Сургут, гос. ун-т. — Сургут : Изд-во СурГУ, 2008. - С.45^9.

7. Коптякова, Е. Е. Метафорическое представление внутренней политики Германии в российской прессе [Текст] / Е. Е. Коптякова // Филология и человек / гл. ред. А. А. Чувакин. — Барнаул : Издательство Алтайского государственного университета, 2008. -№ 2. - С. 131-138.

Структура диссертации определяется её задачами и отражает основные этапы, и логику развития исследования. Работа состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографического списка и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Образ Германии в российской и американской медиа-картинах мира: стереотипы и метафоры"

Выводы по четвёртой главе

Сопоставительный анализ метафорических словоупотреблений, используемых российской и американской прессой для репрезентации образа Германии, позволил прийти к следующим утверждениям:

1. Тема Германии достаточно объемно представлена в российской и американской медиа-картинах мира, что свидетельствует об интересе соответствующих адресатов к данной стране. По частоте обращения лидируют вопросы, касающиеся политической сферы немецкой действительности (внутренней и. внешней политики). Регулярно на страницах российской и американской печати появляются статьи, посвящённые деятельности канцлера Германии Ангелы, Меркель, а также экономическим проблемам немецкого государства. На периферии указанных журналистских картин мира находится культура Германии и социальная тематика.

2. Общность российской и американской картин масс-медиа проявляется в метафорическом осмыслении следующих реалий немецкой действительности: ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА - это СПОРТ, ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА - это ВОЙНА, КАНЦЛЕР - это СПОРТСМЕН, ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЛОКОМОТИВ, ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ -это ЧЕЛОВЕК, ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА ГЕРМАНИИ - это ТЕАТР, ОТНОШЕНИЯ С ДРУГИМИ СТРАНАМИ - это ОТНОШЕНИЯ ЛЮДЕЙ, ЭКОНОМИКА - это БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ, ЭКОНОМИКА - это

РАЗВИВАЮЩИЙСЯ ФЕНОМЕН, СОЦИАЛЬНО - КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ГЕРМАНИИ - это ВОЙНА.

3. Представление указанных сфер деятельности немецкого государства посредством определённых концептуальных метафор обусловлено возможностью проведения аналогии между основными концептами сферы-источника и сферы-магнита, в результате метафорической проекции сфера-магнит получает соответствующий прагматический потенциал и эмотивную оценку: а) репрезентация внутренней политики Германии в терминах спортивной метафоры эксплицирует в сознании адресата негативные смыслы борьбы и несерьёзности, характерные для происходящего, милитарные метафоры значительно усугубляют создаваемый образ за счёт присущего им отрицательного прагматического потенциала; б) личность и политическая деятельность Ангелы Меркель получает достаточно позитивную оценку в российской и американской медиа-картинах мира: терминология спортивной метафоры была использованы только для моделирования предвыборного периода, в основном социальный портрет канцлера составляют словоупотребления, концептуально представляющие её как активного и успешного политического деятеля; в) позитивный имидж внешней политики Германии достигается посредством переноса метафорической проекции в область человеческих отношений и театральной деятельности, последняя сфера-источник в данном конкретном случае не направляет концептуальный вектор в сторону неестественности и наигранности, а лишь подчёркивает признание роли Германии международным сообществом; метафорическое представление Германии в образе локомотива» на наш взгляд активизирует в сознании адресата бытующие в обеих национальных картинах мира стереотипы «Германия — это сильная держава», «немцы трудолюбивы», которые интенсифицируют позитивное восприятие деятельности немецкого государства во внешней политике; г) метафорическое видение экономической сферы жизни немецкого общества не поддаётся однозначной интерпретации: концептуальный вектор метафор «больной организм», «кризис», «медленное развитие», «движение, ограниченное препятствиями» направлен на создание контекста болезненности, проблемности, но в то лее время как морбиальная, так и метафора движения предполагают положительный финал развития трудной экономической ситуации, характерной для современной Германии, то есть выздоровление и преодоление препятствий; д) метафорическое отображение социально-культурной сферы деятельности Германии в терминах милитарной метафоры ориентирует адресата на восприятие данной области в концептах борьбы, противостояния, в результате чего сфера-магнит получает негативную оценку.

4. Обращение к одним и тем же сферам-источникам метафорической проекции и идентичная структура указанных метафорических моделей не свидетельствуют о полном совпадении их содержания в российской и американской национальных картинах мира. Ряд национально-культурных особенностей, в частности, проявляется в лексическом наполнении слотов: а) при концептуализации внутренней политики Германии в терминах спортивной метафоры обнаружилась склонность американского адресанта детализировать различные виды азартных игр, в то время как российские авторы обращались в терминологии, общей для всех игр, не вдаваясь в конкретику; в российских текстах явное предпочтение среди командных игр отдаётся футболу, для американской картины мира оказалось характерным оперировать понятиями, относящимися к футболу, баскетболу и бейсболу; б) при концептуализации канцлера в образе активного деятеля американская пресса задействует лексемы, в структуру которых входит суффикс re-, что способствует восприятию немецкого лидера как упорного, педантичного политика; в) в репрезентации американо-немецких отношений в американской картине мира посредством их метафорического сравнения с отношениями людей просматривается практически полное отсутствие наполняемости слота «партнёрство», что верно отражает характер существовавших в рассматриваемый период взаимоотношений США и ФРГ, тогда как для российской национальной картины мира данный слот выступает одним из самых частотным в составе модели, определяя одну из самых развитых форм сотрудничества между Россией и Германией.

5. Национально-культурная специфика метафорического видения образа Германии в американской медийной картине мира заключается в активизации метафорических моделей КАНЦЛЕР - это АКТЁР и ГЕРМАНИЯ в СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СФЕРЕ - это ЧЕЛОВЕК. Востребованность театральной метафоры для репрезентации образа политика, по мнению многих исследователей, является типичной чертой американского национального сознания, традиционно моделирующего политическую деятельность в терминах театральной жизни. Обращение к антропоморфной метафоре, в частности, к концептам «переживание», «страдание», «потрясение» способствует ментальной репрезентации Германии в образе человека, переживающего сильные потрясения по причине характерных для немецкой социально-культурной жизни проблем.

6. Характерной особенностью российского восприятия образа Германии выступает реконструирование отдельных его компонентов посредством метафорических моделей КАНЦЛЕР - это МОНАРХ, СОЦИАЛЬНО -КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ГЕРМАНИИ - это БОЛЕЗНЬ. Применение монархической метафоры следует отнести к проявлению лингвокультурной специфики российской языковой личности, для которой традиционным является ассоциирование лидера государства с авторитаризмом и монархией. Осмысление социально-культурных процессов, происходящих в современной Германии в терминах морбиальной метафоры, формирует у адресата негативную оценку в силу воздействия прагматических смыслов дисгармонии, кризиса, болезненности ситуации.

7. Совпадение метафорических представлений о Германии в российской и американской медиа-картинах мира обусловлено тем, что как российский, так и американский метафорические образы отражают современное состояние немецкого общества, а потому вполне закономерно, что в их создании используются схожие концептуальные метафоры, направленные на создание соответствующего описываемым реалиям прагматического эффекта. Кроме того, процессы глобализации, происходящие в мире, затронули также средства массовой информации, в результате чего при мощном содействии интернет ресурсов образовалась единая медиа-картина мира, репрезентирующая и оценивающая события практически одинаковым образом, порой отличаясь только тем, на каком языке излагается информация. Следует также отметить, что вне зависимости оттого, какая страна является объектом метафорического осмысления, в его основе будет лежать оппозиция «свой» - «чужой», что и обусловит возникновение большинства метафор, отражающих чуждость, непонимание или даже неприятие образа жизни другой этнической общности.

Заключение

Данная работа представляет собой попытку лингвокогнитивного исследования образа страны в национальной картине мира. Основное внимание в диссертации уделялось феномену стереотипа как одной из категорий, участвующей в процессах концептуализации и категоризации действительности и тем самым создающей определённые фрагменты картины мира. Изучение особых видов стереотипов - национальных или этнокультурных - обусловило не только рассмотрение присущих им характеристик, функций, причин и исторических предпосылок формирования, но и определение сущности понятий нация, национальное сознание, менталитет, ценности как неотъемлемых и взаимосвязанных элементов исследуемого вопроса.

Реконструкция стереотипного образа страны проводилась посредством выявления и когнитивно-дискурсивного описания языковых репрезентаций национальных стереотипов, тиражируемых национальными медиа-картинами мира. Обращение к медийной картине мира обусловлено её способностью не только отражать национальную картину мира, но и участвовать в формировании последней. В данной связи в диссертации получили освещение такие вопросы как когнитивный аспект изучения текстов СМИ, журналистская (медийная или медиа-картина мира) и текст, контекст, адресант, адресат как её основные категории, языковая личность и языковое сознание.

Выявленные в ходе сопоставительного анализа газетно-публицистических текстов стереотипные представления о Германии в российской и американской медиа-картинах мира свидетельствуют о том, что существуют стереотипы, общие для названных картин мира и дифференцирующие их. Идентичность презентации Германии и немецкой нации американской и российской журналистскими картинами мира прослеживается в следующих стереотипных суждениях: «Германия -это сильная держава», «Германия — это богатая страна», «Германия - воинственная страна», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы — народ дисциплинированный», «немцы, трудолюбивы», «немцы практичны», «нем-, цы серьёзны», «немцы питают слабость, к пиву, сосискам», «немцы одержимы любовью к автомобилям» и «немцы - любители путешествий». Американский медиа-образ Германии и типичного представителя немецкой нации отличается от своего российского коррелята наличием следующих стереотипов: «Германия - это страна новаторов»; «немцы склонны ю: бюрократизму», «немцы агрессивны», «немцы испытывают страх перед будущим». Специфика российской журналистской картины, мира заключается; в эксплуатации: суждении «Германия;— это страна хорошего образования», «немецкий — значит высокого качества»,, «немцы аккуратны». х

Экспериментальное выявление стереотипных представлений о: Германии и: немецкой нации, бытующих в русском и американскомшациональном сознании, с их последующим сопоставлением; с результатами анализа текстов СМИ; определило четыре основных варианта соотношения стереотипов национального сознания и их медийных соответствий. Во-первых, существует категория; стереотипов сознания находящих своё отражение в медиа-картине мира. Общими как для российской,, так и американской стороны, в данном случае выступают следующие: стереотипные суждения: «Германия — это воинственная держава», «немцы дисциплинированны», «немцы трудолюбивы», «немцы-серьёзны», «немцы сдержанны», «немцы; практичны», «немцы любят пиво и сосиски», «немцы питают слабость к автомобилям». Во-вторых, ряд стереотипов национального сознания приобретают в медиа-картине мира;иную трактовку, однако при их сопоставлении семантическое, сходство легко* просматривается. Данное утверждение справедливо: для американских медиа-стереотипов; «немцы бюрократичны» и «немцы - новаторы», являющимися, с нашей точки зрения, отражением стереотипов сознания; «немцы; любят порядок» и «немцы умные», «немцы культурные». Российские медиа-стереотипы «немцы агрессивны» и «Германия — это страна хорошего образования» можно рассматривать как видоизмененные стереотипы сознания «немцы, сильные» и «Германия - это страна новаторов». В-третьих, можно выделить медийные; стереотипы, которые, как показал эксперимент, не зафиксированы в > национальном сознании русских и американцев. К таковым в частности относятся суждения: «Германия - это сильная держава», «Германия - это богатое общество», «немцы испытывают чувство вины за Вторую мировую войну», «немцы испытывают чувство страха перед будущим», «немцы любят путешествовать». В-четвертых, не все стереотипы сознания становятся объектом внимания СМИ. Это касается выявленных в ходе эксперимента стереотипов: «немцы гордые», «немцы патриотичные», отраженных как в российской, так и американской картинах мира, и «немцы грубые» - характеристики, бытующей в русском национальном сознании.

Опора на когнитивный подход к изучению лингвистических феноменов обусловила применение в данной работе основных положений теории метафорического моделирования для исследования национальной картины мира. Сочетание методики параллельного описания метафорических моделей с элементами когнитивно-дискурсивного, сравнительно-сопоставительного и контекстуального анализа способствовало выявлению универсальных и национально-специфических особенностей метафорических репрезентаций образа Германии в российской и американской картинах мира.

Представленные в диссертации материалы свидетельствуют о том, что системы метафорических моделей, задействованные российской и американской прессой для осмысления немецкой действительности, в значительной степени совпадают. Схожесть метафорического представления Германии в указанных национальных картинах мира прослеживается в следующих выявленных метафорических моделях: ВНУТРЕПНЯ ПОЛИТИКА - это СПОРТ, ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА - это ВОЙНА, КАНЦЛЕР - это СПОРТСМЕН, ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЛОКОМОТИВ, ГЕРМАНИЯ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ - это ЧЕЛОВЕК, ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА - это ТЕАТР, ОТНОШЕНИЯ С ДРУГИМИ СТРАНАМИ - это ОТНОШЕНИЯ ЛЮДЕЙ, ЭКОНОМИКА - это БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ, ЭКОНОМИКА - это РАЗВИВАЮЩИЙСЯ ФЕНОМЕН, СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ - это

ВОЙНА. Общность метафорического видения образа Германии как фрагмента российской и американской картин мира просматривается и во фреймово-слотовой структуре указанных моделей, их частотности и продуктивности. В силу того, что в результате метафоризации сфера-мишень не только предстаёт в терминах сферы-источника, но и приобретает соответствующий ей прагматический и эмотивно-оценочный потенциал, можно сделать вывод о том, что ряд областей жизни Германии (внутренняя политика, социально-культурная сфера) как российским, так и американским адресатом воспринимаются негативно, поскольку используемая для их осмысления милитарная метафора актуализирует смыслы борьбы и конфронтации. Более позитивно окрашенной в сознании русских и американцев выступает экономическая ситуация в Германии, для которой, с одной стороны, характерно передаваемое морбиальной метафорой значение тяжёлого или даже кризисного состояния, но с другой стороны, метафора развития активизирует смыслы преодоления препятствий и движения к поставленной цели. Положительно воспринимаемым феноменом немецкой действительности является образ канцлера, для репрезентации начала карьеры которой задействуется спортивная метафора, а для осмысления последующего периода используется ряд метафор, объединяющим компонентом которых выступает концепт «деятель». Двоякую оценку получает деятельность Германии во внешней политике, поскольку привлекаемые для освещения данной сферы метафоры «локомотив» и «человеческие отношения» могут интерпретироваться как положительно за счёт концептов «мощь», «добрые отношения», так и отрицательно, если акцентируются концепты «тяжёлый труд» и «плохие отношения».

Метафорическое сравнение Германии с локомотивом являет собой результат взаимодействия ряда стереотипов о Германии и немецком национальном характере, бытующих в российской и американской картинах мира. Основанием для подобного вывода являются семантические признаки, присущие концепту «локомотив»: быстрый, мощный, ведущий за собой, труженик и др. С нашей точки выделенные характеристики можно рассматривать как репрезентации стереотипов «Германия - это сильное государство» и «немцы трудолюбивы».

Национальная специфика американского дискурса масс-медиа в презентации Германии, как показал анализ текстов газет и журналов, проявляется в актуализации метафорической модели КАНЦЛЕР - это АКТЁР и ГЕРМАНИЯ в СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СФЕРЕ - это ЧЕЛОВЕК (с доминирующими концептами «чувства человека», «переживания»). В метафорической репрезентации политика как деятеля театра или кино отражена соответствующая американскому менталитету тенденция отождествления политики с шоу бизнесом.

Для российской национальной картины мира дифференцирующим признаком в отношении метафорического осмысления образа Германии выступает частое апеллирование к метафорической модели КАНЦЛЕР - это МОНАРХ, СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ГЕРМАНИИ - это БОЛЕЗНЬ. Данная закономерность в метафорической репрезентации канцлера является следствием проявления российского менталитета, для которого монархический характер управления государством был исторически обусловлен, а потому считался единственно приемлемой для России формой правления.

Таким образом, в российской и американской медийных картинах мира сформировался и поддерживается образ Германии и немецкой нации, реализация которого в немалой степени обусловлена проявлением национальных стереотипов, бытующих в соответствующих национальных картинах мира.

Настоящая диссертация представляет собой сопоставительное исследование образа Германии в журналистских картинах мира России и США. Поэтому в нём рассмотрены не все вопросы, представляющие интерес для специалистов, работающих в данной области. К перспективным направлениями дальнейших исследований можно отнести сопоставление образа Германии в медийных картинах мира других стран, реконструкцию образа иной страны в журналистских картинах мира России и США, сопоставление образа Германии в дискурсе масс-медиа конкретной страны до и после Второй мировой войны и т.д.

 

Список научной литературыКоптякова, Елена Евгеньевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Андреева, Г. М. Социальная психология Текст. / Г. М. Андрее- ва.- М. : Аспект Пресс, 1999. 375 с.

2. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика Текст. / Ю. Д. Апре- сян. — М. : Наука, 1974.-366 с.

3. Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

4. Аристотель. Поэтика; Риторика Текст. / В. Аппельрот ; пер. с греч., С. Ю. Трохачев (вступ. статья., коммент.), Н. Платонова ; пер. с греч. — СПб. : Азбука, 2000. 348с.

5. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 356367.

6. Арутюнова, Н. Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») Текст. / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. -С. 3-9.

7. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс: предисловие Текст. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 5-32.

8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюно-ва.- М. : «Языки русской культуры», 1999. — 896 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Наивные размышления о наивной картине мира Текст. / Н. Д. Арутюнова // Язык о языке. М. : «Языки русской культуры», 2000.-С. 7-23.

10. Аскольдов, С. А. Концепт и слово Текст. / С. А. Аскольдов-Алексеев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. -М. : Academia, 1997. С. 267-279.

11. Бабаева, Е. В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е. Е. Бабаева. Волгоград : [б. и.], 2004. - 40 с.

12. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. д-ра филол. наук / А. П. Бабушкин. Воронеж : [б. и.], 1998. - 41 с.

13. Багдасарова, А. Б. Механизм перерастания национального сознания в националистическое Текст. / А. Б. Багдасарова // Этнические проблемы современности. Вып 4. Ставрополь, 1996. - С. 79-84.

14. Байбурин, А. К. Этнические аспекты изучения стереотипных форм поведения и традиционная культура Текст. / А. К. Байбурин // Советская этнография. 1985. -№ 2. - С. 36-45.

15. Баграмов, Э. А. Буржуазная социология и проблема «национального характера» Текст. / Э. А. Баграмов // Вопросы философии. 1964. - № 6. — С. 197-202.

16. Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 56. - 1997.-С. 11-19.

17. Баранов, А. Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать лет спустя Текст. // Дж. Лакофф, М. Джонсон. Метафоры, которыми мы живём. — М. : Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.

18. Бартминский, Е. Этноцентризм стереотипа: результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Люблин) студентов в 1993-1994 гг. Текст. / Э. Бартминский // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии : тез. конф. М, 1995. - С. 7-9, 161-162.

19. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин; сост. С. Г. Бочаров. 2-е изд. - М. : Искусство, 1986. - 445 с.

20. Белова, О. В. Этнические стереотипы по данным языка и народной культуры славян (этнолингвистическое исследование) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / О. В. Белова. — М. : [б. и.], 2006. 36 с.

21. Белозёрова, Н. Н., Чуфистова, JI. Е. Когнитивные модели дискурса Текст. : учеб. пособие / Н. Н. Белозёрова, JI. Е. Чуфистова. — Тюмень : Изд-во Тюм. гос-го ун-та, 2004. — 256 с.

22. Бердяев, Н. А. Русская идея. Самопознание: Сочинения Текст. // Н. А. Бердяев. М. : ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, Харьков : Изд-во «Фолио», 1997.-С. 11-248.

23. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры : сб. статей. М. : Прогресс, 1990. - С. 153-172.

24. Богин, Г. И. Типология и понимание текста Текст. : учеб. пособие / Г. И. Богин. Калинин : Изд-во КГУ, 1986. - 82 с.

25. Болдырев, Н. IT. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по англ. филологии / Н. Н. Болдырев. 2-е изд., стер. - Тамбов : Изд-во Тамб. унта, 2001.- 123 с.

26. Бранский, В. П. Социальная синергетика и теория наций Текст. / В. П. Бранский. СПб. : С.-Петерб. акмеол. акад., 2000. — 106 с.

27. Бромлей, Ю. В. Очерки теории этноса Текст. / Ю. В. Бромлей; по-слесл. Н. Я. Бромлей. 2-е изд., доп. - М. : Изд-во ЛКИ, 2008. - 440 с.

28. Будаев, Э. В. Метафорическое моделирование постсоветской действительности в российском и британском политическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук / Э. В. Будаев. Екатеринбург : [б. и.], 2006. - 220 с.

29. Булыгипа, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелёв. М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

30. Буряковская, В. А. Признак этничности в семантике языка (на материале русского и английского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Буряковская. Волгоград: [б. и.], 2000. — 24 с.

31. Василенко, А. А. Образ Германии в интеллектуальной среде России 30-40-х гг. XIX в. Текст. : автореф. дис. . канд. истор. наук / А.А.Василенко. Омск : [б. и.], 2007. — 21 с.

32. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. — М. : Русские словари, 1996. 416 с.

33. Виноград, Т. К. К процессуальному пониманию семантики Текст. / Т. К. Виноград // Новое в зарубежной лингвистике: Прикладная лингвистика. Вып. XII. М. : Прогресс, 1983. - С. 139-167.

34. Винокур, Т. Г. Говорящий — слушающий: варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. М., 1993. - 2-е изд. ; М. : КомКнига / URSS:, 2005.-176 с.

35. Витгенштейн, JL Логико-философский трактат Текст. / Л. Витгенштейн ; пер. с нем. М. : Наука, 1981. - 134 с.

36. Володина, М. Н. Язык СМИ' основное средство воздействия на массовое сознание Текст. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие / под ред. М. Н. Володиной. Ч. 1. — М. : Изд-во МГУ, 2003.-С. 9-28

37. Володина, М. Н. Язык СМИ особый язык социального взаимодействия Текст. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие по специализации. Ч. 2. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. — С. И— 40

38. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачёв // Филологические науки. — 2001. № 1. - С. 64-72.

39. Воробьёв, В. В. Лингвокультурология Текст. : монография / В. В. Воробьёв. М. : РУДН, 2008. - 336 с.

40. Воротников, Ю. Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория Текст. : тез. докл. Междунар. науч. конф. «Язык и культура» / Ю. Л. Воротников. — М. : Отд-ние лит. Ин яз. РАН ; «Вопросы филологии» ; Ин-т иностр. яз., 2001.-С. 121-123.

41. Гак, В. Г. Человек в языке Текст. / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М. : Наука, 1999^

42. Голованова, А. В. Ценности и оценки в языковом отражении Текст. : дис. . канд. филол. наук/ А. В. Голованова. — Пермь-: [б. и.], 2002. — 236с.

43. Городецкий, Б. Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики Текст. / Б. Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике: Прикладная лингвистика. Вып. XII. -М. : Прогресс, 1983 С. 9-13.

44. Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст. : учеб. пособие / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. — Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2006. 336 с.

45. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации Текст. / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин. М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2003. -352 с.

46. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д. Б. Гудков. М. : ИТДК «Гнозис», 2003. - 288 с.49; Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. /В. Гумбольдт. -М. : Прогресс, 1984.-397 с.

47. Гумилев, Л. Н. Этногенез и биосфера Земли Электронный ресурс. / Л. Н. Гумилёв. Режим доступа: http://www.kulichki.com/~gumilev/ works.html/ - 2004: - Загл. с экрана.

48. Дейк, Т. А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк ; пер. с англ. / сост. В. В. Петрова ; под ред. В. И. Герасимова. — М. : Прогресс, 1989.-312 с.

49. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994а.-№4. -С. 17-33.

50. Демьянков, В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В. 3. Демьянков // Структуры представления знаний в языке : сборник научно-аналитических обзоров / под ред Е. С. Кубряковой. М. : ИНИОН РАН, 19946.-С. 32-86.

51. Джандильдин, Н. Природа национальной психологии Текст. / Н. Джандильдин. Алма-Ата ; Казахстан, 1971. - 298 с.

52. Дмитриева, Н. JL Конвенциональный стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. JI. Дмитриева. Барнаул : [б. и.], 1996. - 23 с.

53. Добросклонская, Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов Текст. / Т. Г. Добросклонская. М. : Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.

54. Добряк, И. В. Диалог культур и русско-немецкие связи Электронный ресурс. / И. В. Добряк. Режим доступа: http://anthropology.ru/ru/-texts/dobryak/ruseur 12.html. — Загл. с экрана.

55. Залевская, А. А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к её исследованию Текст. / А. А. Залевская // Языковое сознание и образ мира : сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. — М., 2000. С. 3955.

56. Залевская, А. А Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. / А. А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. — С. 36-44.

57. Залевская, А. А. Слово в лексиконе человека Текст. / А. А. Залевская // Общая психолингвистика : хрестоматия / составление К. Ф. Седова. — М. : Лабиринт, 2004- 320 с.

58. Залевская, А. А Концепт как достояние индивида Текст. / А. А. За-1 левская // Слово. Текст. Избранные труды. — М. : Гнозис, 2005. 543 с.

59. Зильбердт, Б. А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты Текст. : монография / Б. А. Зильбердт. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1986. — 210 с.

60. Каган, М. С. Философская теория ценности Текст. / М. С. Каган. -СПб. : Петрополис, 1997. 205 с.

61. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. -М. : Гнозис, 2002. 333 с.

62. Карасик, В. И. Аспекты языковой личности Текст. / В. И. Ка-расик // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2003. -425 с.

63. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И. А. Стернина. Воронеж : Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2001 — С. 75-80.

64. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

65. B. И. Карасик. М. : Гнозис, 2004. - 390 с.

66. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 264 с.

67. Кармин, С. Внутренняя нация правило или исключение Электронный ресурс. / С. Кармин - Режим доступа: http://www.riisnp.ru/frame/-library/readings910/html - 2002. - Загл. с экрана.

68. Касевич, В. Б. Язык, этнос и самосознание Текст. / В. Б. Касевич // Язык и речевая деятельность. СПб. : Изд-во С.-петерб. ун-та, 2000. — Т. 2. —1. C. 69-79.

69. Каслова, А. А. Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США (2000г.) Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. А. Каслова. Екатеринбург : [б. и.], 2003. - 208 с.

70. Кашкин, В. Б. Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге Текст. / В. Б. Кашкин // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж : Изд-во ВГУ. - 2004. - Ч. 2. - С. 49-62.

71. Касьянова, К. О. О русском национальном характере Текст. / К. О. Касьянова. М. : Ин-т национальной модели экономики, 1994. - 367 с.

72. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 33^14.

73. Китайгородская, М. В. «Свое» — «чужое» в коммуникативном пространстве митинга Текст. / М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русистика сегодня. 1995.-№ 1.-С. 93-116.

74. Китайгородская, М. В. Русский речевой портрет Текст. : фонохре-стоматия / М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова. М., 1995. - 127с.

75. Кларк, Г. Г. Слушающий и речевой акт Текст. / Г. Г. Кларк, Т. Б. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII. М. : Прогресс, 1986. - С. 223-235.

76. Кобозева, И. М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов Текст. / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - М., 1995, - № З.-С. 102-116.

77. Кобозева, И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры Текст. / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. -2001.-№ 6.-С. 132-148.

78. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. : учебник / И. М. Кобозева. 3-е изд., стереотипное. — М. : КомКнига, 2007. - 352 с.

79. Колесов, В. В. Язык и ментальность Текст. / В. В. Колесов. — СПб. : «Петербургское Востоковедение», 2004. 240 с. (Slavica Petropolitana).

80. Колотнина, Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол-. наук / Е. В. Колотнина. — Екатеринбург : [б. и.], 2001. 261 с.

81. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский / отв. ред. А. М. Шахнарович; предисл. С. И. Мельник и А. М. Шахнаровича. -3-е изд., стереотипное. М. : КомКнига, 2006. - 128 с.

82. Кон, И. С. К проблеме национального характера Текст. / И. С. Кон // История и психология. М. : Наука, 1971. - С. 122-158.

83. Костина, А. В. Культурная политика современной России: Соотношение этнического и национального Текст. / А. В. Костина, Т. М. Гудима. М. : Изд-во ЖИ, 2007. - 240 с.

84. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В. Г. Костомаров. М. : Педагогика-Пресс, 1994.-248 с.

85. Красильникова, Н. А. Метафорическая репрезентация лингво-культурологической категории СВОИ ЧУЖИЕ в экологическом дискурсе США, России и Англии Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н. А. Красильникова. -Екатеринбург : [б. и.], 2005. - 231 с.

86. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. : курс лекций / В. В. Красных. М. : ИТДК «Гнозис», 2002. - 284 с.

87. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. -М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.

88. Крысько, В. Г. Этнопсихология и межнациональные отношения : курс лекций Текст. / В. Г. Крысько. — М. : Изд-во «Экзамен», 2002. — 448с.

89. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке.- М. : Наука, 1988. С. 141-173.

90. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века : сб. ст. М. : Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 144-238.

91. Кубрякова, Е. С. Языковое сознание и языковая картина мира Текст. : мат-лы 2-ой междунар. конф. Ч. 1 / Е. С. Кубрякова // Филология и культура. - Тамбов : Изд-во Тамб. ун-та, 1999. — С. 6-13.

92. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения: Роль языка в познании мира Текст. / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. — М. : «Языки славянской культуры», 2004. 560 с.

93. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

94. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А. Н. Леонтьев. -М. : Политиздат, 1977. 304 с.

95. Леонтьев, А. Н. Образ мира Текст. / А. Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения. — М. : Педагогика, 1983. — С. 251-261.

96. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. / А.А.Леонтьев. М. : Смысл, 1997. - 287 с.

97. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачёв // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993. -№1. - С. 3-10.

98. Логический анализ языка. Языки пространств. Текст. / под ред. Н. Д. Арутюновой, И. Б. Левонтиной. М. : «Языки русской культуры», 2000. -448 с.

99. Лотман, Ю. М. Культура и взрыв Текст. / Ю. М. Лотман. М. : ИТДГК «Гнозис» : Издательская группа «Прогресс», 1992. — 273 с.

100. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семи-осфера — история' Текст. / Ю. М. Лотман. - М. : «Языки русской культуры», 1999.-464 с.

101. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Мака-ров. — М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.

102. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. : сб. ст. / Э. Маккормак // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 358-386.

103. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. М. : Академия, 2001. - 206 с.

104. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / В. А. Маслова. М. : Флинта : Наука, 2004. - 296 с.

105. Мансурова, В. Д. Журналистская картина мира как фактор социальной детерминации Текст. / В; Д. Мансурова. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 237 с.

106. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика : пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев Текст. / Н. Б. Мечковская. — М. : Аспект Пресс, 2000. 207 с.

107. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения Текст. /' М. В. Никитин. -М. : Высш. шк., 1988. 168с.

108. Никитин, М. В. Развернутые тезисы о концептах Текст. / М. В. Ниг китин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 53-64.

109. Надирашвили, Ш. А. Установка и деятельность Текст. / Ш. А. На-дирашвили. — Тбилиси : Мецниереба, 1986.— 361 с.

110. Ницше, Ф. По ту сторону добра и зла Текст. : в 2 т / Ф. Ницше. -М., 1990. Т. 2. - С. 238-406.

111. Оболенская, С. В. Образ немца в русской народной культуре XVIII-XIX веках Текст. / С. В. Оболенская // Одиссей. Человек в истории. Культурно-антропологическая история сегодня. М. : Наука, 1991. - 182 с.

112. Опарина, Е. О. Концептуальная метафора Текст. / Е. О. Опари- на // Метафора в языке и тесте / отв. ред. В. Н. Телия. — М. : Наука, 1988. С. 65— 77.

113. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры Текст. // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 68-81.

114. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII. М., 1986. — С. 2229.

115. Павилёнис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павилёнис. М. : Мысль, 1983. — 286 с.

116. Павловская, А. В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации Текст. / А. В. Павловская // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 1997. - № 1. - С. 94-105.

117. Павловская, А. В. Россия и Америка. Проблемы общения культур. Россия глазами американцев 1850—1880 гг. Текст. / А. В. Павловская. — М. : МГУ, 1998.-303 с.

118. Паин, Э. А. Почему помолодела ксенофобия. О масштабах и механизмах формирования этнических предрассудков Электронный ресурс. / Э. А. Паин. Режим доступа: http://www.ng.ru/ideas/2003-l0-14\1 lxenophobia. html. - Загл. с экрана.

119. Пеньковский, А. Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке Текст. // А. Б. Пеньковский // Очерки по русской семантике. — М. : «Языки славянской культуры», 2004. С. 13-50.

120. Перескокова, А. Ю. Метафорическое моделирование образа российских и американских средств массовой информации: рефлексивный аспект Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. Ю. Перескокова. Челябинск : [б. и.], 2005.-248 с.

121. Петров, В. В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу Текст. / В. В. Петров // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. -С. 135-146.

122. Пивоев, В. М. «Свое» и «чужое» в этнической и национальной культуре Текст. / В.М. Пивоев // «Свое» и «чужое» в культуре : сб. науч. ст. / отв. ред. В. М. Пивоев. Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 1998. С. 6-16.

123. Пименова, М. В. Введение в концептуальные исследования Текст. : учеб. пособие / Серия «Концептуальные исследования» / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. Кемерово, 2005. — Вып. 5. — 150 с.

124. Пищальникова, В. А. Содержание понятия картина мира в современной лингвистике Электронный ресурс. / В. А. Пищальникова. Режим доступа: http://www.aomai.ab.ni//books/Files/1998-01/13/pap13htm. -Загл. с экрана.

125. Платонов, Ю. П. Психология национального характера Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Ю. П. Платонов. М. : Издательский центр «Академия», 2007. - 240 с.

126. Плотников, Н. Русский жанр в немецкой прессе Электронный ресурс. / Н. Плотников. Режим доступа: http://magazines.russ.ni/oz/2003/4/-2003445.html. - Загл. с экрана.

127. Поздняков, Э. А. Нация. Национализм. Национальные интересы / Э. А. Поздняков. М. : АО Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1994.- 125 с.

128. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М. : ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия).

129. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В. И. Постовалова, Б. А. Сребрянников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 8-69.

130. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике Текст. /

131. A. А. Потебня // История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях /

132. B. А. Звегинцев. М. : Просвещение, 1964. - Ч. 1. - С. 142-169.

133. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110123.

134. Прохоров, Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Текст. / Ю. Е. Прохоров. -М. : КомКнига, 2006. 224 с.

135. Прохоров, Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение Текст. / Ю. Е. Прохоров; И. А. Стернин. 2-е изд., доп. и испр. — М. : Флинта : Наука, 2006.-328с.

136. Пузырев, А. В. Многослойность языковой личности / А. В. Пу-зырев // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания : тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февр. 1997 г. — Волгоград : Перемена, 1997. — С. 113-114.

137. Радченко, О. А. Язык как миросозидание : Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст. / О. А. Радченко. — 3-е изд., стереотипное. М. : КомКнига, 2006. - 312 с.

138. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика : сб. науч. тр. — М. : «Языки русской культуры», 1998. — Вып. 5. С. 274-323.

139. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость Текст. / Е. В. Рахилина. — М. : Русские словари, 2000 — 416 с.

140. Рикёр, П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение Текст. / П. Рикёр // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. -С. 417-434.

141. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 44-67.

142. Рогозина, И. В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект Текст. : автореф. дис. д-ра. филол. наук / И. В. Рогозина. Барнаул : [б. и.], 2003.-42 с.

143. Розов, В. Н. О некоторых элементах национальной психологии Текст. / В. Н. Розов. Вестник МГУ. Серия философия. - 1967. - № 2. - С. 7281.

144. Ростова, А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири) Текст. : монография / А. Н. Ростова Томск : Изд-во Томского ун-та, 2000. — 194 с.

145. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / авт.-сост. Б. А. Серебренников [и др.]. М. : Наука, 1988. - 218 с.

146. Рыжков, В. А. Регулятивная функция стереотипов- Текст. / В. А. Рыжков // Знаковые проблемы письменной коммуникации : сб. науч. тр. / Куйбыш. гос. пед. ин-т. Куйбышев, 1985. — С. 15-21.

147. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н. К. Ряб-цева: — РАН. Ин-т языкознания. М. : Academia; 2005. - 640 с.

148. Садохин, А. П. Этнология Текст. : учеб. для студ. высш. учеб. заведений / А. П. Садохин, Т. Г. Грушевицкая. 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Издательский центр «Академия», 2003. - 320 с.

149. Садохин, А. П. Межкультурная* коммуникация Текст. / А. П. Садохин. М. : Альфа-М, ИНФРА-М, 2004. - 288 с.

150. Сантаяна, Дж. Характер и мировоззрение американцев Текст. ; пер. с англ. И. Мюрберг / Дж. Сантаяна. М. : Идея-Пресс, 2003. - 176 с.

151. Санцевич, Н. А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. А. Сан-цевич. -М. : [б. и.], 2003.-246 с.

152. Сахарный, JI. В. Психолингвистические аспекты теории словообразования Текст. / JI. В. Сахарный. — JI. : Изд-во ЛГУ, 1985. 97 с.

153. Сахно, С. Л. «Свое чужое» в концептуальных структурах Текст. / С. Л. Сахно // Логический анализ языка: культурные концепты — М. : Наука, 1991.-С. 95-101.

154. Семендяева, О. Ю. Стереотип как социальный и социально-психологический феномен Текст. : автореф. дисс. . канд. филос. наук / О. Ю. Семендяева. -М. : [б. и.], 1986.-20 с.

155. Сепир; Э. Избранные труда по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. М. : Прогресс - Универс, 1993. — 656 с.

156. Серебренников, Б. А. Как происходит отражение картины мира в языке? Текст. / Б. А. Серебренников, Е, С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. -М. : Наука, 1988. С. 81-107.

157. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII.-М., 1986. — С.170-194.

158. Сигал, К. Я. Некоторые проблемы теории психолингвистического эксперимента Текст. / К. Я. Сигал // Вопросы филологии 2004. - № 3(18). -С. 22-32.

159. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) : научное издание Текст. / С. И. Сметанина. Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 383 с.

160. Соловьёв, В. Русская идея Текст. / В. Соловьёв. М., 1911. — 51 с. W1 [репринт] Л. : Наука, [Б.Г.] W2 // Россия глазами русского: Чаадаев, Леонтьев, Соловьев.-СПб.: Наука, 1991.-С. 311-339.

161. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г. Н. Скля-ревская. СПб. : Наука, 1993. - 151 с.

162. Скребцова, Т. Г. Три источника и три составные части политической метафоры Электоронный ресурс. / Т. Г. Скребцова. Режим доступа: http://www.ksu.ru/cogsci04/science/cogsci04/223.doc. — Загл. с экрана.

163. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Г. Г. Слышкин. — Волгоград : [б. и.], 2004. -323 с.

164. Солганик, Г. Я. Современная публицистическая картина мира Текст. / Г. Я. Солганик // Публицистика и информация в современном обществе. М. : АВ-пресс, 2002. - 357 с.

165. Сорокин, Ю. А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий Текст. / Ю. А. Сорокин // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. МН СССР. Ин-т языкознания. - М., 1978. - С. 54-68.

166. Стукаленко, Н. И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира Текст. / Н. И. Стукаленко. Киев, 1992. - 162 с.

167. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М. : «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.

168. Структуры представления знания в языке Текст. : сб. науч.-ана-лит. тр. / Е. С. Кубрякова [и др.] / отв. ред Ф. М. Березин. М. : ИНИОН РАН, 1994.- 163 с.

169. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. Краснодар : Изд-во Кубан. гос.ун-та, 1998. - 159с.

170. Тарасов, Е. Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М. : Ин-т языкознания РАН, 1996. — С. 7-22.

171. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.-М. : Наука, 1988.-С. 173-204.

172. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. М. : «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

173. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : Слово/Slovo, 2000. - 223 с.

174. Тер-Минасова, С. Г, Роль языка в формировании личности. Язык и национальный характер Текст. / С. Г. Тер-Минасова // Этносоциолинвистика: хрестоматия / авт.-сост. Н. И. Коновалова. — Екатеринбург, 2004. — С. 241—249.

175. Толстая, С. М. Стереотип в этнолингвистике Текст. / С. М. Толстая // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии : тез. конф. -М., 1995.-С. 124-127.

176. Урысон, Е. В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятии в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998.-№ 2. - С. 3-21.

177. Усачева, А. Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке-Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. Н. Усачева. Волгоград : [б. и.], 2002. - 190с.

178. Уфимцева, А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира Текст. / А. А. Уфим-цева // Роль человеческого фактора в языке: язык и картины мира. М. : Наука, 1988. — С. 108-140.

179. Уфимцева, Н. В. Этнические и культурные стереотипы: кросс-культурное исследование Текст. / Н. В. Уфимцева // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1995. - Т. 54. — № 3. — С. 55-62.

180. Уфимцева, Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания Текст. / Н. В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. -С. 139-162.

181. Уфимцева, Н. В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских Текст. / Н. В. Уфимцева // Языковое сознание: формирование и функционирование : сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1998. - С. 135-170.

182. Фоконье, Дж. Концептуальная интеграция и смешение: общий обзор Электронный ресурс. / Дж. Фоконье // Искусство метафоры. Режим доступа: http://metaphor.nsu.ru/revew/fauconier.htm. Загл. с экрана.

183. Феденёва, Ю. Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-х гг. XX века Текст. : дис. . канд. филол. наук / Ю. Б. Феденёва. Екатеринбург : [б. и.], 1998. — 181с.

184. Фромм, Э. Бегство от свободы Текст. / Э. Фромм ; пер. с англ. — М. : Прогресс, 1989. 272 с.

185. Фрумкина, Р. М. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии Текст. / Р. М. Фрумкина // Известия АН. Серия литературы и языка. — 1999.-Т. 58. -№ 1.-С. 3-10.

186. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст. : учеб. для студ. высш. учеб. заведений / Р. М. Фрумкина. М. : Изд. центр «Академия», 2001. - 320 с.

187. Хаймс, Д. X. Этнография речи Текст. / Д. X. Хаймс // Новое в лингвистике: Социолингвистика. Вып. VII. -М. : Прогресс, 1975. С. 58-64.

188. Хахалова, С. А. Метафора в аспектах языка, мышления, культуры Текст. / С. А. Хахалова. Иркутск : ИГЛУ, 1998. - 249 с.

189. Хсю, Ф. Л. К. Базовые американские ценности и национальный характер Текст. / Ф. Л. К. Хсю // Личность, культура, этнос: современная психологическая антропология / под общей ред. А, А. Велика. М. : Смысл, 2001. 555 с.

190. Цивьян, Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира Текст. / Т. В. Цивьян. М. : Наука, 1990. - 203 с.

191. Чейф, У. Л. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У. Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике: Прикладная лингвистика. Вып. XII.-М., 1983.-С. 36-65.

192. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // Вопросы языкознания. — 1996.-№2.-С. 68-78.

193. Чернышева, Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России Текст. / Т. В. Чернышева. —2-е изд., перераб. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 296 с.

194. Чертина, 3. С. Плавильный котёл? Парадигмы этнического развития в США Текст. / 3. С. Чертина. М. : ИВИ РАН, 2000. - 164 с.

195. Чудинов, А. П. Теория метафорического моделирования действительности на современном этапе развития Текст. / А. П. Чудинов // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 5. — Екатеринбург, 2000.-С. 94-101.

196. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) Текст. / А. П. Чудинов. -Екатеринбург : Урал, гос пед. ун-т. — 2001. 238 с.

197. Чудинов, А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации Текст. / А. П. Чудинов. Екатеринбург : Урал. гос. пед. ун-т. - 2005. - 248 с.

198. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика Текст. : учеб. пособие / А. П. Чудинов. М. : Флинта : Наука, 2006. - 256 с.

199. Чурилина, Н. Л. Мир поседневности в языковом сознании русских: Лингвокультурологическое описание Текст. / Н. Л. Чурилина. 2-е изд. — М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.

200. Шаова, О. А. Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация (на материале французских газет в сопоставлении с российскими Текст. : дис. . канд. филол. наук / О. А. Шаова. — Екатеринбург : [б. и.], 2005.-210 с.

201. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. Волгоград : Перемена, 2000. — 386 с.

202. Шехтман, Н. Г. Сопоставительное исследование театральной и спортивной метафоры- в российском и американском политическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. Г. Шехтман. Екатеринбург : [б. и.], 2005.-219с.

203. Щерба; Л. В. Языковая система и речевая- деятельность Текст.' / Л. В. Щерба.- М. : КомКнига, 2007. 432 с.

204. Шмелева, Т. В. Морбуальная оптика Текст. / Т. В. Шмелёва // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 7. — Екатеринбург, 2001.-С. 5-12.

205. Эрвин-Трипп, С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия1. Текст. / С. М. Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике: Социолингвистика. Вып. VII. М: : Прогресс, 1975. - С. 336-362.

206. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии Текст. — Воронеж : Воронежский государственный университет, 2002. — 314 с.

207. Якубинский, Л. П. Избранное: Язык и его функционирование

208. Текст. / Л. П. Якубинский. М. : Наука, 1986. - 206 с.

209. Dijk, T. A. van. Discourse, ideology and context Электронный ресурс. / Т. A. van Dijk. Режим доступа: http://www.let.uva.nl/~teun. - Загл. с экрана.

210. Fairclough, N. Media discourse Текст. / N. Fairclough. — London : Longman, 1995.-224 p.

211. Fauconnier, G. Conceptual Projection and Middle Spaces Электронный ресурс. / G. Fauconnier, M. Turner. - Режим доступа: http://www.cogsci.-ucsd.edu/research/files/technical/9401 .ps. - Загл с экрана.

212. Fauconnier, G. Mental spaces Текст. / G. Fauconnier . Cambridge : Cambridge University Press, 1985. - 230p.

213. Fillmore, C. J. On the organization of the semantic information in the lexicon Текст. / С. J. Fillmore // Papers from the parasession on the lexicon. — Chicago, 1978.-P. 148-173.

214. Kress, G. & Hodge R. Language as ideology Текст. / G. Kress, & R. Hodge New-York : Routledge, 1993.-230 p.

215. Johnson — Laird, P. N. Mental Models towards a cognitive science of language, inference, and consciousness Текст. / P. N. Johnson Laird — Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 1983. — 513 p.

216. Lakoff, G. Cognitive models and prototype theory Текст. / G. Lakoff// Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorisation. Edited by Ulric Neisser. Cambridge university Press. Cambridge. 1987a. — P. 66-100.

217. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind Текст. / G. Lakoff. Chicago and London : The University of Chicago Press, 19876. - 614 p.

218. Language and the cognitive construal of the world Текст. / edited by John R. Taylor; Robert E. MacLaurry. Berlin; New York : Mouton de Gruyten, 1995.

219. Langaker, R. W. Foundations of cognitive grammar Текст. / R. W Lan-gaker, Stanford : Stanford University press, 1987. - Vol. 1.

220. Minsky, M. A framework for representing knowledge Текст. / M. Minsky // Frame conceptions and text understanding. — N.Y., 1980. P. 1-25.

221. Montgomery, M. An introduction to Language and Society Текст. / M. Montgomery. London : Methuen, 1986. — 336 p.

222. Palmer, G. B. Toward a theory of cultural linguistics Текст. / by Gary B. Palmer. University of Texas press, Austin, 1992. - 348 p.

223. Quasthoff, U. The uses of stereotype in everyday argument Текст. / U. Quasthoff// Journal of pragmatics. Amsterdam 1978. - Vol. 2. - P. 1-48.

224. Rosch, E. Natural categories Текст. / E. Rosch // Cognitive psychology. -N.Y., 1973.-Vol. 4.-P. 328-350.

225. Rosch, E. Cognitive representation of semantic categories Текст. / E. Rosch // Journal of experimental psychology 104. 1975. - P. 192-233.

226. Schank, R. Scripts, plans, goals and understanding: An inquiry into human knowledge structures. Текст. / R. Schank, R. Abelson Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1977.-266 p.

227. Simpson, P. Language, ideology and point of view Текст. / P. Simpson. -London : Routledge, 1993.- 198 p.

228. Tajfel, H. Human groups and social categories Текст. / H. Tajfel // Studies in social psychology. Cambridge: Univ. press, 1981. -210 p.

229. Woods, W. A. What's in a link : Foundations for semantic networks Текст. / W. A. Woods // Representations and understanding. N.Y., 1975. - P. 3582.

230. Википедия Электронный ресурс. Режим доступа: http://ru.wikipedia.- . org/w/index.php?title=%DO%А1 %.С.77. - Загл. с экрана.

231. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова [и др.] / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.-245 с.

232. Культурология. XX. век. Текст. : словарь. Санкт-Петербург. : Университетская книга, 1997. - 640 с. ,

233. Русский толковый словарь Текст. / авт.-сост. В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. 5-е изд., стереотипное. - М. : Рус. Яз, 1998. - 832с.

234. Словарь русского языка Текст. / под общ. ред. проф. Л: И. Скворцова.- М. : ОНИКС, Мир и образование, 2007. 1200 с.

235. Современный словарь иностранных слов Текст. — М. : Русский язык, 1993.-742 с.

236. Толковый словарь русского языка Текст. / авт.-сост. С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М. : Азбуковник, 2000. - 943 с.

237. Философский энциклопедический словарь Текст. М. : Советская энциклопедия, 1983. - 685 с.