автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Образование наименований лиц по профессии в таджикском и русском языках
Полный текст автореферата диссертации по теме "Образование наименований лиц по профессии в таджикском и русском языках"
АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ им. РУДАКИ
На правах рукописи
ЮСУПОВА Дильбаржон
ОБРАЗОВАНИЕ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В ТАДЖИКСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Специальность: 10.02.02 — Языки народов СССР (таджикский) 10.02.01 — Русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ДУШАНБЕ- 1991
Работа выполнена в Институте языка и литературы имени Рудакн ЛИ Республики Таджикистан.
Научный руководитель — заслуженный деятель пауки, член-корреспондент, доктор филологических паук, профессор Ш. Рустамов.
Научный консультант — кандидат филологических наук С. Д. Хол-матова.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:
доктор филологических наук, профессор Джамшедов П. Д.
кандидат филологических наук Хушенова С. В.
Ведущее учреждение — кафедра таджикского языка и литературы Таджикского государственного университета им. В. И._Ленина.
Задута диссертации состоится «% >•> ое&хЯе^Л-: . . 1991 г. в . . часов на заседании специализированного совета Д.013.06.01. по защите .диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языка и литературы имени Рудакн АН Республики Таджикистан (г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан.
Автореферат разослан « » дмгября 1991 года.
Ученый секретарь специализированного совета
кандидат филологических наук С. Д. ХОЛМАТОВА
Актуальность теш. Выбор того ила au ого явления язьпш а качзстпо.обгегста специального лингвистического изучения мота? бить определен различима факторами, прееде всего - это общая значимость, важность этого явления в системе язпкопих срздетв, в ст-зра функционирования языка. В частности, изучение наименований лиц по профессия (НШ) представляет большой интерес по seau этим основаниям, поскольку являются наименованиями лиц по наиболее существенным, социально значигльм признакам, связаны с таким важным мотантом'жизни человека, как трудовая профессиональная деятельность. Однако вопроси образования ШШ в авдоакском языке в сопоставлена« о русским еще но подучили достаточного освещения в научной литературе', тогда так изучение данного моя лексика, отражающего тесную связь языка с социальной структурой общества, приобретает особоэ значение для тракте рас тяяа сфэрц яуяюетсанрсэаышг лзкка.
Цель работы -> провести саяхроано-сопоставателькнЯ анализ образования НЛП в яадзикском и русском языках для выявления обид;: закономерностей а тенденций словообразования в этой группе ита, проанализировать различные способы ах образования для апр^целачпя путзт! псаолнзния данного пласта лексики, п такзе аыяаить спецзнаку образозапая ЮТ в каждом из рас-с.татрпааа"«:: языков.
Материал п метод асатадогщия,. Исследование проводилось из основа глатзраалоа, собранная из ряда терминологическая двуяэычнш: словарей, аз периодической печати аа русском a шд-гпкекем пзтяз a "Обзесоизного классификатора".1
Основным методом исследования явился сраЕнатально-сопос-тавительпиЗ анализ: пайвданвв, сопоставление, классификация, обобщение.
Научная новизна. В работа впервые подвергается специальному аослздоааии» явксако-свьтаитвявская группа ЮП1 в тадмда-ском языка з сспостзаяанаа с русскям. В диссоряапва проаздан анализ разлнчких способов образования втой группы слов, определены цатйзаруюаив признаки, $ормарудатв ах значение.
Праптпчеекая попность. результата асолздоьан'дя, прОЕв-деаного о оопостзиагалзном шана, могут па.'!тг; практическое прЕганенаа в дэлышйпвЗ работа яо упоряхаэдкшз a стандарта-
I. Сбачсовзвяй œracôaitaùaiop, Профзссяа рабочих, ъалааоота ещап'дх a тярв^пка ряэрясш. Г75018,-;; М., "Зкононцка'*, •
еацаи НЛП для обеспечения их лингвистической нормативности, а татке в практике перевода. Кроме того, исследование может бить полезным в решений вопросов системного лексикографического учета и толкования указанной лексако-семантаческоЯ груглы слое, в проведении типологических исследований в области слоеосбразова-ния, а также при чтении спецкурсов а спецсеминаров на филологических факультетах ВУЗов республики.
Апробация работн. Диссертация обсуждалась ня расширенном заседании группы по пробла:.г.м билингвизма и ча со кил;! языкознания ШЛ имена Рудаки АН Республика Садчикастан.
Основные результаты и теоретические положения исследования докладывались на республиканских конференциях .мслодкх учвт них, а также от-ракены в научных статьях, указанных в конца автореферата.
Диссертация состоит из введения, трехглав и заключения, Во введении дается краткий обзор ц:,:ввдз£ся пс данной тема на» учной литература, определяются цела и задача асследогеК'йЯ.
В перво'- главе "Структурно-семантическая характеристика суффиксального способа образования наименований лиц по npoíat-саи в таджикском языке и их соометстьия г русском языке" анализируются суффиксы, участвуй«« в обрачоЕаааа ШЕЛ в тадаик-ском языке '-ча, -гзр, -бон, -анда, -навард), по соотношении с которыми характеразуятов. эквиваленту е русском.чзккв.
§ I. Одним г.з продуктивных елОЕОобрззог-атедьш'х типов £ . -рассматриваемо?, лексако-сзмантаческо* категории имен г тадкдк-скок языка является сяоясобразогатольккГ: тис. на -чй, которыЛ , наиболее соотносим с типом на -цек(-чгк) в русское лзуко. С участием зтлх Формантов производятся почта нее су^Лдксальцкз пмека лиц по цроазн одет wнго-та хиячвекзд специальностям и профессиям. В таджикском языке су№икс -чй присоединяется к основам существительных конкретно" семантики (тракторчп-тракто-риот), большей частью образуя "Jin по сроаэеодстванно-тзхнпчбо-к'.ил спешальностш от руоско-яатернацзоиахьвых основ. 3 русском языка слова на -тик с агант^анкм значением е зависимости от характера производящей осьоеи образуется по слезщжда моделям: I. К основам существительных конкретной семантики присоединяется непосредственно суфЪькс -стк; Еулканизаторщак, ра-пкторщпк; 2. К основам opte ментальных с оиредавчениш знача-
наем действия на -ка (налыювка-вальцовщйк); 3. Отглагольные образования: а) на база бесприставочных глаголов (ваящик, резчик); б) про'рлксзльно-су^иксальнь'о образования на база приставочных глаголов (экла&адк, обвальщик).
Оставаясь одними из самых продуктивных суффиксов образования ш'зн сущэствйтельш.'х п профессиональной терминологии, фор-шнтн -чй в таджикском языке' и -¡дик в русском проявляют активность при обрззсзанил слов, стилистически окраотяяых, В т^д?.нк-ском язчкз с почопью суффикса -чй образуются: I) наименования лац по принадлежности ,к организаций, сторонников и 'участников политических и других деняоний (ленкячц); 2) слона экспрессивно окрашенные (дупугчи, во^кмачй); 3) слова, обозначающие лиц по их обпзстнеинсг-.у месту," занятию (хпзгатчй).™ В русском языка - это наименования лац по принадлежности г; организация (заа-ког.щик, г^абког.пак),' слова бытовые (кс'дшщ.'оптен«, алимзнтщик). Все это свадотальсдаует о поламзмантизмз указанных суффиксов, которнй преодолевается естественным ходом разаития языка (ср.: дуЙтчЯ-дуруггуй, воэдетчЯ-вох^/агар в таджикском язшсз; гав-К0?®шх - завпомовзц в русском язтш).
В свою очередь, таджикскому суИякоу -ча соответствуют такзе су^яксы НЛП русского язнка • -пет, -<зр, -ант, -пяк (бу-льдозврчй-булздоззрпс?, бнлетча-билзтэр, г.ус.тфзч^-пуэкт^ант, кодхоэчй-колхозник), а значительному количестзу русских образований с суффиксов -пщк соответствуют наименования, офор?.гаэи-нна в таджикском языка другими словообразовательными средстра-да. Так, активно используется способ словосложения: а) шя существ ительнов+сснова глагола настоящего времзна (ппоектаров-тк-лощасоэ); б) тот существительное, пралагате-а>нсз или глагольная основа трачастив настоящего времена (веялыдш?-бодцп-5$анда, бодкунавда; трепалыдик-титкунаяда). Ндпродуктивная а тадяякском язике модель слитных образований, соотносимых с устойчивыми сочетаниями, состоящими щ предлога, суэзстватель-кого и причастия нзетешего времена; например: постанощик-басахрагузоранда (от ба сахра гузоштан) слояпа по структуре, громоздка в употреблении, что прааятстеует ав распространения и вызывает потребность в более удобных кратких вариантах тер-
I. Рустамон Ш. Исм. Дуианбе, 1985. - СТ. 127.
мкна (ср.: баса^агузоравда-тат^пягар). Русским образованиям., на -щик соотгттстауют в таджикском языка и наименования, возникаю р. результате субстантивации причастий настоящего времени (прядмьцлк-росакда). • ■
Семантические основы НЛП кроатся в использовании той. или iinoil производящей базы. Характер мотивации словообразовательного типа на -чй в тадкакскш языке в значительной шро ' предопределен характером производящей базы и является прад-датшк, наприл*ер: наименования лада по средству труда: роактор-чй, азтогекчи; по предмету труда: и^тисодчи. В русском языке производящие (мотивирующие) основы - это лйби основы, обозначающие производственный процесс, род занятия, которое выполняет лицо (намотать-намоткз-намотчик), при этом мотивация носят процессуальный характер, либо основы, обозначающие предмет (продукт), произведенный лодок, а таюге сродство труда, при -. отс.м мотивация носат предметный характер. В первом случае про-взводили основы структурно выражены отглагольной формой, во втором случае данные основы структурно связаны с (fopaoil вмени огдостлитвлького, обозначающего .конкретный предает (батон, реактор). Распределение исатадуелшх наамзноаанаА по назвавши сегантачоскам группам бьяо проведено для определения заакси- . мостя сзшнтогоской характеристики каждой группы и процесса сяс2 0образоЕония ШЕЛ в таджикском а русском языках. Лрш.иры . показал;:, что словообразование таджикских ШЩ не'всегда аналогично это:ду процессу.п русском я зыке, где в'образованиях на -д'.'.к наличествует как проднетная мотанация, так и процессуальная, тогда как в тадяикскои языка в образованиях на -чй шзет место лЦ'ль предметная мотивация. Зт° свидетельствует'о том,-./ что сурике -чй был в 20~с-40года функционально активнее, когда пел процесс заимствования русско >~2итерная;!0нальн1яс на-ауойоааНйЗ магаии, механизмов и т.д. В настоящее время наблюдается тенденция вытеснения сусШкса -чй» су$?кксом -гар,. ко-торы!: способен сочетаться с более шаропид? кругог." осно? а ха-^пкторнзувтея как предметной мотивами!, так л процессуально-';.
§ 2. Иуана деятеля но црофесеноизльио'.-у признаку образуются такте с пог/мдаз суффикса -rap в фадеакгдеом языка, Kpovrs НХ'Л с его зчастшл образуется i' сутес-гвгтльиые,' аЗозиачауцго а) л^цо по evo исседеияз, поатупшд' (явшгар); б) лшцо по ьге
деятельности, занятию'(тарбиятгар). Первоначальна проЗассиональ-но-тармянатогическая лексика, представлявшая этот тип, отпахала ремесленное, мелкое производство, например, наименования таких профессий, как шаг.аергар, сузангар. В на стояла о гремя суффикс -гар приобретает see большую шроту применения, становясь про-дуктиннш суффиксом, при этом, как ука отмечалось, намечается тенденция вытеснения суффикса -чй суффиксом -гар: пармачй-пар-магар. Тгдаакскоеду суффиксу -гар, наряду со сдовообрэзоаг}?еяь-HISJ типом на -чй, соответствуют суффиксы -шик (-чик,~лкцик) и чаща всего -огдик русского языка: ззэтар-фальцоплщк, му^рагар-полировщик, нивзларод-дик-тарозагар и т.д.
В семантическом отношении производящие (мотипнрупдае) ос-ноны, образуадав ТИШ с суффиксом -гар в гадзакском языке, выявляют дне разновидности мотивации: Г) мотивация по производственного процессу, которая включает в себя дна подвида: а) мотивация по частому процессу (рехтагар-лнтейгик, щготагар-мойиак); б) мотивация по проаззодетеенясму процессу, где пропзнодщая основа енразака а русское языке формой отглагольного существительного па -та, т.д. Формой, аиевчвЯ непосредственно) откгаюияз к глаголу и сохраняющей глагольную семантику; в таджикском языке в данном случае мотааация на процессуальная, а субстантивная (прзагзтная): зеярар-фльцовщак, *геьЗргар-нор«зр:-р1цак; 2) мотивация предметная, гдз производящие осасгн обозначают предает (продукт), произведенный лицо'л, или орудие, которшд что-лабо производилось: курагар-сагран'дик, сузапгар-иголкдик.
Проведение:! анализ дал основание предположить, что э таджикском языке в наименованиях лиц по процесс;«! наряду со слово-образ онательмым типом на -чй выступает словообразовательный тип на -гар, в одинаковой степени соответствующий типу на -дик русского языка. Кроме того, в таджикском язике слозеобразова-тольешй тип на -чй реализует основное значение данного слсво-образовательного типа по связи с имзшшмн основами, словообразовательная морфема -гар выступает з словах, соответствующих русским наименованиям, характеризующимся как процессуальной мотивацией, так и предметной.
§ 3. В таджикском языке суффикс -анда образует от ветви' глагола настоящего времени причастия настоящего времени, многие
. - . - 6 - _.
из которых перешли в разряд суще с тел тел ышх, например: бофавда--'" Елзвлъ::;пх, ткач; а такке участвует е обрэзоранка сложных слое, например: одамлаванда-челсвек, достойный уважения, настоящий человек (е данном случае не являющиеся наименованием лица по профессии) .
В таджикском языке наблюдалась слоннпо морфомосочетаная с суффиксом -анда: сортароЕЩИк-хсл-хелкунанда, ба кавь^о чудоку-нэнда; еортлрорплк се.мян -- ба навъ^о ^удскунандаи ту^м, метчик леса - тамгазанандаи чубу тахта, некоторые из них заменяются а наетоп'нзс время слсдую-ца.-и нашвноеанаяма: табакабавд, да-рачаб;1Пд-сорт;1роа;дик. Таджикские наименования о суффакесш-акда в стлачао от русского языка имеют только агентипное значение. В русском языка ему чаще всего соответствует суффикс -таль, образующий Н7Ш от инфинитива. Суцествнтвлыше подобного типа ют слздуп;;ие частике словообразовательные йначення: I) "лицо, производящее действие" (названия по профессии или по креглвнкому эпнсг;ж)): пчниматель, преподана таль; 2) "предает (».дойна, орудие, арлепоообленив, вместилище, вонесгво), производящий до'лст-внп" л "а.чздмст, предназначении": для осу<г,сс?!!ленкя даУстная": -ршеяятель, рпяшптвль. В современном русском языке данным сло-Еообразопательни? таи со значением "лицо, производящее действие" (назван;-?, по профессии), значительно попатцклея дексачес-' кимл ннчсЕать5Я'.:а советского времена, причем здесь такяе следует гт.метить не только образования на -тсль просто*, мороемной структуру, но г, слоЕНКв морфемосочзтакия, например: газоспасатель, дсро-нлк-иискатель и др.
3 данных группах наименований лица в обоих языках ввделл-стся только одна семантическая подгруппа: они обозначают лицо по его отношение к действию как процессу. Б отдалышх случаях тадтекскалу суффиксу -анда соответствует русский суффикс -щик (-чик, --льщлк): молакунанда-боронильщак, созкунанда-настро2-Эд'.к. При этом наблюдается совпадение характера мотивации-процес суальныГг - русских и тадкикекпх эквивалентов, хотя в данном случае слздус? отметить замзяу слоаообразсеательиш: срадсто в -таджикском языке (ср.: молакупанда - молагар),
В процессе развития языковой системы, упорядочение тврми-цо-топг-гоской лексики таджикского языка наблюдается определенная
товдапцая сокращения количества повообразоеаЕШ"! со значением ляпа по профессия с помощью глагольной основы кун+су^-икса -анда, а та к* а вытеснения этого суффикса другими, более продуктивкша средства;®: тайёркунанда - захирагар (заготовках:), созкунакда -танзимгар (наладчик). Это явление можно объяснить следующими причинами: I) стремлением разграничения наименований лиц, производящих действие: а) названия лиц по профессии, б) названия лиц .:о временному занятию; 2) возможностью замены калек эквааалента-ми родного языка; 3) вытоснонием громоздких тер.\аноэлементс2, более краткими .вариантами терминов.
В назвеявдущих параграфах рассматриваются слоеообразо-вательныв средства -бон, -нанард, которно в настоящее время являются предметом дискуссии ведущих тадкикешедов по поводу грамматической припадаекности этах^оорлантов: считать ли их суффиксами ади продуктами подузффпкеадад. На наш взгляд, эта компоненты hg стоят в одном ряду с суффиксами ~чл, -rap а т.д., но а считать юс полноправными компонентами сложения нельзя, поскольку соотнесенность с базовыми глаголами невысока. Именно поэтому мы рассматривали кх в I главе.
§ 4. В группе ШШ с компонентом -бон в таджикском язако нами"выделени два локсико-секайтачвскас разновидности: а) шлага со значением "охраняхздЗ, за^асакзпй от...".например: посбои-сторса; дарбоа-сзойцар. При классификации таких наименований отмечается некоторая бессистемность в словообразовательной соотносительности данных наименована?.. При ртом особое затрудненна вшивает погштка определить основной пранпка, следуя которому оформлялись данные русско-тадаакскав соответствия. Возможно, это объясняется малопродугстивностг-ю суффикса -бон, формирующего таджикские наименования лиц этой разновидности; б) наименования со значением лиц, занятых в сельском хозяйство, например: ралабсн-сатсманаак, бш?бон-садоанпк, мусгбоа-атичняк. В данаоЗ группа наиизнсаанаЗ словообразовательный тип ва -бои таджикского языка соответствует сяоаообразоаатальшш типам аа -ник, -щак русского языка, за исключениям слова хукбон-енинарь..
В система НЛП образования на -боа з таджикском языке а их соответствия в русском языке соотносятся с одним типом азаодядах осшш -"с прадаатшга роцоззшц Отсхзда а определен-^
ный тип мотивации: будучи мотивированными тем значением, которое заложено в производящей осноЕе, они обозначают лицо по отношен;® к предмету то.уда, т.е. в данной группе наименований характер мотиваций русских: и таджикских соответствий тождествен (богбон-садсйник).
В семантическом отлсшениг» нзвкенсвзнзя рчбочлх профессий, занятых в сельском хозяйстве г.а^чго ' ¿14 я-
мв, сбоьянчзвцклв спе::яатвстоб гтой сблчстя, что прт'Бод:;т в отдельнп: случаях е тздкпкс'кол язнке к .чсчеткогу рз^гшкз^енло гтхх п'Л!;лено;ззк;:к. Тик, в Руспко -Т5Дь.::хскои , слезах«« (1С£5,с.92) дзется цсс толковигае тзкях тсризкоз: г&рбт„у;с:»сд - ¡гутур-пврвэр, шутурбся, не гербжачтиш^ ^ЭДбсн, аутург^рвчр.
§ 5. В современном таджикском литературном языке в образовании НЛП участвует компонент -навард, возникший на базе самостоятельного слона, которое отдельно ука но употребляется, а лишь участвует з формировании слов типа бахрнавард (мореплаватель), в о-бразовании. неологизмов кайхоннавард (космонавт), что свидетельствует о ого переходе в разряд суф$аксоЕ, образующих личные существительные.1 По данному словообразовательному типу образованы такке вашенования, характеризующиеся обобщенным значением профессионального признака, весьма отдаленными от конкретных наименова..ий лиц по профессии, среди них такие, гак бахрнавард (мореплаватель).
Таджикскому словообразовательному типу на -навард в русском языке чаще всего соответствуют образования с формантами
--навт (кай)онкавгрд-астронаЕт) и -тедь -{бахриавард-мореплаватсль).
Пс характеру мотивации образования с сопоставляешь формантами однотшкы: они мотивированы по предмету труда.
Во второй главе "Структурно-семантическая характеристика НЛП, образованных способом словосложения в таджикском языке к ех соответствия г русском языке" рассматриваются сложные суирст- ■ вительные с опорным глагольным компонентом, участвующие в образовании НЛП е таджикском языке (-шинос, -парюр, -соз, --паз, -дуз, —боф,.-накис, -навоз) по соотношению с которыми характеризуются их эквиваленты а русском языка. О морфологической при-
I.' Рустамов Ш. Исм,- Душанбе, 1981,-3.130.
- s -
роде вторых компонентов разбираемых слой в лингвистике пока существует единого мнения. КаадкЗ исследователь предлагает ааз-ковать ах по-разнсцу: "суфг^т^ровзнаш элементом"J-; "оа-носятглз-но ссободаыш (связааяют) иорфекама"/' "единицами особого статуса",? "радиксоядами",4 "суффиксоидами"5. В "русской грамматике"® образования с иссдедуеияка компонентами рзссюттякедагся в раздело сложных существительных с нулевым суффиксом (оломенля с опорным компонентом - глагольная основа"). Рассм&трипаг образования со вторым глагольш-лл компонентом я ne т. с адском ч таджикском языках ч-.Лмоноза, s след за Пвйснксвкм л. С., Чходдзо Т.д.,
вводит понятие полуасФ"лкса для установления морфологического
7
статуса некоторых глагольных компонентов. В русском языке исследуемые глзгольнне компоненту больше тяготеют к моофомам аффиксального типа, а таджикском языке рассмотренные гла?ольнуе компоненту можно считать полноправны,:л элементами слотсзнйя, поскольку сохраняется соотаесрпассть ало в с глаголыезл «оааскля-тами с давлимя m нгазнь синтаксическими сочетаниями существительного с глаголом. Это , на нза взгляд, основном крлтсрил разграничения морфологлчзскол пршзддеккостЕ фопмантов.
Характер мот«шадда интересующих нам обр&зова'ла" зизадтель-по предопределен характером второй части сложения. Поскольку они сплоаь глагольные, в гатазаъи: всегда бдат а,:дставлси процессуальны* момент. Пераке часта так\:е однотипны - все субстан-
1.î:OMJUut л. ¿Л- л£ fàt ¿¿Lftjaj/c'. £il--£&t.zi£ J?./nct,/ci- /^¿¿< Григорьев Б.П. О границах мззду а&Факсацаей и словосложением. ЕЯ, 1956, 4. - С.49.
2. Кубрякова S.C. Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах языка. 21, 1954', й I.
3. Зятковская ?.Г. Суффиксальная система современного английского языка. М.: Просвещениеs TD?!. - C.I8J.
i. ОаФин F. А. Статус корчем типа yzc^c - , - . - Л кн.: Воносск терминологии и ллпгнлогическое статистики. ßopows: Изд-во Воронежского гос.ун-та, 1974.
Б. Розенталь Э.Д., Твлеш-оза '.¡.Л. Сюварь-справочник лингяас-тических терминов. - М. : Проечемение, 1973. - С.478.
5. Русская грамматика. - U.: Наука, 1980. - С.251.
7. Амонопа Ф.Р. Краторпа класса "мкацла сложных слов со вторгм гл-;гольнлм комиопбнтом. Распублш:янекая на.учно-теope ?ичео-:;ая кон'оеренгдя молодо учек^с и специалистов ТэдкякекоЛ CJP. Твзаск докладов. - дупанбе, Г.;82. - С.35.
тианге. Это, однако, не поаводат к однообразию, т.к. соотношение пзьвнх и вторых частей раглачно: мотивация но процессу труда и предмету (продукту, средству) труда, хотя грань мекду этими типами иг всегда ясна и отчетлива.
3 образование наименований лиц по профессии с гдагольнз» оцоракм кошснритом как в таджикском язцка, так и г русского участвуют только переходные глаголы, поскольку ооозначаат такое действие, которое переходит на предмет. 3 мотивирующих эта композиты глагольно-именннх сочетаниях реализуются объектные от-номе:Ыя', открывая в сч5ойх языках пеэпщю прямого объекта.
§ I. Одним из наиболее частотнмх опорных компонентов НЛП н таджикском язкко являются глагольной компонент -шинос, характерный для названий лиц по профессиональному занятию, связанному с определенной отрасль:: знанай. 3 рус с ко?-. языке ему соответствует глагольный компонент -вед. Учитывая критерии, по ко-торил 'в лингвистике определяется морфологический статус глаго-лькпх коми о ментов, можно заняючать еледуэдзе: в русском языке глагольпцй йормнт -вед а составе рассматриваемой группы слов а определенной степени сохранил семантическую связь с устарзвшим глаголом "ведать", но во многом тяготеет к морфема, выполняя в составе терминов роль суффикса лаза; в таджикском языке, на наш .сзгляц. глагольккк компонент -щннос продояйет оставаться к четко ос означаться корггзеой меразмой, сохраняющей свои ссман-тачеакл'э я рэттисс^аь связа, а неотделим от соответствующего ■ саятако.ччеакого оочсааш-д гуществетельнсго с г «иолом -ашох-тан. чрома того, а отлична от гг,'сексте компоненте -вед, глагольная осяогз -зш-ос 5 т^дгахогссд языке бслео активно участвует в нроцасоа 1шмлсн::-а?анпл аоаых слог, йза это,- функциональная ак-пдачссть глагольного компонента -шанос в образовании имен деятеля по профессиональному занята^ не является его своеобразном, так как он учаотау?.? гтж в сб^ааавении других частей речи, з час'-'асстц, кечсстг-гж:: дькьге, нагтплмзр: вазифазанос-
азюлцдташжй, аккуратнъп. Глагсльвий четоа&ат -шинос в от-ла'пс от форманта -вад одновременно упо-грсбляв-тоя как самастся-■телаяая лексическая единица, т.е. Функционирует в языке в качестве знамвяэтильигх слое: ашаоок (мой знакомый), одами шинос (знако-анй человек). ¡3 качестве определенного дайфереаиа-слбьсго приочака, характерного для слоя с формантом -шаное экстуааат возможность уяотрайлеаня мамду компонентами прзфнк-
са-но, например: ■ г^адрноиинос-неблзгодарнхй.
Характер мотиваций слоя с глэгольша -о'лнсимг'о л -мино-г ~ таджикском языка и -лад в русском предоарздел-¿н ?капсн-лч?4 тавляюзшг. компонентов, в наиогл случае по процессу ?гт.гда л 'ччо мвту труда. При этом, следует отметать, что в оусаком процессуальная котивапзя в данной случае коодт »¿сколько развитый характер, постольку, как .уха отмечалось Ранез, глагол ''вода ть" протерпел существенные азшпоная в значении. Б отдельнкт случаях глагольному кошоневту -шикос соотгстствувт йзиг/аят -$яог в русском языка з названиях лип по про'.'ясскскальзаму занятию, связанному с какой-нибудь отрасль» впаяет, -а шглачс там, где компоненты -вед а -{фюг выстукал? е качества сйноксгакескс.'; пары поскольку вводят образованные ими слова з круг .гбп'згс чо-аятич - действующее лкцо, например: и^щ.чзпнос-кмж.'ктолсг, зе-вааинос-даале¡гсолог, ¡лагч-гланос—гекотолог, маъдангаиноо-мннералог я т.д. Однако степень синонимичности указанных компонентов невысока, поскольку речь идет о присоединений разнородных по происхождению компонентов общей значимости к разным, а не одк-дм а тем нз основам.
§ 2. Образования с опорным компонентом -торна а в таджикском языке употребляются в названиях лиц до яро^сслся**лъчо::у занятию, связанному с рззвеяонзегл чег-о-лябо в отраслях оочьеко-го хозяйства. В русском языке зму соответствует отглоплльчкл формант -вод, который,аналогично мор5змв -вед, оолкае тлглг-ч: к морфема аффиксального типа, п отлична от эксагадеат* сохраняемого свои генетическая связи с соответствующим глаголом. Для рассматриваемой группы наакааоааилЛ л?, к в так и в русском языках, хараггерЕО делание слон: I) но признаку "обдае-конкретноо": аазртарвар, мааапаряаа (^азрейол. яяоцо-аод) -сагпарвар, харгуапарвар (собаковод, кролккозод); 2) по признаку "вдвое-тастеняе": самурплрвар, иозсапнраар ('?.о:;С.тс:;оз... рыбовод) - растанппаувар . чойпервар (растзкшЕОд,
Хотя компонента -пареар « -год и арэяглаьуэ? в ас-т пеялис медалях названий лкц ас профессии, очи одновременно ог;-дзутнз семантические группу, причем в руоодас! дг. чллзок
ого употребления таре: а) агзитп?аве судвсть-итзльныв (садовод, пчеловод); б) процессуальный (хоровод); в) ело? г* с оруд:г-:и5й значением (световод, пульповод, волниаод); г) слоеа, огозначз'г!--зло название частей тела (пицевод). При зтом г'огут асэкл!,н:,ь ч
ДЕ.ЧС.ЧГЛ аытжаа»: гиотогод - чолозек, сопровождающий плоты,
плотовод - пароход, ведущий плоты. Однако если в наи-гяиосаяаяк лая по профессии этк. слова н смысловом отношении мотивяроваш» приставочичк глаголом "разводить". то в остальных случс?:: образования с котоавкчш вод мотивированы глаголом "йог.;:?^" '.>■ "днчзоддгв". В тедкикском языке глагольный компонент -пар-?!-'.:, краге гогеятинннх сущеотвптвльккх, участвует в процессе к:>:ъогырз^аиья пр;алагательнчх (амниятпараар, камбагалпарвар, 'г'люрвл.) т.д.). Такое употребление глагольной основы сея-зчпо, по-видимому, с семантикой глагола "парзарадан" - воспитывать, растить, вкрацавств.
Глагольному колкоаейту -вод соответствуют в таджикском языка так-.<е компоненты -дор, -кор, .употребление которых носит не-кхарактер в исследуемой лексако-семантической группе ато;:, например: чорводор-нивотнойод, гасликор-рнссвод.
лар.эк?з:) котавацак слов с глагольными компонентами тадкшс--сарзар л русским -вод предопределен значением составлта-"*дк чеютояваген, « данном случае по процессу труда (во втора! '•.чет/. <хсо-.:й;!пя) и предмету труда (е первой части сложения), которая репрезентируется конкпотнымл и собирательными существа-'
3. В процессе термпнообразоэання наименований, обозначаю-":гх по лрефсспи, связанных ос строительством, изготоЕле-'см чего-либо, используется структурно-словообразовательная с тлйгачьшгл компонентом -соз в таджикском языке. В русском языкз эта модель воспроизводятся разными способами. В хо-'¡еолзтпг'ил ег'лсдяотся определенная' закономерность, исходящая >-.■•/ ,-лн?!:чооко:-: могаваровеячостя составляющих компонентов: ссзд/лрмипов ло строительству в русском языке исполь--т "¡с об с.чоу ослокз п с слад стедтзл &нкч строи те ль во это-41 о г.; слсченля: станкостроитель - дастгохсэз, судостроп-- :;•.••> гг.соз. Пр;: оозд-'.чг: т»Д"^акскцх торкчноэ, обозначаю-лп.") орчз'ЛЖСХ с изготовлениемчзго-либс, глз-
компоненту -соз в оу-оком языке соотнес гвувт тизлич-:•:;■.! с;-^' икс;? с частности, -ер, -арь, -дик: тар^соз - модельер, ..::».- гвоздарь, тукупасоч - •.•лстяндик. Лпогдз Формант -его 7—:■•.'!.'.;'о:1 ~ обосновании ело:;, сбозначяддмх деятеля в облает;' •.•.'•г?* .-.»с; (д^стс-тооз - сочи п:-тдн": доогшн); слов, обозиачатих • д.•••о. г'г: :: не лито {"л.гу.ъгмз - ^горообразовательный, ело-
образующий; замснасоз - приспособленец). Однако употребление -соз а подобшк образованиях не является регулярнцм. Бати выявлены такие тадзшкскио лексические единицы, которое hg пмогат соответствующих русских эквивалентов и передаются описательно, по его сугубо национальному, специфическому процессу и продукту труда (танурсоз - мастер, делающий танурк, га^ворасоз ~ мастер, изготавливающий специальные детские колыбели).
.'ДстаЕацвд моделей с глагольным формантом -соз а тадннк-ском язнке имеет как процессуальный, так я предметный характер (определяются по продукту труда), тогда как в русском языке мо-тивационниа отношения моеягатся и характеризуются, с одной сторону, по отношению лица к действию я продукту труда (дастго^соз -станкостроитель), с другой, - по продукту труда, где действие ннракано опосредованно (зеркальщик - оанасоз).
§ 4. Глагольнцй компонент -паз 2 таджикском язнке используется в ШЕЛ, связанных в основном с приготовлением пищи (ощ-паз - повар; ко^апаз - повар, готовящий рибу; С помощью этого компонента образуются такза тартаны, обозначающие лиц, занятнх приготовлениям гакпх-дсбо веществ. Глагольному компоненту -паз в этих случаях в русском .язнке чаща acoro-соответствует глагольный компонент -вар: влйшаз - wteesap, собунпаз - мыловар. Как в таджикском, так а а русском язпках глаголыша формант -паз а -вар только в здпнстних случаях увогрзботзтея для репрезентации прилагательных в таджикском язнко а пеагзнтивних суззстЕК-тельнчх в русском (дерпаз - поздно поспоезещпЗ, хомпаз - полуспелый; оамозар, олектросашазр). Поскольку все оотальнпе слова являются агзнтвзнша сузгзстнйтальныма, шгло сказать, что спи однозначна, моносег,античны, обозначают дзятоля, специалиста по изготовлонто предмета, названного в парном компонента образования. Найменовапоя, связанные с аряго'говдвяаем нищи н таджикском яздао, характеризуются большим разнообразием, обозначая более конкротамй процесс тнуда: русскому олсау nogag осотязст-вует в таджикском язико термин ostias (гатбаха, таббохр е далнй: ряд аоякретша: терминов - шохппзз, повар, нарвдай рмбу; юшга-ааз - повар, приготовляющий блада пз- субпродуктов; маатупаэ;-повар, приготовляющий манту я т.д. Нзпоторкл образованшл-русского языка с глагольном опорпкм.компонентом -нар ч таднаксксм языке соотсетстнуат наименования, псстоозннкз .по друга» иода- •.' .• лам: стекловар - шшапая, красковар - рангрэг, смоловар -
- - 14 -
онкаш, и наоборот, пиллапаз - запзрщик, парааорааз - кондитер. Однако в большинства наименований таджикский формат -паз и русский компонент -вар соответствуют друг другу. Статус лица репрезентируется лексемами, обозначающими предмет, названный в первой части слова + глагольный компонент, что предопределяет характер мотивации, идентичный в обоих языках - по процессу труда и продукту труда,
§ 5. НЛП с глагольными компонентами -дуз, ~боф в таджикском яз.ыке употребляется преимущественно в система терминологии традиционного, хорошо развитого в Таджикистане еще с древнейших времен швейного и ткацкого производства. Их эквиваленты вводятся а номднатагную систолу языка с помощью аффиксации: му-задуз - сановник, кулохдуз - шляпник, сабадбоф - корзинщик, ^олкнбоф - ковровщик. Шзогие такие термины тадкакского языка со значением деятеля не имеют в русском языке аналогии, поскольку связаны с национальным колоритом продукта труда: мас-хадуз - .мастер по пояяву ичигов, туппвдуз - мастер, шьащиД тюбетейки, зехроу - мастерица, плетущая ила ткущая тесьму для обшивки краев халата к тюбетеек. Характер .мотивации сложных слое с глагольными компонентами -дуз и -боф определяется по процессу труда и продукту труда, ах эквиваленты в русском языке - по продукту труда.
§ 6. 3 образовании НИЛ, связанных со сфрроЛ духовной жизни, в частности, в подсферах литературы и музыковедения, -участвуют глагольные компоненты -навис и -навоз. Для репрезентации статуса лица первой а второй модели в русском языке используется в основном, морфологически: способ образования, т.е. суффиксация, где наиболее регулярным лажается суффикс -ист, объединяющий эти модели. Кроив того, используются такзю иногда суффиксы—ист, -ец, -ач и сложение двух основ существительных: мад^иянаЕио - панегирист, масалнавис -снскопнсец, скрипканавоз - скрипач. В ряде случаев производящей базой для создания таджикских терминов являются русско-интзрнациолаяьныа слова - названия музыкальных инструментов, литературных кан-роЕ. По характеру мотивации модели с глагольным формантом -навис определяются по процессу труда и продукту труда, мотивация русских экнавалбнтоЕ - по отноханиэ лица к продукту труда; тадкикские модели с глагольным компонентом -навоз характеризуются по процессу труда и предмету труда, а их русские соот-
.ьвтствия - ао сродству труда. 3 единичных случаях эта тад:хак-скае кошенанты участвуют в образовании прилагательных либо существительных, не имеющих отношение к профессиям: тезнавис -бистро пишущий; гарибнавоз - аомогакхний несчастным.
В завершении главы рассматриваются нерегулярные глагольные компоненты, участвующие в образованна ЩП в таджикском язкке, такие как -таром (хайкалтароа-скульптор, ваятель), -ков (заминкоз - землекоп); -банд (са^ифабакд, ^узъбанд - броппоров-иик), -рон(грейдеррон - грейдерист), -кан (конкан-пшхтер, горнорабочий), -раз (пул одре з-сталелите Ятдик), -куб(галлакуб-молотильщик), ~бур(чуббур - распалоняак; пиллакаа-шелкомотальщик), -мон(отаимон-кочегар), -зан(сикказан-чеканщик), ~мол(рагмол~ кассакЕст), -рас(р9смонрбс-прядильаик), -бордор ("нус^абардор-копареэ'дик), -аняоз(банзпнандоз-запраЕдик). Для всех этих образован а!' в таджикском язкке характерна мотивация по процессу труда а предмету'(средству, продукту) труда; ах русски:.«« эквивалентами, б основном, яелчптся суффиксальные образования, для которых характерна мотивация по процессу труда, т.к. на именования отглагольные. Крале того, с одним а тем ®з глагольным компонеЕ:том образуется НЖ1 отаосяаиеся к различным сферам деятельности.
3 третьей глав о '"Составные а описательные ТШ1 в тадкик-ском языке в сопоставлении с русским языком" анализируются наименования, образованные на базе именных словосочетаний атрибутивного характера. К числу продуктивных моделей терминов-словосочетаний НЛП относятся сочетания слов с приложением, где Еыбор компонентов обусловлен не совмещением функций разных предметов, а уточнением объема значения предыдущего компонента (определяемого), при приложениях имеет место совпадение для таджикского и русского языков. В научной литературе такие наименования называются аппезитивндаи. В ШШ манду понятием -уточнением к понятием - основой устанавливается тип отношений, характеризуешься объединением родового и садового понятия. Стержневой элемент словосочетания обозначает понятно более высокого уровня обобщения и является, следовательно, родовым по отношению к понятию выеажзнному всем слоЕосочзтэапом, сешати-ка которого представлена дифференцирующей семой видового значения, например:' челонгард монтавгар- сдесарь-монтаянак, челон-гзри асбобсоз - слесарь-ййструментальвдк, янкаиери лои^аиаш -1. аппозиция (лат. о^слй^ пршгогение, наложение) - ... " 2 лингв, приложение, определение - существительное. Слоеарв-иностранных слов. М.; Русский язык, 1963,- $ .50.
- к
внкбнер-прозктироещик. Мавду компонентами такого рода наименований устанавливаются родо-видовые отношения, типичные для образования КДП как в таджикском, так и в русском языках, однако эти сочетания не являются идентичными в плане выражения. Русские словосочетания образованы на основе отношения аппозиции при отсутствии морфологических средств связи. В таджикском языке наблюдается различное написание: I) употребление до±иса под влиянием русского языка (андовачй-рангуборчи); 2) использование изафот-ноЯ конструкции (челонгара асбобсоз); 3) употребление союза (арг.-атуркору кайлергар).1 На наш взгляд, в аппозитивных словосочетаниях, где налицо родовидовые отношены шкд., компонентами для таджикского языка предпочтительнее кзаФствая конструкция. В номинативных единицах двусоставных терминов, обозначающих сменные профессии с независимым значением составляющих, предлагается употребление конструкции с союзом -у (Ср.: челоагарк асбоб- • соз - слесарь-инструментальщик, но гплкору андовагар - птукатур-маляр). В отличие от русского языка, где оба компонента яыхяэтся только обозначениями лица, в таджикском,■кроме распределена* "лидо+липр", в качестве номинативных единиц используются слоно-сочетаапя из двух сущоствительннх, выракасдах отношение липа к сторе, отрасли проазводстеа, или к производственному протесу (слесарь-сантехник - челонгара сантехника). Кроме аппозитивных сочетаний, в русском языке существуют на;1'..енования с подчинитель-Ш"< соотношением компонентов, состоящие из двух существительных (продлосныз и беспредлоаные конструкции), например: токарь по металлу, подавальщик бетона. В тадаикском языке такал сочетаниям соответствует сложные слова, либо изафетные сочетания из двух существительных, .например: бетондех, харро^и металлтароа.
Б русской языке некоторые модели тормнион-словосочетанил содержат в своем составе аббревиатуры. Для таджикского языка, по приему мпеч;п, более уместно употреблеиие последних в расшифрованном Е!-л&: слесарь йШяА - чвлаагари асбсб^оя назорату андоза во асто:птака. Немногочисленными для подобного рода составных
терминов являются сочетания существительного с прилагательным: горный инженер - -чухандпоа цу^кори. НЛП с прилагательным "главны;'." на гздкикоки:'! язык передается слоеным словом с компонентом
"cap": главный редактор ~ сармухрррир.
Гранины теоминов-сочетзпик нередко расширяются, появляется своеобразная модель терминов-описаний, под которыми мы имеем лвиду субстантивные распространенные словосочетания. В качества 'их опорного компонента как н тадкикском, так и в русском языке используются агентинные существительные, которые являются наименованиями родонта понятий. Определяющие части словосочетаний (прилагательные, существительные) создают в сумме еадовке^.понятия. Таким образом, личные судаствитальные признаются доминантой сочетания (Д), остальные члены уточнителями (У) доминант. В, МП а качества Д,' пыракающих родозна понятия могут выступать следующие лексические единиш а таджикском и русском языках: дастгехчи - оператор, челонгар - слесарь, апларатча ~ аппаратчик, которое дополняются различными уточн петлями: оператора дастго^ на хаткой автомат!! - оператор станков и автоматических линий. В соответствии о этил выделен ряд моделей: I) С+С-Ш (где G - суззетаатзльное, Л - .прилагательное) в таджикском языке а С+И+С а русском языке: дгеттох^ни аирдушиа мазшнй - оператор мазанного доении. ЭТа модель может усложняться уточнителями, не' сухими добзеочную анфортацшо (телафониотп станшяи телефонии байнинахрй - телефонист междугородной телефонной станции), или ' указываюзами на различный процесс труда Цодибгат ^олабп дас-мэ детина -•фориоащпк ручной я маманей формогкл); 2) С-С+С-Ш а .тадзаксюом языка a G-G-rf1+0 а русском языке: аширатча-таньяз-гара истахролста коневрв - аппаратчик-стерилизатор консервного производства;.3) С+П-О+С+С+П а таджикском языке а С+П+О-С+С+ШС а русском: дастгозуцщ насоъахтасос - оператора дастго^ои вдо-ракуния арогрзммавй - станочник широкого профиля --оператор станков с программным управлением. Раэнсвндпоотьэ атой модели могут служить несколько усложненные по сонструшш сочетания с добавлением уточнителей ео второй части: коркуна ютубзр - рох;-. барк оркестрион хаваскорп асбоб^ои - работник клуба -
руководитель самодеятельного "Оркестра азродных инструментов; 4) CiC на C-til и тадкикском языка и СлО я Ш-0 а русаком языке; операторая?стгох ва хаткой автомата - оператор стаяхоз а автоматических линий. Эта модель мозат такзз рзеарозтранятьея за счет уточнителей: ваелгара систашхоа дохйяйй еанатар® техники на тач>:,«зст,- мопташтк внутренних саяатарно-тегаическах саа-
том и оборудования. Разновидностью этой модели служат сочетания конструкции С+С ва С+П в таджикском языке и С+П+СиС в русском языке: кафшергари панчаразр на каркасзсои арматура - свар- .. щик арматурных сеток и каркасов. Третью разновидность представляют союзные образования типа: васягара та^цизоти корхонахрн хамиявл ва саноати нарт - монтажник оборудования химической и перяной промкголенности; 5) Модель с. предлогом рид в таджикском языке, проявляющая тенденцию к цревращения в беспредложную кон-струкщш: чалонгар оид ба таъмира та^р^изот челонгари таь-ниря тач,х,изот - слесарь по ремонту оборудования. ^ Эти конструкта и могут уточняться за счет увеличения числа уточнителей, синтаксически внракешшх однородны.® членами: челонгари таъми-рп трактор, автомобиль ва моаин^ои кашоварзи - слесарь по реши ту тракторов, автомобилей и сельскохозяйственных машин, £. также за счет уточнения самих уточнителей: челонгари ташири . 'трактор, автомобиль ва ыошинхои, кижоварза - слесарь-ремонтник -по ремонту тракторов, автомобилеЯ и сельскохозяйственных.машин; 6) НЛП, которые репрезентируется двумя специальностями и, вероятие, не являются номанатаенша единицами -..твршнаад: ронан-дая автомобиль бо к<ро каэда тавонистана кори чблокгар - вода-, тель автомобиля с навыками слесаря.
Сешнтнчаскуэ сторону номинации путам словосочзтанпЗ от- '. разает распределение их по различны« группам, что определяется -^тнстснием определяю®!! и определяемой частей НЛП к пропаводет- ■ веяной деятельности, т.е. обусловлено отношениями мевду процессами, продуктами труда, предметами труда. Однако четких границ при распределении по группам пронести не удается,' поскольку .;. наблкдаятся переходные случаи. . '■ . -
Зсе вышеприведенные описательные наименования лиц ао --.' про'есспн в таджикском языке являются кальками с русского язн-; ¡«. Вопросы кормзтшшого аспекта пока еде не разрешены. Кама приводятся возможные варианты подобных НЯП на основе матераа- . лов современной периодическая печати. ' ' .
В за «точении обобщатся - результаты исследования. I. Пукурсе М. Указ.соч. - С.249..
Основные положения работы изложены в следующих публикациях:
1. К вопросу об одной словообразовательной модели имен существительных г русском и таджикском языках. - В сб.: Республиканская научно-теоретическая конференция колодах ученых и специалистов ТадкякскоЗ ССР» посвященная ХХУ1 съезду КПСС. Тезисы докладов.-Дуоанбе, 1982,-0.28-69.
2. Некоторые закономерности суффиксального образования имен деятеля а русском и таджикском языках. - В сб.: Научно-теоретическая кон'Тхэрэнцая "Русский язык в Тадяикистаке". Тезисы докладов,-Душанбе, 1902 .-С. 33-34.
3. 'ймена лиц. сложной структуры со вторым глагольным компонентом а русском а таджикском языках. - В сб.: Русский язык -язык дружбы я братства. Тезисы докладов.-Душанбе, 1985,-С.27-23.
4. О способах передачи суф-Ттсз лица -щик/-чик русского лзкка на таджикский язык. - В сб.: Вопроси таджикской филологии. Сборник статей,-Душанбе, 1985,-С.¿45-251.
5. Об одной модели образ еданил сукрствкталького с спорным компонентом -зед а бо соотзатстнаа в таджикском языке.
-3 сб:: Республиканская научно-практическая конференция "Прой> вьа двуязычия а совершенствование обучения русскому языку в Таджикистане*. Таз йен докладов.-Душанбе, 1986;-С. 95-96.
В, Глагольный компонент -майос а её» соответствие в русском языка, .В сб.: Армугон (Ьйоьала^он фшгологгла то^ак),-Ду~ ианбе, 1959*-С.9-12,
7. Сйоснна.олсаа с глагольным компоненте;,: в тадаикском и русском язпеах (ва материале наштовапий лиц по про$зсспц).-Душанбе; Русский язвк а лятзратура а тадсаксотй ззазэ'. 1991,
5 г С15 - 19.
8. К ¿опросу об одном аз способов ао&янасаи з тадкзкскс?.«
я русском лзгпах (на катзразлз пацм-заоганай дни по пре^зеелн},-Душкбз * "►Ьесстпя отделтга обг.зстазшшх паук. 19ЭХ, 82,-£52-60. : ;
Под-nrcfcHD T.zthr:z. 1". Согма? "jxC-* ""/IS.
EviÄ-i r.,:.. i'2, Печ.-"?г. с'сот:-:--:. Усл. печ.л.1,25. Усл. Г£й.с.-стт. I,¿5. Згч...зд. п. 1,1 Т!:гги.. IDO.
Ч.Х. ..» -, 'j t / ,
г*ггт—ггг~--ИТ^----Г~.---------------------------------------
i7/-. L7.VS: T¿1. КОГП.4.