автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Общие и частные проблемы английской этической терминологии

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Алейникова, Татьяна Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Общие и частные проблемы английской этической терминологии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Общие и частные проблемы английской этической терминологии"

АЛЕЙНИКОВА Татьяна Викторовна

ОБЩИЕ И ЧАСТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ АНГЛИЙСКОЙ ЭТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

АЛЕЙНИКОВА Татьяна Викторовна

ОБЩИЕ И ЧАСТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ АНГЛИЙСКОЙ ЭТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

I

**»

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Омского государственного технического университета

Научный руководитель:

кандидат филол. наук,

профессор

Ткачева

Людмила Борисовна

Официальные оппоненты:

доктор филол. наук, вед. н. с. Шелов Сергей Дмитриевич

кандидат филол. наук, доцент Смердина Евгения Юрьевна

Ведущая организация: Московский государственный областной университет

Защита состоится « 17 » декабря 2004 г. в _ на заседании

диссертационного совета КМ 212.178.03 в Омском государственном техническом университете по адресу 644050, г. Омск, пр. Мира, 11, ауд._

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Омского государственного технического университета.

Автореферат разослан «17» ноября 2004 г.

« »7«5

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филол. наук, доцент 7 — Кондратюкова Л.К.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние десятилетия в результате интеграции наук и глобализации знания специалисты сталкиваются с большим объемом новой информации в области философской науки, религии и культуры. В связи с этим возникает проблема взаимопонимания между современниками, а также осмысления того, что было создано нашими предшественниками. Это повлекло за собой новый всплеск интереса к этике, одной из центральных проблем которой является исследование научного познания морали, как одного из типов ценностного сознания наряду с искусством и религией. Язык морали включает целый пласт лексических единиц, с помощью которых выражаются и сообщаются высшие человеческие ценности и нормы. В современном межкультурном пространстве наряду с универсальными этическими концептами, не имеющими территориальных и лингвистических границ, развиваются тенденции к проявлению культурно-обусловленных этических традиций.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению становления, развития и современного состояния английской этической терминологии в многомерной информационной модели мира.

Сегодня информационная открытость, увеличение разнообразия межкультурных коммуникаций, поднимают проблему эффективности взаимопонимания и взаимодействия в глобальной научной и культурной инфраструктуре. При этом новые аспекты приобретают поиски научного «смыслового пересечения культур» (Ю.М. Лотман), а также информационно-лингвистического осмысления этических проблем. Вместе с тем терминология данной области знаний до настоящего времени не была исследована и систематизирована, что в значительной степени осложняет взаимопонимание, приводит к смешению понятий. В своем изложении мы исходили из тех теоретических основ, которые были заложены еще в 30-е годы A.A. Реформатским, по мнению которого, в развитии наук язык не играет роль случайного ингредиента, а входит структурным элементом в существо науки [Реформатский 1986, 164-165]. В специальной логико-аналитической литературе используется весьма разнообразная (нередко противоречивая) терминология для описания одних и тех же видов и классов моральных слов, высказываний и их значений, что затрудняет поиск и получение общезначимых результатов.

Следовательно, изучение терминологии этики вдвойне важно, так как это терминология науки, занимающейся решением ценностных моральных проблем.

Таким образом, актуальность данной работы определяется необходимостью исследовательской деятельности и систематизации терминологии этики как науки, направленной на исследование философской моралистки.

Анализ языка этики может способствовать прояснению моральных понятий, повышению точности и доказательности этического рассуждения, а также в целом

поднять теоретический уровень современной этики. Английская терминосистема этики имеет интегративный, междисциплинарный характер и представляет собой массив лексического состава языка, и как всякая терминология, отражает, с одной стороны, прямое воздействие на язык социо-культурных экстралингвистических факторов, а с другой - проявление отдельных общих тенденций развития и функционирования национального языка.

Новизна выполненной работы заключается в том, что терминология этики впервые подвергается комплексному исследованию, описывается исторический процесс становления, развития и современное состояние этической терминологии в английском языке, а также определяется специфичность способов образования данной терминологии. До настоящего времени терминосистема этики не была предметом всестороннего исследования ни в отечественной, ни и в зарубежной литературе. В ряде публикаций рассматривались лишь отдельные терминологические единицы, однако, в целом терминология не подвергалась системному анализу, результатом чего является ее неупорядоченность, что вызывает трудности в ее использовании и изучении.

Основная цель настоящего исследования состоит в комплексном изучении становления, развития и функционирования этической терминологии в связи с развитием соответствующей области знания, а также выявлении характерных для данной терминосистемы лингвистических процессов и их экстралингвистическую обусловленность в аспекте диалога культур и цивилизаций.

В соответствии с основной целью исследования были поставлены следующие задачи:

1. исследовать понятия и термины, отражающие становление и современное состояние этической терминосистемы;

2. описать становление и развитие этической терминологии в связи с историей становления данной науки, изучив труды, посвященные проблемам данной области знаний, выполненные за рубежом и в России;

3. составить выборку терминов соответствующей тематики на основе сплошного просмотра специальной литературы на английском языке для ее дальнейшего исследования и подготовки англо-русского словаря этических терминов;

4. выявить основные тенденции развития терминосистемы этики и их экстралингвистическую обусловленность;

5. установить источники формирования и пополнения данной терминологии на современном этапе ее развития;

6. исследовать семантические особенности терминов данной области знания с учетом таких явлений как полисемия и синонимия.

Объектом исследования в данной работе является английская терминология этики.

Материалом для исследования послужила выборка английских этических терминов общим объемом более 3000 единиц, составленная путем сплошного просмотра текстов и лексикографических источников по проблемам этики, а также различных словарей.

Источником языкового материала послужили:

- монографии и сборники трудов зарубежных и отечественных специалистов по истории развития исследуемой области знания;

- журнальные публикации и сборники статей по проблемам этики, представленные в англоязычных и русскоязычных изданиях;

- философские и лингвистические словари, справочники и энциклопедии;

- научно-популярные статьи из глобальной сети Internet.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений,

- логико-лингвистический анализ,

- сравнительно-сопоставительный метод,

- структурно-семантический анализ,

- метод сравнения дефиниций терминов из разных источников,

- метод контекстуального анализа,

- синхронный / диахронный подходы,

- статистический метод количественных и процентных характеристик.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что выявленные в ходе исследования закономерности в формировании и функционировании терминосистемы, а также обозначенные тенденции развития этической терминологии в связи с историей становления данной науки вносят вклад в дальнейшую разработку общей теории термина. Кроме того, освещаются особенности терминологизации общелитературной лексики, а также изучаются и уточняются такие лингвистические явления как полисемия и синонимия в терминологии. Полученные данные, содержащиеся в диссертации, могут представлять теоретический интерес для общего и исторического языкознания, истории и лексикологии английского языка, а также для дальнейших исследований в области терминоведения, прежде всего при изучении понятийно-терминологических систем, обладающих высокой степенью социо-культурной обусловленности.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных результатов в практике преподавания английского языка, а также в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов, в

лексикографической практике, при составлении специальных словарей и справочников.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Этическая терминология представляет собой интегративный научный феномен, специфической особенностью которого является комплексный, междисциплинарный характер и масштабные рамки. Разнообразие источников привлечения терминов - характерная особенность анализируемой терминологии.

2. Основу этической терминологии составляет лексика общелитературного языка, что связано с основной задачей данной науки, а именно уточнением этических понятий и спецификой процесса интерпретации ценностных проблем.

3. Специфика гуманитарных и социальных наук, к разряду которых относится этика, находит отражение на уровне терминологии, что проявляется в размытости границ терминосистемы в целом, а также в неопределенности значений отдельных используемых в ней терминов, результатом чего стало распространение в подъязыке этики таких лингвистических явлений как полисемия, омонимия и синонимия.

4. Своеобразие структурной организации этических терминов проявляется в активизации конкретных способов образования, наиболее продуктивными из которых являются терминотворчество на базе греко-латинских морфем, а также семантический и синтаксический способы образования терминов.

5. Установленные характеристики этической терминологии имеют экстралингвистическую обусловленность, в частности определяются исторически сложившимся ходом развития этической науки, что нашло отражение как в морфологической, так и семантической структуре терминов.

6. Этические термины, как и термины других гуманитарных наук, имеют дело с постоянно движущимся культурным материалом, в связи с чем, они могут быть охарактеризованы как когнитивные концепты, которые впитывают в себя смысл исторического развития, но никогда не могут претендовать на какую-либо окончательность.

Апробация работы.

Основные положения и научные результаты исследования отражены в 8 опубликованных работах, которые представлены на международных конференциях: Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Чтения 2000 к 110-ой годовщине со дня рождения. Евразия на перекрестке языков и культур. Проблемы сравнительной лингвокультурологии. Москва, 2000г.; Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Евразия на перекрестке языков и культур. Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. Чтения 2001 к 111-ой годовщине со дня рождения. Москва, 2002г.; Язык. Время.

Личность. Социокультурная динамика языковых явлений в общенародных и личностных репрезентациях. Материалы международной научной конференции. Омск, 2002г.

Полученные данные использовались при составлении англо-русского словаря этических терминов, который предназначен для широкого круга специалистов-филологов, занимающихся исследованиями в области смежных с этикой дисциплин, а также может быть использован переводчиками, студентами и аспирантами гуманитарных специальностей. Практический материал использовался при чтении специального курса «Язык и культура» и «Основы компаративистики» филологического факультета ОмГУ, а также при разработке специальных семинаров "European Studies" и «История цивилизаций».

Структура работы

Диссертация включает в себя введение, три главы, заключение и список использованной литературы.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, ее методическая база, освещается научная новизна, теоретическая и практическая значимость настоящей работы.

Первая глава посвящена проблемам изучения особенностей терминосистем гуманитарных и общественных наук, к числу которых относится этика, а также рассматривается история возникновения этической терминологии как интегративной терминосистемы в связи с историей становления этической науки в целом.

Во второй главе работы представлен анализ составленной выборки терминов этики с точки зрения способов терминообразования, характерных для исследуемого подъязыка, а также таких семантических особенностей этических терминов как синонимия, полисемия, омонимия и терминологическое переосмысление общелитературной лексики.

В третьей главе дается историко-этимологический анализ этических концептов в свете когнитивной парадигмы научного знания, а также поднимается проблема систематизации изучаемой терминологии, дается описание составленного англо-русского словаря этических терминов.

В заключении подводятся итоги проведенного диссертационного исследования, излагаются выводы и намечаются перспективы дальнейшего использования полученных результатов.

Список использованной литературы включает 234 наименования: 132 работы на русском языке, 53 - на иностранных, а также 49 наименований словарей и энциклопедических справочников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, дается оценка степени научной разработанности проблемы, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, определяются цели, задачи и методы работы, указывается материал для анализа и его источники, формулируются положения, выносимые на защиту, раскрываются новизна полученных результатов и научно-практическая значимость работы, приводятся данные об апробации результатов исследования.

Первая глава «Этическая терминология как интегративный научный феномен в глобальной инфраструктуре» посвящена проблемам изучения особенностей гуманитарных и общественных наук, социолингвистическому аспекту освещения их терминологии, рассматривается специфика и важнейшие отличия терминосистем данной группы наук. Среди них называют несистематизированность, выраженную в наличии большого количества синонимов, омонимов и многозначных терминов, размытость границ выражаемого термином понятия и «открытость» терминосистемы в целом, что объясняет ее тесную взаимосвязь с общелитературной лексикой и терминосистемами смежных наук.

Во втором разделе первой главы дается экскурс в историю становления этической науки, выделяются основные этапы ее развития, обосновывается влияние экстралингвистических факторов на возникновение отдельных терминов.

Вслед за академической философской традицией мы выделяем 8 основных этапов развития этики:

1. Пра-историческая этика, когда религиозное сознание трактуется как самое глубокое из известных в мире основание морали (belief, charity, dharma, dao, sin, war).

2. Этика античности, сложившаяся как особый аспект философии, в связи с открытием софистов и практической деятельностью Аристотеля, Сократа и Платона {agape, apathy, asceticism, autarky, axiology, cynic, Epicureanism, stoicism).

3. Христианская этика - новая этическая концепция, мощным импульсом для становления которой стало распространение Христианства (Sermon on the Mount, love, hope, precept, Ten Commandments).

4. Средневековая этика, направленная на обоснование возможности интеграции этики в структуру христианских ценностей (virtue, guilt, saving, good, evil, Eucharist, grace).

5. Этика Возрождения, Реформации и Нового Времени претендует на статус строгой науки, цель которой в выявлении «полезного и истинного». Родоначальники философии Нового времени Френсис Бэкон, Рене Декарт, Томас Гоббс предопределили дальнейшее развитие науки (benevolence, humanity, intellectualism, sentimentalism, slavery).

6. Русская этика XIX - XX вв., представленная религиозно-философской традицией в работах И.О. Лосского, С.Л. Франка, H.A. Бердяева, И.А. Ильина и марксистской этикой у Н.И. Бухарина, Л.Д. Троцкого (kindness, heart, trust, slavophilism).

7. Этика XIX - XX вв., наиболее характерными течениями которой явились аналитическая этика и феноменологическая этика, первая из которых продолжает эмпирическую, а вторая - метафизическую традиции в понимании морали (anarchism, care, Marxism, metaethics, solicitude).

8. Современный период развития этики в XX - XXI вв. обусловлен переходом к прикладной этике и переосмыслением самого предмета науки в контексте постмодернистской философии учеными разных стран (bioethics, ethos, postmodernism).

Изучение этапов развития этики позволило установить определенные социолингвистические связи между историей становления науки и особенностями обслуживающей ее терминологии.

В третьем разделе первой главы представлен социолингвистический анализ фундаментальных этических терминов, являющихся базовыми для подъязыка этики: ethics - этика, moral(s) - мораль, ethos - этос. Причиной семантической неопределенности и полисемантичное™ данных терминов, на наш взгляд, послужили экстралингвистические факторы, а именно особенности развития и становления самой науки, формирование отдельных школ и направлений, повлекшее за собой смешение понятий.

Полученные данные свидетельствуют о том, что история становления этики как науки запечатлевается в ее терминологии и поэтому вполне естественно искать объяснение лингвистических процессов, протекающих в той или иной терминосистеме, в сфере внеязыковой действительности.

Во второй главе «Этика как особая лексико-семантическая подсистема философского дискурса и объект научного исследования» представлен анализ составленной выборки терминов этики с точки зрения способов терминообразования, характерных для исследуемого подъязыка, показывается их количественное соотношение, рассматриваются такие семантические особенности терминов этики как синонимия, полисемия, омонимия и терминологическое переосмысление общелитературных слов.

В составленную нами выборку общим объемом более 3000 единиц вошли основные, на наш взгляд, наиболее важные термины подъязыка этики, среди которых мы выделили 11 основных лексико-семантических групп: термины истории этических учений: термины индийской этики: adharma, ahimsa, karma, khush'r, термины китайской этики: dao, li-ritual, dao-de; термины античной этики: stoicism, sophistry, термины средневековой этики: theosophy, theology, термины арабо-мусульманской этики: jehad, hukm\ термины этики Возрождения, Реформации и Нового Времени; термины русской этики 19-20 вв.: slavophilism,

spirituality; термины этики 19-20 вв.: marxism; термины направлений философско-этической мысли: nedonism, pragmatism, daocism, Confucianism; термины этической теории, метаэтики: absolutism, autonomy, casuistry, термины природы морали: freedom, happiness; термины основных морально-философских категорий: good, guilt, maxima; термины социальной этики: charity, moral, violence; термины индивидуальной этики: altruism, mercy, термины моральных качеств: envy, wisdom; термины поведения и отношения: friendship, love, tolerance; термины совершенствования: asceticism, nirvana', термины истории морали и нравов: Benedictine Monachism, Bushido; термины религиозных этических доктрин: ahimsa, Ten-Buddhism; термины нормативной этики: good, pride, nihilism; термины прикладной этики: pacifism, civil rights и т.д.

В ходе исследования была определена специфика образования данной терминологии, заключающаяся в том, что в ее системе преобладают следующие способы терминообразования: семантический, синтаксический, заимствование, аффиксация. При этом, как правило, каждый термин образован одновременно несколькими способами.

Семантический способ образования терминов характеризуется следующими основными видами семантических изменений: специализация и сужение значения. Большой процент слов, подвергшихся переосмыслению - общеупотребительные слова, перешедшие в разряд терминологической лексики, что позволяет говорить о терминологизации как одном из характерных и наиболее продуктивных способов терминообразования для подъязыка этики.

Например, путем специализации значения общеупотребительного слова было образовано большинство терминов из лексико-семантической группы «основные морально-философские понятия и категории», таких как virtue - добродетель, advantage - выгода, vice - порок, guilt - вина, wisdom • мудрость и др. Все эти термины сохраняют свое словарное общеупотребительное значение, но в подъязыке этики рассматриваются уже, в специализированном значении - не только как общечеловеческие ценности, но прежде всего как морально-философские концепты определенной социокультурной детерминации.

Синтаксический способ послужил основой для образования 21% терминологических сочетаний (ТС), наиболее распространенными моделями которых оказались Adj + /V' autonomous moral, mutual aid, genealogical method, original sin и N + N. Prisoner's Dilemma, Cambridge Platonists, class character, death penalty. Данная структура ТС позволяет конкретизировать значение ядерного термина, в роли которого, как правило, выступает слово, заимствованное из общелитературного языка.

Аббревиация как способ терминообразования не характерна для данного подъязыка. Это обстоятельство вероятно связано с тем, что изначально задачей этики была когнитивная интерпретация моральных понятий. Аббревиатуры же

нередко требуют дополнительных разъяснений и поэтому не совсем уместны в данной ситуации.

Очевидно, по этой же причине не распространены в подъязыке этики и многокомпонентные терминологические сочетания. Большинство ТС, представленных в нашей выборке состоит из 2-3-х терминоэлементов. На каждую модель ТС, состоящих' из 4х терминоэлементов, приходится не более 1 - 4 примеров.

С этимологической точки зрения большинство терминов 80% от общего объема выборки - иноязычного происхождения, т.е. восходят своими корнями к другим языкам, в частности к французскому 63%. Среди межъязыковых заимствований большинство - греко-латинского происхождения.

Например, Justice заимствуется в ср.англ. период через ст. фр. justice, justise от лат. justitia Лат.нрил. iustus справедливый, добросовестный, честный, законный, является производным от сущ. ius, iuris справедливость, законное право, право (как общий юридический термин).

В этой этимологии четко обрисовывается семантическая сфера, в которой появляется и развивается названный концепт, и эта сфера — архаическое индоевропейское право. Э. Бенвенист (в главе «lus и клятва в Риме» его двухтомного «Словаря индоевропейских социальных терминов») показал, что этот лат. термин ius восходит к и.-е. yaus, к которому с другой стороны восходят также др.-инд. yoh благосостояние, процветание и авест. yaos очищение. Наиболее архаическое лат. выражение, в котором встречается слово ius, это ius iurandum, означающее буквально «положенные слова, которые положено произнести», т.е. слова, которые надлежит произнести при совершении правового акта, чтобы он получил законную силу и стал истинным, правильным. Таким образом, лат. сущ. jus, juris первоначально означает «соответствующий определенному ритуалу (религиозному или правовому); правильно, по правилам, сказанный или совершенный; соответствующий порядку и закону», т.е. справедливость, право, закон и выступает как общая юридическая сема.

Далее, С. Аристотель (384 - 322 до н.э.) выделяет справедливость как обобщенную добродетель среди прочих добродетелей и посвящает ей особый трактат и отдельную книгу в «Никомаховой этике» и «Эвдемовой этике». Он формулирует нравственно-правовое основание этой добродетели: «Справедливое по отношению к другому есть, собственно говоря, равенство». И в морали, и в праве справедливость оказывается равенством, но существенно различным. Нравственная (этическая) справедливость есть равенство бесконечностей, люди здесь равны друг другу поскольку каждый из них является единственным, неисчерпаемым, совершенным миром. В правовом аспекте справедливость выступает как формальное равенство, одинаковость требований, законов и правил для всех субъектов права. При переводе «Никомаховой этики» в XI веке на лат. язык термин justitia прочно закрепляется в западно-европейской философии.

Таким образом, термин justice в значении справедливость, правда, истина можно рассматривать как универсальный и единый для всех европейских культур: например, франц. justice справедливость, правосудие, судебное ведомство. Совр. англ. термин justice справедливость, восходя к юридической терминологии, предельно расширяет свое терминологическое поле и становится междисциплинарным объектом исследования терминосистем социальных наук.

Отличительной чертой современного этапа развития научного знания является тенденция к интеграции различных областей науки, что находит отражение в первую очередь в терминологии и выражается в заимствовании терминов, образованных в рамках других научных отраслей, так называемые внутриязыковые заимствования или междисциплинарная омонимия.

На данном этапе своего развития этика также вступает в тесный контакт с другими науками, что является следствием расширения сферы ее интересов. Это послужило причиной пересечения терминосистемы этики с терминосистемами других наук, и как следствие этого - их взаимообогащения посредством заимствований.

Первоначально этика зародилась в недрах философии, и, разделив с ней общий объект исследований, - язык и сознание - воспользовалась и существующим понятийным аппаратом. Как самостоятельная систематизированная дисциплина этика вычленяется в аристотельской версии (300 г. до н.э.), но лишь в ХПТ в. после перевода «Никомаховой этики» на латинский язык последняя становится основным университетским курсом. Этика является обозначением как всей практической философии, так и первой составной частью последней (наряду с экономикой и политикой). Являясь составными частями единой науки, они имеют значительный общий терминологический фонд. Трудно, например, определить однозначно, к терминологии какой из названных дисциплин относятся следующие термины: unity, duty, humanity, supremacy, civilization. Очевидно, они носят междисциплинарный характер и входят в каждый из подъязыков практически без изменений.

Этика представляет собой сложную область знаний, в сферу интересов которой попадают практически все стороны человеческой деятельности. Это находит отражение в ее терминологии, которая помимо социальных дисциплин: юриспруденция, логика, политология, психология аккумулирует в себе понятия целого ряда других наук:

- теологии - Eucharist, sacrifice, Jesuitism, redeemer, temptaition, confession, grace;

- экономики - sanctions, corporation, competition, merchantilism, company, value;

- истории - Reformation ethics, casuistry, class-consciousness, peripatetism, tyranny, knighthood;

- математики -"transcendental, measure, maxima;

- медицины - bioethics, masochism, prescription; .- музыки - harmony, motive.

В общей сложности мы выделили 11 областей знаний, термины которых были заимствованы в подъязык этики.

Нормативные выводы этики всегда связаны с общефилософской теорией. Мораль претендует на абсолютность, на то, чтобы быть последней ценностной опорой человеческого существования. Поэтому учение о морали неизбежно переплетается с учением о бытии, что неизбежно влечет за собой пересечение и взаимопроникновение их терминосистем.

Рефлексия над моральными основаниями человеческого бытия, осознание смысла жизни сопряжены с определенными мыслительными и эмоциональными процессами. Для их обозначения используются термины, заимствованные из подъязыка психологии, например: character - характер; conjlict - конфликт; hope - надежда-, violence - насилие; empathy - эмпатия, сопереживание; perception -восприятие, понимание.

Продолжая расширять границы своих исследований, этика вступает в контакт со многими сферами человеческой деятельности, что в дальнейшем может выразиться в привлечении в этическую терминологию лексических единиц из смежных дисциплин.

Так, уже в настоящее время идет речь о создании биоэтики, этики науки, фармацевтической и экологической этики. Подобная интеграция неизбежно повлечет за собой определенные изменения терминологического характера, анализ особенностей которых может стать предметом дальнейшего изучения.

Исследуя литературу по вопросам этики, мы обратили внимание на тот факт, что авторы используют разные терминологические единицы для выражения одного и того же понятия, предмета или явления, то есть так называемые термины -синонимы. В общей сложности нами был выделен 391 синонимический ряд, в состав которых входит от 2* - до 8й синонимов.

Основной базой создания терминологической синонимии в подъязыке этики являются заимствования, большинство из которых - греко-латинского происхождения.

В качестве другого источника синонимичных терминов подъязыка этики выступают происходящие в ходе развития терминосистемы изменения в морфологической структуре слов. Данные термины-синонимы различаются только аффиксом или моделью образования, например: play - playing, cogitativeness -cogitativity, conditionalism conditionality.

Помимо морфологической структуры отдельных терминологических единиц меняются и структуры терминологических сочетаний, что также влечет за собой появление синонимов.

Синонимичные ТС в нашей выборке отличаются:

а) порядком составляющих их терминов, например: ethics of ecology = ecological ethics - экологическая этика;

б) синтаксическими отношениями между элементами ТС, например, отдельные элементы ТС заменяются аббревиатурами или один или несколько элементов ТС опускаются: biomedical ethics = bioethics - биомедщииская этика.

В отличие от распространенных в терминологии этики синонимии и омонимии для нее характерно также явление многозначности. Более 800 терминов из всей выборки (26%) используются для передачи больше чем одного значения. Ряд из этих терминов параллельно используется в терминосистемах смежных с этикой научных дисциплин, что и повлекло за собой изменение их семантической структуры.

В основе выявленных тенденций лежат причины как лингвистического, так и экстралингвистического характера.

1) Этика как наука зарождалась в рамках обыденных знаний, вследствие чего в подъязык было привлечено большое количество слов общелитературного языка.

2) Задача, которую ставит перед собой этика, заключается в обосновании необходимости морали и ее понимания, которое должно быть доступным, для чего также возможно использовать общеязыковую лексику.

3) Заимствования из других языков - одно из доказательств активного участия специалистов разных стран в становлении этической науки, что повлекло за собой появление новых терминологических единиц, которые заняли достойное место в общей системе терминов подъязыка этики.

4) Формируясь в глубокой древности, терминология этики не могла не подвергнуться влиянию греческого и латинского языков, которые служили языком науки. Это объясняет тот факт, что основные понятия сохранили свои древние корни. Впоследствии иноязычная база стала превращаться в препятствие при усвоении и функционировании терминов, и они постепенно начали приспосабливаться к нормам национального языка. При этом термины переводились на национальный язык, что привело к появлению синонимов.

5) Этика представляет собой достаточно сложную область человеческих знаний, в поле внимания которой попадает широкий спектр проблем, связанных с пониманием морали, ее теоретическим и нормативным содержанием. Всякая развитая этическая система включает в себя более или менее детализированную нормативную программу достойного поведения, систему человеческих приоритетов, синтез добродетели и счастья. В результате неизбежно сближение этики с другими науками, занимающимися рассмотрением схожих проблем, что приводит к взаимопроникновению их терминосистем и как следствие этого - к распространению междисциплинарной омонимии.

В третьей главе «Этическая терминология как особая часть языковой системы в свете когнитивной парадигмы научного знания» рассматриваются основные понятия современной лингвистики. Так, концепт в современной науке представляет собой своеобразный фокус знаний о мире, когнитивную структуру оперативного сознания, и интерпретируется как ментальная сущность, несущая на

себе отпечаток определенной культуры. Во 2-м разделе главы «Проблемы этимологического описания некоторых этических концептов» раскрываются логические предпосылки формирования фундаментальных этических концептов, поднимается проблема диахронического исследования изучаемой терминологии, дается описание составленного словаря внутриотраслевых терминов.

Так, фундаментальный этический термин conscience восходит к лат. conscientia совесть, осознание (префикс con означает одновременно и совместимость и завершенность, а вместе с science знанием - достигнутое знание и совместное знание, т.е. знание, тождественное у многих людей и завершенное, осознанное). Лат. слово conscientia, представляющее собой смысловую кальку с греч. и употреблялось для обозначения не только сознания вообще, но и сознания или воспоминания о совершенных дурных поступках, или сознания, оценивающего собственные поступки как достойные или недостойные. Греч, слово совесть букв, совместное знание, т.е. знание вместе с кем-то, позднее знание вместе с самим собой от корня eid- (eida я знаю), впервые появилось в эллинистической философии. В ней под совестью разумелся некий божественный дух, живущий внутри человека и выполняющий превентивную функцию, удерживая человека от дурных поступков. В художественной литературе греч. термин, как полагают, впервые зафиксирован в значении совесть, осознание своей вины в конце 4-го в. до н.э. в трагедии Эврипида «Орест», герой которой после убийства матери восклицает: «Совесть, ведь я сознаю, что совершил ужасное»; (Oreste, 396). У поздних стоиков и известного рим. классика философской прозы Марка Тулия Цицерона (106-43 до н.э.), в «Тускуланских беседах» предметом совести человека является чистота его собственной добродетели.

Самостоятельно термин совесть начал употребляться в Деяниях и Апостольских посланиях, более всего в Посланиях Апостола Павла, с именем которого обычно связывается становление этого понятия. В Средние века понятие совести постоянно привлекало к себе внимание теологов и заняло важное место в христианской этике. В центре внимания выдвинулись следующие вопросы: место совести во внутреннем человеке, состав совести, отношение совести к религии, социальной философии и этике. Интересно отметить, что в теологических текстах вошел в употребление особый термин - synderesis, дополнительно к традиционному лат. conscientia. Этот термин впервые встречается в Комментариях Св. Иеремии (Hirenymus, 340-420), теолога и автора перевода Св. Писания на лат. язык, на Книгу Пророка Иезекиила. Этим термином synderesis в средневековой литературе стали обозначать общее знание моральных принципов, сохраненное человеком после грехопадения, в то время как consciencia рассматривался, как способность человека оценивать конкретные поступки как добрые, так и злые [Этика, с. 449]. Хотя термин synderesis позднее вышел из обихода, представление о совести как посреднике между Божественными установлениями и их применением к частным случаям отозвалось в последующих этических учениях. В испанском

языке до сих пор употребляется термин sindéresis, означающий способность человека выносить правильные суждения. Проблема композиционного состава совести неизменно привлекала к себе внимания теологов и философов. Это объясняется тем, что совесть устойчиво ассоциировалась с внутренним судом, структура которого сложна и в ней задействованы разные сферы внутреннего человека. В западной философии и психологии совесть вслед за 3. Фрейдом (18561939) часто трактуется как Super - Ego «Сверх - Я». Это Super - Ego формирует у человека «Я - идеал», который осуществляет в качестве совести моральную цензуру. Русские философы XIX - начала XX веков: В.С. Соловьев, Е.Н. Трубецкой, И.А. Ильин и др. считали, что совесть это присущее человеку знание абсолютного добра, правды о должном, источником которого является Бог. В современных определениях совести отмечается ее интуитивный характер, подчеркивается, что совесть функционирует как на сознательном, так и на бессознательном уровне, и является нравственным сознанием человека (Брокгауз, с. 540). Эта связь совести и сознания сохранилась в большинстве европейских культур. Во всех романских и ряде герм, языков эти понятия обозначаются одним термином: фр. conscience, ит. conscienza (в значении сознание употребляется также consapevolezzá), исп. consciencia. В англ. языке лишь в 18 веке стали различать consciousness сознание, осознание и conscience совесть. В нем. языке понятия совести и сознания различаются благодаря разным переводам лат. conscientia: das Gewissen означает совесть (так Мартин Лютер перевел лат. conscientia в НЗ Библии (1522-1534)), a das Bewusstsein - сознание (так перевел conscientia картезианцев Кристиан Вольф). В совр.англ. языке conscience образует разнообразные терминологические сочетания: freedom of conscience - свобода совести, elasíic conscience - легко успокаивающаяся совесть, good/clear conscience - чистая совесть, guilty/bad/evil conscience - нечистая совесть', которые раскрывают различные аспекты этого комплексного понятия.

Одной из центральных задач терминоведения на современном этапе его развития продолжает оставаться систематизация терминов, упорядочение терминосистем на международном уровне, что особенно важно для получения адекватной научно-технической информации и достижения взаимопонимания в сфере научного общения.

В рамках решения данной проблемы нами была предпринята попытка составления первого англо-русского словаря терминов этики.

Понятие этика и отдельные единицы терминосистемы данной науки зафиксированы в различных лексикографических источниках, в частности в философских словарях и энциклопедических справочниках. Отдельного терминологического словаря этики не существует. Тем не менее, необходимость его создания очевидна. Это может стать одним из этапов на пути к унификации и систематизации данного пласта терминологической лексики.

Прежде всего следует отметить, что до настоящего момента не проводилось комплексного исследования данной области знания, и наш словарь, составленный при непосредственном участии Омского Терминологического Центра и кафедры иностранных языков Омского государственного технического университета -первая попытка систематизации английской терминологии этики.

В основу словаря легла составленная в ходе нашего исследования выборка терминов этики. В словаре представлены термины на английском языке с их переводом и/или толкованием на русском языке.

Результатом интенсификации научно-технического прогресса и увеличения спектра исследуемых областей знаний стал рост потребности международного научного общения с целью обмена опытом и информацией между специалистами разных стран и регионов.

В заключении сформулированы основные выводы диссертационного исследования.

Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что терминология этики, пройдя длинный путь развития, сформировала систему, обладающую рядом характеристик.

Выявленные тенденции позволяют строить предположения о дальнейшем пути развития данной терминосистемы и определить ее динамику и функционирование. Современная этическая наука характеризуется двумя новыми тенденциями - переходом к прикладной этике и переосмыслением предмета этики в контексте постмодернизма и глобальных исследовательских процессов. Последующее развитие терминологии этической науки, на наш взгляд, связано с укреплением международных контактов и усилением интегративной парадигмы научного знания, что найдет выражение в дальнейшей интернационализации терминологии науки при растущем объеме используемых в ней терминов межсистемного функционирования.

Дальнейшее изучение терминологической системы этики представляется возможным и целесообразным, так как может иметь практическую ценность, во-первых, для повышения точности и доказательности этического рассуждения, и, во-вторых, для исследования особенностей терминологии различных подъязыков в глобальном информационном и межнаучном пространстве.

Основные идеи диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Basics of Intercultural Business Communication // Менеджмент в социальных структурах. Межвузовский сборник научных трудов. - Омск: ОмГПУ, Факультет экономики и менеджмента, Association of business executives (ABE), London, 1998. - C.279-283.

2. Этические концепты в структуре языкового сознания // Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Чтения 2000 к 110-ой годовщине со дня рождения. Евразия на перекрестке языков и культур. Проблемы сравнительной лингвокультурологии. - М.: МГЛУ, научно-учебный центр «Языки и культуры Северной Евразии им. кн. Н.С. Трубецкого», 2000. - С.6.

3. К проблемам выделения фундаментальных этических концептов // Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Евразия на перекрестке языков и культур. Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. Чтения 2001 к 111-ой годовщине со дня рождения. - М.: МГЛУ, центр Языков и культур Северной Евразии (СНГ и Балтии) им. кн. Н.С. Трубецкого, каф. Теории словесности, 2002. - С.44-47.

4. Концептуальная и языковая картины мира: основные интерпретации и аспекты изучения // Язык. Время. Личность. Социокультурная динамика языковых явлений в общенародных и личностных репрезентациях. Материалы международной научной конференции 3-5 декабря 2002г. -Омск: ОмГУ, Филологический факультет, 2002. - С.3-7.

5. Становление концепта как ключевой категории современной лингвистики: подходы к изучению // Человек - слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований. Сборник научных трудов. -Омск: МО РФ ОмГУ, Филологический факультет, 2003. -С.143-148.

6. Философские термины. // Из истории отдельных терминов: коллективная монография. I том. - Омск: ОмГТУ, 2004. - С. 79-85.

7. Этические термины. // Из истории отдельных терминов: коллективная монография. I том. - Омск: ОмГТУ, 2004. - С. 93-101.

8. Англо-русский словарь этических терминов. Омск: ОмГТУ, 2004. (в печати).

Отпечатано с оригинала-макета, предоставленного автором

ИД № 06039 от 12.10.2001

Подписано к печати 16.11.2004. Бумага офсетная. Формат 60x84 1/16 Отпечатано на дупликаторе. Усл. печ. л. 1,25. Уч.-изд. л. 1,25. Тираж 100 экз. Заказ 620.

Издательство ОмГТУ. 644050, г. Омск, пр-т. Мира, 11 Типография ОмГТУ

í

ч

'1

I

I

I

¥

1

I

i

\

I

I

I

!

! ii

(

ii

I

Í \

í

Р24 492

РНБ Русский фонд

2005-4 34068