автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Обязательность и факультативность наречия образа действия в глагольной группе (на материале португальского и французского языков)

  • Год: 1986
  • Автор научной работы: Петрова, Галина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Обязательность и факультативность наречия образа действия в глагольной группе (на материале португальского и французского языков)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Обязательность и факультативность наречия образа действия в глагольной группе (на материале португальского и французского языков)"

академия наук ссср институт языкознания

lia правах рукописи

ПЕТРОМ Itosa Викгороэяа

озя&шькость и сшлтшкостъ наречия СБРШ ДЕЙСТВИЯ в гжгольной группе

(кз ттертало пор*угальояого н фраицувсаого языков) Спэцгшашео» 10.Q2.05 - роыанокно пашен

Авгорофвраг

дясоврзгавди па оояоганпо ученой

отеповя гатютдата фялологичвакях паук

Нооява - 1986

Работа выполнена в сектора рошяских языков йяотитута явыхо-гвааия АН СССР.

.НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ - доктор филологнчеоккх наук

Е. М.ВОЛЬФ

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор фмологячеокях наук Т.Н.НИКОЛАЕВА

кандил&т филологически! наук Ю.С.ИРТЕМЬЯНОВ

ВЕДУЩЕЕ ТЧРЕШНИВ - кафедра роман окях языков Военного Краоаоенавенного института Изни-оторотва обороны СССР.

Зачата ооогоитоя * 1984т. на еаоеданни специ-

ализированного совета 2.002.17.0В по занято диооергацяй на соискание ученой степени доктора паук при Институте яшховаавия АН СССР по адресу: 103009, Иооква, ул.Сетио, 1/12.

С диссертацией можно ознакокнтьоя в читахьнон вале библиотеки Института языкознания АН СССР.

Автореферат разослан ■ о( 198&Т.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат $ялолотичесних наук

В.А.Ефимов

Реферируемая диссертация представляет собой исследование семантическому синтаксису, посвященное анализу причин обяза-ьноотя и факультативности наречий образа действия в современ-португальском и французском языках.' Изучение этой проблемы воляэт выявить целый ряд частных и общих закономерностей в кционировании не только самих наречий, но и глагольных групп.

В последнее десятилетие в языкознании обострился интерес роблемам семантического синтаксиса, го есть к изучению струк-1 смыслового содержания в соответствии с его представлениями штаксической структуре высказывания.

Обращением к проблематике семантического синтаксиса обуслов-1 актуальность темы. До настоящего времени проблема обяватель-: и/факультативности (0/Ф) наречных единиц не являлась объектом сального научного наследования в романистике. Наречие, будучи дентом глагольной группы, образует о глаголом тесное сеианти-:оо единство. Исследуемая проблематика непосредственно овяэа-: общими свойствами высказывания. 0/5 наречия зависит от саман-5ск0й полноты глагола, к которому оно относится, либо от ияфор-даюй достаточности высказывания, еодо1Ш1щего наречную единицу.

Нарочия способствуют расстановка коммуникативных акцентов, иацирувя? различные модальности и могут указывать на характер »ренцйа высказывания, соотносл его с опрздолешюй, обобщенной потенциальной ситуацией. Тахта образов, данноэ исследование штяровано на изучение осйовшх прсбдзм сскенткческого сиктш • и

Цельо настоящей работы явдяетоя анализ функций наречных шп на основе исследования причзя 0/2> наречий образа действия юказквЁШШ.

-г -

Для достижения поставленной цели определена следующие конкретные задачи:

- выявить причины, определявшие обязательность н факультативность наречия в глагольной группе}

- выделить основные семаятико-фу национальные свойства нар< тай образа действия и на »том основании построить их класоифика!

- проанализировать кошуникативную структуру высказывания, содергащэго наречие образа действия;

- определить функционирование в высказывании и в тексте п голов, модифицируемых парениями образа действия;

- усгаяоэить референциальнне отношения между высказывании и оитуацией, заданные наречием образа действия.

Научная новизна работы ооотоит а том. что в вей га основе теста 0/Ф анализируются сеыаятйко-фунхцноналыше особенности тт гольных групп, содершщх наречия обрава дайогвия, к в реаульта: анализа предлагается новая типология варечннх едшшд расшатриы емого ряда. Подробно всслодуагся семантика модифицируема* нарэч; ямя глаголов,к выделяется ряд предикатов, семантически неполное них бе 8 наречия - аредязсатов, обозя&чаадос неояьемяемне свойств! субъекта в устойчивно предметные отношения. Исследуется твхае » рархия денотативных статусов глагольное грушш и, пире, всего В1 оказывания о наречием. Тажям образом, поставленная частная зада позволяет выявить аахономериоотв белое общего характера, относ« щиася как к семантике сааого наречия, так и в семантике глагола высказывания в целом. В отличие от собственно грамматических ра бот, рассматривавших данную проблему в свете теории валентности глагола, анализ О/Ф наречных единиц с точки зрения сеыантическо синтаксиса позволил более глубоко исследовать взаимодействие с&

1нгики наречия и модифицируемого им глагола, роль наречия в вылазив ании в целом, контекстные связи, опирающиеся на семантику 1ретая, и коммуникативную структуру высказывания, содержащего ^речную единицу.

Методика исследования. 0/Ф наречия определяется при помощи риема устранения наречия; элементов логического анализа (в частости, используется понятие логической импликации); элементов ксйн-энентного и контекстуального анализа.

Исследование яосит синхронный характер. Фактический материал юсертации включает свыше 4000 примеров, взятых из литературных роизведеннй португальских, бразильских и французских авторов XIX XX вв., научных текстов, португальских и французских толковых иоварей. В отдельных случаях используются примера, полученные от зфорааатов - носителей языка.

Теоретическое значение. Результаты исследования представля-г интерес з теоретическом плана, поскольку позволяют сделать ряд яводов о сй'лапгиг'о-функцаональных особенностях глагольных групп связи о рольв паратая в высказывании, о соотношении (семантнче-кса согласованна или рассогласовании) семантики наречия а преди-ата высказывания, о роли Еарэчия прн расстановке кошунинагивных кцаптоп. Особеняостьг) работы является то, что в ней предпринята оштка 'системного описания всех семантико-сшггаяспчэских факто-ов, влияющих яа 0/<5 рассматриваемых единиц. Проведенное исслэдо-анпо заполняет пробел в азучешш кэ только наречных единиц, но и нотах свойств ггадафяцаруеынх ими предикатов.

Практическая ценность провэдеяного исследования заключается войясгноста использовать его основные положения и вывода при азработхэ курсов теорэтпоскоП грамматики португальского я фряя-

цузского языков, а также при написании учебных пособий по язык вой практике и переводу, при обучении устной речи.

Указанные выше цели и задачи исследования определили его структуру. Диссертация включает введение, пять глав и заключен списки литературы, используемых словарей и источников. В введе| обусловливается выбор темы, определяются задачи исследования, первой главе определяются основные понятия, термины и метода, 1 пользуемые при анализе, а также дается обзор работ советских и рубежных авторов, посвященных данной тематике. Во второй главе рассматриваются 0/3 наречных единиц, обусловленные семантикой к дифицируемого ими глагола. В третьей главе на основе теста о пуп ния дается типология наречий образа действия - модификаторов щ диката, а также анализируется "внешняя" характеристика действия то есть соотнесениэ его с другими действиями и актантами, причи но-слздственйые, целевые и результативные связи, которое способ описывать наречие образа действия. Четвертая глава посвящена пр леме 0/Ф модификаторов предложения. Б пятой главе рассматривают причины 0/Ф наречий образа действия в осложненных структурах - : анафорических, сравнительных к противительных конструкциях, отр нательных, вопросительных и императивных предложениях.

Примеры сопровождаются переводом на русский язык, так как •¡>евод может играть роль иетаязнковой экспликации.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладыв! лпсь на конференции молодых ученых и аспирантов в Институте язш знания АН СССР (1981 г.), на семинарах по романскому языкознаяи 1 и Институте языкознания АН СССР, а также на заседаниях кафедры ] м.чнггсих языков ШЕЮ МИД СССР.

Содержанке работы. В качестве объекта исследования выбрань

наречия образа действия и предлохно-кменные конструкции той же семантики. Общим свойством, характеризующим наречия образа действия, является их способность отвечать на вопрос "как?", "каким образом?" и/или иметь перифразой "АЗ;) ...образом". В сферу данного анализа попадают омонимичные форм наречий, модифицирующие предикат предложения или ле все предложение, как, напр. "Он ответил честно" и "Частно, я не знаю, что и подумать". Модификаторы пред-лояения анализируются в данной работе наряду с модификаторами предиката и рассматриваются как лексико-грамматическая группа внутри наречий. Их особенностью является способность выводиться из имплицитного модуса и модифицировать интенсиональный глагол или глагол речи, стоящий в модусе. Так, "Честно + Ри трансформируется в "Я говорю частно, что Р", "Буквально + Р" - в "Понимай буквально, что Р". Способность сочетаться о этими глаголами и позволяет ана-"пзировать данные наречные единицы в рамках темы диссертации. 3 сферу анализа попадают также наречия - антеясифякаторы н деин-соноификаторы, усиливавшие нли ослаблякщиа одну из сем в структуре глагола, так как (дэ)интенсификация выразается широким рядом наречий образа действия, являгацихся стилистическими или Експрэс-зивпеми вариантами .чарэчнй степени.

Из рассмотрения исключаются логические частицы типа "уасе", 'еще", "Даже". Также не анализируется наречные единица, имеющие «эгягоральков значение. Исключением являются яарочия со значением распределенности во времени (ежегодно, ежедневно), которые рас-¡матряваотся как инклюзивы, относящиеся к событиям и влияющие на яатуо высказывания.

Также не рассматриваются фразеологические единицы, содержало наречия, так как фразеологические сращения, как известно,«ид-

- б -

литически нерасчленимы, как напр., "попасть впросак", "сидеть на бобах".

Исследование проводалооь на материале португальского а французского языков. Известно, что португальский язык оохранил в своей структуре многие черты синтетизма, в то время как французский является самым аналитическим из языков романского ареала. Можно было бы ожидать, что материал португальского н французского языков выявит семангико-синтаксические различия при анализе 0/Ф наречных единиц. Однако исследование показало, что причины обязатель кости сирконстантов не выявляются на уровно семантической или даже синтаксической структуры языка, но носят универопльинй характер, и пример! демонстрируют сходство, а не различие. Поэтому в дисоертацяи приводится как португальский, так и французский материал о преобладанием португальских примеров, так как этот язык являетоя менее изученным, чем французский. При этой случая структурного сходства специально не отмечается,случаи различия оговариваются.

Наречия образа действия в высказывании обычно считаются синтаксически факультативными; они не включаются в.ядерную структуру предложения, и предполагается, что группа V-adv сворачивается в группу v без потери осмысленности высказывания. Таким образом, сирконстанты образа действия являются периферийными в предложении. Однако часто "наиболее синтаксически периферийный элемент оказывается наиболее семантически важным"

0/-S наречия образа действия определяется, как было сказано выше, при помощи теста опущения наречной единицы. В естественных языках при устранении одного из элементов высказывания возможны 1 Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл .-М. ¡Наука ,1976, с.

три основных типа модификаций: (а) высказывание становится бессмысленным; (б) высказывание сохраняет осмысленность, но нарушается его истинность; (в) высказывание теряет единицу информации, заложенную в устраняемой элементе, сохраняя осмысленность и истинность.

В соответствии о этим обязательной будет наречная единица, устранение которой ведет к бессмысленности и/или грамматической неправильности (тип (а)) или же к искажению смысла высказывания (тип (б)). Факультативным является наречие, устранение которого сохраняет осмысленность и иогинность высказывания (тип (в)).

0/Ф наречия в глагольной группа зависит от коммуникативного членения высказывания; при этом предполагается, что наречие, стоящее в коммуникативном центре, семантически обязательно. Известно, что информация, содержащаяся в высказывании, складывается из старого, известного, я нового - того, что в нем непосредственно сообщается. При этом не попадает в коммуникативный центр, как правило, (а) информация, обусловленная общим фондом знаний носителей языка о мире; (б) имеющиеся у говоряцэго прэдставлзния о стандарт-нем наборе предметов ши событий, связанных о данной ситуацией; и (з) озодения о том, что упе сообщалось в данном тексте и такяэ яв-ляотся известкшл.

Из'знаний о "картине мира" витодаот неинфорлативнооть выражений типа "Снег вдет", "Звука звучат", "Событие происходит" и т.п.. образующих высказывания о диспозкпдональкыми предикатами, то ость предикатами, обозначавшими способность (предрасположенность) вещи опрэдоленюм с б рак ом прдяьлять себя в определенной ситуация *.

Диивнц коммуникативной значимости также информация о неотъ-

1 Войтвилло Е.К, Повлтае. - М.: Изд-во МГУ, 1567, 0,139.

- в -

емлемых свойствах предмета: для одушевленного субъекта таким свойством является одушевленность, то есть способность жить и дышать*, обладание органами чувств (способность видеть, слышать, осязать и т.д.), внешний вид, самочувствие, поведение; свойства, выражаемые глаголами "питаться", "одеваться", "двигаться", "спать". Неотъемлемым свойством события является его локализованность во времени, предмета - его локализованное« в пространстве и его "данность в ощущениях", то есть способность быть видимым, ощутимым, слышимым и т.д. Неинфорлативность высказывания компенсирует различные распространители, в числе которых могут быть и наречия образа действия. Наречные единицы, таким образом, обязательны:

(1) при глагалах_с£атической_локал2зац2и,. Извеотно, что они обладают обязательной сочетаемостью о оирконстаитом места, но нх неинформативность может восполняться также и сирконстаятеми образ« действия, напр. aohando forças para §e_g6g a pruao (A.(Jato). -найдя силы для того, чтобы выдгшщда (букв, ахать прямо). Ср.:

•рпга §е_св| чтобы

(2) ¡тря глаголах^ опнецвагартх поведение одушевленного суб^с вкта^ Hiato nïo bes (Bbguler). - В зтом случае ты рдл се б) не блестяще.

(3) при глаголах^ оотенвагцих самочувствие_Еди_настроение одушевленного субъектах напр.З^т^раззепДо mal (J.Amado). -

Он плохо.

Высказывания типа (I) - (3) без наречия не только неинформативны, но и грамматически неправильны. Наречие в них строго обязательно.

(4) при глаголаXj. обозначаюа2х_п£отекалие события во_в_ремен: •Челн событие выражено определенной дескрипцией, это само по себе

эксплицирует его существование (протекание во времени). Дуративный глагол неинформативен, напр. к vlagem decores sea Incidentes. -

Путешествие вваюдах баз происшествий. Ср.: 7 л vienen <i,<5,<¿<¡£í,v -?

Путешествие проходит.

naaaUMWmM

(5) щэи £лаголахх описывающих внешни^ 1И£,_запахЛ вк^с^зву-чание предаета, которому присущи эти свойства, напр. Çhflgsvg bea (J.Rodriguea Higuèls). - Там ХОРОШО BSMQ.

Представлениями о стандартном наборе признаков данной ситуации обусловлена неинформативность общих суждений типа "Книга читают". Поэтому наречия обязательны:

(6) при глаголахА обозна^кцга_"£стойчтые_П£вдаетныв отцо; шевшя" то есть действия, обычно осуществляемые о данным предметом, в том случае, если высказывание имеет отатус общего суждения, напр. Bons llvros lêem-se ооа intéressa. - Хорошие книги читаются о интересом.

При устранении наречных единиц из высказываний типа (4)—(6) в эго коммуникативный центр попадает предикат. Такое высказывание иояет быть инфорглаггонна, оолп глагол приобретает аспектуалышо или оценочные конноташщ, напр. A cols« ggda (J.Amado). - Доло

рвизат»

Для анализа глаголов, обозначающих свойства и действия, неотъемлемо присущие одушевленному человеческому субъекту, необходимо ввести понятие денотативного статуса глагола. Известно, что в лингвяотикв денотатом ареддоаенвя считается ситуация. По аналогии о денотативным статусом таенной группы, предложенным Е.В.Палу-

* Гшс В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале фрпн цузского и русского языков).- М.: Международные отношения, 1977, 0.238.

чевой мы можем говорить о денотативном статусе глагольной группы и предложения в целом, го есть о соотнесенности высказывания с определенной, обобщенной, генерической или возможной ситуацией. Таких статусов, соответственно, будет четыре: актуальный (действие осуществляется в момент речи), узуальный (действие осуществляется обычно, часто), ганернческий (действие осуществляется всегда) и статус свойства, привычки, умения, названный в работе эвентуальным (действие способно осуществиться). Для большинства глаголов немаркированным, первичным является актуальный статус. Статусы образуют своего рода иерархию. Наречия образа действия обладают свойством "повышать ранг" высказывания, меняя его актуальное прочтение на узуальное, эвентуальное или генерическое.

(7) Глаголы ^жить**^ "дышать"^ 2питаться"а 10£ть"х 2ойвваться",_"авигвться',Л. 2ESi!â'rànj. Цсдшзать^,„"ощсдаг^" А "говорить и дрА могут употребляться при одушевленном субъекте абсолютивно только в актуальных контекстах (при этом глагол "питаться" но допускает актуального прочтения). Для повышения статуса высказывания эти глаголы должны сопровождаться распространителями : Vijign ni-seravelmeata (C.Monteixo). - Они ЕЁ да нищенское ГЩМаМСЕШШ (узуал.). Ср.: Eu gisgl - Я - (акт.: я кнэ, а не мертв).

Ele dornig mal. - Он плохо спал (узуал.). Ср.: Ele <}§ssist - Он щщд (акт.). Ela ee_seg|e Ъеи. - Ока хорошо овевается (узуал.). Ср.: Ela ||=x||t|. - Она одеашез (акт.).

(8) Глагола,_обозначагщгэ мгее^с^бъекткые.^с^бьектно^Зъек^-ные и рте2рбьектные_отношения,обладают обязательной сочетаемостью с качественной семой и сопоставимы с глаголами эмоционального отношения, включашщя эту сему в свою семантическую структуру,

1 дадучева Е.В. Денотативный статус именной группы и его отражение в семантическом представления предложения.-НТИ.Сер.2.-19?9, № 9, 0.25-31. >

напр. fiyggö ben ao Pedro. - Я хорошо ошщсь к Педру. Ср.: Gos-jg do Pedro. - Мне нравится Педру.

Как (Зало сказано выше, наречные формы могут модифицировать предикат (группу предиката) или вое предложение. Наречия-модификаторы предиката могут давать как внутреннюю, так и внешнюю характеристику действия. Еоли в пером случае они характеризуют сам глагольный признак, то во втором они соотносят действие о другими актантами, сирконстантами или глагольными признаками, которые фигурирует во время t0, описанное предложением. Среди наречий, описывающих внутреннюю характеристику действия, представляется правомерным выделить четыре основные группы: спечиФикатота. характетаза-трэд. рвчеионДикатош и общеоценочныа нарэчвя.

йатота-ояециФикатош внполшшг функцию сужения объема понятия, вцрэканного предикатом общей семантики. При этом существует цзлый ряд глаголов, прх которых нарэчня-спвцяфикаторы однозначно задаются ссыаятжой глатока а его актаатов и ыогут образовывать закрытый ряд: ехагь рчсыз. галопш: пагь чай вприкуску, внакладку а

Саоцифзкаторы, как правило, внрагоотся относительны® нарэ-чсяиа. Они оппсюзают доскриптившэ празнэяи, часто обозначая способ ооуцествлвиая 1 . При трансформации ясмииализации спецификатора но дагут отиокиься к субъекту исходного предложения, но пре-лвдиррттся ж предикативному шана.ор. Оз ддажиад наизусть несколько стихотворений. - 3S8B1S0 ДВШШ<21»« Группа 7-ой?, где adv -спецификатор, олодует слэдувдям ютликапаям» v-adv —v, v -/»► V-adv, то ооть питать каикусть —з»чатать, но читать -Ь- чятат* ноизусть,

Нарочле-сп0Цйфякатор в утвердительном прэдлогмкяп oww^,

как правило, в коммуникативный центр высказывания, в то время как глагол остается за его пределами. Бри устранении наречия глагол попадает в коммуникативный центр; при этом происходит расширение объема понятия, выраженного предикатом, и может нарушаться истинность высказывания: Dfi$ara=ee entao do brusoe para 1er male a cêmodo (j.Aiencar). - Тогда она дзхавадыудась (букв, дсдда) на живот, чтобы удобнее было читать. Ср.: Deltare;|g para 1er maie a cemodo. - Тогда она дата, чтобы удобнее было читать. Наречи& спецификатор сообщает информацию, равноправную по степени вааност: информации, которую несет глагол, Нвскогрл на оохрадввие импликации v-fidv V, оно обязательно в высказываний.

Нарачия-хашкташзатого дат качественную характеристику са мого действия, напр. Ele aescMava aelodlosaaente (¿.Rodriguen Miguéis).- Он мелодично свистел. - или его субъекта, каяр. Eu pretendía egolstamenta Que... (J.Bodrigt!«a í!iguéis)«-fl ЭГОЯОТЯНВ-ски желал, чтобы... Наречяя-харакгернзатора (и вх эквиваленты) характерны для письменной речи, в которой часто встречаются в обо соблении. Б драматургических произведешь для них типично абсолютное употребление в авторских ремарках. Б устной рвча характера зация оубъекта (его действия) может виводетьоя из ситуаций и эксплицитно не выражаться. Такие наречия содерват добавочную, второстепенную информацию и, в большинстве случаев, ив стоят в коымуш кативноы центре ьысказывания. Таким образа, в утвердительном предложении нарвчия-характернваторы обычно факультативны, к груд-па v-adv сворачивается в V с сохранением истинности высказывания, теряя только единицу смысла, содержащуюся в наречии.

Структура характеризатора может включать в себя квалифика-тиркно, интенсифицирующие и частнооценсуюыэ семы. При этом квали-

фикативные признаки в зависимости от контекста могут приобретать частнооценочные и параметрические коннотации, напр. Abriu a porta, bateu-a so с amonte (V.Ferreira). - Он открыл Дверь, о треском захлопнул ее... (с треском, то есть сердито и/или с силой). Ха-рактеризатор включает в свою семантическую структуру говорящего, субъект характеризации, описывая действие с его точки зроняя.Устранение подобного наречия ведет к элиминации лица "автора", но грамматическая и коммуникативная структура высказывания не нарушаются.

Широкий рад наречий выполняет функцию интенсификаторов. усиливающих одну иа сем глагола. Число характеристик, к которым относится такое нарэчио, очень велико: ото количество, время, направление я др. Наречия имеют различноо лексическое оформление в зависимости от'сочетаемости с глаголом и могут приобретать лекси-кализогашшо устойчяшо cJop.ni, напр. смеяться до упаду, любить беа памяти, божсть ^о рев прыть и др. Интенсификатор но несет новой информации, дублируя одну из оем з структуре глагола. Его устранение ведет только к элиминации прагматического элемента -модальной ромкя, напр. Ele aprrtou-na <yi.ftog.4Ban;an.te>a и'Зо 1 (i.SoJel). - 0н<%репкой пожал мне руку. Однако не все интенси-фикаторы устраняются из высказывания без аскшхения смысла, йнтен-ся$йваторы, обозначающие протяженность во врамэни, обязательны при дуратипннх глаголах, напр, A situado durou multo (J.Alen-car). - Ситуация и так слишком затянулась. Ср.: «A situado JS durou. - я Ситуация уяв тянулась. При дискретных предикатах подобные наречия обозначают повторяемость признака, его узуалъноегь.

1 Наречия, факультативные в высказывании, ставятся в скобки, напр, Сильно).

напр. Ou?a, douton fala-ae multo de progresso (í,Amado). -Послушайте, доктор: много говорят о прогрессе. Устранение наречи может понижать отатуо высказывания до актуального, чему способст вует актуализатор ouya« Ouya, doutor; fala-se de progresso. -Послушайте, доктор: говорят о прогресса. Облигагорным также явля ется интенсифихатор, имплицирующий наличие глубинного прямого об' ехта. Он так же обязателен, как и прямое дополнение: Ей rapaz в а Ыа multo {J'.Rodrigues lUgufele). - В МОЛОДОСТИ Я МНОГО чего ЗН8Л,

Веля интенсифижаторы усиливают одну из сем глагола, то нар» чия-декитвнсифугеаторц ев оолабляот. Причины их 0/& во многом совпадают с причинами С/Ф интвнекфикаторов, то есть обязательной ¡и ляется деиктенсифицкруюцая единица, стоящая при дуративном глаголе, обозначающая узуальность дискретного признака или представляющая ообой глубинный прямой объект. В других случаях глагольная группа с декнтексЕфшсатором выражает существование признака. Паре чие-даинтенсификатор, как правило, помещается в тему высказывания Е факультативно: о general inclinou ^lKelramente^) a cabera ( J.UodrigueB tilgufela),- Генерал<блегка> наклонил голову.

Существует ряд наречий типа плохо, «ало, родао, ода a, qjigy; дом, вырадаюцах ориентированность признака к кулю, по ко доводящих значение V до анмшютшого. Они ограничивав? ут-горгззиио к поэтому в дальнейшей называются ограничитрляуя. При устранении та кого наречия высказывание приобретает противоположный смысл. Огра иичители, такшл образам, шгут выполнять функцию "прикрытого" отрицания, палр» 0 tavernelro рои с о со lcport£.?a coa ая algasarraa ( J.San-toa), - ТрактЕрщяка мало заботяля крата. Ср.: О tnvornei-го ее tuportava оов es algasaxraa.- Гракгирщлка аабогют крики. Нарочая этого рада'обязательны в высказывании.

В особую группу выделяются наречия типа почти, практически, мктичвскк. Если ограничители имеют положительную импликацию r-adv —V, то есть ломпа плохо светит —лампа светит, то вво-,ениэ в высказывание наречий типа почти не сохраняет этой импликации, напр. Он почти заснул -А- он заснул; она практически все делала она все сделала. Эти наречия выполняют функцию приблизительного утверждения и поэтому в дальнейшем именуются аппрок-иматорами. Они создают "эффект уклончивых слов", делая внсказы-ание практически нефальсифицируемым. Нарочия этого ряда обяза-елыт.

На шкале от отрицания признака к его интенсификации выделятся также срединнач зона, которую занимают наречия, обозначающие астичное (неполное) осуществление признака типа частично. Выска-ывание с таким наречием пе имеет ни положительной, ни отрицатель-ой импликации, напр.: Он был частично вознагражден -А- (а) он ал юзнагразден; -А- (б) он не был вознагражден. Такие наречия акже облигаторны в высказывании,

0/Ф п интерпретация общеоценочннх наречий хорошо/плохо { и х контекстных синонимов) находятся в непосредственной зависймо-ти от статуса высказывания, в котором- они фигурирует. В актуальных узуальных высказываниях с продикатоы, обозначающим сенсорно воо-ринимаемое действие, оценка накладывается на уже существующий бъект, находящийся в презумпции. Оценка, таким образом, является оммуникативакм заданием высказывания, напр. Мая dan?ava aal J.Rodriguen Miguéis).-Но танцевал он плохо, Оценивается в этом лучае глагольный признак юш, если глагол стоит во временах пер-экта, его результат, напр. D3n9ou-oe puto bestialmente! (А.То-al). - И здорово же мы потанцевали! При отрыве шскагпгаания от

конкретной или повторяющейся ситуации глагол приобретает эвентуальный статус.обозначая свойство или умение.Наречия хорошо/плохо часто являются маркерами эвентуальности, например :Е1а cozinha Ьеа (J.Amado). - Она xoRoao готовит (умеет готовить). Vejo que mente mal (M.oilveira). - Я вижу, что вы не умеете лгать. При этом хорошо является интенсификатором модальности умения и,если высказывание и без него уже читается как эвентуальное.может устра няться: Ele ¡joga о раи/сои parfelqao^ daaya<bei£>f oantadaelhofr> (A. Galo). - 0н<отличнд>играет в гороДки/бсорош^Ътанцует.поет^ещэ лучшё>.Наречие плохо маркирует неумение,являясь "почти-отрицани-ем".Оно обязательно.так как его устранение ведет к искажению истинности высказывания.Таким об разом,при глаголах свойства или умения семантика оценочных наречий переосмысляется¡хорошо является ш тенсификатором.а плохо - ограничителем семы умения,возможности,его собности.

При глаголах эмоционального отношения,состояния и переживания, глаголах перцепции.интенсиональных и модальных глаголах наречия хорошо/шлохо также не являются собственно оценочными. Ментальные , чкты. человеческие чувства, эмоции, желания и возможности, а также акты восприятия не представляют собой объекта оценки. Поэтому даже при актуальном статуса высказываний с verba pu tendí, affeetwm voluntatis, eentlendi наречия хорошо/плохо выполняют функции ин-тенсификатора (хорошо) и ограничителя (плохо) и асимметричны в свс ем употреблении, ср.: eu gostava<Í£n>(V.Ferreira). - мне<6чень> бы хотелось;<beo)poaia dUer-se (A.Galo). - можно было сказать; но: Rafa nal podia ajuaar (J.Amado).- Рафа почтя не могла помогать ;<Ьвп>ваЪеа que... (¿.Galo). - ты<£ороео>знаешь.что.. но: peesoas que mal conteos (J.Amado). - люди, которых вы едва зна-эте; para ver *феп> о сба ( A.Galo ) . - чтобы

"ХОРОШО4) видеть небо; но: ... mal se endendla (F.Налога). ->два быто слышно.

Таким образом, при отрыве высказывания от актуальной ситу-щии и при ослаблении сэмн действия в глагола в семантике модифи-деруюшх ого оценочных наречий происходит сдвиг. При этом ycvum-эается асимметрия положительной и отрицательной оценок.

Помимо наречий, описывающих внутреннюю характеристику дейст-зия, выделяются наречия шли, причины, результата и следствия, дя-ощие внелнюю характеристику действия, и факультативные при описями самого признака V . Они описывают фазн действия, предшествуйте V или следующие за его осуществлением, и являются свернутыми конструкциями, выражающими смысл соответствующих придаточных. 1ри трансформации ях опущения связность причинно-следственных, ценовых и результативных отношений в широком контексте нарушается, вели только эти отношения не эксплицируются в дальнейшем, В последнем случав рассматриваемые наречия употребляются в качестве антецедентов И могут устраняться, напр. О Comandante velo <"ехргсзоа--açnte> de Mangue Беео para ajudar (A.ToJal). - ПОЛКОВНИК<6пеци-альнд> прибыл из Манги Секу, чтобы помогать. Среда наречий, дающих внешнюю характеристику действ„т, выделяются квантитативные, содержащие в своей семантической структуре семы разделительносги/совокупности , напр. вместе, поодиночке, неизменно, по очереди. Наречия данного ряда обязательны, если их семангика рассогласуется с количественной характеристикой, выраженной актантами, сирконстантами или глагольной формой, напр. Coavocaraa-ee individualmente ов membros da nobreza e do clero (A.Galo). - В индивидуальном порядке приглашались дворяне и священники. В обратном случае от» факультативна.

- IB -

Существует ряд наречных форм, относящихся ко всему предложению в целом; они обозначают: I) л о гич q с ки е_о т ноша н ия_м еж£у_вы-сказцвштями, среди которых выделяются отношения перечисления, ¡ бавления, изменения, подведения итогов, экспликаторные, контра-отивные, результативные, причинно-следственные и временные, кащ итак, затем, впрочем, во-первых и т.д.; 2) спо со б_вщ£шення_мыс; которщй описывают так называемые "перфорыативные наречия", надр, вкратце, честно, собственно; 3) эмоциональную оценку^содер^анвд высказывания^ напр. к счастью, к сожалению; 4) псточнЕк_пнформа-£йи, напр. по слухам, по сообщениям печати и т.д.; 5) ¿ацкональн оценку_содещаяия высказывания, включающую модальности дайствите ностн, уверенности, возможности, неуверенности в истинности сооб ¡цаемого; необходимости, неизбежности и случайности, напр. возмож но, вероятно, и т.п.; б) ограничение предккациих то есть очерчив юг определенную сферу, для которой высказывание будет истинным, напр. лингвистически, теоретически, буквально и т.д.

При модификаторах предложения, принадлежащих к группам 1,2 серной является импликация Ad* (8) 8, поэтому их устранена на меняет истинности высказывания, элиминируя только информацию говорящем, напр. TafellzBeate, ele tern razSo —Ele tea razEo. К сожалению, он прав —Он прав.

Наречные единицы, обозначающие источник информации (группа 4), не предполагают истинности В, напр. Па слова:.; Н., он покончил жизнь самоубийством -h- Он покончил кизкь самоубийством. -поэтому подобные обороты обязательны в про&гаязкки.

Модальные слова рациональной оценки и иарочия, ограничивающие предикацию (растршоры) (группы 5,6), соотносят содержание высказывания с ситуацией, то есть выполняет референтной функцию.

m этом может возникать рассогласование сем, обозначающих при-щчежность к реальности /Kxlat/, ментальное существование /in->па/ или потенциальность /poteno/ в структура предиката выска-гвания, с одной сторонн, и модификатора предложения - с другой, шр. Он, возможно /Poteno/, пришел /Exist/j Он мысленно /Ро-'по/ провач /Exist/ черту между А я Б. Соответствие или рас-)Гласопанке этих смыслов обусловливает факультативность или обя-нельность рассматриваемых наречий в предложении.

Наречия-ростритсторы (теоретически, биологически и др.) огра-1чиЕают сферу истинности данного высказывания. Рестрикторы не да-г импликации Ady(s) s, напр, Теоретически это верно -А- Это эрио. - я поэтому обязательны в шсказнвянии.

Модальные слова "утверждения", типа конечно, точно, без сом-утя и т.п., принадлежащие к гр.4, дублируют параметр / Exist/, эторый можно приписать предикату предложения, стоящему во време-ах индикатива (па исмяччниом гипотетического будущего). Тем саам они факультативны в высказывании, напр. Sabe, <certamentií>t о ie quero dir«r (A.Eedol). - Вы, ^конечно /Exlat^, знппте Kxiat/, что я хочу сказать. Такяе факультативна наречия "сомне-кя", несуше параметр /Potent/, при предикате в формах кондици-иала, конъюнктива, обозначающего потенциальное действие, или ги-ОТЭТИЧеского будущего, напр. ... punir ии lnlmlgo a quern una

ergunta deixasse <eycntualigoiit<v> a tartamudear (A.Tojal). - на-

\ 1 1 " ■ "

азать врага, которого какой-нибудь вопрос заставил бы / Potene/, озмохно /Potene^>; запнуться. При предикате /Exist/ наречие сомнения" обязательно, напр. Se calhar, ele velo ontem. - Бозмож-o /Poteno/, он приехал / Exist/ вчера.

0/î> наречия обусловливаются не только семантическими, но и

контекстными причинами, среди которых выделяется употребление наречия в анафорических и дейктических конструкциях. Так, говорящий может повторить предикат с целью постановки в коммуникативный цен высказывания наречной единицы: tfalava sozinho в bebía. Bsbla multe (A. Rodoi). - Он говорил сам с собою и пвд. Пщ много. С этой цел] используются также глаголы "делать", "действовать", "поступать" и т.п. глагольные местоимения. Они представляют собой отсылочные элементы к признаку, описанному ранее: Pez bem. - Вы правильно шуушя. Антецедентом в анафорической конструкции может быть и образ действия; в этом случае отсылочным элементом является анафорическое наречие так. Оно обязательно, так как при его устранении теряется связь с антецедентом, напр. Asslg ohamavam о neu pro-feesor. - Так называли моего учителя.

Глаголы в форые 2-го лица, обозначающие актуальные действия и указывающие на признак V, известный как говорящему, так и слушающему, приобретают дейктический смысл. Эти глаголы не сообщают новой информации и нуждаются в облигаторных распространителях, напр. Nadas multo bem. Peto! (J.Amado'). - Красиво плывешь. Поту!

В вопроситедъюдс и итеративных птедлоБениях модификаторы предиката находятся з коьмуникатлвиои центра высказывания и теи самыы обязательны: ¿tala sinceramente? - Бы говорите декрете? Pique n yontade. -Чувствуйте себя, как до?.;а.^о falo tlen:aalado. -Слишком много не говорите. Модификаторы предложения в данных конструкциях практически не употребляются.

3 отрицательных предложениях модификаторы предиката также обязательны. При этом устранение интенсификаторов типа много,очень хорошо меняет знак высказывания на противоположный: Шо me ooube-гшв beg explicar (J.Aleno&r). - Мне не смогли хорошенько объяснить

(смогли, но плохо) • Ср. Шо no BouberaiD explicar. - Mm? н<> смогли объяснить. Иитенси£икптори полной меры типа полностью, соноршен-но, совсем выступают в функции ограничителей; их устранение не и:>-меняет знака высказывания, но элиминирует информация о близости ПРОТИВОПОЛОЖНОГО продела, напр. îernando nao tlnha perdido completamente os sentidos (A.Galo). - '¿арнанду не полностью потерял сознание (не потерял). Характоризаторы и собственно оценочные наречия приобретают значения, антонимичнне первоначальным, напр. Atribuirán a noo ter о coronel paseado bem pela nanha (J.Amado). -Это приписали тому, что полковник плохо себя чувствовач утром (букв, не чувствовал себя хорошо). Наречия-спецификаторы предполагают имплицитную альтернативу, образованную предикатом высказывания и наречиями, заданными семантикой этого глагола, напр. !Г2о nos comunicamos verbalnente (E.Verîoslmo). - Впрочем, мы не общались на словах (но общались улыбкой, письменно, взглядом и т.д.).

Среди модификаторов предложения в отрицательных шскязывши— ях обязательны наречия "сомнения" и рестрикторы. Нервно "смягчают" отрицание, делая его некатеторичнтл, напр. FosaiveiKfnto. oies nao virao. - Они, должно быть, не првдут. Трансформация опущения наречной единицы ведаг к переосмысление отрицания как полного, категоричного: Eles nao virao. - Они не придут. Рестриктивние наро-чия заставляют предполагать альтернативное утверждение, относящрг-ся к иной сфере, не затронутой рестриктором, капр. Tenonte, voefi acredita no pecado? - Jptelectualmente. ... nao. Ыаз... (E.Verln-simo). - Лейтенант, вы верите, что грех существует? - Умом... ¡км Но... Устранение наречия снимает противопоставление отрицания утверждению; отрицание становится полнил: Você acreditn no per.-.-do? - ;räo. - Ек верите, что грех существует? - Нет.

Анализ, проведенный на материале португальского и французского языков, показал, что причины 0/Ф наречия образа действия зависят от общих свойств высказываний и глаголов, и различия между родственными языками обычно не выражавтся на внешнем семантическом уровне. Нерелевантной при анализе 0/Ф оказалась различная степень аналитизма исследуемых языков. Однако выявилось, что семантический сдвиг в структуре v-adr в португальском языке маркируется позицией наречия: так, Ъет и mal имеют собственно оценочное значение в постпозиции к глаголу, в то время как в препозиции Ъеп, как правило, выполняет функцию интенсификатора, а в el - ограничителя. Наречия порт, dificilaeate, сов dificuldads.a oust являются ограничителями в препозиции и характеризаторами в постпозиции. Во французском языке место наречия является более фиксированным, и его функция анализируется в рамках широкого контекста. И в португальском, и во французском языке интенсифихаторы порт, multo, фр. beaucoup могут иметь три омонимичные формы, обозначая концентрацию признака, его протяженность во времени иле глубинное прямое дополнение. Однако фр. trie', преимущественно употребляющееся в страдательном залоге с причастными формами или с глаголами в действительном залоге, обозначающими состояние {ощущение , чувство), указндаег только на концентрацию признака, не имея аналога в португальском языка.

Такйм образом, 0/Ф наречий образа действия обусловлены семантикой глагола и семантикой высказывания в целом. Изучение данной проблемы позволило наделять ряд глаголов, характеризующихся семантической недостаточностью, при которше наречия являются постоянным элементом предикативной структуры. Природа этих глаголов определяется взаимодействием "картины мира" к собственно лингви-

отических факторов. Они обозначают, в большинстве своем, неотъемлемые свойства одушевленного субъекта, события или предмета.

В структура высказывания существенную роль играет согласование семантики предиката высказывания и наречного модификатора по параметрам гкзистенциальности, интенсиональности, потенциальности и др., то есть по общелогическим категориям. Нарушение согласования вызывает обязательность наречия.

Существенным оказалось понятие, статусов высказывания, среди которых выявляется противопоставление актуального (где глагол обладает наибольшей семантической самостоятельность») всем остальным, нуждающимся, как правило, в специальных маркерах.

Анализ 0/Ф наречий позволил выявить некоторые специфические особенности высказываний с операторами неполноты осуществления признака - показателями частичного совершения действия, "почти-отрацаниеы" и "почти-утворждзнием".

Многие наречия делятся на антитезы - пари типа хорошо/плохо, много/мало, легко/с трудом и др. Несмотря на кажущийся параллелизм в их употреблении, наречия-антонимы асимметричны по тесту 0/Ф, что объяокяегся как "картиной мира", так и семантикой наречия и денотативным статусом предиката«

* я *

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I. Петрова Г.В. К вопросу об обязательном наречии в глагольной группе. - В кн.: Сочетаемость языковых единиц и преподавание языка. - М,: Ин-т языкознания АН СССР, МОТО. 1981, с.71-79. (0,4 п.л.).

2. Петрова Г.В. Обязательность и факультативность оценочных наречий "хорошо"/"плохо" в глагольной группе. - В кн.: Структура и функционирование языка. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, МГИМО, 1981, 0.131-142 (0,2 п.л.).

3. Петрова Г.В. Наречия "легко" и "с трудом" и ситуативный статус глагола. - В кн.: Проблемы синтаксической синтагматики и преподавание языка. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, МШИО, 1983, с.171-100 (0,3 п.л.).

4. Петрова Г.В. Роль наречия в высказывании (обязательность и факультативность). - В кн.: Вопросы лексической и грамматической семантики. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, ЫГИМО, 1983, с.81-89 (0,3 п.л.).

5. Петрова Г.В. Наречия "нарочно"/"нечаякно" и их роль в высказывании. - В кн.: Лексико-семантические структуры в языке и речевой деятельности. - М.: Ин-т языкознания, МШЮ, 1983, с .175184 (0,3 п.л.).

Эак.Л Тир. ¡00 Л 193£г.

Отдел оперативной полиграфии к множительной техники МГИМО МДЦ СССР пр-кт Вериадского-76