автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Ономастическая метафора в экономическом дискурсе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Ономастическая метафора в экономическом дискурсе"
ВОЯКИНА Елена Юрьевна
ОНОМАСТИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Специальность: 10.02.19 -теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 4 НОЯ 2011
Москва-2011
005003677
Работа выполнена на кафедре иностранных языков федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тамбовский государственный технический университет»
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, доцент Наталия Юрьевна Бородулина
доктор филологических наук, профессор Виктория Владимировна Ощепкова
Ведущая организация:
кандидат филологических наук, доцент Елена Александровна Яшина
Московский гуманитарный педагогический институт
Защита диссертации состоится 16 декабря 2011 г. в II30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10 а.
Автореферат разослан «_»_2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, ^ ДОДент Марина Вячеславовна Фролова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование представляет собой результат комплексного анализа корпуса ономастических метафор экономического дискурса русского и английского языков с позиций приоритетных направлений современной лингвистики. Использовался антропоцентрический подход к исследованию языковых явлений. Работа написана в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы.
Ономастическая метафора (далее - ОМ) понимается как результат метафорического употребления имени собственного / онима, т.е. продукта вторичной номинации. В диссертации рассматриваются ОМ экономического дискурса (далее - ЭД), представляющего собой совокупность текстов экономической проблематики в комплексе с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, аксиологическими) факторами и отличающегося динамичностью.
Актуальность исследования заключается в том, что:
- во-первых, оно отвечает основным парадигмам знания сегодняшнего времени - когнитивно-дискурсивной, описывающей метафору как ментальный и лингвосоциальный феномен и объединяющей изучение роли метафоры в концептуализации мира экономики с рассмотрением особенностей ее функционирования в реальной коммуникации, и антропоцентрической, при которой главная роль в анализе любых языковых фактов отводится человеческому фактору, а все явления действительности, в том числе и языковые, рассматриваются сквозь призму человеческого сознания;
- во-вторых, экономические понятия, репрезентируемые через ОМ, приобретают особую значимость в жизни современного человека вследствие их активного использования как специалистами (учеными, аналитиками, экспертами, руководителями разного уровня), так и неспециалистами (теми, кто интересуется экономическими проблемами своей страны и мира в целом, а таких людей становится все больше, поскольку сегодня любой человек в силу
необходимости своего жизнеобеспечения невольно вовлекается в экономическое пространство);
- в-третьих, применяется комплексный подход к изучаемому материалу, объединяющий данные смежных наук - прагмалингвистики, лингвокультурологии, социолингвистики, аксиологии, благодаря чему исследуются принципы структурирования и передачи информации экономического содержания через ОМ, механизмы речевого воздействия ОМ на адресата, включая оценку описываемых с помощью ОМ событий и явлений мира экономики и формирование к ним такого отношения, которое проецируется хранящимися в сознании реципиента образами, стереотипами и символами.
Объектом предпринятого исследования выступают ОМ ЭД, репрезентирующие экономические понятия русского и английского языков.
Предметом диссертационного исследования является когнитивный механизм репрезентации экономического знания посредством ОМ.
Цель настоящей диссертации заключается в исследовании когнитивного механизма репрезентации экономического знания при помощи ОМ, используемой в современном русском и англо-американском ЭД.
Обозначенная цель обусловила постановку следующих частных задач:
• дать определение ОМ и проанализировать компоненты ее структуры;
• провести классификацию ОМ и применить ее при анализе ЭД;
• исследовать роль ОМ в концептуализации реалий мира экономики и обосновать преимущества данного типа метафор по сравнению с другими единицами языка;
• выявить основные сферы-источники и сферы-мишени ОМ;
• описать интердискурсивный и прагматический потенциал ОМ ЭД;
• сопоставить ОМ русского и англо-американского ЭД с целью выявления их универсальных и культурно-национальных особенностей.
Рабочей гипотезой исследования является предположение о том, что сегодня ОМ играют важную роль в концептуализации реалий современного
мира экономики. ОМ ЭД представляет собой сложное явление, имеющее в качестве сфер-источников различные концептуальные области, выбор которых основывается на формировании отношения и оценки о сфере-мишени, т.е. субъектах, объектах и явлениях из области экономики. В русском языке ОМ участвуют в процессе «модернизации» языка экономики. Предполагается наличие у данного вида метафор четко выраженной национально-культурной и аксиологической составляющих, а также мощного прагматического и интердискурсивного потенциала, реализующегося в сближении научного и художественного дискурсов. При этом ОМ обладают способностью к «оживанию» в кризисные периоды развития экономики.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые доказан метафорический статус переноса имен собственных в сферу экономики на материале русских и английских научно-популярных текстов экономического содержания; показан когнитивный механизм метафорического переосмысления онимов в ЭД; обоснована роль ОМ в становлении «нового» языка экономики, нацеленного на образованного, эрудированного реципиента, обладающего знаниями о национальном и интернациональном достоянии культуры (в отличие от языка «перестроечного» периода, ориентированного на то, чтобы понравиться народу); проанализирован интердискурсивный и прагматический потенциал ОМ; выявлены национально-культурные и аксиологические характеристики ОМ, свидетельствующие как о национальном своеобразии русской и английской метафорических картин мира экономики, так и об универсальных тенденциях в развитии современного ЭД.
Теоретическая значимость исследования связана с вкладом в дальнейшую разработку теории метафоры, а именно с выявлением возможностей метафорического переноса онимов в области экономики. Полученные выводы дают представление о роли ОМ в ЭД и об их участии в формировании восприятия мира экономики в соответствии с заложенным стереотипным потенциалом и символикой данного типа метафор.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных выводов при исследовании и интерпретации не только экономических текстов, но и текстов других областей научного знания, а также в лексикографической практике (при подготовке словарей, в том числе словаря экономического лексикона), в практике преподавания иностранного языка русским и иностранным студентам, в разработке и преподавании курсов языкознания, стилистики, риторики, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, интерпретации текста и переводоведения.
Материалом для анализа в исследовании послужили ОМ ЭД русского и английского языков. Источниками исследуемого фактического материала явились научно-популярные тексты экономического содержания, опубликованные в современных научно-популярных периодических изданиях, издаваемых на русском и английском языках, и их электронных вариантах за последние десять лет. Использовались ресурсы национальных корпусов русского и английского языков, а также дефиниции из экономических, коммерческих, финансовых и бизнес словарей. Методом сплошной выборки было собрано и проанализировано 3175 случаев контекстуальных употреблений анализируемых единиц, из них - 1720 единиц на русском языке и 1455 единиц на английском языке.
Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования, связанные, прежде всего, с тремя крупнейшими теориями современной лингвистики: теория дискурса, теория метафоры и ономастика. Все эти теории детально разработаны и продолжают разрабатываться применительно к новым общим направлениям языкознания: антропоцентризм, когнитивизм, лингвокультурология, социолингвистика, аксиология, интердискурсивность, прагмалингвистика, теория номинации, терминоведение и переводоведение. Методологическую основу настоящего исследования составляют труды по теории дискурса в целом (Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, A.A. Кибрик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, M.JI. Макаров, Е.В. Сидоров, Ю.С. Степанов, JI.B. Цурикова, R. Beaugrande, А. MacHoul, R. Wodak) и
экономического дискурса в частности (Ю.Е. Калугина, Е.В. Колотнина, М.П. Копорова, В.Е. Чернявская); по теории метафоры в целом (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, С.С. Гусев, В.П. Москвин, Е.В. Падучева, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, М. Black, D. Davidson, Е. Cassirer, G. Lakoff) и метафоры в различных видах дискурса, в том числе экономическом (А.Н. Баранов, Н.Ю. Бородулина, H.H. Клочко, Т.А. Синева, А.П. Чудинов, A. Musolff); по ономастике в целом (Н.Ф. Алефиренко, М.Я. Блох, В.Д. Бондалетов, С.Б. Веселовский, А.Ф. Лосев, Д.Р. Серль, A.B. Суперанская, В.И. Супрун) и по исследованию типов метафор, основанных на переносе значения имен собственных (Ю.Е. Калугина, Е.А. Нахимова, И.Э. Ратникова, С.Г. Тер-Минасова); а также по когнитивной лингвистике (H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, И.М. Кобозева, Ю.С. Степанов, R. Jackendoff, R.W. Langacker, E.R. MacCormac, F. Ungerer), лингвокультурологии и социолингвистике (А. Вежбицкая, Г.Д. Гачев, П.С. Гуревич, Л.П. Крысин, В.А. Маслова, В.В. Ощепкова, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шейгал, М. Danesi, J. Zinken), аксиологии (Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Е.М. Вольф, М.С. Каган, И.И. Рахманова, Г.В. Соколова, P. Drulak), прагмалингвистике (E.H. Зарецкая, О.С. Иссерс, С.Г. Кара-Мурза, Г. Шиллер, R.D. Anderson, J.L. Austin, Т. Belt, Ch. Fillmore), теории номинации, терминоведению и переводоведению (В.Д. Ившин, В.Г. Костомаров, В.М. Лейчик, Ю.Н. Марчук, Л.Л. Нелюбин, A.A. Потебня, Г.Т. Хухуни).
Выбор основных методов исследования задан общим направлением работы. Анализ проводился комплексно, при этом на каждом этапе работы привлекались те методы, которые подходили поставленной цели и задачам исследования. В процессе работы использовались методы, отвечающие антропоцентрической и когнитивно-дискурсивной парадигме знания, среди которых выделяются как чисто лингвистические, так и общенаучные методы исследования: метод сплошной выборки, классификации и систематизации языкового материала, когнитивно-дискурсивный, сопоставительный, контекстуальный и концептуальный анализы, описательный метод, метод
наблюдений и количественных оценок регистрируемых явлений, методы индукции, дедукции, обобщения, идеализации, анализа и синтеза.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. ОМ представляет собой разновидность метафоры, основанной на употреблении имен собственных вторичной номинации. Применительно к ЭД выделяются несколько типов ОМ, среди которых доминантными являются антропонимические и топонимические метафоры с источниками из различных концептуальных областей.
2. ОМ является одним из источников обновления языка, связанного с познанием, описанием и оценкой постоянно изменяющейся экономической реальности. С одной стороны, ОМ ориентированы на широкие массы людей с целью донести сложную экономическую информацию до неспециалистов в области экономики, оперируя хорошо знакомыми большинству понятиями, с другой стороны - нацелены на интеллигентную, эрудированную аудиторию, поскольку для сравнения используются образы, взятые из сокровищницы мировой и национальной культуры.
3. Наблюдается тенденция к сплошной метафоризации ЭД, сопровождающейся «ономастическими взрывами» и «оживлением» «стертых» ОМ, а также к сближению метафорических картин мира, что связано с активно проходящими в современном мире процессами глобализации экономики, при которых национально-культурные компоненты ОМ часто превращаются в общенациональные.
4. Функции, выполняемые ОМ в ЭД могут быть разделены на две группы - те, которые напрямую отражают экономическую реальность, и те, которые связаны с внутренним миром человека и общества в целом, способные моделировать экономическую действительность в соответствии с отраженной в языковом сознании картиной мира.
5. С помощью ОМ передается оценка (чаще имплицитная) к объектам, субъектам, событиям мира экономики, позволяющая осуществить переконцептуализацию заложенной в сознании реципиента картины
экономической реальности. В силу изменчивости экономической действительности наблюдается подвижность оценки, выражаемой через ОМ.
6. ОМ обладают интердискурсивным потенциалом, который проявляется в том, что своими сферами-источниками ОМ пересекается практически со всеми типами дискурсов, органично вписываясь в интердискурсивное пространство. ОМ в силу природы формирования выступает как связующее звено интердискурсивного пространства, служащее сближению различных дискурсов (политического, военного, экономического и др.) и стилей (научного, художественного и др.).
Композиция диссертации определяется ее целью и задачами и отражает основные этапы исследования. Работа состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 302 наименования, списка словарей, использованных для исследовательской работы, списка источников фактического материала, а также двух приложений (приложение 1 - «Классификация ОМ ЭД»; приложение 2 - «Словарь ОМ ЭД»), Работа содержит три таблицы, три схемы и две диаграммы.
Апробация работы. Положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Тамбовского государственного технического университета. Основные положения и результаты работы апробировались на всероссийской научной конференции «Взаимодействие мыслительных и языковых структур: собрание научной школы» (Тамбов, 2010 г.). Ключевые этапы исследования отражены в 10 публикациях, в том числе в 6 статьях, опубликованных в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются основная цель и задачи работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность, перечисляются методы исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, сообщаются сведения об апробации работы.
о
В главе 1 «Теоретические основы исследования ономастических метафор» обосновывается теоретическая база исследования: дается краткая характеристика трактовок метафоры в диахроническом плане, подчеркивается когнитивный и антропоцентрический характер метафоры, доказывается метафорический статус ОМ.
Преобразования, происходящие в последнее время в нашей стране и мире в целом, привели к значительным переменам в обществе, что нашло отражение и в языке, с помощью которого мы познаем окружающий мир. Пытаясь объяснить изменения социальной действительности, экономисты, ученые, аналитики, эксперты прибегают к образным языковым средствам, наиболее ярко, доступно и лаконично описывающим общественные явления. Среди таких средств самым распространенным является метафора, цель которой - не только создание эмоциональности и образности высказывания, но и познание и оценка окружающего мира, в частности, мира экономики.
Со времен Античности и до наших дней метафора предстает как объект научного исследования (Аристотель, В.Г. Гак, В.П. Москвин, Е.О. Опарина, Г.Н. Скляревская, М. Black, М. Osbom). В настоящий момент в лингвистике наблюдается плюрализм подходов к трактовке метафоры, а также методов ее изучения. Сегодня не вызывает сомнений, что когнитивная лингвистика является прогрессивным подходом к исследованию ментальных пространств человека путем соотнесения когнитивных и языковых структур (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, G.T. Goodnight, М. Johnson, G. Lakoff, J. Zinken).
В когнитивной лингвистике метафора рассматривается как ментальная операция над концептуальными структурами, как отражение в языковой форме способов и результатов познания, структурирования и оценки мира, в частности, мира экономики, отражающего специфику как универсальной, так и национальной картин экономической реальности. Соответственно «анализ метафорических образов - это способ постижения индивидуального, группового и национального самосознания» [Чудинов, 2001 ь с. 12].
В рамках данного исследования мы рассматриваем метафору как когнитивную операцию, беря за основу когнитивно-дискурсивный подход к определению метафоры, подтверждающий, что метафорическому переносу подвергается не изолированное имя с прямым номинативным значением, а целостная концептуальная структура, окруженная когнитивным контекстом и активизирующаяся в сознании носителей языка. С точки зрения данного подхода метафоризация является непрерывным процессом формирования смысла в рамках коммуникации.
На сегодняшний момент исследования метафоры проводятся в различных областях знания, что оправдывается вездесущностью исследуемых языковых средств (К.И. Алексеев, Э.В. Будаев, С.С. Гусев, Ю.Н. Караулов, В.К. Харченко, А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал, R.D. Anderson, Т. Belt, P. Drulak, Z. Kovecses, A. Musolff, R. Paris). Мы исследуем метафору в ЭД, где она становится все более распространенным феноменом. Обращение к сфере экономического знания обусловлено тем, что в последнее время происходит активное обогащение данного пласта лексики именно за счет метафорического инвестирования, что связано с необходимостью осмысления быстро изменяющейся социально-экономической реальности и приводит к обновлению языка, в том числе и языка экономики.
Однако в анализируемых работах не выделяется в отдельный тип такая разновидность метафоры, как ономастическая. Тем не менее, проведенное нами исследование метафор, особенно в экономических текстах кризисного и посткризисного периодов (2008-2011 гг.), свидетельствует о всплеске именно метафор, основанных на метафорическом переносе значения имени собственного, что позволяет нам выделить их в отдельную группу - ОМ.
Обоснование наличия у онима помимо прямого денотативного значения дополнительного коннотативного (Е.С. Отин, Н.Э. Ратникова, В.И. Супрун и др.), на наш взгляд, приводит к тому, что имя собственное выступает как один из способов создания вторичных номинаций, способствующих обогащению
языка новыми лексическими единицами и позволяющих человеку передать свое отношение к объекту или явлению.
Определяя языковой статус исследуемых единиц, подчеркнем, что использование имени собственного во вторичном значении соответствует традиционному пониманию метафоры как переноса наименования по признаку сходства обозначаемых предметов. Соответственно может быть использован термин «ономастическая метафора», т.е. метафора, источником которой служит имя собственное или его производное.
Подтверждая метафорический характер ОМ, которая в полной мере соответствует принципу антропоцентризма за счет включения имени собственного в ее состав, мы определяем ее особое место в отражении метафорической картины мира, которая характеризуется как стремлением к устойчивости, так и способностью видоизменяться. Это выражается, с одной стороны, в сохранении типовых метафор, а с другой стороны - в постоянном обновлении рядов метафор и их эмотивного потенциала.
Когнитивный подход к исследованию ОМ позволяет продемонстрировать репрезентативный потенциал данных метафор в ЭД.
В главе 2 «Ономастическая метафора как средство репрезентации экономического знания» представлен анализ основных компонентов структуры ОМ, дается классификация исследуемого типа метафор с выявлением наиболее распространенных типов ОМ в ЭД, детально рассматриваются сферы-источники и сферы-мишени ОМ ЭД.
ОМ, реализующая проекцию знаний из одной концептуальной области в другую, включает в себя пять компонентов: сферу-источник (оним в первичном значении); сферу-мишень (субъекты, объекты и явления мира экономики); семантический компонент, связывающий значения онима; метафорическую рамку (окружающий контекст); дискурсивный компонент (прагматический потенциал метафоры, ее связь с общественной ситуацией в стране и мире, с мировоззрением субъектов коммуникации).
Рассмотрим основные компоненты структуры ОМ на примере: «В период экономического кризиса-2009 появление новых Мавроди стало нашей общей проблемой» [Кузина, 2011, Электронный ресурс].
В данном контексте ОМ новые Мавроди отражает происходящие в стране и мире экономические проблемы. Сфера-источник ОМ (антропоним - личность Мавроди) выступает как объект скрытого сравнения со сферой-мишенью -субъектами экономической деятельности, совершающими экономические преступления. Семантическим компонентом является компонент «мошенник, разоривший людей». Рамочным атрибутом ОМ выступает прилагательное новые. Дискурсивный компонент предполагает наличие отрицательных эмотивных характеристик и оценок к денотату и мишени данной ОМ.
Среди ОМ ЭД выделяются общеязыковые (богатенький буратино, экономический Эльбрус) и речевые метафоры (энергетический Несси, сырьевой Освенцим), способные к «оживанию» и «угасанию» под влиянием социального контекста эпохи, что подтверждает изменчивость метафорической картины мира, а также метафоры-термины (Адам и Ева, вдова Карпентера, Sleeping beauty) и метафоры-не термины (Вильгельм Завоеватель платежной системы, the Holy Grail of high growth), активно участвующие в репрезентации явлений и событий мира экономики, связанные с привычным, неметафорическим значением онима и имеющие различное графическое оформление в тексте.
Исследование состава ОМ ЭД позволяет выявить три этапа (слоя), аккумулирующие стадии развития метафоры: а) основной слой (денотативное значение онима); б) метафорический слой (переосмысленное значение онима); в) метафорический слой, включенный в ЭД, который и является сегодня выражением новых метафорических контекстов. На последнем этапе проходит процесс, который может быть охарактеризован как вторичная метафоризация; происходит дальнейшее расширение содержания ОМ, его заполнение новыми смыслами.
В качестве пояснения обратимся к популярной в настоящее время ОМ Давос. Давос - ежегодный форум ВЭФ, проходящий в швейцарском горном
курорте Давос (первый слой — формирование топонима). Впоследствии словом Давос стали обозначать сам форум (метафорический слой - топоним превращается в метафору-клише). Затем данным топонимом начинают называть экономические форумы по всему миру (третий слой ОМ - развитие метафоры, превращение ее в образное средство отражения экономической реальности): «летний Давос» (Китай), «северный Давос» (С.-Петербург), «казахстанский Давос», «русский Давос» в Ярославле, «Давос» на Волге, украинский мини-Давос, Japanese Davos, Canadian Davos и т.д.
Поскольку в состав ОМ входят онимы, классификация ОМ проходит в соответствии с типологией ономастической лексики. Основываясь на классификации имен собственных В.Д. Бондалетова [Бондалетов, 1983] и на данных проведенного нами исследования, мы выделяем антропонимические, топонимические, хрематонимические, зоонимические и космонимические виды ОМ, неодинаково представленные в ономастическом пространстве ЭД, имеющем полевую организацию (по аналогии с теорией полевой структуры ономастического пространства В.И. Супруна [Супрун, 2000]).
Расположение типов ОМ в ономастическом поле ЭД можно представить в виде следующей схемы.
По результатам проведенного анализа центральное место в ономастическом поле ЭД мы отводим следующим типам ОМ:
1. антропонимические метафоры (АМ), термином сравнения в которых является человек или его прообраз: реальные лица современности (Рокфеллер -
богатый человек), исторические личности (экономический Нострадамус - Г.
Схема 1
Ономастическое поле ЭД
(зоонимические и космонимические метафоры)
—► ядро (антропонимические метафоры) —центр (топонимические метафоры) > ближняя периферия
(хрематонимические метафоры) * дальняя периферия
Греф), литературные герои (Робин Гуд - финансист Дж.Г. Диллинджер), вымышленные лица (Aunt Millie - неграмотный или мелкий инвестор), имена богов (контроль Зевсом предприятий - о Газпроме), имена мифических и библейских героев (титаны Wall Street - крупные американские банки, двуликий Янус - инфляция), названия наций, народов (американец - доллар, китаец - юань, европеец - евро или европейский банк);
2. топонимические метафоры (ТМ), называющие географические объекты, как реальные (второй Дубай - об экономической политике Китая), так и вымышленные (финансовый олимп, экономический эдем).
Остальные типы ОМ относятся к периферии ономастического поля ЭД:
3. хрематонимнческие метафоры (ХМ), включающие наименования объектов материальной и духовной культуры: киндер-сюрприз (о С. Кириенко), экономический Апокалипсис (о кризисе);
4. зоонимические ОМ (ЗМ), включающие реальные и вымышленные имена животных: Луни (канадский доллар), финансовый Цербер (экономический спад), Уроборос (мировая экономическая система);
5. космонимические ОМ (КМ) - названия реальных и вымышленных объектов космического пространства, уникальных природных явлений: пронесшаяся по экономике Катрина (о кризисе), экономическая Альфа Центавра (несбыточная экономическая программа, реформа).
Условное деление метафор на имена реальных и нереальных объектов в каждом из типов ОМ свидетельствует о разносторонности человеческого мышления, создающего и моделирующего метафорическую картину мира.
Мир экономических явлений и событий, зафиксированный в текстах, мы рассматриваем в рамках дискурса. ЭД является одним из типов институционального дискурса (по типологии В.И. Карасика), активно взаимодействующего с другими типами дискурсов современного мира. ЭД представлен как интегративный дискурс в дискурсивном мире. Письменно зафиксированный научно-популярный текст (печатный, либо электронный) экономической проблематики в данной работе рассматривается как жанр ЭД.
Важным при исследовании ЭД является анализ ключевых понятий или концептов, совокупность которых образуют в сознании человека экономическую концептосферу, представляющую собой динамичную систему. Подвижность метафорической картины мира экономики сопровождается процессами «оживания» и «угасания» различных ОМ, а также «ономастическими взрывами» (термин Т.В. Шмелевой) [Шмелева, 1991], когда резко возрастает количество онимов, задействованных в процессе метафоризации.
Недавний «ономастический взрыв» в ЭД связан с метафоризацией экономического понятия «финансово-экономический кризис», которое мировые издания репрезентируют через одни и те же ОМ: финансовый апокалипсис; финансово-экономический Армагеддон; кризисный бедлам; финансовый Ватерлоо; Титаник экономики; глобальный финансовый Франкенштейн; экономическая вакханалия; the revival of the Great Depression и др. Увеличение ОМ свидетельствует, на наш взгляд, о том, что именно они в определенной степени являются показателями кризисности общественного сознания.
ЭД является мощным магнитом, притягивающим концепты из самых разных понятийных областей, которые изначально являются наиболее структурированными в представлении человека.
Исходя из проведенного исследования, к наиболее распространенным относятся следующие сферы-источники ОМ ЭД.
1. Антропонимы, поступающие из следующих областей знания:
• литература: финансовый Гаргантюа (Евросоюз);
• политика: нефтяной бизнес Бушей (американские нефтяники);
• война: Гитлер (завоеватель экономического пространства);
• криминал: Мавроди нашего времени, «МММ» XXI века\
• спорт: атака Бэкхема (прорыв Китая на экономическую арену);
• история: новый Мюллер в министерстве экономики;
• религия: Ноев ковчег (спасительная экономическая программа);
• мифология: Авгиевы конюшни налоговой неучтенки.
16
Разнообразие областей знания, используемых для вербализации реалий мира экономики, и их количественное соотношение представим в диаграмме.
Диаграмма 1
Сферы-источники АМ ЭД Реальные Вымышленные
I Русский ЭД
О Англоамериканский ЭД
Как показывает проведенный анализ, сферы «История» и «Мифология» практически одинаково широко представлены как в русском, так и в англоамериканском ЭД, что свидетельствует об их значимости для человека. В сферах же «Политика» и «Литература» наблюдаются национальные предпочтения, что, на наш взгляд, зависит от менталитета нации, делающего выбор в пользу той концептуальной области, из которой заимствуются онимы для описания экономической реальности.
2. Топонимы, представляющие собой:
• реальные топосы: современная (российская Швейцария - о С.Петербурге), либо историческая география (экономическое средневековье)-,
• вымышленные топосы: литературные (нефтегазовые Нью-Васюки), библейские (Эдем для русских олигархов), мифологические географические объекты (коммерческий олимп, economic Ulysses).
Соотношение реальных и вымышленных топонимов при формировании ТМ в русском и англо-американском ЭД можно продемонстрировать в виде следующей диаграммы.
Диаграмма 21
Сферы-источники ТМ ЭД Реальные Вымышленные
■ Русский ЭД
Ш Англоамериканский ЭД
Как видно из диаграммы, мифологические и исторические топосы преобладают при формировании ТМ ЭД обоих языков, поскольку включают в себя общие знания, составляющие национально-культурное достояние социума. К тому же ТМ, основанные на вымысле (мифологическом, библейском, художественном знании), обладают большей прагматической силой по сравнению с метафорами, основанными на реальных географических объектах современности, хотя и они, как показывает исследование, часто выступают источниками метафорической экспансии в ЭД, однако являются нестабильными в отличие, например, от мифологического типа знания.
Таким образом, наиболее распространенными в ЭД сферами-источниками ОМ являются антропонимы и топонимы, поступающие из различных концептуальных областей, соотносимые чаще всего с мифологией и историей. Многие из них представляют архетипичные образы, что свидетельствует о «внедренности» данного типа знания в человеческое мышление и об аппелировании не только к опыту реципиента, но и к его интеллекту, прежде всего, к его сопричастности к сокровищнице национальной и мировой культуры.
В главе 3 «Прагматические особенности использования ономастической метафоры в экономическом дискурсе» рассматриваются реализации основных функций ОМ в текстах экономического характера, анализируется интердискурсивный и прагматический потенциал ОМ.
ОМ является культурно-ориентированной метафорой, что проявляется в создании идеалов и стереотипов, с помощью которых человек воспринимает окружающую его действительность.
В контексте межкультурной коммуникации многие ОМ предстают как часть инокультурного пространства и неизбежно содержат лакуны - этнически-специфические элементы культуры, в которой создан текст.
В русских экономических текстах можно выявить ОМ, характерные и понятные именно носителям русского языка и культуры: Иванушки-простачки (о российских банках), доктор Пилюлькин (о министре финансов А. Кудрине, рассуждающем о методах выхода из экономического коллапса).
В ЭД Великобритании и США используются ОМ в духе экономической политики данных стран: Lady Macbeth Strategy (о тактике поглощения, когда компания сначала выступает в роли «белого рыцаря», а затем объединяется с враждебным поглотителем), Jekyll and Hyde (преимущества и недостатки финансового отчета компании; противоречивые реформы, законопроекты).
Эти и многие другие примеры демонстрируют национальные различия в выборе источников метафоризации. Однако существует и противоположная тенденция, направленная на универсализацию многих ОМ ЭД. Анализ корпуса примеров дает нам основание утверждать, что, несмотря на наличие национально-культурных ОМ, тенденция к унификации метафорических картин прослеживается и в ОМ ЭД, что связано, во-первых, с активно происходящими в современном мире процессами глобализации, размывающими национально-культурные границы; во-вторых, с наличием ОМ, основанных на мифах, воспринимающихся как достояние общемировой культуры; в-третьих, с присутствием в ЭД ОМ, источниками которых являются феномены произведений мировой литературы и истории.
Названные тенденции можно представить в виде следующей схемы.
Схема 2
Универсальные и национально-культурные типы ОМ ЭД
Национально-культурные ОМ (Иванушки-дурачки, Типы ОМ ЭД Черномырдин, John Doe, old Lady of Threadneedle Street)
Универсальные ОМ, основанные на:
I
культурно-исторических событиях (Берлинская стена / Berlin wall) мифах понятиях, связанных с глобализацией
(Ахиллесова пята / Achilles's hill) (Силиконовая долина /Silicon Valley)
ОМ является элементом оценочной деятельности, с помощью которой эксплицитно или имплицитно выражается отношение человека к реалиям мира экономики. Имплицитная оценка, чаще всего заложенная в ОМ, позволяет моделировать экономическую реальность в сознании реципиента.
ОМ реализует оценочные отношения языкового коллектива к соотнесенному с ОМ понятию в диапазоне шкалы от «очень хорошо» (+) до «очень плохо» (-). Вслед за Дж. Лакоффом и М. Джонсоном, мы считаем, что человек оценивает события согласно хранящимся в его сознании ценностным ориентирам, имеющим иерархическую структуру (верх/низ) [Лакофф, 1990, с. 400]. Ср. AM фабрика Франкенштейна (о компании, поставляющей в страны Африки продукты, содержащие ГМО) и ТМ российский Гонконг (о С.Петербурге как о свободной и стабильной экономической зоне): , + Гонконг
"о
' - Франкенштейн Однако, придав ОМ аксиологический статус, автор не может быть уверен в стабильности оценки. Рассмотрим смену оценки на следующем примере: «Правительство Ирландии открывает новую страницу в экономической
истории: оно первым в Европе создает у себя единый для всей страны банк-Плохиш, который должен помочь пострадавшим от финансового кризиса кредитным организациям преодолеть его последствия» [Маиш, 2009, Электронный ресурс].
Образ Плохиша в русском сознании всегда вызывал отрицательную оценку. Если не принимать во внимание литературный контекст, Плохиш в общем смысле - это то, что не вписывается в привычную ценностную картину мира. В приведенном же высказывании АМ Плохиш содержит положительную коннотацию. В анализируемом контексте Плохиш - хороший банк для вкладчиков в условиях кризиса. Плохишом же он оказывается для других банков, которым он составил высокую конкуренцию. В данном случае оценка является двоякой, она скрыта: для вкладчиков оценка сменилась на положительную, для банков же она осталась отрицательной. Можно говорить о контекстуальной обусловленности АМ, вызывающей флуктуацию оценки.
В экономических текстах ОМ выполняет ряд номинативных и прагматических функций. Первые основаны на признании метафоры одним из основных средств познания и языковой репрезентации окружающего мира (номинативная, кумулятивная, коммуникативная, унифицирующая, когнитивная, эвристическая, изобразительная, консолидирующая,
моделирующая функции), а вторые - на восприятии метафоры как мощного способа убеждения аудитории (культурно-маркированная, аксиологическая, эвфемистическая, риторическая функции и функция экономии языковых средств). Функции ОМ рассматриваются во взаимодействии друг с другом.
В прагматическом аспекте использование ОМ в ЭД направлено на стимулирование интереса к экономике, расширение существующих культурных и ценностных ориентиров реципиента и формирование у него необходимого продуценту мировоззрения.
Прагматический потенциал ОМ реализуется и благодаря ее интердискурсивному характеру. Своими сферами-источниками она проникает практически во все типы дискурсов, органично вписываясь в
интердискурсивное пространство. Наиболее частые пересечения прослеживаются с некоторыми типами художественного (мифологическим, литературным, библейским) и институционального дискурсов (историческим, географическим, политическим), что связано с «внедренностью» в мышление человека такого рода знания, передающегося от поколения к поколению.
Следующая схема наглядно демонстрирует связь ОМ ЭД через источники с различными дискурсами.
Схема 3
Пересечение ОМ ЭД с другими дискурсами
Сочетания различных типов ОМ ЭД в одном контексте также свидетельствует о ее интердискурсивном характере:
1) АМ - АМ: «В результате ошибок вождей Россия почти на сто лет сошла с пути европейского развития экономики. Где наши Черчилли, де Голли, Рузвельты, Дэн Сяопины?» [Костиков, 2004, Электронный ресурс];
2) АМ - ТМ: «Об опасности попытки нового огосударствления экономики, сейчас уже криком кричат отечественные «чикагские мальчики», жаждавшие своего Пиночета» [Гольц, 2006, Электронный ресурс];
3) ТМ - ТМ: «Пытаясь стать Чили, мы стали Нигерией: та же коррупция и та же нефть» [Хакамада, 2004, Электронный ресурс].
Дискурсивное многообразие ОМ и сочетание различных типов ОМ в одном контексте свидетельствует о продуктивности ОМ при репрезентации экономического знания и усиливают прагматический эффект высказывания.
Таким образом, результаты исследования показывают, что ОМ выступает в качестве одного из средств осмысления и оценки мира экономики, что связано с ее антропоцентрическим характером, глобализацией, сопровождающейся тенденцией к метафорическому инвестированию в ЭД, а также «ономастическими взрывами» в кризисные и посткризисные периоды. ОМ ориентированы как на массовую, так и на образованную аудиторию, являются источником постоянного обновления языка, сохраняя при этом культурно-исторический опыт человечества, и способны к переконцептуализации картины мира экономики в сознании реципиента. Анализ ОМ позволил подчеркнуть универсальный характер развития ЭД, выявить тенденцию к сближению метафорических картин мира.
В заключении обобщаются результаты исследования, даются основные выводы и намечаются дальнейшие перспективы изучения ОМ.
Библиография содержит список теоретических работ, список словарей и источников фактического материала.
В приложении 1 приведена классификация ОМ ЭД. В приложении 2 представлен словарь ОМ ЭД русского языка с возможными аналогами в англо-американском ЭД.
Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:
1. Воякнна Е.Ю. Особенности ономастической метафоры экономического дискурса // Вестник Челяб. гос. ун-та. Сер.: Филология. Искусствоведение. - Челябинск: Изд-во ЧелГУ, 2009. - Вып. 39, № 43 (181). - С. 35-39.
2. Воякина Е.Ю. Ономастическая метафора экономического дискурса как культурный феномен // Вестник Центра междунар. образ. Моск. гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. Сер.: Культурология. - М.: Изд-во ЦМО МГУ, 2010. -№1.-С. 65-69.
3. Воякина ЕЛО. Функциональный аспект ономастической метафоры экономического дискурса // Вестник Моск. гос. областного ун-та. Сер.: Лингвистика. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. - № 3. - С. 58-63.
4. Воякина Е.Ю. Ономастическая метафора в экономическом дискурсе И Вестник Ленинград, гос. ун-та им. A.C. Пушкина. Сер.: Филология. - СПб.: Изд-во ЛГУ им. A.C. Пушкина, 2010. - Т. 1, № 1. - С. 290-299.
5. Воякина Е.Ю. Экономический дискурс как сфера-мишень метафорической экспансии (на материале ономастических метафор) // Вестник Центра междунар. образ. Моск. гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. Сер.: Культурология. - М.: Изд-во ЦМО МГУ, 2011. - № 2. - С. 63-66.
6. Voyakina E.Y. Onomastic Metaphor as Means of Reflecting the Economic Reality II Вестник Тамбовского гос. технического ун-та. Сер.: Экономические и гуманитарные науки. - Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2011. - Т. 17, №2.-С. 642-648.
7. Воякина Е.Ю. Универсальные и культурно-национальные ономастические метафоры экономического дискурса II Взаимодействие мыслительных и языковых структур: собр. науч. школы: материалы всерос. науч. конфер. / под ред. H.H. Болдырева. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010. - Вып. 1. - С. 168-173.
8. Воякина Е.Ю. Ономастическая метафора как одна из составляющих экономического лексикона // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2009. - № 2 (4). - С. 87-89.
9. Воякина Е.Ю. Аксиологический аспект использования ономастических метафор в экономическом лексиконе // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение. - Тамбов: Грамота, 2009. - № 11 (30): в 2 ч.-4.2.-С. 126-127.
10. Воякина Е.Ю. Роль ономастических метафор в вербализации экономических понятий (на материале русского и английского языков) // Сопоставительные исследования 2010: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М.А. Стерниной. - Воронеж: Истоки, 2010. - С. 43-46.
Заказ № 214. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.
Отпечатано в ООО «Петроруш». г.Москва, ул.Палиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Воякина, Елена Юрьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования ономастической метафоры экономического дискурса.
1.1. Метафора как объект лингвистического анализа.
1.1.1. Онтогенез взглядов на трактовку метафоры.
1.1.2. Исследования метафоры в экономическом дискурсе.
1.2. Метафорическая сущность онима с коннотативным значением.
1.2.1. Трактовки, проблемы семантического наполнения имени собственного и его коннотативного потенциала.
1.2.2. Антропоцентрический характер ономастической метафоры экономического дискурса.
Выводы по первой главе:.
ГЛАВА 2. Ономастическая метафора как средство репрезентации экономического знания.
2.1. Структура и классификация ономастических метафор.
2.1.1. Основные компоненты структуры ономастической,метафоры.53»
2.1.2. Классификация ономастических метафор.
2.2. Сфера-мишень и сферы-источники* ономастических« метафор экономического дискурса.
2.2.1. Экономический дискурс как сфера-мишень метафорической экспансии.
2.2.2". Сферы-источники ономастических метафор экономического дискурса.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА 3; Прагматические особенности использования ономастической метафоры в экономическом дискурсе.
3.1. Национально-культурные и аксиологические характеристики ономастической метафоры экономического дискурса.
3.1.1. Ономастическая метафора как средство выражения национально-культурных характеристик обозначаемых явлений.
3.1.2. Аксиологический статус ономастической метафоры экономического ^дискурса.
3.2. Дискурсивные характеристики ономастической метафоры экономического дискурса.
3.2.1. Функциональный аспект ономастической метафоры экономического дискурса.
3.2.2. Интердискурсивный потенциал ономастической метафоры экономического дискурса.
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Воякина, Елена Юрьевна
Данная диссертация представляет собой результат комплексного анализа корпуса ономастических метафор экономического дискурса русского и английского языков с позиций приоритетных направлений современной лингвистики. Использовался антропоцентрический подход к исследованию языковых явлений. Работа написана в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы.
Ономастическая метафора (далее — ОМ) понимается как результат метафорического употребления имени собственного / онима, т.е. продукта вторичной номинации. В диссертации рассматриваются ОМ-экономического дискурса (далее - ЭД), представляющего собой совокупность тёкстов экономической проблематики в комплексе с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, аксиологическими) факторами и отличающегося динамичностью.
Актуальность исследования заключается в.том, что: во-первых, оно отвечает основным парадигмам, знания сегодняшнего времени - когнитивно-дискурсивной, описывающей метафору как ментальный и лингвосоциальный феномен и объединяющей изучение роли метафоры, в концептуализации мира экономики- с рассмотрением особенностей ее функционирования в реальной коммуникации, и антропоцентрической, при которой главная роль в анализе любых языковых фактов отводится человеческому фактору, а все явления действительности, в том числе и языковые, рассматриваются сквозь призму человеческого сознания;
- во-вторых, экономические понятия, репрезентируемые через ОМ, приобретают особую значимость,в жизни современного человека вследствие их активного использования как специалистами (учеными, аналитиками, экспертами, руководителями разного уровня), так и неспециалистами (теми, кто интересуется экономическими проблемами своей страны и мира в целом, 4 а таких людей становится все больше, поскольку сегодня любой человек в силу необходимости своего жизнеобеспечения невольно вовлекается в экономическое пространство); в-третьих, применяется комплексный подход к изучаемому материалу, объединяющий данные смежных наук - прагмалингвистики, лингвокультурологии, социолингвистики, аксиологии, благодаря- чему исследуются принципы структурирования и передачи информации экономического содержания'черезЮМ, механизмы речевого воздействияЮМ на адресата, включая* оценку описываемых с помощью ОМ событий и явлений-мира-экономики и формирование к ним такого отношения, которое проецируется хранящимися в сознании реципиента образами, стереотипами и символами.
Объектом предпринятого- исследования выступают ОМ ЭД, репрезентирующие экономические понятия-русского и английского языков.
Предметом диссертации является когнитивный механизм репрезентации экономического знания-посредством ОМ.
Цель настоящего диссертационного- исследования заключается в исследовании когнитивного* механизма, репрезентации^ экономического знания при помощи ОМ, используемой в современном русском и англо-американском« ЭД.
Обозначенная цель обусловила постановку следующих частных задач исследования:
• дать определение ОМ и проанализировать компоненты ее структуры;
• провести классификацию ОМ и применить ее при анализе ЭД;
• исследовать роль ОМ' в концептуализации реалий мира экономики и обосновать, преимущества? данного типа метафор по сравнению с другими единицами языка;
• выявить основные сферы-источники и сферы-мишени ОМ;
• описать интердискурсивный и прагматический потенциал ОМ ЭД;
• сопоставить ОМ русского и английского ЭД с целью выявления их универсальных и культурно-национальных особенностей.
Рабочей гипотезой исследования является предположение о том, что сегодня ОМ играют важную роль в концептуализации реалий современного мира экономики. ОМ ЭД представляет собой сложное явление, имеющее в качестве сфер-источников различные концептуальные области, выбор которых основывается на формировании отношения и оценки о сфере-мишени, т.е. субъектах, объектах и явлениях из области экономики. В русском языке ОМ участвуют в процессе «модернизации» языка экономики. Предполагается наличие у данного вида метафор четко выраженной национально-культурной и аксиологической составляющих, а также мощного прагматического и интердискурсивного потенциала, реализующегося в сближении научного дискурса и дискурса художественных произведений (литературы, фольклора, мифологии). При этом ОМ обладают способностью к «оживанию» в кризисные периоды развития экономики.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые доказан метафорический статус переноса онимов в сферу экономики на материале русских и английских научно-популярных текстов экономического содержания; показан когнитивный механизм метафорического переосмысления онимов в ЭД; обоснована роль ОМ в становлении «нового» языка экономики, нацеленного на образованного, эрудированного реципиента, обладающего знаниями о национальном и интернациональном достоянии культуры (в отличие от языка «перестроечного» периода, ориентированного на то, чтобы понравиться народу); проанализирован интердискурсивный и прагматический потенциал данного типа метафор; выявлены национально-культурные и аксиологические характеристики ОМ, свидетельствующие как о национальном своеобразии русской и английской метафорических картин мира экономию!, так и об универсальных тенденциях в развитии современного ЭД.
Теоретическая, значимость исследования связана с вкладом в дальнейшую разработку, теории метафоры, а именно с выявлением возможностей метафорического переноса онимов в области экономики. Полученные выводы дают представление о роли ОМ в ЭД и об их участии в формировании восприятия мира экономики в соответствии с заложенным стереотипным потенциалом и символикой данного типа метафор.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных выводов при исследовании и интерпретации не только экономических текстов, но и текстов других областей научного знания, а также в лексикографической практике (при. подготовке словарей, в том числе словаря экономического лексикона), в практике преподавания иностранного языка русским и иностранным студентам, в разработке и преподавании курсов общего языкознания, стилистики, риторики, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, интерпретации текста и переводоведения.
Материалом для анализа в, исследовании? послужили ОМ ЭД русского и английского языков. Источниками исследуемого фактического материала явились научно-популярные тексты экономического содержания, опубликованные в современных научно-популярных периодических изданиях, издаваемых на русском и английском языках, и их электронных вариантах за последние десять лет. Использовались ресурсы национальных корпусов русского и английского языков, а также дефиниции из экономических, коммерческих, финансовых и бизнес словарей. Методом сплошной выборки было собрано и проанализировано 3175 случаев контекстуальных употреблений анализируемых единиц, из них — 1720 единиц на русском языке и 1455 единиц на английском языке.
Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования, связанные, прежде всего, с тремя крупнейшими теориями современной лингвистики: теория дискурса, теория метафоры и ономастика.
Все эти теории детально разработаны и продолжают разрабатываться применительно к новым общим направлениям языкознания: антропоцентризм, когнитивизм, лингвокультурология, социолингвистика, аксиология, интердискурсивность, прагмалингвистика, теория номинации, терминоведение и переводоведение. Методологическую основу настоящего исследования составляют труды по теории дискурса в целом (Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, A.A. Кибрик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, M.JI. Макаров, Е.В. Сидоров, Ю.С. Степанов, JLB. Цурикова, R. Beaugrande, A. MacHoul, R. Wodak) и экономического1 дискурса в частности (Ю.Е. Калугина,, Е.В. Колотнина, М.П. Копорова, В.Е. Чернявская); по теории метафоры в целом (Н.Д. Арутюнова, B.F. Гак, С.С. Гусев, В.П. Москвин, Е.В. Падучева, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, М. Black, D. Davidson, Е. Cassirer, G. Lakoff) и метафоры в различных видах дискурса, в том числе экономическом (А.Н. Баранов, Н.Ю. Бородулина, H.H. Клочко, Т.А. Синева, А.П. Чудинов, А. Musolff); по ономастике в целом (Н.Ф. Алефиренко, М.Я. Блох, В.Д. Бондалетов, С.Б. Веселовский, А.Ф. Лосев, Д.Р. Серль, A.B. Суперанская,
B.И: Супрун) и по исследованию типов- метафор, основанных на переносе значения имен собственных (Ю;Е. Калугина, Е.А. Нахимова, И.Э. Ратникова,
C.Г. Тер-Минасова); а также по когнитивной-лингвистике (H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, И.М. Кобозева, Ю:С. Степанов, R. Jackendoff, R.W. Langacker, E.R. MacCormac, F. Ungerer), лингвокультурологии и социолингвистике (А. Вежбицкая, Г.Д. Гачев, П.С. Гуревич, Л.П. Крысин, В.А. Маслова, В.В. Ощепкова, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шейгал, М. Danesi, J. Zinken), аксиологии (Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Е.М. Вольф, М.С. Каган, И.И. Рахманова, Г.В: Соколова, P. Drulak), прагмалингвистике (E.H. Зарецкая, О.С. Иссерс, С.Г. Кара-Мурза, Г. Шиллер, R.D. Anderson, J.L. Austin, Т. Belt, Ch. Fillmore), теории номинации, терминоведению и переводоведению (В.Д. Ившин, В.Г. Костомаров, В.М. Лейчик, Ю.Н. Марчук, Л.Л. Нелюбин, A.A. Потебня, Г.Т. Хухуни).
Выбор основных методов и приемов исследования задан общим направлением работы. Анализ проводился комплексно, при этом на каждом этапе работы привлекались те методы, которые подходили поставленной цели и задачам исследования. В процессе работы использовались методы, отвечающие антропоцентрической и когнитивно-дискурсивной парадигме знания, среди которых выделяются- как чисто лингвистические, так и общенаучные методы исследования: метод сплошной выборки, классификации и систематизации языкового материала, когнитивно-дискурсивный, сопоставительный, контекстуальный и концептуальный анализы, описательный метод, метод наблюдений и количественных оценок регистрируемых явлений, методы индукции, дедукции, обобщения, идеализации, анализа и синтеза.
Результаты исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту:
1. ОМ представляет собой разновидность метафоры, основанной на употреблении имен собственных вторичной номинации. Применительно к ЭД выделяются несколько типов ОМ, среди которых доминантными являются антропонимические и топонимические метафоры с источниками из различных концептуальных областей.
2. ОМ является одним из источников обновления* языка, связанного с познанием, описанием и оценкой постоянно изменяющейся экономической реальности. С одной стороны, ОМ ориентированы на широкие массы людей с целью донести сложную экономическую информацию до неспециалистов в области экономики, оперируя хорошо знакомыми большинству понятиями, с другой стороны - нацелены на интеллигентную, эрудированную аудиторию, поскольку для сравнения используются образы, взятые из сокровищницы мировой и национальной культуры.
3. Наблюдается тенденция к сплошной метафоризации ЭД, сопровождающейся «ономастическими взрывами» и «оживлением» стертых» ОМ, а также к сближению метафорических картин мира, что связано с активно проходящими в современном мире процессами глобализации экономики, при которых национально-культурные компоненты ОМ часто превращаются в общенациональные.
4. Функции, выполняемые ОМ в ЭД, могут быть разделены на две группы - те, которые напрямую отражают экономическую реальность, и те, которые связаны с внутренним миром человека и общества в целом, способные моделировать экономическую действительность в соответствии с отраженной в языковом сознании картиной мира.
5. С помощью ОМ передается оценка (чаще имплицитная) к объектам, субъектам, событиям мира экономики, позволяющая осуществить переконцептуализацию заложенной в сознании реципиента картины экономической реальности. В силу изменчивости экономической действительности наблюдается подвижность оценки, выражаемой через ОМ.
6. ОМ обладают интердискурсивным потенциалом, который проявляется в том, что своими сферами-источниками ОМ пересекается практически со всеми- типами дискурсов, органично вписываясь в интердискурсивное пространство. ОМ' в силу природы формирования выступает как связующее звено интердискурсивного пространства, служащее сближению различных дискурсов (политического, военного, экономического и др.) и стилей (научного, художественного и др.).
Композиция диссертации определяется ее целью и задачами и отражает основные этапы исследования. Работа состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 302 наименования, списка словарей, использованных для исследовательской работы, списка источников фактического материала, а также двух приложений (приложение 1 -«Классификация ОМ ЭД»; приложение 2 - «Словарь ОМ ЭД). Работа содержит три таблицы, три схемы и две диаграммы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Ономастическая метафора в экономическом дискурсе"
Выводы по третьей главе л
1. ОМ является культурно-ориентированной метафорой, что проявляется в создании идеалов и стереотипов, с помощью которых человек воспринимает окружающую его действительность. Культурологический характер ОМ- базируется как на мировой, так и на национальной культуре. Арсенал ОМ имеет национальный характер, однако происходящие в современном мире процессы европеизации и глобализации сближают метафорические картины мира разных стран, что приводит к появлению многочисленных универсальных, общенациональных ОМ!, основанных на общих понятиях, связанных с глобализацией, а также на мифах и исторических событиях.
2. ОМ является элементом оценочной деятельности, с помощью которой эксплицитно или имплицитно выражается отношение человека или общества в целом к реалиям мира экономики. Имплицитная» оценка, чаще всего заложенная в ОМ, позволяет моделировать экономическую реальность в сознании реципиента. В связи; с переменами в: обществе ОМ может менять оценку с положительной на отрицательную; и наоборот. В: некоторых случаях оценка может быть скрыта от реципиента.
3. В экономических текстах ОМ выполняет ряд номинативных, и прагматических функций. Первые основаны на. признании метафоры одним из основных, средств; концептуализации^ иг языковой» репрезентации? объектов и явлений'; окружающего мира; а. вторые: на» восприятии метафоры как: мощного' способа убеждения: воспринимающей аудитории? к описываемым; событиям. Функции; ОМ рассматриваются в: тесном взаимодействии друг с другом.
4. ОМ, обладающая мощным прагматическим потенциалом, способна к переконцептуализации существующей в сознании* реципиентам картины, мира экономики и формированию- у него необходимого продуценту мировоззрения.:
5. ОМ характеризуется интердискурсивностью, поскольку своими сферами-источниками; она проникает практически во все .типы дискурсов, органично вписываясь в интердискурсивное пространство. Наиболее частые пересечения; прослеживаются с некоторыми? типами художественного (мифологическим,, литературным, библейским)» и институционального дискурса (историческим; географическим, политическим); Сочетания различных, типов; ОМ ЭД в одном контексте также свидетельствует о ее интердискурсивном характере.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное диссертационное исследование позволило продемонстрировать на примере ЭД и с использованием иллюстративного материала, полученного методом сплошной выборки из текстов экономического содержания, когнитивный механизм ОМГ
ОМ как разновидность метафоры,, основанной на употреблении имен собственных вторичной^ номинации; выступает сегодня в качестве одного из основных средств осмысления; и оценки экономической; действительности, что связано со следующими моментами:
1) антропоцентрический характер ОМ;
2) основа на ассоциациях с именами," собственными, входящими в личное пространство каждого.человека;
3) глобализация, сопровождающаяся тенденцией к метафорическому инвестированию в ЭД;
4) «ономастический взрыв» в кризисный и посткризисный период:
Выделение особых отличительных характеристик у имен собственных, хорошо знакомых человеческому сознанию* с детства; либо ставших актуальными в определенный период развития социума^ дает возможность их переноса в область экономики.
Основными компонентами структуры ОМ, с помощью которой осуществляется; проекция знаний из одной концептуальной области в другую, являются: сфера-мишень. (ЭД) и сфера-источник (антропонимы, топонимы, зоонимы, космонимы, хрематонимы); семантический компонент, связывающий первичные и вторичные значения онимов; метафорическая рамка (окружающий контекст) и дискурсивный компонент (прагматический потенциал метафоры, ее связь с общественной ситуацией в стране и мире, с мировоззрением субъектов коммуникации). Исследование состава ОМ ЭД позволяет выявить три этапа (слоя), аккумулирующие стадии развития метафоры: основной слой, метафорический слой и метафорический слой,
161 включенный в ЭД.
Анализ русских и английских текстов экономического содержания представляет примеры широкого использования ОМ в ЭД, которые могут быть классифицированы в соответствии с типом имени собственного, входящего в состав метафоры: антропонимические (АМ), топонимические (ТМ), хрематонимические (ХМ), зоонимические (ЗМ) и космонимические (КМ) ОМ, неодинаково представленные в ЭД и имеющие полевую организацию. Классификация ОМ, широко представленных в ЭД, показана в Приложении 1.
Самым продуктивными типами, относящимися к ядру и центру ономастического поля; являются; АМ и ТМ. Данные типы ОМ помогают человеку осмыслить события, субъекты, объекты и явления мира экономики через ассоциирование с самим человеком, как реально существующим; так и придуманного автором художественного произведения, либо этносом (фольклор), а также с его ближайшим окружением — местом проживания.
Источниками различных типов- ОМ ЭД выступают знания- из разнообразных концептуальных областей, наиболее распространенными среди которых являются» сферы «История»,. «География» и «Мифология» (характерные как для русского, так и для англо-американского ЭД), а также «Политика» (преобладающая в англо-американском ЭД) и «Литература» (более характерная для русского ЭД).
В каждой из разновидностей ОМ присутствуют метафоры, источниками которых являются вымышленные феномены, заимствованные из мифов, библии, художественной литературы, фольклора, а также реальные современные и исторические личности, топосы и объекты. Данный факт подтверждает как разносторонность человеческого мышления, так и наличие феномена так называемого «всеобщего знания», передающегося от поколения к поколению, единого в большинстве культур, с помощью которого человек может легко распознать смысл ОМ.
В поле исследования находились как общеязыковые, так и речевые ОМ в силу возможности их взаимозаменяемости, которые могут «оживать» и «угасать» с течением времени; а также метафоры-термины и метафоры-не термины, составляющие современный экономический лексикон русского и английского языков, связанные с привычным, неметафорическим значением онима и имеющие различное графическое оформление в тексте.
В, ходе исследования было выявлено; что ОМ ЭД характеризуются способностью выражать , культурологическую и аксиологическую информацию, которая коренится^ как в мировой; так и в национальной культуре. Однако, несмотря на болыпое количество национально-культурных ОМ; метафоризация современного1 ЭД приобретает общенациональный, универсальный характер, наблюдается сближение метафорических картин мира разных стран и культур, что связано с текущими процессами европеизации и глобализации« современной- экономики; размывающими национально-культурные границы. В такомфакурсе ОМ ЭД воспринимаются как элементы общемировой культуры.
ОМ является и средством оценки, с помощью которой эксплицитно или имплицитно выражается отношение- человека или общества, в целом» к событиям мира экономики. Наиболее часто в ОМ заложена имплицитная, скрытая оценка, позволяющая' осуществить переконцептуализацию существующей экономической- реальности в сознании! реципиента. Социально-экономические и политические преобразования- в обществе способствуют смене оценки-с положительной на отрицательную, и наоборот.
ОМ является источником постоянного обновления, языка. Причем, с одной стороны, ОМ нацелены на массовую аудиторию с целью преподнести сложную экономическую информацию до неспециалистов в сфере экономики через хранящиеся в памяти человека образы из сказок, литературы, мифов, истории. С другой стороны, ОМ ориентированы на образованную, интеллигентную часть населения, т.к. часто подобного рода метафоры основаны на ассоциациях, связанных со знанием мировой и национальной культуры и обращены к эрудированному реципиенту.
ОМ в силу природы формирования выступают как связующее звено интердискурсивного пространства, в частности, служат сближению научного изложения и художественного дискурса (литературы, фольклора, мифологии). Интердискурсивный характер ОМ проявляется в том, что ее сферы-источники заимствуются практически изо всех дискурсов (как институциональных, так и художественных). Тем самым ОМ вписывается в интердискурсивное пространство. Сочетания различных типов- ОМ ЭД в одном контексте также подчеркивают ее интердискурсивный характер. '
Исследование принципов структурирования^ и передачи информации экономического характера с использованием ОМ позволяет проследить выполнение ими. номинативных функций, а также ряда важных прагматических функций, моделирующих экономическую действительность в соответствии с отраженной в, язьпсовом сознании культурной- картиной мира, как продуцента, так и реципиента метафоры. Такая метафора позволяет передавать информацию^ в яркой, лаконичной и доступной форме. ОМ обладает мощным прагматическим потенциалом; который заключается в способности убедить адресата в чем-либо, навязать ему свое мнение по поводу какого-либо- события или явления экономической реальности на образах, которые не просто хранятся в памяти человека, а входят в состав общих мест, знакомы нам с детства, впитываются' веками в общечеловеческое сознание.
Использование ОМ в ЭД направлено на формирование и закрепление в сознании реципиента стереотипов, и ценностей, навязанных продуцентом информации, что является частью формирования^ общественного сознания и языковой картины мира.
ОМ является, таким образом, важной составляющей ЭД, продуктивным лингвистическим приемом для концептуализации и переконцептуализации реалий мира экономики, их оценки и формирования общественного мнения к тем событиям и явлениям экономической действительности, историческим свидетелем которых становится сегодня каждый человек независимо от его национально-культурной принадлежности.
Результаты проведенного исследования могут быть использованы в лексикографической практике. В Приложении 2 представлен словарь выявленных в русском экономическом дискурсе ономастических метафор с их возможными английскими аналогами.
Данная работа не исчерпывает всех аспектов проблемы изучения ОМ. Исследование может быть продолжено для описания роли ОМ в других типах дискурса, а также расширено в направлении лингвокультурологии, аксиологии, переводоведении и других отраслей лингвистики.
Список научной литературыВоякина, Елена Юрьевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Александров Д.Н. Риторика: учеб. пособие для вузов. М.: Юнити-Дана, 2000. - 534 с.
2. Алексеев К.И. Восприятие метафоры и его виды: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998. — 25 с.
3. Алексеев К.И. Метафора в научном дискурсе // Психологические исследования дискурса / под ред. Н.Д. Павловой. — М.: ПЕРСЭ, 2002. — С. 40— 50.
4. Алексеева'JI.M. Метафоры, которые мы выбираем; (Опыт описания индивидуальной' концептосферы) // С любовью к языку: сб. науч. тр. — Ml: ИЯ РАН; Воронеж: ВГУ, 2002. С. 288-298.
5. Алексеева JI.M: Термин и метафора: семантическое обоснование метафоризации. Пермь: Изд-во Ш У, 1998. — 250'с.
6. Алефиренко Н.Ф. О природе ономастической семантики //
7. Ономастика Поволжья: тезисы 8 междунар. конфер. — Волгоград:'Перемена, 1998. — С. 165-168.
8. Алефиренко Н.Ф. Теория языка: Волгоград: Перемена; 1998г. — 440 >с.
9. Алпатов В.М. История лингвистических учений: учеб. пособие. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368 с.
10. Античные риторики: собр. текстов, статей, комм. / под ред. проф. А.А. Тахо-Годи. М.: Изд-во МГУ, 1978. - 352 с.
11. Апресян В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1993. - № 3. - С. 27-35.
12. Аристотель. Сочинения в 4-х т. / пер. с древнегреч.; под ред. А.И. Доватура. М.: Мысль, 1983. - Т. 4. - 830 с.
13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 2000. - 304 с.
14. Арутюнова Н:Д. Дискурс7/ Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990і. С. 136-137.
15. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сб. — М.: Прогресс, 1990г. С. 5-32.
16. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие; Факт. -М;: Наука; 1988:-341: с;
17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр; — М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
18. Ахманова О.С. Очерки? по общей и русской: лексикологии. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 295 с.
19. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ,1996: - 104 с.
20. Баранов А.Н:, Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной лингвистики // Изв. РАН. Сер. Лит. шяз: М^: Наука;. 1997. - Т. 56. - № 1. -С. 11-21.
21. Баранов А.Н:, Караулов Ю:Н. Русская политическая; метафора: материалы к словарю. М.: Высшая школа, 1991г- - 48 с.23; Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / пер. с фр.; сост., общ. ред. и вступ, ст. Г.К. Косикова; М.: Прогресс, 1989. - 616 с.
22. Бах А. История немецкого языка / пер. с нем. Семенюк Н;Н.; под ред. М.М. Гухмана. 4-е изд. - М.: Изд-во ЛЕСИ, 2008; - 344 с.
23. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества: 2-е изд. — М::1. Искусство, 1986.-444 с.
24. Белозерова Н.Н. Парадоксы дискурса // Language and literature. -2002. № 13 Электронный ресурс. URL:http://www.frgf.utmn.m/j^umal/Nol3/joumal.htm (дата обращения: 10.09.2009).
25. Белт Т. Газетные метафоры и политическое убеждение: экспериментальное исследование, // Политическая лингвистика. -Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2007. Вып. 3 (23).,- С. 10-19.
26. Бенвенист Э. Общая лингвистика.* М.: Прогресс, 1974: - 447 с.29: Блох М.Я., Семенова- Т.Н. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике. — М.: Готика, 20011 — 192 с.
27. Блэк М. Метафора // Теория метафоры: сб. — М.: Прогресс, 1990. -С. 153-172.
28. Богданович Г.Ю; Лингвокультурная.ситуация и некоторые методы ее описания // Учебные записки ТНУ им. В!И. Вернадского. — Симферополь: Изд-во ТНУ им. В.И. Вернадского, 2004. Т. 15 (54). - № К - С. 235-245.
29. Богин. Г.И; Перевыражение культуры в. языке // Филология и культура: материалы IT между нар. конфер. — Тамбов: Изд-во 11 У им: F.P. Державина, 1999. -Ч. 3. С. 82-86.
30. Болдырев Н.Н. Вторичная репрезентация знаний в языке // Филологические науки. Тамбов: Грамота, 2001. - № 4. - С. 79-86.
31. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. — 3-е.изд., стереотип.- Тамбов: Изд-во 11 У им. Г.Р. Державина, 2002. -123 с.
32. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983.224 с.г
33. Борботько ВТ. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике. М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
34. Бородулина Н.Ю., Гуляева Е.А. Метафора как средствосмыслопостроения в экономическом тексте // Вестник Челяб. гос. ун-та. — Челябинск: Изд-во ЧелГУ, 2009. № 13. - С. 25-29.
35. Бородулина Н.Ю. Метафорическая репрезентация экономических понятий как объект семиотического анализа: монография. Тамбов: Грамота,2007.-184 с.
36. Будаев Э.В. Могут ли метафоры убивать?: прагматический аспект политической метафорики // Политическая« лингвистика. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2006. — Вып. 20 С. 67-74.
37. Будаев Э.В. Постсоветская действительность в метафорах российской и британской прессы. — Нижний Тагил: Изд-во Нижнетагил. гос. соц.-пед. акад., 2007х. — 149 с.
38. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокультурология. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 20072. — № 1. — С. 16-32.
39. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная- политическая метафорология: монография. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та,2008.-248 с.
40. Булыгина Е.Ю: Лексическое воплощение концепта «деньги» в современной публицистике // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике. — Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. С. 5-13.
41. Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993. - 502 с.
42. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. — М.: Академия гуманитарных исследований, 2005. 224 с.
43. Введенская Л.А. От названий к именам. Ростов-на-Дону: Феникс, 2005.-534 с.
44. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-416 с.
45. Веселовский С.Б. Ономастикон: древнерусские имена, прозвища ифамилии / под ред. В.И. Буганова и Б.В. Левшина. — М.: Наука, 1974. — 382 с.
46. Веселовский А.Н. Избранное: историческая поэтика 7 вступ. ст., коммент., сост. И.О. Шайтанова. М.: РОССПЭН, 2006. - 608 с.
47. Вечканов Г.С. Макроэкономика: учебник для ВУЗов / под ред. Г.С. Вечканова, Г.Р. Вечкановой. СПб: Питер, 2002. - 432 с.
48. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина. -М.: Изд-во МГУ, 2000. 84 с.
49. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. Л:: Прибой, 1930. - 157 с.
50. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука; 1988. С. 52-64.
51. Ворожбитова A.A. Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладныеаспекты: монография. Сочи: Изд-во СГУТиКД- 2000. - 319 с.
52. Воронова И.Б. Текстообразующая функция имен собственных: дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2000: 268 с.
53. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С. 11—26.
54. Гак ВЛ7. Языковые преобразования. — М:: Языки русской культуры, 1998.-768 с.
55. Галиуллина- Г.Р: Татарская антропонимия в лингвокультурологическом контексте: автореф. дис. . док. филол. наук. — Казань, 2009. 40 с.
56. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.-138 с.
57. Гарагуля С. И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 2002. - 35 с.
58. Гаспаров Б.М( Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 352 с.
59. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций. — М.:1. Академия, 1998. 432 с.
60. Гидценс Э. Ускользающий мир: как глобализация меняет нашу жизнь. М.: Весь мир, 2004. - 120 с.
61. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб.: Питер, 2000. - 190 с.
62. Горбаневский М.В. Русская городская топонимия: проблемы историко-культурного изучения и современного лексикографического описания. М.: Изд-во Ин-та рус. яз. РАН, 1994. - 432 с.
63. Горбаневский В.П. Собственные имена и- связанные с ними аппелятивы в словотворчестве Хлебникова / под ред. Л.П. Калакуцкой // Ономастика и* грамматика. М.: Изд-во-Ин-та рус. яз. АН СССР, 1981. - С. 196-222.
64. Гречко В.А. Теория языкознания: учеб. пособие. Mi: Высшая школа, 2003. — 375 с.
65. Гудков.Д.Б. Прецедентное имя и.проблемы прецедентности. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 152 с.
66. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с.нем.; под ред. Г.И. Рамишвили; послесл. A.B. Гулыги, В.А. Звегинцева. — М.: Прогресс, 2000.-400 с.
67. Гуревич П.С. Культурология: учебник для вузов. М:: Проект, 2004.-336 с.
68. Гусев С.С. Метафора в научном и художественном- тексте // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 119-133.
69. Гусев С.С. Наука и метафора. Л.: Изд-во ЛГУ, 2004- - 152 с.
70. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1991. — 205 с.
71. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1978. — Вып. 8. С. 259-336.
72. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ. — Б.:
73. Изд-во БГК им. И.А. Бодуэна Де Куртенэ, 2000. — 310 с.
74. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. - № 4.-С. 17-33.
75. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения*// Новое в зарубежной лингвистике. — М.:.Прогресс, 1988. Вып: 23 — С. 234— 257.
76. Друлак П. Метафора как мост между рациональным и художественным. — Екатеринбург. — 2006 Электронный ресурс. URL :http ://www.philology .ru/linguistics 1 /anderson-О 6 .htm (дата обращения: 12.10.2009).
77. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов »в современном русском языке // Язык и культура. — Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2003. -С. 35-43. ^
78. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры: сб. — М.: Прогресс, 1990.-С. 173-192.
79. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р. Валент, 2001. 200 с.
80. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во-иностр. лит-ры, 1958.-404 с.
81. Живоглядов A.A. Поэтические имена собственные личные в системе национального антропонимикона современного английского языка // Словообразование и лексические системы в разных языках. — Уфа: Изд-во Башкир, педин-та, 1996. Вып. 2. - С. 39-48.
82. Жидков B.C. Десять веков российской ментальности. СПб.:1. Алетейя, 2001. 640 с.
83. Жирмунский В.М. Метафора в поэтике русских символистов // Независимый филологический журнал. М.: НЛО, 1999. - № 35. — С. 222249.
84. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: Изд-во РГГУ, 2000. - 382 с.
85. Зализняк A.A. Заметки о метафоре // Слово в тексте и словаре: сб. статей к 70-летию Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 82-88.
86. Зарецкая E.H. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. -М.: Дело, 1998.-480 с.
87. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. 3-е изд.- М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 248 с.
88. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка (смысловое членение предложения). Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. - 320 с.
89. Иссерс О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий // Вестник Омского ун-та. Омск: Изд-во ОГУ, 1999. - Вып. 1. - С. 74-79.
90. Истягин Л.Г. Прозревая судьбы российской демократии»// Мировая экономика и международные отношения. М.: НЛО, 2001. - № 3.- С. 119— 125.
91. Йоргенсен М.В., Филипс Л. Дискурс-анализ: теория и метод. — Харьков: Гуманитарный центр, 2008. 352 с.
92. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - 232 с.96". Каган М.С. Философская теория ценности. СПб.: Петрополис, 1997.-205 с.
93. Какорина Е.В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени. М: Наука, 1992. - 135 с.
94. Калугина Ю.Е. О некоторых особенностях процесса метафоризациив экономической терминологии // Вестник Моск. гос. областного ун-та. Сер.: Филология. М.: Изд-во МГОУ, 2009. - № 2. - С. 29-34.
95. Калугина Ю.Е. Эвфемизмы в,финансово-экономическом подъязыке // Вестник Моск. гос. областного, ун-та. Сер.: Филология. М.: Изд-во МГОУ, 2010. -№ 1. - С. 102-107.
96. Кара-Мурза С.Г. Манипуляции сознанием: учеб. пособие. — М.: Алгоритм, 2004. 528 с.
97. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена; 2000. -С. 5-19.
98. Карасик В.И: Языковой круг:, личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.-390 с.
99. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 5-е изд., стереотип. — М:: КомКнига, 2006. - 264 с.
100. Карпенко Ю.А. О семантике собственного имени // Актуальные проблемы лексикологии: тез., докл. и сообщ. всесоюз. науч. конфер. — Минск: Изд-во БГУ, 1973. С. 27-32.
101. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория, метафоры: сб: — М.: Прогресс, 1990. С. 33-43.
102. Катермина В.В., Сидорова' Л;И. Антропонимика: теория и практика (на материале русского и английского языков): учеб. пособие. — Краснодар: Изд-во КубГУ, 2008. 120 с.
103. Кацнельсон С.Д. О грамматической семантике // Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986. - С. 145-152.
104. Кибрик A.A. Когнитивные исследованияt по\дискурсу // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. - № 5. - С. 126-139.
105. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология*// Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 471-503.
106. Клочко H.H. Образы Европы в современных национальных дискурсах (на примере антропоморфной метафорики) // Современная, политическая лингвистика. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2006.-С. 213-226.
107. Кобозева И.М. Семантические проблемы анализа* политической метафоры // Вестник МГУ. Сер: 9: Филология. М.: Изд-во МГУ, 2001 ь - № 6. — С.132—149.
108. Кобозева И.М. Что значит «когнитивный» в- лингвистике // Когнитивное моделирование в лингвистике: сб: докл. междунар. конфер. — М.: Наука, 20012. № 5. - С. 19-28.
109. Ковлакас Е.Ф. О5 соотношении понятий «экономика — язык -культура» // Вестник Моск. гос. открыт, ун-та. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - № 3(12):-С. 103-106.
110. Кожина М.Н. Стилистика-русского языка. М.: Флинта, 2008.464 с.
111. Колотнина Е.В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом^дискурсе: дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. — 261 с.
112. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. — СПб.: Златоуст, 1999. 320 с.
113. Котюрова М.П. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие. -М.: Флинта, 2008. 280 с.
114. Котюрова М.П., Кетова А.Ю. Формирование терминосистемытекстов по экономике в печатных СМИ//Вестник Пермского ун-та. Пермь: Изд-во ПТУ, 2010. -Вып. 3 (9). - С. 52-56.
115. Кравченко A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: ИздгВо Иркут. гос. ун-та; 2004. — 206 с.
116. Красных В:В. «Свой» средш«чужих»: мифшлшреальность? Mt:: Гнозис, 2003. — 375 с.
117. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в* русском:языке последних десятилетий; // Вопросы языкознания. — М.: Наука, 2002.-№6.-С. 27-34.
118. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурс m анализ, дискурса в современной лингвистике // Дискурс,, речь, речевая деятельность:. функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров;.- М!:: ИНИОН РАН; 2000.-С. 7-25.
119. КубряковалЕ.С: Частифечи с когнитивнойгточки» зрениям М!: ИЯ> РАН, 1997.-314 с.
120. Кубрякова Е.С. Языковое сознание неязыковая картина мира // Филология и культура: материалы* П междунар. конфер. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999: Ч: 3 - С. 6-13.
121. Кузьмина НА. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 272 с.
122. Кун Т. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1977. - 300с.
123. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки полингвистике: сб. статей. M.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - С. 251-266.
124. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / пер. с англ. И.Б. Шатуновского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с.
125. Лакофф Дж. Метафоры, которыми-мы живем // Теория метафоры: сб. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.
126. Лебедева C.B. Медицинская метафора в современном языке. -Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2006. 128 с.
127. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. - 161 с.
128. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: учебник для вузов. -М.: Смысл, 1997.-287 с.
129. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН. Сер.: Лит. и яз. М.: Наука, 1993. - Т. 52. - № 1. - С. 3-9.
130. Лосев?А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М.: Политиздат, 1991.-525 с.
131. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 269 с.
132. Лотман Ю.М. Культура и взрыва М.: Гнозис, 1992. — 288 с.
133. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 280'с.
134. Макеева М.Н. Риторическая программа художественного текста как условие использования рациональных герменевтических техник в диалоге «текст читатель». — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 1999. — 134 с.
135. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры: сб. М.: Прогресс, 1990. - С. 358-386.
136. Максимчук H.A. Имя собственное как характеристика времени // Минск Смоленск - Москва: этнография славянских народов / под ред. В.А. Шулякова. - Смоленск: Изд-во Смолен, гос. пед. ун-та, 2000. - С. 234-249.
137. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. — Минск:
138. Тетра Системе, 2004. — 256 с.
139. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб: зав. -М.: Академия, 2001. — 208 с.
140. Матвеев А.К. Ономатология. М.: Наука, 2006. - 292 с.
141. Метафора в языке и тексте: коллективная монография / под ред. В.Н. Телии.-М.: Наука, 1988. 176 с.
142. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и: текста: когнитивно-функциональный; и коммуникативно-прагматический? аспекты: дис. . док. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998.— 390 с.
143. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / пер. с англ. М.А. Дмитровской // Новое в> зарубежной лингвистике: когнитивные аспекты языка; —М;: Прогресс, 1988: Вып. XXIII. — С. 281309. .
144. МолчановаF.F. Английский какнеродной: текст,, стиль, культура; коммуникация; М;: ОЛМА Медиа Групщ 2007. - 384?с.
145. Никонов В.А. Имя и общество; М.: Наука, 1974. — 279 с.
146. Нелюбин JI.JI. Очерки по введению в языкознание: учебник. 2-е изд., перераб. и дот — М.: Изд-во МГОУ, 2005. - 215 с.
147. Нелюбин JI.JI., Хухуни Г.Т. История науки о языке: учебник. М.: Флинта: Наука, 2008. - 376 с.
148. Опарина Е.О. Роль метафоры в иознании и вербализации знаний о мире: // Структуры представления знаний в языке: сб. науч.-аналитич. обзоров.-М.: Наука, 1994. С. 142-158.
149. Опарина Е.О. Лингвокультурология: Методологические основанияи базовые понятия // Язык и культура. — М.: ИНИОН РАН, 1999. С. 27-48.
150. Ортега-и-Гассет X. Две главные метафоры // Теория метафоры: сб. -М.: Прогресс, 1990. С. 68-81.
151. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. — С. 22-129.
152. Отин Е.С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2003. - № 2. - С. 55-72.
153. Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка (опыт сопоставительного исследования национальных вариантов английского языка): учеб. пособие по спецкурсу. -М.: Изд-во МОПИ, 1989. 53 с.
154. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.: Глосса; СПб.: Каро, 2004. - 336 с.
155. Павиленис Р.И Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 286 с.
156. Падучева Е.В. Метафора и ее родственники, // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сб.- статей в честь Н.Д. Арутюновой / под ред. Ю:Д. Апресяна. — Mi: Языки русской культуры, 2004. С. 187-203.
157. Пак C.Mi Личное имя как культурный символ: стереотипы и мифы: сб. науч. тр. / под ред. С.М. Пака. Рязань: Изд-во Рязан. гос. пед. инта, 2002. - 67 с.
158. Перескокова А.Ю. Метафорическое моделирование образа российских и американских средств массовой- информации: рефлексивный аспект: автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2006. - 23 с.
159. Пеше М. Контент-анализ и теория дискурса // Квадратура смысла. М.: Прогресс, 1999. - С. 302-336.
160. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / под ред. A.B. Суперанской. 2-е изд. - М.: Наука, 1988. - 192 с.
161. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике:монография. — 3-е изд., стереотип. — Воронеж: Истоки, 2003. — 192 с.
162. Постовалова В.И. Судьба как ключевое слово культуры и его понимание А.Ф. Лосевым // Идея судьбы в контексте разных культур. — М.: Наука, 1994. С. 207-214.
163. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. — 615 с.
164. Прохорова В.Н. Русская терминология. — Ml: Высшая школа, 1996. -120 с.
165. Рассел Б. Человеческое познание: его сферы и границы. — Киев: Ника-Центр: Вист-С, 1997. 556 с.
166. Рассоха М.Н. Дискурс о языке в свете лингвокультурной идентичности // Вестник Моск. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная-коммуникация. -М.: Изд-во Моск. ун-та,.2009. С. 103-113.
167. Ратникова И.Э. Имя собственное: от культурной семантики к языковой. — Минск: Изд-во БГУ, 2002. 226 с.
168. Ратникова И.Э. Ономастическая метафора в публицистике: ее структура и функции // Балканская Русистика. 2006 Электронный ресурс. URL:http:www.publib.upol.cz/~obd/fulltext/Rossica-38/Rossica-3878.pdf (дата обращения: 10.06.2009).
169. Рикер П. Метафорический перенос как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры: сб. М.: Прогресс, 1990. — С. 416—434.
170. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры: сб. — М.:: Прогресс, 1990. С. 44-67.
171. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики / под ред. В.И. Аннушкина. 3-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2003. - 176 с.
172. Розов M.А., Степин B.C. Предмет философии науки // Философия науки и техники. М.: Контакт-альфа, 1995. - С. 3-13.
173. Руденко Д.И. Имя в парадигмах «философии языка». — Харьков: Основа, 1990* -300 с.185: Рут М.Э: Образная-номинация'в русском языке. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та,1992. — 128 с.
174. Серио П. Как читают тексты во-Франции / пер. с фр. и португ. // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. — М.: Прогресс, 1999. С. 14—53.
175. Серль Д.Р. Собственные имена // Даугава. Рига: Изд-во Лиеп: гос. пед. ин-та, 2000. - № 12. - С. 105-110.*
176. Сидоров Е.В! Онтология дискурса. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 232с.
177. Синева Т.А. Роль экономических метафор во французском экономическом дискурсе // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: межвуз. сб. науч. статей.- Тамбов: Тамбовполиграфиздат, 2006. — Вып. Г. — С. 468-469:
178. Скворцов Л.И. Культура русской речи: Словарь-справочник: учеб1, пособие для студ. вузов.- 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академия, 2006: - 220 с.
179. Скляревская F.H Метафора в системе языка: монография. 2-е изд., стереотип. - СПб.: Изд-во СПбРУ, 2004. - 166 с.
180. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: автореф. дис. . док. филол. наук. Волгоград, 2004. - 39 с.
181. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX в.): науч. изд. СПб.: Изд-во В:А. Михайлова, 2002. - 383 с.
182. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. — 2-е изд., испр. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 296 с.
183. Соколова Г.В. Публицистическая корреляция «факт-оценка» какусловие функционирования имени собственного в текстах СМИ: автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2006. - 28 с.
184. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / пер. с фр. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1999. 432 с.
185. Сталтмане В.Э. Ономастическая лексикография. М:: Наука; 1989. -115 с.
186. Стеблецова А.О. Деловой текст как носитель национально-культурной коммуникации // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: сб. науч. тр. / под ред. Л.И. Гришаевой, Т.Г. Струковой. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. - С. 477-481.
187. Степаненко А.В; Лингвокогнитивные особенности функционирования метафоры в политическом дискурсе: (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. — М.: Изд-во МГУ, 2002.-18 с.
188. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца XX века: сб. статей. М;: ИЯ РАН; 1995ь -С. 35-73.20Г. Степанов Ю.С. В трехмерном-пространстве языка. Mi: Наука, 19952. — 336 с.
189. Степин B.C. Картина мира и ее функции,в научном исследовании. -Киев: Изд-во КГУ, 1983.-103 с.V
190. Сулькарнаева А.Р. Отсоматическая вторичная номинация в технической терминологии: монография. Астана: Туран-Астана, 2009. - 146 с.
191. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 2002. - 340 с.205*. Суперанская A.B., Суслов A.B. Современные русские фамилии! -М.: Наука, 1981.-176 с.
192. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и егохудожественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. - 172 с.
193. Телия В.Н. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 174 с.
194. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988г. — С. 173-204.
195. Теория метафоры: сб. / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / под ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990; - 512 с.
196. Тер-Минасова С.Г. Имена собственные в< двуязычном^ словаре: культурно-языковая картина мира // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Mi: Изд-во Моск. ун-та, 2010.--Вып. 1.-С. 9-16.
197. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 624 с.
198. Томашевская K.Bi Концептосфера экономики в разножанровых текстах // Проблемы современной экономики: 2006. — № 1(17) Электронный ресурс. URL:http://www.m-economy.ru (дата обращения: 23.04.2010).
199. Третьякова» Г.Н. Когнитивный аспект речевого воздействия* // Когнитивная лингвистика конца! XX века: материалы междунар. науч. конфер. Ч. 1Г. - Минск: Изд-во Минск. ГЛУ, 1997. - С. 128-130.
200. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры: сб. М.: Прогресс, 1990.-С. 82-109.
201. Успенский Б.А. Избранные труды: язык и культура. М.: Гнозис, 1994.-Т. 2.-688 с.
202. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-272 с.
203. Феденева Ю.Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-х гг. XX века: дис. . канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1998. 207 с.
204. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте: учеб. пособие. Л.: Изд-воЛГУ, 1990. - 103 с.
205. Фрумкина Р:М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. -290 с.
206. Фуко М. Археология знания / пер. с фр.; под ред. Бр. Левченко. -Киев: Ника-центр, 1996. 208 с.
207. Харченко-В.К. Функции метафоры: учеб. пособие. 2-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ; 2007. - 96 с.
208. Хахалова С.А. Метафора' в аспектах языка,» мышлениями культуры. Иркутск: Изд-воИГЛУ, 1998. - 249 с.
209. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы^ речевого воздействия: учеб. пособие. — М:: Флинта: Наука; 2006. 136 с.
210. Чернявская В:Е. Текст и дискурс // Проблемы- экономического5 дискурса. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. - 155 с.
211. Чернявская1 В.Е. Лингвистика текста. Поликодовость,-интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие. — М.: Либроком, 2009. 248 с.
212. Чудинов А.П. Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во 11 Уим. Г.Р. Державина, 2007. № 4. - С. 54-57.
213. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: моно1рафия. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2003. 248 с.
214. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000): монография. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2001 ь — 238 с.
215. Чудинов А.П. Финансовая метафора в современной политической речи // Известия Урал. гос. пед. ун-та. Сер:: Лингвистика. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 20012- — Вып. 7. С. 41-47.
216. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия/ в языковом отображении. 2-е изд: — М.: Либроком, 2010. — 280 с.
217. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: монография. -М.: ИЯ РАН; Волгоград: Перемена, 2000. 367 с.
218. Шейгал Е.И., Буряковская. В.А. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса: учеб.-метод. пособие к спецкурсу для студ. фак-тов иностр. яз. — Волгоград: Перемена; 2002. — 178 с.
219. Шиллер Г. Манипуляторы сознанием. М.: Мысль, 1980. - 326 с.
220. Шмелев А.Д: Русская языковая модель мира: материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
221. Шмелева Т.В. Морбуальная оптика // Антропоцентрический подход в лингвистике / под ред. А.П. Чудинова. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2001. - С. 5-12.
222. Шмелева Т.В. Онимический взрыв // Всемир. Красноярск: Кн. изд-во, 1991. -№ 2. - С. 28-34.
223. Щерба Л.В. Языковая и речевая деятельность. — 2-е изд., стереотип. М.: Изд-во УРСС, 2004. - 427 с.
224. Щербак A.C. Языковые способы репрезентации ономастических концептов // Вестник 11 У. Тамбов: Изд-во 11У им. Г.Р. Державина, 2007.1. Вып. 7 (51).-С. 7-11.
225. Юнг К.Г. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. — 262 с.
226. Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика: антол. / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 111-126.
227. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: за и против. — М.: Наука, 1975.-С. 193-230.
228. Aitchinson J. Words in the Mind: an lnroduction to the Mental Lexicon.- 3-d ed. Oxford: BlackwellPublishing, 2003. - 314 p.
229. Allen G. Intertextuality. N.Y.: Routledge, 2000. - 2381p.
230. Anderson R.D. The Causal Power of Metaphor: Cueing Democratic Identities in Russia and'Beyond / ed. F.A.Beer, Ch. De Landtsheer // Metaphorical World1 Politics: Rhetorics of Democracy, War and1 Globalization. N.Y.: East Lansing, 2004. - P. 91-110.
231. Ausmus W. Pragmatic Uses of Metaphor:-Models and Metaphor in the Nuclear Winter // Communication» Monographs. Cambridge: The MIT Press, 1998. - Vol. 65. - №-1. - P. 67-821
232. BarndeirJ.A. Consciousness andiCommon-Sense Metaphors of Mind // Two Sciences of Mind: Readings in Cognitive Science' And Consciousness. -N.Y.: J. Benjamins Press, 1997. P. 311-340:
233. Beaugrande R. de. Text, Discourse and Process: toward a Multidisciplinary Science of Texts. — Norwood: ABLEX Pub. Corp. — 1980 Электронный ресурс. URL:http://www.beaugrande.com (дата обращения: 18.12.1009).
234. Belt Т. Political Persuasion through Metaphorical Framing // Political Linguistics. Yekaterinburg: USPU Press, 2007. - № 22 (2). - P. 18-25.
235. Black M. Models and Metaphors (studies in language and philosophy).- Ithaca: Cornell Univ. Press, 1962. 267 p.
236. Black M. Perplexities: Rational Choice, the Prisoner's Dilemma,
237. Metaphor, Poetic Ambiguity, and Other Puzzles. — Ithaca: Cornell Univ. Press, 1990.-202 p.
238. British Cultural Identities / ed. M. Stony, P. Childs Routledge. L.: Routledge, 2001.-350 p.
239. Chomsky N. Language and Problems of Knowledge: the Managua Lectures. Cambridge: The MIT Press, 1988. - 199 p.
240. Cohen T. Figurative Speech and Figurative Acts // The Journal» of Philosophy. Oxford: Oxford Univ. Press, 1975. - Vol: 72. - № 19. - P. 669684.
241. Coulson S., Oakley T. Blending* Basics // Cognitive Linguistics. -Tambov: TSU Press, 2000.*-Vol: 11. -№3/4. -P: 175-196.
242. Croft W. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2004.-355 p.
243. Cruse D.A. Meaning in-Language: an Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford Univ. Press, 2000. - 424 p.
244. Danesi M., Perron« P: Analyzing Cultures: an Introduction* and Handbook. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1999. - 432 p.260: Davidson D. What Metaphors Mean?// Pragmatics / ed. S. Davis. — Oxford: Oxford Univ. Press, 1991. P. 495-506:
245. Drulak P. Motion, Container and Equilibrium: Metaphors in the Discourse about European Integration / ed. B. Buzan // European Journal' of International Relations. — L.: London School of Economics, 2006. Vol. 12 (4). — P. 499-531.
246. Drulak P. Identifying and Assessing Metaphors: Discourse on EU Reform // Political language and metaphor: Interpreting and Changing the-World / ed. T. Carver, J. Pikalo. L.: Routledge, 2008. - P. 105-118.
247. Fairclough N.L. Language and Power. 2nd revised ed. - L.: Longman, 2001. - 259 p.
248. Fauconnier G., Turner M. Mental Spaces: Aspects of Meaning
249. Construction in Natural Language. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998. — 190 p.
250. Fernandez-Duque D., Johnson M. Attention Metaphors: how Metaphors Guide the Cognitive Psychology of Attention // Cognitive Science. -L.: Routledge, 1999. VoL 23. -№ 1. -P. 83-116.
251. Fillmore Ch. Pragmatics and the Description of Discourse / ed. P. Cole //Radical pragmatics. — N.Y.: Academic Press, 1981. P. 143-165.
252. Goatly A. The Language of Metaphors. L.: Routledge, 1997. - Vol. XVI. -360 p.
253. Grady J., Oakley T., Coulson S. Conceptual Blending and Metaphor // Metaphor in Cognitive Linguistics / ed. R. Gibbs, G. Steen. Philadelphia: J. Benjamins Press, 1999. - P. 101-124.
254. Harris Z.S. Discourse Analyses // Language. Oxford: Oxford Univ. Press, 1952.-Vol. 28. — № 1. — P. 3-30.
255. Jackendoff R. Semantics and Cognition-. Cambridge: The MIT Press, 1984.-XIV.-284 p.
256. Jaekel O. The Metaphorical Concept of Mind / ed. J.Taylor, R.MacLaury // Language and the cognitive construal of the world. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995. - P. 197-229.
257. Jeanneret Y. Le choc des mots: pense métaphorique et vulgarisation scientifique // Communication et languages. — Paris: PUF, 1992. Vol. 93. - P. 99-113.
258. Johnson M. A. Philosophical Perspective on the Problems of Metaphor // Cognition and Figurative Language / ed. R.H. Honeck, R.R. Hoffman. N.Y.:1.wrence Erlbaum Assoc., 1980. P. 47-87.
259. Kovecses Z. Metaphors of Anger, Pride and Love // Pragmatics and Beyond. Philadelphia: J. Benjamins Press, 1986; - Vol. VII. - № 8. - P. 16-35.
260. Lakoff G. Metaphors We Live By. Chicago: The Univ. of Chicago Press, 1980. - 328 p.
261. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought / ed. A. Ortony. Cambridge: The MIT Press, 1993. - P. 203-251.
262. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: what categories reveal about mind. Chicago: The Univ. of Chicago Press, 1990. — 614 p.
263. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: the cognitive Basis of Grammar. — Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. — 327 p.
264. Leech G.N. Principles of Pragmatics. — L.: Longmans, 1983. 249 p.
265. MacCormac E.R. A cognitive theory of metaphor. — Cambridge: The MIT Press, 1985.-365 p.
266. MacHoul A. Discourse // The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Oxford Univ. Press, 1994. - Vol. 2. - P: 940-949.
267. Musolff A. Metaphor and Political-Discourse. Analogical Reasoning in Debates about Europe. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004. - 211 p.
268. Musolff A. Metaphor Scenarios in Public Discourse // Metaphor and Symbol. Oxford: Oxford Univ. Press, 2006. - Vol. 21. - № 1. - P: 23-38:
269. Norton C.S. Life Metaphors: Stories of Ordinary Survival. -Edwardsville: Southern Illinois Univ. Press, 1989. 229 p.
270. Ortony A. Why Metaphors are Necessary and not just Nice // Educational Theory. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1975. - Vol. 25. - № 2. -P. 45-53.
271. Ortony A. Metaphor and thought. 2nd ed. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1993. - XVI. - 678 p.
272. Osborn M. Archetypal Metaphor in Rhetoric: The Light-Dark Family // Quarterly Journal of Speech. Cambridge: The MIT Press, 1967. - Vol. 53. - P.115.126.
273. Paris R. Kosovo and the Metaphor War // Political Science Quarterly. — Annapolis: Naval Institute Press, 2002. Vol. 117. - № 3. - P. 423-450.
274. Richards LA. The Philosophy of Rhetoric. Oxford: Oxford Univ. Press, 1936.-138 p.
275. Ritchie D. Metaphors in Conversational Context: toward a Connectivity Theory of Metaphor Interpretation // Metaphor and Symbol: — Oxford: Oxford Univ. Press, 2004. Vol. 19. - № 4. - P. 265-287.
276. Rogers R. Metaphor: a Psychoanalytic View. Berkley: Univ. of California Press, 1978. - 148 p.
277. Rudzka-Ostyn B. Metaphoric processes in word formation: The case of prefixed verbs / ed. W. Paprotte, R. Dirven // The ubiquity of metaphor. -Amsterdam: J. Benjamins Press, 1985. P. 209-241.
278. Taylor J:R'. Linguistic Categorization, Prototypes in linguistic theory. -Oxford: Oxford Univ. Press, 1995. 312 p.
279. Turner M., Fauconnier G. Metaphor, Metonymy, and Binding / ed. A. Barcelona // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: a-Cognitive Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000. - P: 133-148.
280. Ungerer F. An Introdution to Cognitive Linguistics. — L.: Longman, 1996.-304 p.
281. Verbrugge R.R., McCarrell N.S. Metaphoric Comprehension: Studies in Reminding and Resembling // Cognitive Psychology. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1977. - Vol. 9. - P. 494-533.
282. Walter J., Helmig J. Discursive metaphor analysis: (de)construction(s) of Europe / ed. T. Carver, J. Pikalo // Political language and metaphor: interpreting and changing the world. L.: Routledge, 2008. - P. 119-131.
283. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford: Oxford Univ. Press, 1992. -487 p.
284. Wodak R. Disorders of discourse. L.: Longman, 1996. - 200 p.
285. Zinken J. Ideological Imagination: Intertextual and Correlational Metaphors in Political Discourse // Discourse and Society. Oxford: Oxford Univ. Press, 2003. - Vol. 14. - № 4. - P. 507-523.
286. Zinken J. Metaphors, stereotypes, and the linguistic picture of the world: Impulses from the Ethnolinguistic School of Lublin // Metaphorik.de. -Lublin: Ethnolinguistic School of Lublin, 2004b. № 7. - P. 115-136.
287. Список словарей, использованных для исследовательской работы
288. Англо-русский словарь по- экономике и- финансам / под ред. А.В. Аникина. СПб: Экономическая школа, 1993. - 589 с.
289. Античный мир В' терминах, именах и названиях: слов.-прав. по истории и культуре Древней Греции ш Рима / науч. рук. А.И. Немировский. -Мн.: Беларусь, 2001. — 253 с.
290. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 3-е изд., стереотип. - М.: КомКнига, 2005. - 576 с.
291. Баранов А.Н. Словарь русских политических метафор / сост. А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М.: Редакция АСМ: «Помовский и партнеры», 1994.-351 с:
292. Бернар И. Толковый экономический' и финансовый словарь: французская, русская, английская, немецкая, испанская-терминология / пер. с фр. М.: Международные отношения, 1997. - 760 с.
293. Бизнес-словарь / сост. и ред. Е.С. Серый Электронный ресурс. URL:http://www.businessvoc.ru/ (дата обращения: 12.02.2009).
294. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия (БЭКМ). М.: Кирилл и Мефодий: New media generation, 2003 (DVD-ROM).
295. Борисов А.Б. Большой экономический словарь. М.: Книжный мир, 2003.-895 с.
296. Вечканов Г.С. Современная экономическая энциклопедия / под ред. Г.С. Вечканова, Г.Р. Вечкановой. СПб.: Лань, 2002. - 880 с.
297. Даль В.И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка: современная версия. — М.: Эксмо: Форум, 2007. — 288 с.
298. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный. Mi: Русский язык, 2000-2001. - 1297 с.
299. Карабулатова* И.С. Краткий словарь топонимов и топонимических ассоциаций. М.: ИЯ РАН, 2002. - 126 с.
300. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. Mi: Эксмо-Пресс, 2006.672 с.
301. Кондратов, В.А. Новейший философский' словарь, / под ред. А.П. Ярещенко. Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. — 668 с.
302. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: ЭКСМО, 2005. 944 с.16.* Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов„(КСКТ). -М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
303. Лингвистический энциклопедический!словарь (ЛЭС) / под ред. В.Н. Ярцевой: -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
304. Литературный энциклопедический словарь / под ред. В.М. Кожевникова, П:А. Николаева: — М.: Советская энциклопедия, 1987. — 752 с.
305. Лотман Ю.М., Минц З.Г., Мелетинский Е.М. Мифы народов мира: мифологическая энциклопедия / под ред. С.А. Токарева. М:: Советская, энциклопедия, 1982. — 673 с.
306. Марчук Ю.Н., Яковлева С.А. Русско-английско-испанско-французско-китайский словарь-географических терминов: ок. 1500 терминов. М:: ACT: Восток-Запад, 2005. - 367 с.
307. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1982.888 с.
308. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. — 3-е изд.,перераб: М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.
309. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — 4-е изд., доп. М.: ИТИ Технологии, 2005. - 944 с.
310. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имен. — Донецк: Юго-Восток Лтд, 2004. 412 с.
311. Поспелов Е.М. Географические названия мира: топонимический словарь: свыше 5000 ед. / под ред. Р.А. Агеевой. Mi: Русские словари, 1998. -372 с.
312. Руднев В.П. Словарь, культуры XX века: ключевые понятия и тексты. Ml: АГРАФ, 1999. - 384 с.
313. Солганик Г.Я: Толковый словарь: язык газеты, радио, телевидения: ок. 6000 слов и выражений. М.: ACT: Астрель, 2008. - 751 с.
314. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.
315. Федоров Б.Г. Новый англо-русский банковский и экономический словарь. СПб.: Лимбус Пресс, 2006. — 848 с.
316. Щеглов Г.В. Мифологический словарь. М-.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006: — 368 с.
317. Языкознание. Большой энциклопедический* словарь (ЯБЭС) / под ред. В.Н: Ярцевой. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.
318. Cambridge Dictionary of American English (CDAE) / ed. E. Shaw. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000. 1290 p.
319. Longman Dictionary of English Language and Culture (LDELC). -; Barcelona: Longman Group UK Ltd., 1992. 1528 p.
320. Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD) / ed. J. Crowther. -Oxford: Oxford-Univ. Press, 2000. 1600 p.
321. Webster's New Encyclopedic Dictionary / ed. M. Webster. N.Y.:! Black Dog and Leventhal Publishers, 1993. - 1787 p.
322. Webster's New World Thesaurus (WNWD) / ed. Ch. Laird. N.Y.: Pocket Books, 2003. - 500 p.
323. Список источников фактического материала
324. Айвазов А. «Вертолетный Бен» против кризиса // Завтра. — 2010. № 37 (878). — 15 сентября Электронный ресурс. URL:http://www.za\^a.ru/cgi/veil/daWzavtra/10/878/22.htшl (дата обращения: 22.03.2011):
325. Анисимова В1 Под Астраханью чуть не повторилась Кондопога // Комсомольская правда. 2009. - 1 августа* Электронный ресурс. ІЖЕ:Ьйр://кр.гиА1аі1у/24336/527662/ (дата обращения: 11.10.2009).
326. Бессонов В. Экономика ваньки-встаньки // Эксперт. — 2009. — № 16 (655). — 27 апреля Электронный ресурс. ІЖЕ:Ьйр://ехреі1.ш/ехрег1/2009/16/екопотікауапкіУ8іапкі/ (дата обращения: 11.102009).
327. Блант М. Кассандра в ранге советника// Еженедельный1 журнал. -2003. № 64. — 85 апреля! Электронный ресурс. URL:http://supernew.ej.ru/064/life/07/index.html (дaтa oбpaщeния: 09.08.2009);
328. Ветров В. На борту украинского «Титаника» // Обозреватель. — 2009: 9 " сентября Электронный ресурс. URL:http://obozrevatel.com/news/2009/9/9/321116.htm (дата обращения: 14.12.2009).
329. Воробьев В., Горина И. Ющенко решил подстелить соломки // Российская газета. 2006. - № 3972: - 17 января Электронный ресурс. URL:http://www.rg.ru/2006/01/17/mayaki.html (дата обращения: 14.05.2009).
330. Ворсобин В. Ставрополь: как» казаки- без «Кондопоги» обошлись // Комсомольская правда. — 2007. 19 марта Электронный ресурс. ШЕ:1ійр://кр.гиЛ1аі1у/23872/64751/ (дата обращения: 12.08.2009).
331. Выжутович В. Синдром Кондопоги // Российская газета. 2007. - № 4385. - 8 июня Электронный ресурс. URL:http://www.гg.ru/2007/06/08/vizhytovich.htшl (дата обращения:0910.2009).
332. Герасименко О. «Партизаны» в Ставрополье // Труд. 2007. - № 98. - 7 июня Электронный ресурс. URL:http://www.trud.ru/aгticle/07-06-2007/116858partizanyvstavropole.html (дата обращения: 17.09.2009).
333. Гольц А. Страсти по палачу // Ежедневный журнал. — 2006. 12 декабря^ Электронный ресурс. lJRL:http://www.ej.rll/?a==note&id=5600< (дата обращения: 21.07.2009):
334. Журавлева» Н1 Игнатьев слегка перегнул // Взгляд. 2009: - 23 декабря1 Электронный ресурс. 1ЖЬ:11йр://у7.ги/есопошу/2009/12/23/361271.Мш1 (дата обращения: 28:12.2009).'
335. Илларионов А.Н. «Троянского коня» нефтянки следует* продать на Запад // Томская нефть. 2005. - № 14. — 5 апреля Электронный ресурс. URL:http://www.hse.ru/news/l 119824.html, (дата обращения: 12:05.2009).
336. Илларионов А.Н:, Экономические последствия^ ратификации^ Российской Федерацией^ Киотского протокола4 / А.Н. Илларионов, Н. Пивоварова // Вопросы экономики. — М:: НП «Редакция, журнала Вопросы экономики», 2004. № 11. - С. 34-59.
337. Кабжанов Р. Прокрустово ложе или как убить инициативу // Бизнес форвард. 2010. - 13 февраля» Электронный ресурс. 1ЖЬ :Ьйр ://Ьизтез8&гшаМ.ги/У8ез1а11?у1е\у=156542&р=3 (дата обращения:2304.2010).
338. Ключников Б. Либеральная эпидемия и здоровый протекционизм // Наш современник. — 2004. — № 10. — 15 октября- Электронный ресурс. URL:http://www.nash-sovremennik.ru/p.ph^ (дата; обращения: 10.09.2010).
339. Кудрин<А.Л: Бедность:и безработица нав'года // Аудит. 2009: - 22 декабря5 Электронный ресурс.-. URL:http://www.audit-it.ru/news/personnel/198359.html (дата обращения 23.12.2009).
340. Кудрин А.Л. Перегрели рынок? // Война и мир; 20091- 28 декабря Электронный ресурс. URL:http://www.warandpeace.ru/ru/commentaries/view/42768/ (дата обращения:2402.2010).
341. Кузина О. «МММ» XXI века // Новое время: 2011. - № 1. - 17 января Электронный ресурс. URL: http://newtimes.ru/articles/detail/32996/ (дата обращения: 21.03.201
342. Кузьмин В. Инвесторы затаились // Независимая газета. 2002. - 5 августа Электронный ресурс. URL:http://www.ng.ru/economics/2002-08-05/44nvestors.html (дата обращения: 06.05:2009).
343. Липовой Д. Вторая волна кризиса: аргументы за и против // Калита-Финанс. 2009. - 4 сентября Электронный ресурс. URL:http://www.e-xecutive.ru/knowledge/announcement/1129070/ (дата обращения: 14.09.2010).
344. Мазур Е.А. Еврейские Абрамовичи главная- угроза для киевлян и для всей Украины // Зубр. - 2008; - 11 июля Электронный; ресурс. URL:http://za.zubr.in.ua/2008/07/l 1/1939/ (дата обращения: 12.11.2008).
345. Маиш М. Первый банк-Плохиш // РБК daily. — 2009-.— 18 сентября Электронный; ресурс. URL:http://www.rbcdaily.ru/2009/09/18/world/431840 (дата обращения 28.11.2009).
346. Мацкявичене М; Аттестат неудачника*// Трудг7.".- 2005L--Ш.47".—-19'5 марта Электронный; ресурс. IЛlL:http://www.tгud;ru/article/l 9-03-2005/85140attestatneudachnika.html (дата обращения: 12.01.2011).
347. Медведев Д.А. Петербургский форум второй Давос // РиаНовости.- 2007. 10 июня- Электронный ресурс. URIL:http://www.rian.ru>nonHTHKa>20070610/67052828:html (дата обращения: 12.06.2010). >
348. Меликова Н. Шерпам покажут Кремль // Независимая газета. -2006; 19 января Электронный ресурс. URL: http://www.ng.ru/politics/2006-01-19/2kreml.html (дата обращения: 14.08.2009). .
349. Милов В. Великие махинаторы // Газета. 2004. — 6 декабря Электронный ресурс.
350. URL:http://www.gazeta.ru/comments/2004/l 2/03a206789.shtml (датаобращения: 23.12.2009).
351. Михалин О. Теория общего заговора, или Апокалипсис уже начался? // The Moscow Post. 2009. - 18 декабря Электронный ресурс. URL:http://www.moscow-post.ru/redactor/001229594381878/ (дата обращения1503.2009).
352. Можаров А. Экономический кризис. На дне колодца // Психологический навигатор. 2010. - 26 октября Электронный ресурс. URL:http://www.psynavigator.ru/articles.php?code=546 (дата обращения2303.2010):
353. Морозов А. Новые аргонавты не возвращаются // Независимая газета. — 2008. — 10 декабря Электронный ресурс. URL:http://www.ng.ru/science/2008-12-10/l largonavty.html?mpril (дата обращения: 18.09.2009).*
354. Немытых Ю; Уроборос обыкновенный, девелоперский // Эксперт-Урал. 2007. - № 43 (306). - 19-25 ноября Электронный ресурс. URL:http://www.olips.ru/events/public/2007/l 1/19/348 (дата обращения:1210.2009).
355. Никитин А., Угодников К. Убить евро // Итоги. 2010. - № 8 (715). - 22 февраля Электронный ресурс. URL:http://www.itogi.ru/vokrug/2010/8/149119.html (дата обращения:2911.2010).
356. Новиков Д: Киев Клондайк для рейдеров // Экономический терроризм. - 2006. - 07 июля Электронный ресурс. URL:http://www.e-terror.ru/it2b2.view3.page82.html (дата обращения: 15.02.2010).
357. Ольховский Е. Канада — новое Эльдорадо инвесторов в условиях кризиса // Биржевой Лидер. 2010. - 6 марта Электронный ресурс. URL :http://www.profi-forex.org/countrytraders/entry1003061906.html (дата обращения: 12.05.2011).
358. Омельченко В. «Газпром» не откажется от короткого поводка для Украины // Украина и Россия: Финансовый кризис. — 2009. — 26' июня Электронный ресурс. URb:http://company-crysis.org.ua/gaz/6160.html (дата обращения: 19.07.2009).
359. Поляков Н. Эффективные собственники беїут с корабля // Мировой экономический' кризис. 2008. — 24 марта Электронный ресурс.;, URL:http://worldcrisis.ru/crisis/40453 l/fullreplict (дата обращения: 24.01.2010).
360. Резчиков А. Нельзя« допустить украинизации /^ Взгляд. 2010. - 22 января Электронный? ресурс.: URL:http://vz.ru/politics/2010/l/22/368804.html (дата обращения: 04.03.2010).
361. Рискин А.,. Фарутин А. Вертикаль без. власти // Независимая газета; 2006. - 16 октября« Электронный; ресурс. URL:http://www.ng.ru/ngregions/2006-10-16/13vertikal.htmb (дата- обращения 15.03.2009).
362. Смирнов И;Ю. А чем Россия*не Нигерия? М.: Фонд «Либеральная миссия», 2006.-308 с.
363. Смирнов С., Калабин В., Дорохов Ю. Экономика усыхающего барреля // Эксперт Казахстан. 2008. - № 45 (192). - 17 ноября Электронный ресурс. URL:http://expert.m/kazakhstan/2008/45/cenynaneft/ (дата обращения: 12.07.2011).
364. Стариков Н. Кризис: Как это делается? СПб.: Питер, 2009. - 304 с.
365. Сусаров А. Несколько «Сколково» // Время новостей. — 2010. — № 88. — 25 мая Электронный ресурс. URL:http://www.vremya.ru/2010/88/4/254324.html (дата обращения: 02.07.2010).
366. Сучков C.JI. Реформа. ЖКХ: продолжение следует: деятельность Фонда содействия реформированию жилшц.-коммун. хоз-ва. // Бюджет. -2010. № 5. - С. 38-41 [Электронный ресурс]. URL:http://bujet.ru/article/77701 .php (дата обращения: 01.10.2010);
367. Ткачев А.Н. Сочи— экономическая Мекка страны // Росбалт-Кавказ. 2008. — 19 сентября- Электронный- ресурс. URL:http://vmw.rosbalt.ru/kavkaz/2008/09/19/525153.html (дата обращения: 28.09.2008).
368. Токарева Е. Удастся ли предотвратить новую Кондопогу на Ставрополье? // Комсомольская правда. 2007. - 5 июня Электронный ресурс. URL:http://kp.ru/daily/23914/68264/ (дата обращения: 12.10.2009). .
369. Фолькерт JI. Кавказский Че Гевара // Инопресса: Süddeutsche Zeitung. — 2010. — 2 апреля Электронный ресурс. URL:http://www.inopressa.ru/article/02Apr2010/sueddeutsche/umarov2.html (дата обращения: 19.10.2010).
370. Хазин М. Через три года большинство наших олигархов разорятся //
371. Комсомольская правда. 2008. - 29 октября Электронный ресурс. URL:http://kp.ru/daily/24189/396671/ (дата обращения: 22.09.2009).
372. Хакамада И. В нашей Конституции нет системы защиты от вождя // Российский репортер. 2004. - № 4 (41/143). - 20-26 февраля. - С. 9 Электронный ресурс. URL:http://rusreporter.narod.ru/rep4-2004l-12.pdf (дата обращения: 15.08.2009).
373. Чан Б. Бронзовый юань // Личные* деньги. 2011. - 28 июля Электронный ресурс. URL:http://www.personalmoney.ru/txt.asp?sec=l 550&id=2276631 (дата обращения: 11.08.2011).
374. Чебатко М: Строительный тупик,// Комсомольская правда: 2007. -21 ноября Электронный ресурс. URL:http://kp.ru/daily/24005/82588/ (дата обращения: 07.05.2011).
375. Янова Я. С претензией на монополию // Аргументы и факты. — 2009. № 12 (718). - 12 марта Электронный ресурс. URL:http://voronezh.aif.ru/issues/718/0301 (дата обращения: 18.09.2009).
376. Ясин Е. Кредит доверия // Эхо Москвы. 2009. - 23 января. - 19 марта Электронный- ресурс. URL:h1^://wvm.echo.msk.nj/programs/creditworthiness/567723-echo/ (дата обращения: 14.06.2009).
377. Ames М. Fraud: America's New Watchword // Consortiumnews. — 2010.- March, 3 Электронный
378. URL:http://consortiumnews.com/2010/050310b.html (датаресурс., обращения:2205.2009).
379. Arends В. Economic «Armageddon» Predicted // National Journal. 2004. - November, 23 Электронный ресурс. URL:http://globalfire.tv/nj/04en/globalism/usbrokel.htm (дата обращения: 13.07.2009).
380. Brilliant L. How to prevent the next global crisis // Fortune. 2010. -March, 19 Электронный ресурс. URL:http://tech.fortune.cnn.com/2010/03/19/global-threats-5-challenges-for-2010/ (дата обращения: 21.04.2010).
381. Granville В., Shapiro J. Russian-Inflation, a Statistical Pandora's Box // Discussion Paper. № 53 . - L.i Royal Institute of International'Affairs, 1994". - P. 25—40.
382. Benitez J. In search of detente, once again // The Economist. 2009. -Vol. 391. - №-27, 8638. - July, 2: - P. 21-23 Электронный ресурс. URL:http://www.economist.com/node/13941990 (дата обращения: 21.09.2009).
383. Keiser M. The Titanic of economy // Wordpress. 2009. - March, 10 Электронный ресурс. URL:http://tantalizingteal.wordpress.com/ (дата обращения: 12.07.2009).
384. Kellen О. Anything Russian // Selling to Russians News. 2010. -April, 17 Электронный ресурс. URL:http://www.english-and-mssian.com/SellingtoRussians-russians-buy-international-real-estate.html (датаобращения: 13.11.2010).
385. Murphy В: Electricity // International Energy Outlook. — Washington: NEIC, 2010. P. 77-95 Электронный' ресурс. URL:http://www.eia.doe.gov/oiaf7ieo/pdfM484(2010).pdf (дата обращения:1212.2010).
386. Pettey С., Stevens H.' Banks Need.to Be Ready to Take Advantage of the New Age of Social Banking // Gartner. 2009. - May, 6 Электронный ресурс.'. URL:http://www.gartner.com/it/page.jsp?id=966612 (дата обращения: 11.07.2010).
387. Papakochev G. Oil and Gas Triumph over Old Friendship // Standart. -2008. January, 8" Электронный- ресурс. URL:http://paper.standartnews.com/en/article.php?d=2008-01-08&article=11923 (дата обращения: 12.02.2010).
388. Salmon F. The holy grail of high growth with1 low spending // Reuters. -2010. June, 25 Электронный ресурс. URL:http://blogs.reuters.com/felixлsalmon/2010/06/25/the-holy-grail-of-high-growth-with-low-spending/ (дата обращения: 25.11.2010).
389. Sampson D. US Grants Ukraine Market Economy Status // Softserve: -2006. — February, 17 Электронный ресурс. URL:http://www.softserveinc.com/news/us-grants-ukraine-market-economystatus/(дата обращения: 15.08.2009).
390. Tencer D. Spitzer: Federal Reserve is 'a Ponzi Scheme, an Inside Job' // World News Daily. 2009. - July, 26 Электронный ресурс. URL :http ://www.informationclearinghouse.info/article23142.htm (дата обращения: 10.05.2010).
391. Traynor I., Walsh N., MacAskil E. The Russian bear is back and this time it's gas-powered // The Guardian. - 2006. - May, 13 Электронный ресурс. URL:http://www.guardian.co.uk/world/2006/may/13/russia.ewenmacaskill (дата обращения: 11.08.2009).
392. Wayne L. US: Troubled Times Bring Mini-Madoffs to Light // The New York Times. 2009. - January, 27 Электронный ресурс. URL:http://www.coфwatch.org/article.php?id=15281 (дата обращения: 10.05.2010).1. Классификация ОМ ЭД
393. Принятые обозначения и сокращения:
394. Адам' (библ.) — 1. имя. отца рода человеческого >■ по библии;- 2. представитель старого уклада жизни, носитель старых взглядов и привычек: Кто может совлечь с себя старого европейского Адама и переродиться в нового Ионатана? (североамериканца).
395. Алтай (географ.) 1. название горной системы в Западной Сибири с плодородными землями; 2. богатое во всех отношениях место: В таком алтае и жить можно небедно, всего вдоволь будет.
396. Альфонс (лит.) — 1. имя персонажа комедии А. Дюма «Мосье Альфонс»; 2. что-то, существующее за чужой счет: Приняв от него деньги, государство само становится обыкновенным альфонсом.
397. Альфа Центавра (астрономич.) 1. название ближайшей к Солнцу звездной системы в созвездии Центавра, находящейся далеко от Земли; 2. непонятная, либо несбыточная экономическая программа, реформа:
398. Инновационная экономика похожа на далекую Альфа Центавру.
399. Аляска (географ.) — 1. полуостров на северо-западе Северной Америки и один из штатов США; 2. далекое, глухое место: Нужна нам ваша глухая Аляска за тридевять земель! (о Камчатке).
400. Америка (географ.) — 1. часть света в западном полушарии; 2. открытие, нечто новое, непривычное: Никаких «америк», вполне обычные, принятые во многих цивилизованных странах методы работы.
401. Американец — 1. название нации; 2. доллар: Все подорожает, кроме Американца; Альтернативы «американцу» не существует.
402. Бедлам (англ. Bedlam) (ист.) 1. первоначально название дома умалишенных в Лондоне; 2. хаос на бирже в моменты потрясений: околозакупочный бедлам; социально-ответственный бедлам; кризисный бедлам; the financial Bedlam.
403. Безухое* (Пьер Безухое) (лит.) 1. герой'романа Л.Н. Толстого «Война и мир»; 2. человек, способный преодолеть любые трудности: Горбачев чуть ли не национальный герой. Вырвался из лап бандитов. Вырвался из плена — граф Монте-Кристо или Пьер Безухое.
404. Беслан?(географ:) 1. осетинский город, в которомш 2004 г. произошла трагедия« — захват школьников? в заложники террористами;: 2. о любой кризисной' ситуации; в экономике: Во время кризиса произошел экономический Беслан.
405. Бонапарт (воен.) 1. французский император; 2. честолюбивый диктатор, завоеватель: аграрно-промышленный Бонапарт (об омской; группе компаний «Титан»).
406. Букингемский дворец (ист.) — 1. резиденция королевы Великобритании; 2. резиденция- главы любого государства: На украинский «Букингемский дворец» для Ющенко потратят 420 млн.
407. Бухенвальд (ист.) -1. немецкий концлагерь во время Второй мировой войны; 2. обозначение кризисной ситуации в экономике: Кризис — это Бухенвальд для русских банков.
408. Бэкхем (спорт.) — 1. известный футболист, нападающий; 2. о каком-либо прорыве или успехе на экономической арене: атака Бэкхема (экономический прорыв Китая на мировую арену).
409. Вдова Карпентера (фр. Veuve de Carpenteras) (ист.) выражение, возникшее в 1989 г. для обозначения мелкого провинциального акционера, опасающегося, что либерализация ставок комиссионных приведет к исчезновению прямого владения акциями.
410. Геракл (миф.)- 1. мифический герой, совершивший» двенадцать подвигов; 2. сильное, справедливое государство: государству-Гераклу предстоит вычистить «Авгиевы конюшни» энергетической отрасли.
411. Годунов (англ. Godunov) (ист.) — 1. русский царь, проводивший первые реформы; 2. о грядущих изменениях в России: Russia is waiting for new1. Godunov.
412. Голгофа (библ.) — 1. место, где был распят Иисус Христос; 2. о чем-либо разрушительном, мучительном: Перестройка оказалась Голгофой, системным развалом существующего политико-экономического устройства страны.
413. Гулаг (ист.) 1. трудовые поселения и места заключения, ссылки; 2. в ЭД ассоциируется с безработицей, финансовыми долгами, инфляцией и другими экономическими трудностями: Закон о торговле — экономический ГУЛАГ для предпринимателей и граждан.д
414. Де Голль (воен.) 1. имя бывшего президента Франции, полковника; 2. о В.В. Путине: российский де Голль без погон.
415. Декамерон (лит.) — 1. книга новелл итальянского писателя Дж. Боккаччо с игривым сюжетом; 2. корпоративная вечеринка: банкирский декамерон.
416. Джекилл и Хайд (англ. Jekyll and Hyde) (лит.) 1. имена литературных персонажей повести английского писателя Р. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда»; 2. противоречивые реформы, законопроекты: Jekyll and Hyde reforms.
417. Джордж Буш (англ. George Bush) (полит.) — 1. бывший президент США; 2. любой состоятельный американец «со связями»: нефтяной бизнес Бушей (об американских нефтяниках); Aubrey McClendon is sort of George Bush of Oklahoma.
418. Долли (англ. Dolly) (биол.) 1. имя первой клонированной овцы; 2. нечто сильно похожее: Ukraine's economy seems to be a sheep Dolly that we 'II give the second birth and will make it our strong and long-lasting ally.
419. Дядя Джек (англ. Uncle Jack) (разг.)- — 1. одно из самых распространенных имен в США; 2. «свой», хорошо знакомый: ОЪата is Uncle Jack for Americans.E
420. Европеец 1. название нации; 2. евро или европейский банк: Европеец потеснил американца; Есть ли деньги у Европейца?; Европеец оставит Москву без бензина?
421. Жанна Д'арк (ист.) 1. народная героиня Франции, возглавившая освободительную войну против англичан; 2. патриотически- настроенный экономический или общественно-политический деятель: В Японии И. Хакамада называют «украинская Жанна д 'Арк».3
422. Запад (географ.) 1. часть света; 2. страны западной Европы; 3. цивилизация, цивилизованное1 общество: Теперь и Япония — это великолепный «Запад».
423. Зимбабве (географ.) — 1. слабо- развивающееся; африканское государство; 21 государство, характеризующееся отсталой- экономикой: Украина по* темпам своего экономического развития; словно Зимбабве, плетется в конце списка^
424. Иванушка-дурачок (Иванушка-простачок, Евромитрофанушка,
425. Иуда4 (библ.) — 1. в Новом- завете один из апостолов, предавших Христа за 30 сребреников; 21 предатель: сыны Иуды (о евреях).К
426. Кассандра (миф.) — 1. персонаж древнегреческой. мифологии. Большинство авторов описывает' ее как прорицательницу; 2. о предсказателях разного рода в экономике: Кассандра, в, ранге советника предсказывает скорый бюджетный кризис (об А. Илларионове).
427. Катрина (прир.) — 1. названия сильного урагана в США; 2. кризисная ситуация: пронесшаяся по экономике Катрина.
428. Китаец — 1. название нации; 2. юань: Китаец сегодня в лидерах.
429. Кувейт (географ.) 1. государство в Азии; крупнейший экспортер нефти; 2. город или страна, богатая какими-либо ресурсами: водородный «Кувейт» на Русской равнине; водородный Кувейт (Исландия).л
430. Лас Вегас (географ.) 1. крупнейший мировой центр развлечений иигрового бизнеса; 2. о любой игровой империи: Первенец русского «Лас Вегаса» скоро откроет свои двери.
431. Левиафан (библ.) — огромное морское чудовище; 2. нечто огромное и чудовищное: единоборство с государственным левиафаном; В начале XX в. в США левиафан капиталистической концентрации — стальной трест с капиталом в 2,5 миллиарда долларов.
432. Леди с Треднидл cmpum (англ. old Lady of Threadneedle Street) (географ.) Банк Англии (по названию улицы, на которой-он расположен): Старая леди с Треднидл стрит наводит на рынке свои порядки; the Old Lady of Threadneedle Street in danger:
433. Луни (англ. Loonie) (биол.) 1. неофициальное название австралийской птицы - гагары; 2. канадскийдоллар, на котором изображена гагара.
434. Лунная соната (муз.) 1. название одной из самых известных сонат JI. Бетховена; 2. программа выхода из кризиса: Есть только одна надежда на «Лунную сонату», которая может помочь нам выбраться из кризисной ямы.м
435. Мавродики (разг.)1 ценные бумаги^ финансовой» пирамиды- -акционерного общества «МММ»: На рынок выпустят вексельные мавродики. Федеральная служба по финансовым рынкам подарит рынку минимально контролируемый долговой инструмент.
436. Мальчиш(и)-Кибальчиш(и) (лит.) 1. отважный персонаж сказки А.
437. Мертвые души (лит.) 1. одноименное произведение Н;В: Гоголя;. 2. умершие люди, записанные как живые: ЖКХ и налоговая инспекция все пытаются стрясти долгие «мертвых душ».
438. Монте-Кристо (лит.) — 1. отважный герой романа А. Дюма «Граф Монте-Кристо»; 2. человек, способный преодолеть любые трудности: Горбачев чуть ли не национальный герой. Вырвался из лап бандитов.
439. Вырвался из плена — граф Монте-Кристо или Пьер Безухое.
440. Моцарт (муз.) выдающийся австрийский композитор; 2. яркая, выдающаяся личность: Вот Сорос — «Моцарт спекуляций» — лет тридцать через тернии пробирался.
441. Мюллер (ист.) 1. имя руководителя гестапо; 2. общественно-политический деятель с жесткими взглядами и политикой: новый Мюллер в министерстве экономики.
442. Неандертальская эра (ист.) 1. древний период в истории становления человечества; 2. отсталое экономическое развитие:неандертальская эра в экономике России; «Вульгарные либералы» твердят, что любое вмешательство в экономику — это «неандертальская эра».
443. Незнайка, (лит.) 1. литературный персонаж Н. Носова; 2. несведущий человек: незнайка в логове капитализма; Складывается впечатление, что в Минэкономразвития работают одни незнайки.
444. Нерон (ист.) 1. древнеримский император, известный* как правитель, при котором наступил расцвет Римской империи; 2. правление, при котором государство процветает во всех отраслях: Набоков назвал правление Ленина «нероновским пятилетием».
445. Несси.(легенд.) 1. сокращение от имени Лохнесского чудовища; 2. нечто ужасное: Россию ждет энергетический Несси.
446. Октябрьская революция* (ист.) — 1. революция 1917 г. в России; 2. любой переворот в экономике: Кудрин готовит Октябрьскую революцию: первым в 2017 году возьмут Центробанк.
447. Освенцим (ист.) 1. название концлагеря в Польше; 2. символжестокости, рабства, кабалы: сырьевой Освенцим; Киото — экономический,
448. Остап Бендер (лит.) 1. имя литературного персонажа И. Ильфа и Е.'
449. Пигмалион (миф.) 1. герой древнегреческого мифа, скульптор, ненавидящий женщин и любивший искусство. Свою тягу к прекрасному, он' воплотил в статуе Галатеи, девушки, которую он вырезал из слоновьей кости.,
450. Пилюлькин (лит.) 1. имя литературного героя H.H. Носова; 2. специалист, пытающийся восстановить, реабилитировать экономику: Кудрин, рассуждая о кризисе и методах выхода из экономического коллапса, выступил в роли «доктора Пилюлъкина».
451. Потемкинские деревни (легенд.) 1. бутафорские деревни, которые якобы были выстроены по указанию1 графа^ Потемкина вдоль маршрута
452. Екатерины 1Тво время её поездки в Украину. В' недавно глухой местностиимператрица увидела множество строений, войска, процветающее население.I
453. Эти достижения удивили не только государыню, но и представителей,иностранных» дворов, которые путешествовали« вместе с ней; 2. показуха:
454. Рим (географ.) 1. столица Италии, важный' политический и экономический центр Европы; 2. о чем-либо» влиятельном: Юань может* стать «третьим Римом» международной финансовой системы.
455. Рокфеллер (эконом.) 1. имя американского финансиста, первого «долларового» миллиардера; 2. богатейший человек: российский рокфеллер; современный рокфеллер; рокфеллер года; рокфеллеры правят миром.
456. Сезам (сказ.) 1. волшебный город, открывающий все двери, из сказки! «Али-Баба и сорок разбойников»; 2. место, подобное волшебному Сезаму,!Iгде все процветает: Современный Китай — это экономический Сезам. ;j
457. Впервые это название было использовано 11 января 1971 г. журналистом;i
458. Доном Хефлером, когда он начал публиковать серию статей под названием
459. Нашептывания сирен: одной из главных тем'предвыборной кампании в США\стала дискуссия о необходимости большего протекционизма.
460. Представители американской индустрии> высоких технологий встали,стеной против ужесточения торговой политики; 3. предупреждение- Lвозможности быть втянутым в «гиблое место»: Serene of the crisis. I
461. Сколково (географ.) — 1. район в Подмосковье, где внедряютинновационные технологии; 2. любое место внедрения высоких технологий!1
462. Несколько «Сколково» — в Томске объявлено о создании Ассоциации-инновационныхрегионов России.
463. Сталин (ист.) 1. советский вождь, полководец во время Второй мировой войны; 2. жесткий диктатор: Народ ждет нового Сталина.
464. Столыпин (ист.) 1. известный русский реформатор; 2. тот, кто проводит значимые реформы: второй Столыпин (о В.В. Путине в период проведения реформ).
465. Страна чудес (англ. Wonderland) (сказ.) 1. волшебная страна из сказки JI. Кэрролла «Алиса в Стране чудес»; 2. нечто нереальное: Китайская экономика — это настоящая «Страна чудес»; Wonderland of economic stability.
466. Тартюф (лит.) — 1. имя литературного персонажа комедии Мольера «Тартюф, или обманщик»; 2. лицемер, обманщик: В. Ющенко: честный Тартюф в поисках гармонии.
467. Ходорковский (эконом.) 1. известный фигура в нефтяном бизнесе, бывший руководитель нефтяной компании «ЮКОС», арестованный за финансовые махинации; 2. о любых финансовых мошенниках: борьба с
468. Холокост (ист.) — 1. название массового^ уничтожения евреев, в Германии во время Второй мировой4войны; 2. жесткая и монополистическая политика ЖКХ в России, тянущая деньги из людей: ЖКХ-холокост.
469. Цезарь (ист.) 1. древнеримский государственный и политический деятель, полководец, убитый заговорщиками, среди которых был Брут, один из его близких друзей; 2. умный человек, преданный близкими людьми:
470. Горбачев — тот же Цезарь: тот тоже был предан людьми из ближайшего окружения.
471. Че Гевара (ист.) 1. главный латиноамериканский революционер; 2. о любом человеке, готовящем^ революцию: «Чеченский Че Гевара» — главный враг Кремля, но боевиков ему не объединить (о Доку Умарове).
472. Черномырдин (полит.) — 1. имя российского государственного деятеля B.C. Черномырдина; 2. Россия: как Россия стала Черномырдией.
473. Чечня (географ.) 1. субъект Российской Федерации, с которым идутпродолжительные военные действия; 2. любая трудно разрешимая конфликтная ситуация: Чечня между Россией и Европой.
474. Чип и Дейл (мульт.) 1. герои* мультфильма, спасающие всех от разного рода опасностей и преступников; 2. спасительная помощь: Чип и Дейл спешат на помощь (о помощи Евросоюза экономике Греции).ш
475. Шарик (разг.) — 1. распространенное имя бездомных, беспородных собак; 2. о ком-либо незначительном, не имеющем^ своего личного мнения: Верный Шарик США Саакашвили разрушил не только экономику Грузии, но и всю страну.
476. Шариковы и Швондеры (лит.) — 1. литературные персонажи повести М. Булгакова «Собачье сердце»; 2. общественно-политические деятели, воплощающие классовую^ борьбу: В Госдуме сидят и Шариковы, и Швондеры; дети Шариковых (о простом народе).
477. Шредер и Ширак (полит.) 1. руководители двух развитыхевропейских стран Германии и Франции; 2. руководители высокого уровня: Европа улыбается России улыбкой Шредера и Ширака.
478. Шумахер (спорт.) 1. известный немецкий; гонщик; 2. тот, кто занимает первые места на экономической арене, с рвением стремится занять лидирующие позиции: Шумахер рвется на европейские рынки (о Сбербанке).э
479. Эдем (англ. Eden) (библ.) — 1. рай земной, райский сад; 2. экономически благоприятное место: Швейцария — настоящий Эдем для русских олигархов; finding Eden in an Economic Downturn.
480. Эльбрус (географ.) 1. высочайший массив на Кавказе с потухшим вулканом; 2. о чём-л., находящемся на пике развития: взойти на Эльбрус современной экономики; экономический Эльбрус.
481. Эфиопияi (географ.) 1. бедное африканское: государство; 2. любая страна; характеризующаяся отсталой^ экономикой:: России недалеко от Эфиопии.ю
482. ЮКОС — 1. бывшая крупнейшая нефтяная компания под руководством Ходорковского; 2. о любом нефтяном магнате: В Техасе у них там свой «Лукойл» местный или «ЮКОС»\ сериал на тему ЮКОСа.
483. Цитируемые в Словаре примеры метафор и метафорические контексты взяты из следующих источников: