автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Гунько, Юлия Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гунько, Юлия Александровна

Введение.

ГЛАВА 1. Единицы исследования и разговорная речь как сфера их функционирования.

1.1. Прецедентное высказывание в ряду других прецедентных феноменов и соотносимых с ним единиц.

1.1.1. Прецедентный феномен.

1.1.2. Прецедентный текст и прецедентная ситуация.

1.1.3. Прецедентное имя и прецедентное высказывание.

1.1.4. Классификации прецедентных высказываний.

1.1.5. Трансформация прецедентных высказываний и ее виды.

Отсутствие трансформации прецедентных высказываний как показатель «чужого слова».

1.2. Разговорная речь как сфера коммуникации.

1.2.1. Факторы непринужденности и неподготовленности.

1.2.2. Коммуникативный акт и его компоненты.

1.2.3. Коммуникативные намерения говорящего.

1.2.4. Понятие нормы.

Выводы.

ГЛАВА 2. Оценочно-характеризующее значение прецедентных высказываний.

2.1. Типовая функциональная семантика слов и общие особенности семантики прецедентных высказываний.

2.1.1. Идентифицирующие и предикатные знаки. Функциональная на-груженность последних в составе высказывания.

2.1.2. Предикативное значение прецедентных высказываний.

2.2. Оценочная характеристика лица и предмета.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Гунько, Юлия Александровна

Диалогизм, взаимодействие «своего» и «чужого» слова определяется самой природой межличностного общения, основу которого составляет потребность одного человека в другом с целью получения или передачи информации, развития отношений, обмена мнениями и т.д. Таким образом, «свое» может существовать только в контексте «чужого». Как отмечал М.М. Бахтин, любой говорящий не является Адамом и предмет его речи обсуждается, оспаривается, оценивается не впервые, он уже рассматривался с разных точек зрения, с позиций различных мировоззрений, поэтому большинство высказываний обращено не только к тому или иному предмету, явлению, но и к чужим словам о нем. «Любая беседа полна передач и интерпретаций чужих слов. На каждом шагу в ней «цитата» или «ссылка» на то, что сказало определенное лицо, на «говорят» или на «все говорят», на слова своего собеседника, на собственные ранее сказанные слова, на газету, на постановление, на документ, на книгу» (Бахтин: 1975, 151).

Однако из всего корпуса единиц, входящих в рамки «чужого слова», пристальное внимание лингвистов привлекли единицы, обладающие достаточно частотной воспроизводимостью, стремящиеся к устойчивости компонентного и грамматического состава, имеющие закрепленный источник и автора (по крайней мере, осознаются говорящим как «чужое слово»), знакомые широкому кругу носителей русского языка и отражающие культурную, историко-литературную память национально-лингво-культурного сообщества. Такие единицы получили названия «крылатые слова», «крылатые выражения», «логоэпистемы», «интертексты», «интертекстемы», «прецедентные высказывания». Проблемы, связанные с изучением данных единиц, отражены в работах В.В. Красных, Д.Б Гудкова, В.Г. Костомарова, Н.Д. Бурвиковой, К.П. Сидоренко, Ю.А. Сорокина, И.М. Михалевой, Т.В.Радзиевской, И.В. Арнольд, О.А.Михайловой, О.А. Дмитриевой, Е.В. Михайловой. Интерес исследователей к вышеуказанным единицам вызван изменениями мировосприятия и «самоощущения современного человека, которое получило название постмодернистская чувствительность» (Яценко: 1997, 65), что не может не находить отражения в языковом сознании и языковом существовании. Как отмечают Ю.М. Лотман, Н.Д. Бурвикова, В.Г. Костомаров, К.П. Сидоренко, культурная, историко-литературная память всегда оказывала большое влияние на менталитет русского человека и степень насыщенности русского текста, особенно литературного, «чужим словом», отражающим эту память, всегда была достаточно высокой, но в современных условиях, когда «дистиллированный двумерный язык тоталитарного времени сменился многопространственным языком карнавала» (Бурвикова, Костомаров: 1998, 23), подобные отсылки участились. Смешение стилей, диалогичность, полифония авторских голосов — таковы характернейшие особенности современного русского текста. Однако насыщенность прецедентными единицами характерна не только для публицистических и литературно-художественных (печатных) текстов, послуживших материалом большинства исследователей данной проблемы, но также стала типичной чертой современного повседневного языкового существования, что и определяет актуальность нашей работы, обращенной к исследованию функционирования прецедентных высказываний в сфере разговорной речи.

Исследования единиц цитатного характера условно можно разделить на два направления: 1) определение корпуса выражений, наиболее частотно используемых в речи носителей русского языка; 2) выявление функций и механизмов функционирования последних. Первое направление представлено в словарных работах, к числу которых относятся словари крылатых слов и выражений Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной, В.П. Фелициной и Ю.Е. Прохорова, словарь романсных и оперных крылатых выражений С. Г. Шулежковой; словарь разговоршлх выражений, включающих и цитатный материал, В.П. Белянина и И.А Бутенко; словарь современных цитат из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина, составленный К.П. Сидоренко, и др. Однако очевидно, что исчерпывающее описание корпуса цитатных единиц вряд ли представляется возможным и большая часть словарей отражает дискурс определенных социальных кругов национального сообщества.

Если говорить о вопросах функционирования и функциональной нагруженности цитатных единиц, то наиболее глубоко явление «интертекстуальности» (именно такой термин предпочитает большинство исследователей вслед за Ю. Кристевой) изучено в работах, посвященных литературно-художественным текстам (Р. Барт, Р.Д Тименчик, Н.А. Фатеева, И.В. Арнольд и др.). Так, Ю.М. Лотман в работе «Текст в тексте», выделяя в качестве одной из основных функций текста «порождение нового смысла», подчеркивает, что структурно текст организован как «система разнородных семиотических пространств» и что именно его внутренняя неоднородность позволяет выполнять данную функцию. «Возникающая при этом в тексте смысловая игра, скольжение между структурными упо-рядоченностями разного рода придает тексту большие смысловые возможности, чем те, которыми располагает любой язык, взятый в отдельности» (Лотман: 1981, 8). Авторам художественных произведений введение «чужого» текста в свой позволяет не только расширить смысловые рамки последнего, но и включить свое произведение в вертикальный контекст истории искусства и сопоставить себя с другими авторами.

Анализ публицистических текстов также приводит исследователей (В.Г. Костомаров, Е.А. Земская и др.) к выводу, что в данных типах текста цитатные единицы реализуют прежде всего поэтическую функцию языка за счет усиления диалогичности дискурса. «Порождая двуплановость или многоплановость, "включенный текст" служит целям языковой игры разного рода : способствует поэтизации текста, создает поэтический намек, подтекст, рождает загадку, создает ироническое, саркастическое, гротескное, трагическое или иное звучание, способствует иерархизации смысла <.>» (Земская: 1996, 167). Таким образом, представляется возможным говорить о том, что функция расширения смысловых рамок присуща единицам цитатного характера в любом виде текста.

Вопросы воспроизводства и восприятия цитатных единиц языковой личностью, проблемы функционирования «чужого» текста непосредственно в речевом общении стали предметом лингвистических исследований сравнительно недавно.

Так, Ю.Н. Караулов в работе «Русский язык и языковая личность» вводит понятие «прецедентный текст» (широко известный и значимый в познавательном и эмоциональном плане для говорящего) и рассматривает апелляции к подобным текстам посредством цитат, имен, названий произведений как единицы, представляющие как тезаурусный (знания о мире), так и высший, мотивационный уровень структуры языковой личности и отражающие коммуникативно-деятельностные потребности последней. На основе анализа разговорной речи персонажей романа Р. Киреева «Подготовительная тетрадь», которые с некоторыми оговорками выступали в качестве моделей языковых личностей, Ю.Н, Караулов делает вывод о том, что «представления о прецедентных текстах как неком декоруме в организации и функционировании языковой личности» лишено оснований. Обращение к тем или иным прецедентным текстам может быть показателем индивидуальных черт характера языковой личности, отражением жизненных установок, мотивов, целей, системы оценок последней (Караулов: 1987, 53, 216-237).

К одному из наиболее активно разрабатываемых сегодня направлений в изучении «чужого слова», связанного с попытками определить специфику национальной картины мира, относятся работы, рассматривающие данные единицы как элементы общей базы знаний и представлений носителей языка (лингво-когнитивный аспект) (Г.Г. Слышкин, О.А. Леон-тович, В.И.Шаховский). Так, Ю.Е. Прохоров, относя апелляции к прецедентным текстам («прецедентные текстовые реминисценции») к национальным социокультурным стереотипам, отмечает: «Наличие в речевом репертуаре языковой личности некоторого объема прецедентных текстов как "вещи в себе" позволяет судить о свойствах этой личности; также естественно и то, что включение прецедентных текстов в речевое общение как вещи для других" соотносится с совокупным знанием представителей данной этнокультуры» (Прохоров: 1996,156-157).

Пытаясь выделить единицы лингво-ментального комплекса, обуславливающие успешность коммуникации, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева вводят понятие «прецедентный феномен» — хорошо известный всем представителям национально-лингво-культурного сообщества; значимый для представителей последнего и часто используемый посредством апелляций в речи членов данного' сообщества. Однако исследователи разграничивают, с одной стороны, стереотипы речевого общения, которые можно отнести к числу такого рода феноменов при широком понимании прецедентности, и, с другой стороны — собственно прецедентные феномены, за каждым из которых стоит «некий конкретный единичный феномен, так сказать, "денотат"» (Красных: 1997, 136). К числу собственно прецедентных феноменов относят прецедентный текст, прецедентную ситуацию, прецедентное имя и прецедентное высказывание. «Национально-детерминированные, минимизированные» инварианты восприятия того или иного прецедентного феномена являются элементами когнитивной базы — совокупности знаний и представлений национально-лигво-культурного сообщества (Красных: 1997, 130-131). Рассматривая общие механизмы функционирования прецедентных феноменов, исследователи разграничивают феномены собственно когнитивного плана и феномены лингво-когнитивного плана. К первому типу относятся прецедентный текст и прецедентная ситуация, поскольку данные феномены «хранятся в сознании говорящих в виде инвариантов восприятия — невербальных, но вербализуемых», в то время как прецедентное высказывание и прецедентное имя являются феноменами лингво-когнитивного, вербального уровня. Таким образом, в процессе коммуникации вербализуемые прецедентные феномены актуализируются посредством вербальных (Захаренко, Красных, Гудков, Багаева: 1997, 85).

Очевидно, что, рассматривая «собственно прецедентные феномены» как некие общие элементы базы знаний и представлений общающихся, способствующие успешной коммуникации, мы так или иначе касаемся их социальной функции. Прецедентные единицы, наряду с другими стереотипами, выполняют функцию разграничения «свой» - «чужой» — либо на уровне культур, либо внутри национального сообщества. Известно, что основная функция стереотипов — именно социальная, ( А. К. Байбурин -1995, Л.Г. Матевосян - 1994, С.Е. Никитина - 1995, В.А. Рыжков - 1998 ), она базируется на «извечно существующем страхе индивида оказаться в положении социального аутсайдера» (Николаева: 1995, 84). Таким образом, стереотипы (речевые, коммуникативные, ментальные), каковыми являются и прецедентные феномены, — это то, что объединяет одну группу людей — коллектив, социум, нацию — и одновременно отделяет ее от другого сообщества.

Сложность выявления функциональной нагруженности цитатных единиц, связанной с их собственно лингвистическим статусом, обусловлена структурно-семантическим разнообразием последних. Выделенные исследователями функции основаны на различных критериях. Так, например, С. Г. Шулежкова говорит о следующих функци ях крылатых выражений: 1) номинативная, то есть способность называть те или иные фрагменты действительности и формировать понятия о них («Искра божья», «брать борзыми щенками»); 2) передавать, сообщать законченную мысль, равную суждению или умозаключению («Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе»); 3) средство выражения самых разнообразных чувств, эмоций («Смейся, паяц! — горькая ирония); 4) этикетно-речевые формулы (Шулежкова: 1995, 159). Очевидно, что в данном случае объединены как собственно языковые, так и речевые функции «крылатых выражений».

Однако если говорить об общих особенностях семантики крылатых выражений, прецедентных высказываний, предопределяющих их функциональною нагруженность, то в качестве таковых исследователи выделяют наличие эмоционального и оценочного компонентов. Так, С.Г. Шулежкова, говоря о номинативной функции крылатых выражений, отмечает, что наличие эмоциональной окрашенности и оценочных сем в значении данных единиц способствует тому, что они не просто называют предметы или явления, а оценивают их (Шулежкова: 1995, 160); Ю.Н. Караулов подчеркивает, что эмоционально-оценочный момент «присущ всякому обращению к прецедентным текстам» (Караулов: 1987, 240), и называет апелляции к подобным текстам типовыми, стандартными средствами оценки (Там же. С. 109); И.В. Арнольд, говоря о способности реминисценций и цитат «порождать идейно-оценочную и экспрессивную информацию», наделяет их эйдологической функцией (Арнольд: 1997, 50).

Выделение исследователями предикативной функции (тесно связанной с оценкой) как одной из основных, присущих цитатным единицам, основано на сходстве последних с метафорой. Некоторые ученые считают, что подобные единицы («логоэпистемы» и «экфоремы» в их терминологии) вообще можно считать метафорой при широком понимании последней (Бурвикова, Костомаров: 1998, 26). Другие исследователи пишут о тенденции к метафоричности, поскольку, с одной стороны, функционирование прецедентных высказываний подобно метафоре (используя данные единицы, говорящий приписывает одному предмету, лицу, явлению свойства других), с другой стороны, «метафора отождествляет, прецедентное высказывание же сополагает, не настаивая на уподоблении, иногда даже, наоборот, подчеркивая контрасты» (Гудков, Красных, Захаренко, Багае-ва: 1997, 110). Так или иначе, именно сходство формирования значения позволяет говорить о том, что прецедентные высказывания, как и метафора, выполняют предикативную функцию.

Очевидно, что для выявления тех или иных функций цитатных единиц и механизмов их функционирования, необходимо учитывать не только общие особенности семантики последних, но и сферу их употребления. Как уже отмечалось, большая часть исследований по данной проблеме основывается на материале литературно-художественных и публицистических, то есть печатных текстов, в то время как сфера разговорной речи остается без должного внимания. Научная новизна нашего исследования состоит в том, что в нем выделяются характеристики прецедентных высказываний, обусловленные сферой их функционирования. Таким образом, объектом данного исследования выступают факты разговорной речи носителей русского языка, предметом — прецедентное высказывание, которое мы, вслед за В.В. Красных, Д.Б. Гудковым и др., понимаем как репродуцируемый продукт речемыслительной деятельнос ти; законченную и са-модостотачную единицу, которая может быть или не быть предикативной; к числу прецедентных высказываний принадлежат цитаты из текстов различного характера.

Материалом для исследования послужили рукописные записи фактов употребления прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка: более 150 фактов с обязательной фиксацией релевантных компонентов ситуации речевого общения и ближайших реплик, необходимых для понимания смысла и функциональной нагрузки прецедентных высказываний. Информантами выступали говорящие от 20 до 55 лет, демонстрирующие, по стратификации О.Б. Сиротининой, литературно-разговорный тип речевого поведения, имеющие высшее или незаконченное высшее образование (филологи, юристы, конструкторы, экономисты, дизайнеры); жители городов Владивостока и Санкт-Петербурга. Прецедентные высказывания, используемые непосредственно в диссертации, представлены в Приложении в более широком контексте первоисточника в том порядке, в каком они встречаются в тексте работы1.

Цель диссертационного исследования — выявление особенностей функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи, обусловленных спецификой данной сферы коммуникации ( параметрами неподготовленности, непринужденности, персонально сти; устной и диалогичной формами существования). Для достижения поставленной цели оказалось необходимым решить следующие задачи :

1 В приложение не включены прецедентные высказывания, представленные в достаточно широком контексте первоисточника в тексте диссертации.

1) проанализировать сложившееся в современной лингвистике представление о прецедентных высказываниях и связанных с ними таких прецедентных феноменах, как прецедентный текст, прецедентная ситуация и прецедентное имя, выявляя их характерные качества, проявившиеся при употреблении в письменной речи;

2) произвести анализ собранного фактического материала с целью выявления параметров разговорной речи, оказывающих влияние на функционирование прецедентных высказываний в данной сфере коммуникации ;

3) классифицировать собранные в ходе наблюдения за разговорной речью прецедентные высказывания, считая адекватным критерием для такой классификации целевое назначение высказываний, включающих в свой состав прецедентные высказывания и равных по объему последним;

4) определить синтаксические и семантические функции прецедентных высказываний;

5) определить и описать механизмы реализации прецедентными высказываниями выявленных функций, учитывая их целевое назначение в условиях реальной коммуникации.

Теоретическая значимость: анализ собранного материала расширяет существующее сегодня представление о прецедентных высказываниях за счет выявленных особенностей их функционирования в сфере разговорной речи, а также дает более полное представление о сущностных характеристиках данных единиц.

Материалы и выводы, сделанные в ходе данной работы, можно использовать при обучении иностранцев русскому языку. Как уже было отмечено, определение полного корпуса прецедентных высказываний, особенно звучащих в разговорной речи, не представляется возможным, к тому же обращение к словарю в условиях реальной речевой коммуникации весьма затруднительно. В то время как знание функций и механизмов функционирования прецедентных высказываний способно облегчить восприятие данных единиц, чем и определяется практическое значение настоящего исследования.

Положения, выносимые на защиту:

1) Такие параметры разговорной речи, как непринужденность, неподготовленность, непосредственное участие коммуникантов в общении, персональная обращенность, устная форма существования, оказывают влияние на функционирование прецедентных высказываний в данной сфере коммуникации;

2) Особенности, связанные с функционированием в сфере разговорной речи, усложняют основные, сущностные характеристики данных единиц;

3) «Закон ассоциативного присоединения тем», характерный для разговорного текста, не может не проявить себя в характере появления прецедентных высказываний в речи;

4) Оценочное значение, присущее прецедентным высказываниям, определяет их позицию в структуре диалогичного общения (стимул - реакция); данные единицы занимают позицию реактивных реплик или же входят в состав таковых;

5) Поскольку оценочное значение присуще прецедентным высказываниям различной структуры (от слова до предложения), их семантика будет усложняться по мере усложнения грамматической структуры;

6) Значение прецедентных высказываний, звучащих в разговорной речи, может оказаться спаянным с ситуацией речевого общения, синкретичным, поскольку смысловая нерасчлененность, конситуативность являются характерными особенностями семантики слов и высказываний, функционирующих в данной сфере коммуникации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка"

ВЫВОДЫ

Таким образом, представляется возможным говорить о том, что в разговорной речи в качестве средства оценки выступают прецедентные высказывания различной семантической и грамматической структуры и реализация оценочной функции данными единицами может происходить как на прагматическом, так и на грамматическом уровне.

1. Прецедентные высказывания, представляющие собой готовые эмоционально-оценочные блоки («Ну бал!») или же имеющие подлежащно-сказуемостную структуру, где подлежащее является оцениваемым объектом, а сказуемое — средством оценки, могут функционировать в качестве самостоятельных оценочных высказываний без каких-либо структурных и функциональных изменений, если номинативный компонент (подлежащее) выражен словом, способным идентифицировать реальный объект оценки («Юля плохо кушала» ).

2. Как грамматические предикаты при новом субъекте могут функционировать: а) прецедентные высказывания, в состав которых входит предикатная лексика: говорящий исключает изначальный субъект высказывания, выраженный номинативным компонентом, не способным идентифицировать, например, реальное лицо или же производит его замену («Ну а Света все ж милее, и румяней, и белее»); б) прецедентные высказывания, меняющие свою изначально полную подлежащно-сказуемостную структуру: в новых условиях функционирования номинативный компонент прецедентного высказывания (подлежащее) реализует функцию предикации. При подобной смене функциональной нагрузки компонента прецедентное высказывание входит в состав другого двукомпонентного предложения на правах семантического и грамматического предиката, занимая при этом «законную» синтаксическую позицию («Ну ты просто "друг степей калмык "»); в) прецедентные высказывания, сохраняющие свою изначальную под-лежащно-сказуемостную (субъектно-предикатмую) структуру и занимающие в составе другого высказывания «незаеонную» синтаксическую позицию грамматического предиката {«Да Леша, знаешь, такой . "Мне нужно на кого-нибудь молиться"»; «Нам нужен диван "И я Собакевич!"»).

Учитывая данные факты, вероятно, можно говорить о предикативной функции как основной функции прецедентных высказываний, основываясь не только на метафоричности значения посл едних, но и принимая во внимание то обстоятельство, что данные единицы, независимо от изначального семантико-грамматического состава, стремятся к позиции грамматического предиката в структуре другого высказывания.

3. Прецедентные высказывания могут выступать не только в качестве основного, но и дополнительного экспрессивного предиката {«А у нас все, кроме батяньки, любят поспать, "на заре ты их не буди"»).

4. В качестве семантического предиката могут выступать прецедентные высказывания, формально сохраняющие подлежащно-сказуемостную структуру. Изначально номинативные компоненты прецедентного высказывания, формально сохраняя позицию подлежащего, в новых условиях функционирования выполняют предикативную функцию по отношению к новому субъекту, что позволяет прецедентному высказыванию выступать в качестве единого семантического предиката {«Ах, какая умница курица была!» — о реальном человеке).

5. На прагматическом уровне предикативная функция прецедентных высказываний реализуется в тех случаях, когда говорящий оценивает тот или иной объект действительности посредством: а) прецедентных высказываний, апеллирующих к тому или иному прецедентному имени как носителю неких качеств, свойственных и реальному лицу: {«В»: Я не могу оставить его одного. «А»: Ах! "Я ему отдана и буду век ему верна'У, б) прецедентных высказываний, представляющих другой пласт жизненной сферы, не имеющей, по мнению говорящего, отношения к реальной действительности («Родители звонили с дачи, жалуются, все у них плохо: крыльцо сломалось, помидоры не зреют. "Крокодил не ловится, не растет кокос "»); г) прецедентных высказываний, указывающих на возможный финал развития реально сложившейся ситуации («Еще не хватало ее брать с собой, чтобы я потом пела: "Как ты могла, подружка моя!"): д) прецедентных высказываний, которые своим эстетико-стилистическим качеством указывают на подобные качественные характеристики услышанного или прочитанного («А», услышав песню И. Крутого «О как меня она так нежно целовала»: «Жатву комбайнер закончил в срок /Ни одной полоски не осталось»).

5. Прецедентные высказывания, функционирующие в сфере разговорной речи в качестве этикетно-речевых единиц или же нацеленные на создание комического эффекта, являются показателем и средством оценки отношений между партнерами коммуникации.

6. Говоря о параметрах разговорной речи, оказывающих влияние на функционирование прецедентных высказываний в данной сфере коммуникации, необходимо отметить следующие: а) устная форма существования разговорной речи позволяет говорящему выражать свое отношение к тому или иному объекту действительности с помощью интонации, а в некоторых случаях именно просодическому предикату принадлежит существенная роль в определении характера оценки: «плюс» или «минус»; б) сильная опора речевого текста на конситуацию не является исключением и для прецедентных высказываний, функционирующих в данной сфере коммуникации. Так, конситуация может: 1) указывать на вербально не выраженный объект оценки; 2) определять собственно лексическую наполненность компонентов прецедентных высказываний («Ловкая русская девушка» — о человеке неуклюжем); 3) опре

127 делять функциональную нагруженность компонентов (номинация или предикация) («А батарейка energizer все работает и работает» — по отношению к лицу становится метафорой, предикатом); 4) формировать смысл и функциональную нагрузку целой прецедентной единицы («А», поздно проснувшись и лежа в постели: «Захар! Заха-а-ар»)\ в) фактор неподготовленности обуславливает наличие характерных для разговорной речи слабооформленных синтаксических конструкций, в которых прецедентные высказывания занимают «незаконную» синтаксическую позицию грамматического предиката («В общем, я была. "по улицам слона водили, как видно напоказ. "»).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Функционирование прецедентных высказываний в разговорной речи имеет ряд особенностей, обусловленных спецификой данной сферы коммуникации, « подчиняется законам» и «использует возможности» последней. Анализ фактов использования прецедентных высказываний в условиях реального речевого общения подтверждает данное положение. Так, Фактор неподготовленности определяет наличие таких явлений, как: а) ситуативно и контекстно не обусловленная трансформация прецедентных высказываний; б) слабооформленные синтаксические конструкции, в которых прецедентные высказывания занимают «незаконную» синтаксическую. Фактор непринужденности обуславливает использование прецедентных высказываний в качестве а) нетрадиционных формул речевого этикета; б) показателей и средств оценки близких отношений между партнерами коммуникации ;в) средств создания комического эффекта в «разговоре ни о чем». Обращенность к персональному, хорошо знакомому адресату проявляется в использовании прецедентных высказываний как элементов внутренней знаковой системы, которые выполняют дополнительную функцию разграничения «свой» - «чужой» внутри национального сообщества. Сильная опора речевого текста на конситуацию приводит к тому, что конситуация может: а) указывать на вербально не выраженный объект оценки; б) определять собственно лексическую наполненность компонентов прецедентных высказываний; в) определять функциональную нагруженность компонентов (номинация или предикация); г) формировать смысл и функциональнальную нагрузку целой прецедентной единицы. Устная форма существования разговорной речи позволяет говорящему использовать в качестве основных или дополнительных средств оценки интонацию и тон речи.

В разговорной речи прецедентные высказывания функционируют в качестве реактивных реплик ( или же в составе таковых) , выражающих отношение говорящих к тому или иному явлению действительности (лицу, предмету, ситуации), их появление носит ассоциативный характер. Стимулом для использования прецедентных высказываний может быть как слово (слова) из контекста, так и компоненты ситуации речевого общения.

Оценочное, характеризующее, предикативное в широком смысле значение может быть представлено прецедентными высказываниями различной структуры. Значение, реализуемое прецедентными высказываниями в разговорной речи, оказывается семантически нерасчлененным, синкретичным, охватывающим широкое смысловое поле в силу спаянности с ситуацией речевого общения, с предситуацией, связи с текстом -источником, а также «знакового» характера для узкого круга общающихся.

Учитывая факты функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи, можно говорить о предикативной функции как основной для данных единиц, основываясь не только на метафоричности значения последних, но и принимая во внимание то обстоятельство, что, независимо от изначального семантико-грамматического состава, они стремятся к позиции грамматического предиката в структуре другого высказывания.

Обнаруживая особенности, связанные с функционированием в сфере разговорной речи, прецедентные высказывания демонстрируют и свои сущностные характеристики: - стремление к устойчивости компонентного и грамматического состава; - расширение смысловых рамок высказывания; - реализация социальной функции; - наличие оценочного значения; -выполнение предикативной функции.

Круг прецедентных высказываний, функционирующих в разговорной речи носителей литературного языка, оказывается шире набора национально-прецедентных высказываний, то есть выходит за рамки широко известных. В качестве источников данных высказываний лидируют тексты русской классической литературы XIX в. и советской поэзии.

Перспективным представляется более детальное изучение явления «ситуация в ситуации», возникающее при использовании прецедентных

 

Список научной литературыГунько, Юлия Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). СПб., 1997.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.

3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

4. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С.3-42

5. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. М., 1987.

6. Байбурин А.К. К проблеме стереотипизации поведения: быт, событие. Ритуал // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции. М., 1995. С. 1-3.

7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

8. Бахтин М.М. Слово в романе II Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

9. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Автор и герой (к философским основам гуманитарных наук). СПб., 2000. С.249-298.

10. Блажес В.В. Языковая игра в этикетном речевом поведении горожан // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990. С. 113-126

11. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог. Структура и динамика. Екатеринбург, 2001.

12. Булатова А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. 1999. №4. С.34-49.

13. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Особенности понимания современного русского текста II Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX в. СПб., 1998. С.23-28.

14. Вежбицкая А. Дескрипция или цитация // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика. М., 1982. Вып.13. С.237-262.

15. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С.251-275.

16. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.

17. Винокур Т.Г. Устная речь и стилистические свойства высказывания И Разновидности городской устной речи. М., 1988. С.44-84.

18. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего: интенция и реакция И Язык и личность. М., 1989. С.11-23.

19. Винокур Т.Г. говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М., 1993.

20. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С.5-29.

21. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. М., 1996.

22. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка И Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23: Когнитивные аспекты языка. М., 1988. С.5-11.

23. Гудков Д.Б. Структура и функционирование двусторонних имен (к вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. 1994. №6. С. 14-21.

24. Гудков Д.Б. Прецедентные имена и парадигма социального поведения // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.

25. Гудков Д.Б. К вопросу об этнических стереотипах и межкультурных конфликтах (на примере рассказа Н.С. Лескова «Железная воля») // Функциональные исследования. Сб. ст. по лингвистике. М., 1997. Вып.4.

26. Гудков Д.Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997. С. 116-129.

27. Гудков Д.Б., Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В. Прецедентные тексты и проблема межнационального общения // Этническое и языковое самосознание. Материалы конференции. М., 1995. С.40-41.

28. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. 1997. №4. С. 106-116.

29. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике//ВЯ. 1997. №1. С.109-121.

30. Дмитриева О.А. Механизм восприятия прецедентного текста // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999. С.42-46.

31. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия//Жанры речи. Саратов, 1999. С.7-14.

32. Жданова О.П. Оценки в разговорном тексте // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990. С. 103-113.

33. Жданова О.П. Оценочная лексика в городской разговорной речи // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. С.71-80.

34. Захаренко И.В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.1. С.104-114.

35. Захаренко И.В. Некоторые особенности фольклорных прецедентных высказываний И Функциональные исследования. Сб. ст. по лингвистике. М., 1997. Вып.4. С.57-66.

36. Захаренко И.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997. С.92-99.

37. Захаренко И.В., Красных В.В. Лингво-когнитивные аспекты функционирования прецедентных высказываний // Лингвокогнитивные аспекты межкультурной коммуникации. М., 1997. С. 100—115.

38. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып. 1. С.82-103.

39. Земская Е.А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта // Славянское языкознание. VIII Международный съезд славистов. М., 1978. С. 196-221.

40. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1987.

41. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С.5-44.

42. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С.234-240.

43. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура (памяти Т. Г. Винокур). М., 1996. С. 157-168.

44. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М., 1988. С.121-152.

45. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

46. Зинченко П.И. Непроизвольное запоминание. М., 1961.

47. Зинченко П.И. Исследования психологии памяти // Проблемы психологии памяти. Харьков, 1969.

48. Золотова Г.А. и др. Коммуникативная грамматика русского языка. М.,1998.

49. Иванова Е.Б. Аллюзия: характеристики, типы, способ выражения // Языковая личность: система, норма, стиль. Волгоград, 1998. С.39-40.

50. Ильин И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики. М., 1989.

51. Капанадзе JI.А. О жанрах неофициальной речи // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С.230-234.

52. Капанадзе Л.А. Способы выражения оценки в устной речи // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С. 151-156.

53. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

54. Караулов Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах//Язык: система и функционирование. М., 1988. С. 108-116.

55. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989. С.3-8.

56. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М., 1991.

57. Кафкова О. О роли контекста в разных типах коммуникантов // Синтаксис текста. М., 1079. С.236-247.

58. Китайгородская М.В. Наблюдения над построением устного просторечного текста // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С. 156-182.

59. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С.65-89.

60. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб., 2002.

61. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.

62. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994.

63. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. №1. С.73-76.

64. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество: Сб. ст. к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. С.297-302.

65. Красных В.В. К вопросу о русской когнитивной базе и русском культурном пространстве // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М., 1997. С.23-33.

66. Красных В.В. Когнитивная база vs культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к вопросу о русской концептосфере) // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.1. С. 128-144.

67. Красных В.В. Коммуникативный акт и его структура // Функциональные исследования. Сб. ст. по лингвистике. М., 1997. Вып.4. С.34-49.

68. Красных В.В. Коммуникация в свете лингво-когнитивного подхода // Функциональные исследования. Сб. ст. по лингвистике. М., 1997. Вып.З. С.67-83.

69. Красных В.В. О чем не говорит «человек говорящий»? (к вопросу о некоторых лингво-когнитивных аспектах коммуникации) // Лингво-когнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997. С.81-91.

70. Красных В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.2. С.5-13.

71. Красных В.В. Текст в свете лингво-когнитивного подхода в межкультурной коммуникации // Функциональные исследования: Сб. ст. по лингвистике. М., 1997. Вып.З. С.56-66.

72. Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. О tempora, о mores! Новые структуры русской когнитивной базы И Лингвостилистические и лин-гводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.

73. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации //Вестник МГУ. Сер.9: Филология. 1997. №3. С.62-75.

74. Леонтович О.А. Парадоксы межкультурного общения // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999. С.80-84.

75. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Ученые записки Тартуского государственного университета. XIV: Труды по знаковым системам. Тарту, 1981. Вып.567. С.3-18.

76. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.

77. Лукьянова Н.И. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986.

78. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование // Язык и личность. М., 1989. С.24-33.

79. Матвеева Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек текст -культура. Екатеринбург, 1994. С. 125-140.

80. Матевосян Л.Б. Стереотипное высказывание как психо- и социолингвистический феномен// Филологические науки. 1994. №2. С.71-79.

81. Михайлова Е.В. Интертекстуальность: аспекты изучения проблемы // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999. С.32-42.

82. Михайлова О.А. Жизнь чужого слова в разговорной речи горожан // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. С. 153-167.

83. Михайлова О.А. О чем говорит чужая речь на газетной полосе? // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. С.97-107.

84. Морковкин В.В. О словарной лексикологии. О соотношении понятий «лексическая единица» и «слово» // Русский язык за рубежом. М., 2001. №2. С.35-36.

85. Никитина С.Е. Стереотипные суждения и речевые клише как культурные барьеры // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции. М., 1995. С.81-83.

86. Николаева Т.М. Качели свободы / несвободы: трагедия или спасение? // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. М., 1995. С.83-85.

87. Николаева Т.М. Речевая модель «обывателя» и идеи Н.С. Трубецкого P.O. Якобсона об оппозициях и «валоризации» // Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сб. к 70-летию В.В. Иванова. М., 1999. С. 704-719.

88. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб., 1994.

89. Общение. Текст. Высказывание / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М., 1989.

90. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С.22-130.

91. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.

92. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

93. Прохоров Ю.Е. Национальные и культурные стереотипы речевого общения в диалоге культур // Русский язык в кон тексте культуры. Екатеринбург, 1999. С.21-31.

94. Радзиевская Т. В. Прагматический аспект афористических текстов // Известия АН. Сер. литературы и языка. 1988. №1. С.89-98.

95. Русская разговорная речь: Сб. научн. тр. / Отв. ред. Е.А. Земская. М., 1973.

96. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Отв. ред. Е.А. Земская. М., 1984.

97. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Под ред. Е.А. Земской. М., 1996.

98. Рыжков В.А. Особенности стереотипизации, необходимо сопровождающей социализацию индивида в рамках определенной национально-культурной общности II Языковое сознание: стереотипы и творчество. М., 1988.

99. Сергиенко А.В. О природе иронии как проявлении импликации // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. Саратов, 1994. С. 157-162.

100. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 151-169.

101. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С.170-194.

102. Сидоренко К.П. Заметки о морфологической парадигме интертекстуального фрагмента // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX в. СПб., 1998. С.159.

103. Сидоренко К.П. Цитаты из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина в текстах разного жанра. СПб., 1998.

104. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. М., 1983.

105. Скалкин В.Л., Рубинштейн Г.А. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи II Иностранные языки в школе. 1966. №4. С.3-15.

106. Сковородников А.П. Экспрессивные конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1982.

107. Скребнев Ю.М. Исследование русской разговорной речи (Обзор трудов института русского языка АН СССР) ВЯ. 1987. №1. С. 144-155.

108. Слышкин Г.Г. К вопросу о методике выявления национальных прецедентных текстов // Языковая личность: система, норма, стиль. Волгоград, 1998. С.99-100.

109. Слышкин Г.Г. Парольный потенциал прецедентных текстов // Языковая личность: система, норма, стиль. Волгоград, 1999. С.26-31.

110. Слышкин Г.Г. Текстовая концептосфера и ее единицы IIII Языковая личность: система, норма, стиль. Волгоград, 1999. С. 18-26.

111. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. С. 133—138.

112. Сорокин Ю.А., Михалева И.М. Цитаты как знаки прецедентных текстов // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.2. С. 13-26.

113. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // ВЯ. 1995. №6. С.17-29.

114. Таривердиева М.А. Экспрессивность в языке как один из факторов его развития // Экспрессивность в языке и речи. Смоленск, 1993. С.3-9.

115. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и т ексте. М., 1988. С.26-52.

116. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.

117. Тименчик Р.Д. Чужое слово: атрибуция и интерпретация // Лотманов-ский сборник. М., 1997.

118. Тороп П.Х. Проблема интекта // Труды по знаковым системам XIV. Тарту, 1981.

119. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы: Функционально-семантический аспект. СПб., 1995.

120. Третьякова Т.П. Речевые стереотипы как актуализованное коммуникативное знание // Актуализация предложения. Т. 1: Категории и механизмы. СПб., 1997.

121. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия АН. Т.56. 1997. №5. С. 12-22.

122. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997. С.66-88.

123. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. М., 1988.

124. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987.

125. Хоанг Фэ. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Лингвистическая прагматика. М., 1985.

126. Шаховский В.И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации // Языковая личность: система, норма, стиль. Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 1998. С. 120-121.

127. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.

128. Ширяев Е.Н. Прагматический фактор и семантико-синтаксическая структура разговорного высказывания // Русистика. 1989. №2.141

129. Шмелева Т.В. «Культура речи». Великий Новгород, 1998.

130. Шулежкова С. Г. Романсные и оперные крылатые выражения: Материалы к словарю «Крылатые слова из области искусства». Магнитогорск, 1993. Вып. 1-2.

131. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск, 1995.

132. Щеглова JI.B. Стилистические функции метафоры в обыденной речи // Языковая личность: система, норма, стиль. Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 1998. С. 124-126.

133. Экспрессивность в языке и речи. Смоленск, 1993.

134. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986. С. 17-58.

135. Яценко И.И. О времена! О тексты! (Доступны ли интертекстуальные связи русскоязычного художественного текста иностранному читателю?) // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.1. С.65-74.142