автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Особенности малого жанра в творчестве Кэтрин Мэнсфилд
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Цветкова, Нина Александровна
Введение.
Глава 1. Начало творческого пути Кэтрин Мэнсфилд. Выбор жанра.
1.1 Жанры новеллы и рассказа в литературном процессе. Английский рассказ конца XIX - начала XX века.
1.2 Первый цикл рассказов К. Мэнсфилд «В немецком пансионе».
Глава 2. Художественные особенности произведений К. Мэнсфилд.
2.1 Интертекстуальные связи произведений Чехова А.П. и английской писательницы.
2.2 Дилогия "Prelude" и "At the Bay" - наиболее значительные "long short stories" К. Мэнсфилд.
2.3 Графические стилистические средства как способ передачи художественного замысла автора.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Цветкова, Нина Александровна
Тема нашего исследования - особенности произведений малого жанра писательницы Кэтрин Мэнсфилд. Произведения Мэнсфилд — важная веха в истории английской «малой прозы», в развитии жанра английского психологического рассказа.
В конце 50-х, а также в 70-е годы прошлого века в советском литературоведении наблюдался серьезный интерес к творчеству писательницы - это работы М.А. Шерешевской, М.М. Янсон, Е.К. Мельниченко. В первой, автор ставил своей целью проследить эволюцию творчества Мэнсфилд на фоне общественно-литературной борьбы 20-х годов прошлого века, раскрыть особенности ее творческого метода и показать его гуманистическую основу и антидекадентскую направленность, а также определить место произведений писательницы в истории английской литературы XX века. Янсон в своем исследовании поднимает проблему стиля зрелых рассказов Кэтрин Мэнсфилд. Также она рассматривает и взгляды английской новеллистки на литературное мастерство писателей-современников. Мельниченко в своей работе ставила цель исследовать язык произведений Мэнсфилд методом лингвостилистического анализа и выделить константные характеристики индивидуально-художественного стиля писательницы.
В последнее же время отечественные литературоведы не обращались к наследию новеллистки. В тоже время поток англоязычных работ о Мэнсфилд не ослабевает1. В недавние годы к творчеству писательницы обращались такие зарубежные исследователи, как Hankin С.А., Crone N., Tomalin С., Boddy G., Woods J., Bennet E.K.
1 Walsh W. A manifold voice.— L., 1970; Magalaner M. The fiction of Katherine Mansfield.—L„ 1971; Knister R. Katherine Mansfield.—В кн.: Knister R. The First Day of Spring. Stories and other Prose.— Toronto, 1976; Alpers A. The life of Katherine Mansfield.— L., 1980, Boddy G. Katherine Mansfield. A woman and a writer. - L., 1988; Crone N. A Portrait of Katherine Mansfield. - L., 1985; Hankin, C. A. Katherine Mansfield and her confessional stories Basingstoke, 1980; Woods, J. The Russian world of Katherine Mansfield. - L., 2001 и др.
Так как тема нашего исследования - творчество английской новеллистки, мало изученной и практически забытой в России в наши дни, то представляется целесообразным привести некоторые данные из ее биографии.
Родившись в 1888 году в столице Новой Зеландии в семье преуспевающего дельца, при крещении девочка получила имя Кэтлин Бишем. Впоследствии она «примеряла» множество имен - Кэсс, Катарина, Кэти, Элизабет Стэнли, Катюшка, Тиг, Матильда Бэрри, К.М. - они маркировали некоторые грани творчества писательницы.
В конце XIX века Новая Зеландия воспринималась не иначе как колония Австралии (которая, в свою очередь, была английской колонией) -то есть это был «последний форпост» империи, край света, куда можно было податься в поисках счастья и благополучия. Как всем жителям колонии, Кэтрин Мэнсфилд было свойственно амбивалентное отношение к своей родине: с одной стороны, гордость, а с другой - комплекс неполноценности. Она всегда знала, что для того, чтобы стать писательницей и добиться в этой области успеха, ей нужно покинуть и семью, и страну.
Детство Кэтлин прошло в поселке Карори, находившемся в нескольких милях от Веллингтона. Ее родители, по свидетельству современников, были даже более типичными англичанами, чем жители Альбиона. Воспитание дочерей (а их в семье было пятеро), да и вообще весь уклад в доме полностью соответствовали викторианским представлениям о роли женщины из среднего класса - ее готовили на роль будущей хозяйки дома и матери. В то время колониальное сообщество Новой Зеландии свято соблюдало жесткие сословные различия. Особенно активна в этом отношении была мать Кэтрин Мэнсфилд.
Кэтрин с раннего детства остро чувствовала свое отличие от остальных членов семьи. Те, кто знал ее в те годы, описывают Кэтрин как молчаливую замкнутую девочку с «взрослой душой в детском теле». Новые горизонты приоткрылись для Кэтрин, когда наступило время получать образование.
Поскольку семья Бичем была хоть и богата, но не аристократического происхождения, девочек обучали не дома, а в частных школах и пансионах. В жизни Кэтрин было четыре таких школы, и каждая по-своему сыграла важную роль в ее дальнейшей судьбе.
Первой была начальная школа в Карори (Karori Primary School). Здесь Кэтрин начинает заниматься тем, чем будет впоследствии заниматься всю свою жизнь - искать «своих» людей, людей, близких по духу, по образу мышления, тех, кого не поглотила повседневная рутина. Далее следует школа для девочек в Веллингтоне (Wellington Girl's High School). Здесь появляется первый «свой» человек - Мэрион Руддик. Здесь же впервые проявилась и страстность натуры Кэтрин, ее склонность к бешеной ревности. Впоследствии Мэнсфилд признавала, что склонность рассматривать другого человека как свою собственность является одним из самых больших ее пороков, но она ничего не могла с собой поделать, и всегда оставалась собственницей. В этой же школе Кэтрин начинает писать короткие рассказы, которые печатаются в школьной газете.
В 1900 году Кэтрин переходит в школу мисс Свенсон {Miss Swainson's School). Там царила типичная для такого рода заведений атмосфера сословного снобизма, который был так ненавистен Кэтрин. Основное внимание уделялось не столько конкретным предметам, сколько манерам. Легко догадаться, что юная Бичем не была здесь любимицей. Ее рассказы здесь критиковали, называли слишком длинными и эгоцентричными. Кэтрин увлекается музыкой. В 1903 году четырнадцатилетнюю девушку отправляют в Англию, где ей предстояло закончить образование. Ее отдают в закрытое учебное заведение - Куинз колледж в Лондоне. Там она впервые широко знакомится с современной ей английской и французской литературой и, подобно многим сверстникам, переживает сильнейшее увлечение поэзией символистов и творчеством писателей-эстетов. Под влиянием постоянных разговоров и споров об искусстве Кэтрин окончательно решает, что ее жизненное призвание - быть художником. Правда, в течение некоторого времени она колебалась между литературой и музыкой, но в 1908 г. в ее дневнике появляется запись: «Я должна быть писательницей».
В 1906 г., окончив колледж, девушка возвращается в родительский дом, в Новую Зеландию. Однако очень скоро она начинает ощущать себя чужой в той среде, в которой выросла. Кэтрин мечтает вернуться в Лондон. Но ни ее новые литературные вкусы, ни ее желание посвятить себя искусству не встречают сочувствия в семье. Ей удается напечатать в австралийском журнале три рассказа. Написанные в изощренной манере, характерной для декадентской литературы, эти рассказы не вызвали интереса в том кругу, к которому принадлежала семья Бишем. В 1908 году Кэтрин вновь вырывается из душной атмосферы Веллингтона в Лондон. Больше она никогда не вернется на родину. И вскоре наступит горькое разочарование. Город, казавшийся за стенами колледжа и из далекой Зеландии центром культуры и искусства, оборачивается к ней своей будничной стороной. Живя на те небольшие деньги, которые ежемесячно высылает ей отец (литературных заработков нет и не предвидится), ютясь в дешевых меблированных комнатах, она постепенно знакомится с людьми, очень далекими от того мира «интеллектуальной свободы», куда она так стремилась, - с мелкими служащими, клерками, продавцами, швеями. Так открывается ей новый мир - мир «маленьких людей», ведущих тяжелую непрерывную борьбу за существование. Впоследствии эти впечатления найдут отражение в ряде ее рассказов.
Неизвестно, как бы сложилась дальнейшая творческая судьба Мэнсфилд, если бы она не познакомилась с группой «Блумсбери» и, в частности, с Вирджинией Вулф. Это был еще один «свой» человек, хотя их отношения развивались сложно. Обоюдная симпатия вспыхнула между женщинами при первой же встрече. Однако не менее сильным было и чувство профессионального соперничества. Дружба с Вулф принесла весьма ощутимые плоды: Кэтрин могла бесплатно публиковать свои рассказы в издательстве Хогарт Пресс, которым владели Виржиния и Леонард Вулф.
После неудачного брака с Джорджем Боуденом в поисках заработка Мэнсфилд поступает хористкой в оперную труппу, с которой и уезжает в гастрольную поездку по Англии. Полуголодное существование и тяжелые условия жизни, переезды с места на место не замедлили сказаться на ее здоровье. В 1909 году она отправляется в Германию, где проводит лето, лечась от тяжелой болезни на курорте Верисхофен. Она по-прежнему мечтает посвятить себя литературе. Наблюдения за жизнью немецких обывателей, заполнявших отели курорта, и жителей городка послужили ей материалом для создания цикла рассказов, печатавшихся в журнале «New Age» ив 1911 г. вышедших отдельной книгой под названием «В немецком пансионе», принесшим первый большой успех начинающей писательнице.
О жизни Кэтрин Мэнсфилд в Баварии известно мало - писательница уничтожила письма и записи этих лет. Однако известно, что в пансионе, в котором проживала Кэтрин, она познакомилась с начинающим польским писателем Флорианом Собеновским. Молодой человек познакомил ее с русской литературой, и в частности, с Чеховым, который тогда еще был малоизвестен за пределами России. Чехов оказал огромное влияние на творчество Мэнсфилд, многие западные критики называют ее не иначе как «английский Чехов». По возвращении из Баварии в свет вышел сборник «In а German Pension» (1911), и в этом же году Мэнсфилд повстречалась со своим будущим мужем - Мидлтоном Марри. Он был соучредителем литературного журнала «Ритм», и некоторые произведения, например «Женщина в магазине», Мэнсфилд были в нем опубликованы. Первая мировая война оказала сильное влияние на английскую новеллистку. Погибает ее любимый брат. В 1915 она пишет одно из своих наиболее известных произведений -«Прелюдию». Пожениться Мэнсфилд и Марри смогли лишь в 1918 году. К этому времени здоровье писательницы было в плачевном состоянии, у нее обнаружили туберкулез. Последние годы жизни она проводит в различных санаториях и клиниках Италии и Франции. Скончалась Кэтрин Мэнсфилд в 1923 году в Фонтенбло. Время, проведенное в общине Успенского в
Фонтенбло, имело огромное значение для творчества писательницы. Он стал духовным учителем, наставником Мэнсфилд. В основе его учения лежала теория о том, что человеческое существо существует на трех уровнях, инстинктивном, эмоциональном и интеллектуальном, постоянно находящимся в противоречии. И только суровая самодисциплина ума и тела и полное подчинение духовному наставнику может привести эти уровни к гармонии и способствовать в обретении человеком высшего уровня сознания и души. Общение с ним вновь обратило Мэнсфилд к ее корням - детству и юности в Новой Зеландии. Стремление заново открыть для себя родину, ее природную красоту, примириться с ней и через это найти душевное равновесие и победить болезнь, мы видим в известных произведениях «Prelude» и «At the Bay».
Кэтрин Мэнсфилд — культовая фигура в английской литературе XX века, не только потому, что она совершила подлинный переворот в жанре короткого рассказа, но и потому, что была весьма сложной и неординарной личностью. Впечатление, которое производила Кэтрин Мэнсфилд на тех, кто ее знал, было очень сильным и неоднозначным. Клер Томалин в книге «Кэтрин Мэнсфилд: Тайная жизнь» пишет: «Ее хвалили и подвергали нападкам - в мемуарах, биографиях, критических эссе, художественных произведениях. Она представлялась в самых различных ракурсах: как трагическая культовая фигура; как острая на язык комедиантка; как подлинный новатор, изменивший каноны короткого англоязычного рассказа; как одна из первых «новых женщин»; как сентименталистка, незаслуженно перехваленная критикой и абсолютно аморальная в личной жизни».3
Лицо Кэтрин Мэнсфилд обычно описывали как маску, имея в виду, что писательница никогда не раскрывалась до конца, никогда не выставляла свои подлинные чувства на всеобщее обозрение. Ей нравилось играть различные роли — в зависимости от обстоятельств и настроения. Это качество характера
2 Woods J. The Russian world of Katherine Mansfield L., 2001. - p. 231.
3 Tomalin C. Katherine Mansfield. A secret life., L., 1988. C. 5. 8 в немалой степени было обусловлено увлечением творчеством и личностью Оскара Уайльда, любителя эпатировать публику. Кэтрин Мэнсфилд особенно любила следующее изречение О. Уайльда: «Быть естественным — это поза, причем самая непривлекательная из всех, которые мне известны».4 Немногие по-настоящему понимали Кэтрин Мэнсфилд. Среди этих немногих -Виржиния Вулф, Дэвид Герберт Лоуренс и его жена Фрида. Со своей стороны Мэнсфилд придавала огромное значение дружбе, но была при этом тираном и виртуозным «манипулятором». Ее письма и дневники отражают эти пируэты любви и ненависти. По сути, Кэтрин Мэнсфилд оставалась одинокой на протяжении всей своей недолгой жизни. Она была слишком образованна и слишком много повидала, чтобы принять правила поведения, установленные в ее семье. Но ей также не удалось утвердиться ни в каком другом обществе, чтобы, например, создать собственную семью. О любви Мэнсфилд также имела свое специфическое мнение - она любила повторять: «couples are like cannibals» («влюбленные похожи на каннибалов»). И часто герои в рассказах писательницы пытаются подавить своих партнеров, навязать им собственные желания, мысли и чувства, «поглотить» их личности, например в рассказах «Mr. Reginald Peacock's Day», «The Daughters of the Late Colonel», «Marriage a la Mode», «Germans at Meat», «At the Bay».
Обращение Мэнсфилд к малому жанру было связано, прежде всего, с общим процессом перестройки жанровой системы английской прозы, происходившей на рубеже XIX-XX вв. Рассказ становился, наряду с романом, равноправным «участником» литературного процесса. Другим не менее важным фактором, определившим жанровый выбор писательницы, явилась специфика общественного сознания переломной эпохи рубежа веков. Мэнсфилд сумела предугадать социальную типологию литературы XX века. Подобно Чехову, она «интересовалась не индивидуальными характерами, но состояниями единого эпохального сознания», для воспроизведения которых «нужны были именно отдельные рассказы. и в то же время поточность этих
4 Уайльд О. Собрание сочинений. В 2 Т., М., 1967. Т.1. С. 69. 9 рассказов, слагающихся в общую картину мира»5. Исходя во многом из собственного опыта, Мэнсфилд считала, что «рассказ лучше, чем другие прозаические жанры, способен выразить утратившее цельность «фрагментарное» сознание человека начала XX века»6.
В английской литературе отделение жанра рассказа от других мелких прозаических форм приходится на вторую половину XIX века. Во многом этому способствовал сам характер рубежа столетий. Э.А. Шубин пишет: «Если в английском общественном сознании середины и второй половины XIX в. под влиянием относительно спокойного, равномерного развития капитализма доминировало представление о стабильности, устойчивости викторианского жизненного уклада, то на рубеже веков в условиях обострения социальных противоречий иллюзия прочности и незыблемости исчезает. Более того, возникает ощущение катастрофичности и неустойчивости жизни. Эти тенденции в общественном сознании, так сказать, «идеи времени», вызывают к жизни «форму времени» — рассказ, который на примере многочисленных частных судеб и ситуаций продемонстрировал драматизм и противоречивость мира».7
Стоит еще раз упомянуть, что в английском литературоведении существует немалая терминологическая путаница в определении самого жанра "short story"; четкой характеристики его мы не найдем в теоретических исследованиях, и употребление таких близких рассказу понятий, как "tale", "novella" зачастую взаимосвязано. К тому же, иногда сбивает с толку английский термин "novel", означающий «роман», а этимологически восходящий все к той же «новелле». В Англии к жанру рассказа прибегали такие мастера, как Диккенс, Стивенсон, Конрад; у истоков его стоит Чосер с его «Кентерберийскими рассказами» (1386-89). А детективные рассказы К. Дойла о Шерлоке Холмсе по жанру скорее являются новеллами, произведениями строго определенной формы с неожиданной концовкой. В
5 Гинзбург л. О литературном герое. Л., 1979. С. 72-73.
6 Цит. по кн.: Hanson С., Gurr A. Katherine Mansfield. P. 18.
7 Шубин Э.А. Современный русский рассказб Вопросы поэтики жанра. Л, 1974. - С. 53.
10 начале XX в. Дж. Джойс и К. Мэнсфилд основали «психологическое» направление в этом жанре.
В проблеме становления национальной школы английского рассказа особое место занимает вопрос о влиянии русских классиков, которое заметно и в других европейских литературах. Это признают и английские критики. «In England our homespun tradition was transformed by the massive contrasting powers of Tolstoy and Tcheckov, by the attacking-force of Maupassant, and most notably by the precision and poet delicacy of Turgenev and Flaubert», — писал известный критик Дерек Хадсон, редактор и о составитель антологии Modern English Short Stories 1968 года.
Громадное влияние Чехова признают почти все крупные английские новеллисты, мастера рассказа: Бейтс, Притчетт, а из молодых — Фр.Тьюохи. Известный английский писатель Дж. Б. Пристли писал: Чехов — «мастер того типа рассказа, что ныне принят повсеместно». В британском литературоведении распространено выражение «The Tcheckov kind of story», т.е. рассказ, с глубокой проникновенностью и достоверностью воссоздающий глубинную суть жизненных явлений.
Кэтрин Мэнсфилд принадлежит особое место в истории английской «short story», ее творчество отмечено поисками новых художественных форм и выразительных средств и также подверглось сильному воздействию со стороны творчества русского классика. Исследователи английского рассказа, от А. Уорда9 и до У. Аллена10, единодушно говорят о творчестве Мэнсфилд как о новом этапе в развитии жанра «short story», но ее новаторство и специфический вклад в искусство малой прозы выявлены еще недостаточно полно.
8 Modern English Short Stories. Oxford, Univer.Press, 1968. P. XI.
9 Ward A. Aspects of the modern short story. English and American. N.Y. 1925.
10 Allen W. The short story in English. Oxford, 1981.
В английском и американском литературоведении наследие Мэнсфилд изучается преимущественно в описательно-биографическом плане. При этом авторы некоторых работ не избежали крайностей фрейдистской методологии11 (к таким работам можно отнести и книгу одного из главных биографов Мэнсфилд - Энтони Алперса "The Life of Katherine Mansfield"). Западные литературоведы много писали о воздействии на Мэнсфилд импрессионизма и символизма. Например, К. Хенсон и Э. Герр прямо противопоставляют Чехову как реалисту искусство «иносказания» Мэнсфилд, а ее рассказы трактуют как «символические притчи»12. В нашей стране приоритет «открытия» и введения рассказов Мэнсфилд в широкий читательский обиход принадлежит М.А. Шерешевской.13 В последующие годы различные аспекты наследия Мэнсфилд, и, прежде всего вопросы стиля и языка ее рассказов, рассматривались в диссертациях М.М. Янсон14 и Е.К. Мельниченко15. Но творчество Мэнсфилд содержит еще ряд недостаточно изученных проблем. Одной из них является жанровая специфика ее малой прозы. Не до конца четко и определенно охарактеризована художественная система Мэнсфилд, в частности, принципы создания характера в ее рассказах.16 Также не внесена окончательная ясность в проблему творческого метода писательницы.
В творчестве Кэтрин Мэнсфилд появились новые масштабы подхода к герою. В поле зрения писательницы находились не яркие, грандиозные характеры, а, напротив, простые, заурядные люди, изображенные в обычных, естественных условиях. Внимание писательницы было сконцентрировано на обыденных, повседневных процессах и явлениях.
11 См.: Alpers A. The life of Katherine Mans-field. N.Y. 1980.
12 Hanson C., Gurr A. Katherine Mansfield. London, 1981. P. 22.
13 Шерешевская М.А. Рассказы Кэтрин Мэнсфилд: Автореф. дис. . канд.фолол. наук. Л., 1956.
14 См.: Янсон М.М. Проблемы стиля зрелых рассказов К. Мэнсфилд и ее взгляды на литературное мастерство: Автореф. дис. канд. филол. наук. Рига, 1967.
15 Мельниченко Е.К. Особенности индивидуально-художественного стиля Кэтрин Мэнсфилд: Автореф. дис. . канд. филол. наук. M., 1970.
16 Бурцев А.А. Английский рассказ конец 19го-начало 20 в.: Проблемы типологии и поэтики. Иркутск, 1991. С. 284.
Поскольку речь в диссертации пойдет о рассказах Мэнсфилд, мы считаем необходимым, дать определение этому термину и отделить, по возможности, жанр рассказа от жанра новеллы, так как зачастую исследователи не проводили четкой границы между этими понятиями при определении жанра произведений писательницы. И новелла и рассказ относятся к так называемым малым прозаическим жанрам. При уточнении их дефиниций возникает ряд сложностей. Подробно эти жанры рассматриваются в первом параграфе первой главы данного исследования.
Актуальность данного исследования обусловлена возрастающим интересом к малым жанрам, и необходимостью вновь привлечь внимание к произведениям известной и популярной на Западе новеллистки, почти забытой в России в наши дни.
Цель нашей работы состоит в том, чтобы проанализировать особенности рассказа, как одного из видов малого жанра в творчестве писательницы, дать по возможности целостный анализ лучших ее вещей.
Этой целью определяются и задачи диссертационной работы:
- проследить традицию европейской малой прозы, повлиявшей на творчество Кэтрин Мэнсфилд;
- рассмотреть ее прозу в контексте английского рассказа конца XIX -начала XX века;
- определить жанровую принадлежность основных произведений Мэнсфилд;
- рассмотреть первый сборник писательницы - «В немецком пансионе» и детально проанализировать два ее наиболее значимых произведения -"Prelude" и "At the Bay", проследив при этом эволюцию творчества автора;
- уточнить характер интертекстуальных связей произведений Мэнсфилд и А.П. Чехова и сопоставить некоторые из них.
Материалом исследования являются сборники рассказов Мэнсфилд «Блаженство» ("Bliss and other stories", 1920), «В немецком пансионе» ("In а German Pension", 1911), «Гнездо голубки» ("The Dove's Nest and other stories", 1923), «Пикник» ("The Garden Party and other stories", 1922), «Что-то детское» ("Something Childish and other stories", 1924), а также письма и дневник писательницы. Следует отметить, что цитаты из произведений даются как в оригинале, так и в русском варианте, с целью показать разницу между стилями оригинального произведения и его перевода.
Научная новизна работы определяется следующим:
- произведения Кэтрин Мэнсфилд рассматриваются с точки зрения новых подходов а анализе художественной прозы;
- уточняется жанровая специфика ее произведений;
- определяются и уточняются интертекстуальные связи произведений Мэнсфилд и Чехова;
- анализируется графическая составляющая стиля писательницы.
Методология исследования базируется на целостном анализе художественного произведения и художественного образа. Кроме этого мы использовали сравнительно-сопоставительный анализ текста, методику интертекстуального анализа и биографический метод анализа.
Теоретической основой диссертации являются концепции видных зарубежных и отечественных исследователей, которые работали в области культуры, теории литературы, поэтики. Среди них назовем М.М. Бахтина, А.Н. Веселовского, В.Б. Шкловского, Ю.М. Лотмана, В.И. Тюпа,
Б.А. Успенского, Н.Д. Тамарченко, JI.B. Чернец, Бурцева А.А. Большое значение в формировании нашей концепции о стилистических особенностях произведений Мэнсфилд сыграли работы таких исследователей, как A. Alpers, J. Woods, S.R. Daly, Т.О. Beachcroft, C.A. Hankin, S. Berkman, C. Hanson, Z. Konrad, C.C. Kurylo, M. Magalaner, J. Meyers, L. Moor, A. Mulgan, J. M. Murry, M. Willy.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке вузовского курса зарубежной литературы начала XX века, а также в различного рода специальных курсах, на семинарах, практических занятиях по истории и теории английского рассказа.
Апробация работы состоялась на научных конференциях, проводимых в Балашове БФСГУ (2003, 2004, 2005 гг.) и на XVII Пуришевских чтениях прошедших в Mill У (г. Москва) в 2005 г. По теме работы вышло 5 публикаций в виде тезисов научных докладов и статей. Работа обсуждалась на кафедре литературы БФСГУ.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, который включает 172 наименования на русском и английском языках. Общий объем работы - 152 страницы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности малого жанра в творчестве Кэтрин Мэнсфилд"
Заключение.
Творчество английской писательницы Кэтрин Мэнсфилд занимает значительное место в литературе Англии XX века, и вместе с тем в отечественном литературоведении ее творчество до сих пор мало подвергалось подробному исследованию. Проза Мэнсфилд, сравнительно скромная по объему и камерная по звучанию, интересна своим предчувствием, предвосхищением новых форм видения мира и человека, новых художественных форм для выражения этого видения. Проза XX века обогащает свое содержание, осваивая малоизведанные пласты человеческого сознания и подсознания. Многообразные художественные формы начала века спешат принять в себя новое содержание, стать столь же свободными, подвижными и текучими, как само сознание и подсознание человека. Часть литературы XX века все более освобождается от традиционных связей событийно-сюжетного повествования. Меняются соотношения и пропорции в изображении мира, внимание перемещается с главного на второстепенное, с общего на частное, с целого на деталь.
Отсюда видимая «безобразность» современной лирической прозы, вернее, отсутствие пышно цветущей метафоричности и скрытая метонимическая образность, особое внимание к детали и особый выбор детали: не столько типической, социальной или характерно-психологической, сколько детали как бы второстепенной, случайной и побочной - и особая насыщенность этой детали, заменившей собой поэтический образ. А в центре рассказов Мэнсфилд стоит конфликт сознания, внешняя фабула потеснена историей внутренних переживаний героя. Психология человека раскрывается в произведениях английской писательницы не через действенно значимый поступок, а через мельчайшую, внешне незначительную деталь, лишь иногда косвенно свидетельствующую о переживаниях персонажа, отсюда и роль подтекста в его характеристике.
Деталь в прозе Мэнсфилд - более, чем свидетельство чувств и настроений героев, более, чем знак их внутренней жизни. Она не только деталь лирическая или психологическая, она деталь мировоззренческая, выражающая авторский взгляд на мир и, как таковая, соотносима не с героем, а с автором, с авторским мироощущением и темой. Главную же тему прозы К. Мэнсфилд можно означить как проблему существования, не ведающего о своем смысле, утратившего его и смутно догадывающегося о потере или не смеющего задумываться о нем. «Жизнь многих людей поделена на такое множество мелких кусочков, что они сами не в силах найти их»109 - мысль, неоднократно повторяемая Мэнсфилд и лежащая в основе этой темы. Такова жизнь ее героинь, отмеченная столь скудными событиями, как воскресная прогулка в парке, ритуал еженедельного примеривания старой меховой горжетки или случайный миндальный орешек в булочке, отличающий праздничные дни от будней.
Стержень произведений Мэнсфилд - жизнь и одиночество чувствительной человеческой натуры в пространстве и времени бытия. Все рассказы отличает и определенное стилистическое единство. Их стилистика может быть определена как сочетание мягкой описательной иронии, лиризма и парадоксальной метафоричности, соединенной, особенно в первый период ее творчества с интонациями сатиры и юмористики. Автор очень тонко и плавно намечает водоразделы нескольких внутренних уровней. В результате, кажется, что сюжетная линия является, на самом деле, лишь фоном, а идейно-художественная сущность произведения - в иносказании, ассоциациях, метафоре, которые или возникают по мере прочтения текста, или как бы «скрыты» за поверхностью повествования. Таким образом, как следствие своеобразия прозы Мэнсфилд мы можем выделить: 1) многосложность произведений, обладающих несколькими планами восприятия или проблематики, возникающими за мнимой простотой; 2) уникальную сочетаемость жесткого и ясного английского слова с внутренним лиризмом и изощренностью стилистики.
109 Mansfield К. Journal.-London, University Press, 1927. P. 135.
134
В настоящей работе была определена жанровая принадлежность основных произведений Кэтрин Мэнсфилд, проанализированы первый цикл ее рассказов и два наиболее значимых произведения писательницы - дилогия «Прелюдия» и «На взморье», уточнен характер сходства и различия произведений Мэнсфилд и А. П. Чехова. Проанализирована графическая специфика художественных текстов английской новеллистки, как составная часть ее стиля. Исследование базировалось на целостном анализе художественных произведений. Мы опирались также на сравнительно-сопоставительный анализ текста, методику интертекстуального анализа, психоаналитический и биографический методы исследования.
Во введении уточнялся ряд базовых определений, раскрывалась актуальность темы, определялись цели и задачи исследования, его новизна и теоретико-методологическая база, обозначалась практическая значимость результатов исследования.
В первой главе рассматривались жанры рассказа и новеллы в литературном процессе и английский рассказ конца XIX - начала XX века. Отделение данного жанра в английской литературе от других малых прозаических форм приходится на вторую половину XIX века. До сих пор в английском литературоведении существует терминологическая путаница в определении термина «short story». И в настоящее время в критическом обиходе английских литературоведов, имеющих дело с малым жанром, продолжает находиться целый ряд понятий и терминологических обозначений - story, short story, long short story, novella, tale - между которыми подчас трудно провести четкую грань. Источником, сыгравшим определяющую роль в формировании современного английского рассказа, явилась короткая жанровая форма, тяготеющая к свободному построению сюжета и сказовой манере повествования. Само по себе понятие «tale» имеет достаточно длительную историю. По крайней мере, оно встречается еще у Чосера. В XIX веке этим жанровым обозначением пользовались Диккенс, Киплинг, Конрад. Разногласия среди исследователей возникают и в связи с особенностями художественной структуры и стиля короткого рассказа. При этом нередко разрывают форму и содержание, не учитывая целостность художественного произведения, абсолютизируя отдельные признаки и компоненты рассказа.
Мы считаем, что затронутые Э. А. По и учеными X. Кэнби, М. Верли трудности в сфере систематизации малых прозаических жанров в принципе неустранимы, поскольку они связаны с бесконечным разнообразием как житейских (и фантастических) ситуаций, отображаемых в художественной литературе, так и с неограниченным количеством подходов со стороны писателей к этим ситуациям. Логичным представляется опираться при рассматривании жанра рассказа на теорию, выдвинутую Э.А. По, -различающего рассказ со «строгим, рациональным», сюжетным построением и аналитическим характером повествования (новелла) и рассказ с менее выраженным действием, в котором акцент делается на создание определенной атмосферы (собственно short story).
В первой главе анализируется и первый цикл рассказов Кэтрин Мэнсфилд «In a German Pension» (1911). Рассматриваются стиль, идеи, художественные приемы использованные в текстах. Становится ясно, что произведения первого цикла заложили основу для дальнейшего развития мастерства писательницы и наметили одну из основных тем ее творчества -тему сложных взаимоотношений мужчины и женщины.
Во второй главе рассматривалась интертекстуальные связи произведений Мэнсфилд и Чехова. И хотя некоторые темы в них сходны, о «плагиате» не может быть и речи. Существуют неоспоримые отличия в специфике раскрытия тем. Рассказы «чеховского» типа составляют менее десяти процентов в творчестве писательницы. Справедливым кажется предположение биографов Мэнсфилд, что совпадение некоторых тем с творчеством Чехова - это их схожие взгляды на жизнь, внимание к незначительным событиям и человеческой психологии, использование личного опыта при написании произведений.
Бесспорно, изучение произведений Чехова сыграло решающую роль для становления творческого метода Мэнсфилд. Ее собственная эволюция тесно связана с воздействием творчества Чехова, понимавшегося ею весьма различно на отдельных этапах ее творчества и, в конечном итоге, способствовавшего ей найти путь к «правде жизни», в которой писательница видела цель своего искусства, к реализму.110
Мэнсфилд впервые познакомилась с несколькими рассказами Чехова в период своей работы над рассказами сборника «В немецком пансионе» (1911), когда творчество Чехова было еще недостаточно известно в Англии. Нередко критики Мэнсфилд указывали на совпадение сюжета рассказа Мэнсфилд «Ребенок, который устал» с рассказом Чехова «Спать хочется». Но за внешним сходством скрывается различие двух типов реализма писателей.
Рассказ о тринадцатилетней няньке, явившийся у Чехова средством обличения общественных условий царской России, превратился у Мэнсфилд в описание забитого, полунормального существа, ищущего мистического покоя.
Также в этой главе анализируется дилогия, состоящая из двух «long short stories» — «Прелюдия» и «На взморье». Эти повести синтезируют в себе все лучшие стороны мастерства Кэтрин Мэнсфилд. Они объединяют лирико-философское начало и глубокий психологизм. Писательница раскрывает перед читателем мир новозеландской природы, учит пониманию ее красоты и пытается найти ответ на извечный вопрос о смысле человеческой жизни. И хотя ответ на него так и не найден, автор дает своим героям выбор: плыть по течению или изменять свою судьбу. В «Прелюдии» чувствуется несомненное влияние повести Чехова «Степь». Следуя Чехову, Мэнсфилд делает содержанием своего произведения не значительное событие, а будничную жизнь обыденных людей. Однако
110 Шерешевская М.А. Рассказы Кэтрин Мэнсфилд : автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л., 1956.-25 с. чеховский метод анализа малых и мельчайших событий повседневности используется ею не для всестороннего выявления социальных противоречий действительности, а для раскрытия индивидуалистического сознания. В рассказе «Прелюдия», так же как и в повести Чехова, центральным является образ ребенка, «естественность» взгляда на мир которого, противопоставлена миросозерцанию остальных героев рассказа.
Мэнсфилд учится у Чехова искусству объективного изображения жизни, в котором выводы вытекали бы из самых художественных образов, из полноты «показаний» о жизни. Вслед за Чеховым Мэнсфилд отказывается от раскрытия правды через прямой авторский комментарий или от лица протагониста. Объективная правда (правда автора) выявляется в рассказах Мэнсфилд путем постоянного сопоставления психологических переживаний героя с его жизненной практикой, а также через его отношение к таким явлениям жизни, ценность которых для Мэнсфилд несомненна - к природе, детям, к простым людям.
Последний параграф второй главы посвящен графическим стилистическим средствам, использованными писательницей для передачи художественного замысла. Рассматривается роль текста как целого, функции заглавия произведения, абзаца, шрифтов. С этой точки зрения анализируются некоторые рассказы Мэнсфилд. Мы разбираем то, как ГСС (графические стилистические средства) помогают передать эмоционально-интонационную окраску текста, мысли и чувства героев, их внутренние переживания и реакции на окружающее. Кэтрин Мэнсфилд своей системой графических стилистических средств вписалась в традицию графического оформления текста, которая выработалась в английской прозе XIX века (Диккенс, Теккерей, Дж. Элиот), и заложила совместно с Джойсом, Голсуорси, Конрадом и другими писателями основные особенности этого аспекта стиля в реалистической английской литературе XX и XXI веков.
В творчестве Мэнсфилд, как и любого одаренного, но мало изученного писателя, еще много не исследованных аспектов. Данная работа ставит своей целью дать по возможности целостный анализ лучших произведений автора, проанализировать особенности малого жанра в наследии Мэнсфилд, проследить эволюцию ее мастерства от первого сборника до лучших ее произведений.
Список научной литературыЦветкова, Нина Александровна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Мэнсфилд, К. Медовый месяц : рассказы / К. Мэнсфилд. -М. : Б.С.Г. ПРЕСС, 2005. - 416 с.
2. Мэнсфилд, К. Рассказы / К. Мэнсфилд. М. : Худож. лит., 1958. - 336 с.
3. Mansfield, К. Short stories / К. Mansfield ; ed. by С. Tomalin -London : Everyman, 1999.-230 p.
4. Mansfield, K. The Garden Party and Other Stories / K. Mansfield. -London : Penguin Books, 1997. 160 p.
5. Mansfield, K. The Collected Stories / K. Mansfield. London : Penguin Books, 2001. - 780 p.
6. Аникин, Г. В. История английской литературы / Г. В. Аникин, Н. П. Михальская. М. : Наука, 1975. - 345 с.
7. Антонов, С. П. Письма о рассказе / С. П. Антонов. М. : Сов. писатель, 1964. - 300 с.
8. Антонов, С. П. Я читаю рассказ / С. П. Антонов. М. : Знание, 1968.-47 с.
9. Аристотель. Риторика. Поэтика / Аристотель ; пер. с древнегреч. О. Цыбенко. М. : Лабиринт, 2000. - 220 с.
10. Арнольд, И. В. Стилистика декодирования / И. В. Арнольд. -М. : Просвещение, 1990. 250 с.
11. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка /И. В. Арнольд. -М. : Просвещение, 1990. 242 с.
12. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста : основы теории, принципы и аспекты анализа / Л. Г. Бабенко. М. : Академ, проект, 2004. -260 с.
13. Балухатый, С. Д. Вопросы поэтики / С. Д. Балухатый. СПб. : Нева, 1990.-370 с.
14. Балинская, В. И. Графика современного английского языка
15. В. И. Балинская. М.: Просвещение, 1964. - 200 с.
16. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. -М.: Наука, 1975.- 356 с.
17. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. М.: Просвещение, 1979. - 300 с.
18. Березин, В. Конспекты романов / В. Березин // Добродеев Д. Рассказы об испорченных сердцах. -М.: Наука, 1996.1. С. 123-175.
19. Бицилли, П. М. Трагедия русской культуры : Исследования. Статьи. Рецензии. / П. М. Бицилли. М .: Русский путь, 2000. -608 с.
20. Богданов, В. А. Лабиринт сцеплений : введение в поэтику и проблематику чеховской новеллы / В. А. Богданов.
21. М.: Дет. лит., 1986. 142 с.
22. Богословский, В. Н. Вопросы литературы и эстетики / В. Н. Богословский. М.: Наука, 1975. - 256 с.
23. Бурцев, А. А. Английский рассказ конца 19го начала 20го века : проблемы типологии и поэтики / А. А. Бурцев. - Иркутск, 1991. -284 с.
24. Бушмин, А. Н. Наука о литературе. Проблемы. Суждения. Споры. / А. Н. Бушмин. М.: Современник, 1980. - 334 с.
25. Варшавская, К. О. К проблеме изучения жанра новеллы
26. К. О. Варшавская // Учен, записки Томск, ун-та. Томск, 1991. - №71.- С. 4-23.
27. Вахрушев, В. С. Образ. Текст. Игра : очерки по теории литературы. Часть 2 / В. С. Вахрушев. Балашов : Николаев, 2002.-127 с.
28. Верли, М. Общее литературоведение / М. Верли. -М. : Просвещение, 1957. 300 с.
29. Веселова, Н. А. Заглавие антропоним и понимание художественного текста / Н. А. Веселова // Литературный текст : проблемы и методы исследования. - Тверь, 1995.- С. 100-121.
30. Веселова, Н. А. Заглавие литературно-художественного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Веселова. Тверь, 1998.-24 с.
31. Веселовский, А. Н. Боккаччо, его среда и сверстники
32. А. Н. Веселовский. М.: Просвещение, 1967. - 245 с.
33. Веселовский, А. Н. Поэтика / А. Н. Веселовский. -М.: Просвещение, 1965. -325 с.
34. Веселовский, А. Н. Теория поэтических родов в их историческом развитии / А. Н. Веселовский. М.: Просвещение, 1964. - 340 с.
35. Виноградов, В. В. Сюжет и стиль. Сравнительно-историческое исследование / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1963. - 192 с.
36. Виноградов, И. А. О теории новеллы / И. А. Виноградов. -М.: Наука, 1972.-248 с.
37. Выготский, Л. С. Психология искусства / Л. С. Выготский. -М. : Мысль, 1968.-280 с.
38. Гей, Н. К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль / Н. К. Гей. М.: Наука, 1978. - 232 с.
39. Гей, Н. К. Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения / Н. К. Гей. М.: Наука, 1982. - 300 с.
40. Гензелева, Р. Н. Структура литературного героя и своеобразие художественного метода в новеллистике Кэтрин Мэнсфилд периода 20-х годов / Р. Н. Гензелева // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе. М., 1984.- Вып. 9,- С. 107-119.
41. Гете, И. В. Собрание сочинений. В 6 т. Т. 6. / И. В. Гете. -М. : ГИХЛ, 1934.-280 с.
42. Гинзбург, Л. О литературном герое / Л. О. Гинзбург. — Л. : Наука, 1979.-289 с.
43. Гиршман, М. М. Литературное произведение : теория и практика анализа : учеб. пособие / М. М. Гиршман. М. : Высш. шк., 1991. -160 с.
44. Голсуорси, Д. Собрание сочинений. В 16 т. Т. 16. / Д. Голсуорси. М. : Худож. лит., 1962. - 600 с.
45. Гречнев, В. Я. Рассказ в системе жанров на рубеже 19-20 вв. /В. Я. Гречнев //Рус. литература. 1987. - №1.- С. 130-144.
46. Гринцер, П. А. Древнеиндийская проза / П. А. Гринцер. -М.: Просвещение, 1963. 356 с.
47. Грифцов, Б. А. Психология писателя / Б. А. Грифцов. М. : Худ. Литература, 1988.-463 с.
48. Елистратова, А. А. Из истории английской литературы.
49. А. А. Елистратова // Интернац. литература. 1935. — № 9. -С. 240-276.
50. Есин, А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения / А. Б. Есин. М.: Флинта : Наука, 1999. - 222 с.
51. Жирмунский, В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В. М. Жирмунский. М.: УРСС, 2004. - 520 с.
52. Ильина, Н. К. Олдос Хаксли и английская новелла 1920-х годов : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. К. Ильина. — Л., 1987. -15 с.
53. Керлот, X. Э. Словарь символов / X. Э. Керлот. М.: REFL-book, 1994.-608 с.
54. Кондорская, В. Жанровые особенности рассказа и новеллы
55. В. Кондорская // О литературном мастерстве. Ярославль, 1957.-Вып. 6.- С. 147-169.
56. Корытная, М. Л. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. Л. Корытная. Тверь, 1996. - 24 с.
57. Котлярова, В. И. Музыкальность как свойство стиля рассказа
58. К. Мэнсфилд «Дует ветер» / В. И. Котлярова // Филол. науки. -1985.-№ 1.-С. 85-89.
59. Крамов, И. В зеркале рассказа. Наблюдения. Разборы. Портреты / И. Крамов. М.: Сов. писатель, 1979. - 294 с.
60. Красавченко, Т. Н. Английская литературная критика 20-го века / Т. Н. Красавченко. М.: ИНИОН РАН, 1994. - 282 с.
61. Кубасов, А. В. Рассказы А. П. Чехова : поэтика жанра
62. А. В. Кубасов. Свердловск : Изд-во СГПИ, 1980. - 72 с.
63. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста / В. А. Кухаренко. -М.: Просвещение, 1988. 280 с.
64. Литературная энциклопедия. В 11т. Т.1-11 / отв. ред. В. М. Фриче. М., 1929 - 1939.
65. Лихачев, Д. С. Поэзия садов. К семантике садово-парковых стилей. Сад как текст / Д. С. Лихачев. СПб. : Наука, 1991. -400 с.
66. Лотман, Ю. М. Об искусстве / Ю. М. Лотман. СПб. : Искусство, 1998.-702 с.
67. Лужановский, А. В. Выделение жанра рассказа в русской литературе / А. В. Лужановский. Вильнюс, 1988. - 180 с.
68. Мелетинский, Е. М. Историческая поэтика новеллы / Е. М. Мелетинский. М.: Наука, 1990. - 275 с.
69. Мельниченко, Е. К. Особенности индивидуально-художественного стиля Кэтрин Мэнсфилд : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. К. Мельниченко. М., 1970. - 36 с.
70. Мещеряков, В. П. Основы литературоведения / В. П. Мещеряков. М.: Дрофа, 2003. - 415 с.
71. Михайлов, А. В. Новелла / А. В. Михайлов // Теория литературы. В 3 т. Т.2. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры. М.: Наука, 2003. - С. 592-595.
72. Моэм, У. С. Искусство слова : литературные очерки и портреты
73. У. С. Моэм. М. : Худож. лит., 1989. - 399 с.
74. Нагибин, Ю. К. Размышления о рассказе / Ю. К. Нагибин. М. : Сов. Россия, 1964. - 108 с.
75. Наумов, А. Жанр и действительность : о рассказе и новелле /А.Наумов //Звезда Востока. 1964. - №6.- С. 160-174.
76. Николина, Н. А. Филологический анализ текста / Н. А. Николина. М.: Академия, 2003. - 256 с.
77. Нинов, А. А. Современный рассказ / А. А. Нинов. JI. : Наука, 1969.-258 с.
78. Новеллино / под. ред. М. Л. Андреева. М.: Наука, 1984. - 317с.
79. Огнев, А. В. О поэтике современного русского рассказа / А. В. Огнев. Саратов : Изд-во СГУ, 1973. - 218 с.
80. Оленева, В. В. Современная американская новелла : проблема развития жанра / В. В. Оленева. Киев, 1973. - 200 с.
81. Петровский, М. А. Морфология новеллы / М. А. Петровский. -М.: Ars poetica, 1927. 345 с.
82. Проблемы современного сравнительного литературоведения / под ред. Н. А. Вишневской, А. Д. Михайлова. М . : ИМЛИ РАН, 2004.-96 с.
83. Проблемы творческого освоения действительности в литературе Великобритании / под ред. Н. П. Михальской, С. П. Толкачева, И. А. Шишкова. М. : Лит. институт им. А. М. Горького, 2003. -172 с.
84. Поспелов, Г. Н. Типология литературных родов и жанров / Г. Н. Поспелов. М.: Наука, 1967. - 250 с.
85. Пучкова, Г. А. О жанровых особенностях английского рассказа конца 19 — начала 20 века / Г. А. Пучкова // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературе. Красноярск, 1976.-Вып. 1.-С. 140-152
86. Пучкова, Г. А. Английский рассказ первой трети XX века и традиции А. П. Чехова : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. А. Пучкова. М., 1967. - 20 с.
87. Реформатский, А. А. Лингвистика и поэтика
88. А. А. Реформатский. М.: Наука, 1987. - 370 с.
89. Реформатский, А. А. Опыт анализа новеллистической композиции / А. А. Реформатский. М. : Опояз., 1922. - Вып. 1. -120 с.
90. Русский советский рассказ. Очерки истории жанра / под ред. В. А. Ковалева. Л.: Наука, 1970. - 735 с.
91. Сильман, Т. И. Структура абзаца и принципы его развертывания в художественном тексте / Т. И. Сильман // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. -Л., 1975.- С. 120-134.
92. Скобелев, В. П. Поэтика рассказа / В. П. Скобелев. Воронеж : Наука, 1982.-268 с.
93. Степанов, А. Д. Проблемы коммуникации у Чехова / А. Д. Степанов. М .: Языки славянской культуры, 2005. - 400 с.
94. Тамарченко, Н. Д. Теоретическая поэтика : Хрестоматия-практикум / Н. Д. Тамарченко М .: Академия, 2003. - 400 с.
95. Тимофеев, Л. И. Краткий словарь литературных терминов
96. Л. И. Тимофеев, М. И. Венгерова. М.: Флинта, 1999. - 400 с.
97. Томашевский, Б. В. Теория литературы. Поэтика
98. Б. В. Томашевский. М.: Аспект- Пресс, 2002. - 334 с.
99. Турков, А. М. Чехов и его время / А. М. Турков. М. : ГЕЛЕОС, 2003.-462 с.
100. Тынянов, Ю. Н. Литературная эволюция : избр. труды / Ю. Н. Тынянов. М.: Флинта, 2002. - 378 с.
101. Тюпа, В. Аналитика художественного текста : введение в литературоведческий анализ / В. Тюпа. М. : Просвещение, 2001.-115 с.
102. Урнов, М. В. История зарубежной литературы конца 19 начала 20-го века / М. В. Урнов. - М.: Просвещение, 1969. - 300 с.
103. Урнов, М. В. На рубеже века : очерки английской литературы (конец 19 начало 20 века) / М. В. Урнов. - М. : Просвещение, 1970.-268 с.
104. Успенский, Б. А. Поэтика композиции / Б. В. Успенский. СПб. : Азбука, 2000. - 352 с.
105. Утехин, Н. П. Жанры эпической прозы / Н. П. Утехин. -Л. : Наука, 1982.-289 с.
106. Фадеева, И. Е. Символ и искусство : текст образ - символ / И. Е. Фадеева. - Сыктывкар : Коми, 2004. - 90 с.
107. Хализев, В. Е. Теория литературы / В. Е. Хализев. М. : Высш. шк., 2002. - 437 с.
108. Чернец, Л. В. Введение в литературоведение / Л. В. Чернец. М . : Высш. шк., 2006. - 680 с.
109. Честертон, Г. К. Чарльз Диккенс / Г. К. Честертон. М. : Просвещение, 1982. - 320 с.
110. Чудаков, А. П. Мир Чехова. Возникновение и утверждение / А. П. Чудаков. М.: Советский писатель, 1986. 384 с.
111. Шерешевская, М. А. Рассказы Кэтрин Мэнсфилд : автореф. дис. . канд. филол. наук /М. А. Шерешевская. Л., 1956. -25 с.
112. Шкловский, В. Б. Теория прозы / В. Б. Шкловский. М. : Федерация, 1929. - 348 с.
113. Шкловский, В. Б. Художественная проза : (размышления и разборы) / В. Б. Шкловский М. : Наука, 1959. — 348 с.
114. Шкловский, В. Б. Повести о прозе / В. Б. Шкловский. -М. : Просвещение, 1966.-480 с.
115. Шубин, Э. А. Современный русский рассказ : вопросы поэтики жанра / Э. А. Шубин. М.: Просвещение, 1982. - 180 с.
116. Эйхенбаум, Б. М. О' Генри и теория новеллы / Б. М. Эйхенбаум. //Звезда.- 1925. -№ 6. С. 4-41.
117. Эпштейн, М. Знак пробела. О будущем гуманитарных наук / М. Эпштейн. М .: НЛО, 2004. - 864 с.
118. Янсон, М. М. Некоторые проблемы стиля Кэтрин Мэнсфилд : учеб. пособие / М. М. Янсон. Рига : Изд-во Латв. гос. ун-т, 1970.-116 с.
119. Янсон, М. М. Проблемы стиля зрелых рассказов К. Мэнсфилд и ее взгляды на литературное мастерство : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. М. Янсон. Рига, 1967. - 45 с.
120. Albright, Е. М. The short story : Its principles and structure / E. M. Albright. N. Y., 1907. - 148 p.
121. Allen, W. The short story in English / W. Allen. Oxford, 1981. — 356 p.
122. Alpers, A. The life of Katherine Mansfield / A. Alpers. N. Y., 1980.-540 p.
123. Aspects of the Modern Short Story : English and American / ed. by A.C. Ward. -N. Y„ 1968. 350 p.
124. Bates, H. E. The modern short story / H. E Bates. London, 1942. -240 p.
125. Beachcroft, Т. O. The modest art : asurvey of the short story in English / Т.О. Beachcroft. London : Oxford University Press, 1968.-286 p.
126. Bennet, E. K. A history of german novelle / E. K. Bennet. Cambridge, 1961. 250 p.
127. Bennet, E. K. Mansfield Katherine. Writers in Love / E.K. Bennet. -Boston, 1984.-273 p.116117118119120121122123124125,126,127,128,129.130.131.132.
128. Berkman, S. Katherine Mansfield : a critical study / S. Berkman. -London, 1959.-246 p.
129. Boddy, G. Katherine Mansfield. A woman and a writer / G. Boddy. -London : Ringwood, 1988. 150 p.
130. Brewster, D. Dead Reckonings in fiction / D. Brewster and A. Burrel. London, 1924. - 424 p.
131. Canby, H. S. The short story in English / H. S. Canby. N. Y., 1909. -300 p.
132. Cassill, R.V. Writing fiction / R.V. Cassill. N. Y., 1963. - 271 p. Collected letters of Katherine Mansfield. 2 V. / ed. ву V. О' Sullivan. -Oxford, 1984.-376 p.
133. Critical writings of Katherine Mansfield / ed. by C. Hansone. -London, 1987.-350 p.
134. Crone, N. A Portrait of Katherine Mansfield / N. Crone. London, 1985.-350 p.
135. Daly, S. R. Katherine Mansfield / S. R. Daly. N. Y., 1965. - 143 p. Essential of the theory of fiction / ed. by M. J. Murphy ; Duke University Press. - London, 1988. - 503 p.
136. Fowler, Al. A history of English literature / Al. Fowler. Cambridge, 1987.-395 p.
137. Fowler, Al. Kinds of literature : an introduction to the theory of genres / Al. Fowler. Oxford, 1982. - 280 p.
138. Gardner, J. The forms of fiction / J. Gardner, L. Dunloap. N. Y., 1962.-240 p.
139. Ghent, Van D. The English novel : Form and Fiction / V. D. Ghent. -London, 1961.- 180 p.
140. Grabo, С. H. The art of short story / С. H. Grabo. N. Y., 1901. -240 p.
141. Halpern, D. The art of the story / D. Halpern. N. Y., 1999. - 300 p. Hankin, C. A. Katherine Mansfield and her confessional stories133134135136137138139140141,142.143.144,145.146.147.
142. С. A. Hankin. — London : Basingstoke, 1980. 271 p.
143. Hanson, C. Short stories and short fictions 1880-1980 / C. Hanson.
144. Somerset: Frome, 1985. 189 p.
145. Hanson, C. Katherine Mansfield / C. Hanson, A. Gurr. London, 1981.-200 p.
146. Head, D. The modernist short story : a study in theory and practice / D. Head. Cambridge : University Press, 1994. - 224 p. Knister, R. The first day of spring. Stories and other prose / R. Knister. - Toronto, 1976. - 200 p.
147. Konrad, Z. A study of Katherine Mansfield / Z. Konrad. Budapest, 1980.-254 p.
148. Kurylo, C.C. Chekhov and Katherine Mansfield : a study in literary influence / C.C. Kurylo. N. Corolina, 1974. - 303 p. Lazarus, A. Glossary of literature and composition / A. Lazarus, H. Smith. - N. Y., 1973.-274 p.
149. May, Ch. E. Short story theories / Ch. E. May . Ohio : University Press, 1969.-251 p.
150. Magalaner, M. The fiction of Katherine Mansfield / M. Magalaner. -London, 1971.- 148 p.
151. Mansfield, K. Selected letters / K. Mansfield. Oxford, 1990. - 248 p. Mansfield, K. The Urewera Notebook / K. Mansfield. - Oxford : University Press, 1978.- 107 p.
152. Matthews, B. The philosophy of the short story / B. Matthews. -N.Y., 1931.-215 p.
153. Maugham, W. S. Points of view / W. S. Maugham. London, 1960. -177 p.
154. Mirsky, D. S. A History of Russian literature / D. S. Mirsky. N. Y., 1958.-500 p.
155. Meyers, J. Katherine Mansfield : a biography / J. Meyers. London : Hamilton, 1978.-306 p.
156. Modern English short stories. Oxford : University Press, 1968. -360 p.
157. Moor, L. Katherine Mansfield. The memories of L. M. Taplinger / L. Moor. N. Y., 1972. - 242 p.
158. Moran, P. Word of mouth. Body language in Katherine Mansfield and Virginia Woolf / P. Moran. London, 1996. - 208 p.
159. Mulgan, A. Great days in New Zealand writing / A. Mulgan. -Wellington, 1962.- 143 p.
160. Murry, J. M. Introduction / J. M. Murry // Journal of Katherine Mansfield. London, 1927.-P. 1-25
161. Murry, J. M. The Letters of K. Mansfield. Vol. 2. / L. M. Murry. -London, 1928.-230 p.
162. Murry, J. M. Katherine Mansfield and other literary portraits / J. M. Murry. London, 1949. - 242 p.
163. Murry, J. M. Katherine Mansfield and other literary studies / J. M. Murry. London : Constable, 1959. - 162 p.
164. Novels and novelists by K. Mansfield / ed. by J. M. Murry. -London : Constable and Co, 1930. 310 p.
165. O'Connor, F. An author in search of a subject / O'Connor F. London, 1963.-257 p.
166. Рое, E. A. The tale proper / E. A. Рое. N. Y., 1960.-389 p.
167. Reid, J. The short story / J. Reid. London ; N.Y. : Routledge, 1991. -76 p.
168. Scott, A. F. Current literary terms / A. F. Scott. London, 1965. -170 p.
169. Shaw, H. Dictionary of literary terms / H. Shaw. N.Y., 1972. -323 p.
170. Stevenson, L. The English novel. Panorama / L. Stevenson. Boston, 1960.-276 p.
171. Stone, J. E. Mansfield. Publications in Australia / J. E. Stone. -Sydney : Wentworth Books, 1977. 54 p.
172. Storm, W. A manifold voice / W. Stom. London, 1970. - 304 p.
173. Tomalin, C. Katherine Mansfield : a secret life / C. Tomalin . -London, 1987.-292 p.
174. Walsh, W. A manifold voice / W. Walsh. London, 1970. - 267 p.
175. Walter, A. The short story in English / A. Walsh. Oxford : Clarendon Press, 1981. - 413 p.
176. Ward, A. Aspects of the modern short story. English and American / A. Ward. N. Y., 1925. - 341 p.
177. Wells, H.G. Introduction / H. G. Wells // Wells H.G. The country of blind and other stories. Edinburgh, 1911. - P. 1-18.
178. Willy, M. Three women diarists / M. Willy. London : Green and Co, 1964.-43 p.
179. Winner, T. Chekhov and his prose / T. Winner. Toronto, 1961. -4998 p.
180. Woods, J. The Russian world of Katherine Mansfield / J. Woods. -London : Penguin Books, 2001. 320 p.