автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Особенности влияния Франции на культурное развитие Шотландии в области традиций и обычаев шотландской знати в период существования франко-шотландского военно-политического союза

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Платэ, Мария Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
450 руб.
Диссертация по культурологии на тему 'Особенности влияния Франции на культурное развитие Шотландии в области традиций и обычаев шотландской знати в период существования франко-шотландского военно-политического союза'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности влияния Франции на культурное развитие Шотландии в области традиций и обычаев шотландской знати в период существования франко-шотландского военно-политического союза"

Московский государственный ун им. М. В. Ломоносова

На правах рукописи

ПЛАТЭ МАРИЯ АЛЕКСЕЕВНА

Особенности влияния Франции на культурное развитие Шотландии в области традиций и обычаев шотландской знати в период существования франко-шотландского военно-политического союза ("The Auld Alliance")

Специальность 24.00.01 - теория и история культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии

Москва-2007

003057569

Работа выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского государствешюго университета им. М.В. Ломоносова

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Бубенникова O.A.

доктор исторических наук, профессор Уваров П.Ю.

доктор филологических наук, профессор Магидова И.М.

Ведущая организация: Санкт-Петербургский Гуманитарный

университет профсоюзов

Защита диссертации состоится «/£?» О^/г, /,'1 2007 г. в часов на заседании диссертационного совета № 501.001.28. при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова.

Адрес: 119192 г. Москва, Ломоносовский проспект, д. 31/1, ауд. - /{?/Г

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ им. М.В. Ломоносова (1-й корпус гуманитарных факультетов).

Автореферат разослан « ? » ¿■¿^О^Ат^ 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Жбанкова Е.В.

Возросший за последние десятилетия интерес к сравнительному изучению языков и культур разных народов и развитие новой для России междисциплинарной науки культурологии придали новый импульс исследованию проблем взаимопроникновения и взаимовлияния культурных особенностей различных стран. Анализ подобного рода дает возможность раскрыть общие и частные закономерности культурного развития отдельных наций и установить степень влияния, оказанного па mix со стороны культуры других наций и народностей.

Взаимовлияние культур отражается и в языках народов, носителей этих культур, поскольку "язык - это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира"1. Сохранившиеся памятники материальной культуры, такие как, например, замки, религиозные сооружения, предметы одежды и утвари, картины, скульптуры дают наиболее полное представление об обычаях и нравах эпохи средневековья, которые нашли свое отражение и прочно закрепились в языке.

Каждая из национальных культур является результатом исторического взаимодействия с другими культурами, а межкультурные и политические отношения с Францией сыграли значительную роль в культурном развитии Шотландии. Судьбы и интересы Франции и Шотландии многократно пересекались, и наиболее яркий пример тому - длившийся около трех столетий союз против Англии, вошедший в историю, как "Давний союз" (The Auld Alliance"). Данный союз был необходим Шотландии, находившейся под угрозой потери независимости, и весьма желателен для Франции, ищущей способы давления на Англию, с которой она находилась в состоянии постоянной конфронтации.

1 Тер-Минасона С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - M., 2000 - с. 14.

В период, когда началось сближение между двумя странами (конец XIII - начало XIV вв.), Франция стояла на более высокой ступени развития, чем Шотландия, что выражалось в более совершенной системе государственного управления, более высоком уровне развития искусств и ремесел. После заключения союза с Францией в культуре и государственной структуре Шотландии произошли важные изменения, сыгравшие значительную роль в дальнейшем развитии этой страны. Так, французское влияние распространилось на традиции и обычаи шотландцев, религию, литературу, искусство, юриспруденцию, доказательством чему стали многочисленные заимствования из нормандского и парижского французского в шотландский язык. Шотландские государственные бумаги XIII в., направлявшиеся за рубеж, нередко писались на французском, а, к примеру, на коронации шотландского короля Александра III в 1249г. королевская клятва переводилась с латинского на французский язык.

Присоединившись в XVII в. к Англии и потеряв политическую независимость, Шотландия, тем не менее, не утратила своей национальной самобытности - во всем мире известна шотландская кухня (особенно, виски, хаггис, десерты и выпечка), шотландский клетчатый плед и шотландский Новый Год, известный как "Hogmanay". Однако многие традиции и обычаи, которые всемирно известны как шотландские, на самом деле имеют французские корни.

Таким образом, актуальность данного исследования заключается в том, чтобы выявить в традициях и обычаях шотландцев элементы французского влияния. Актуальность вопроса определяется также его недостаточной изученностью: существуют труды по отдельным дисциплинам, где исследуются исторический и лингвистический аспекты проблемы французского влияния на развитие шотландского государства; работы комплексного характера, посвященные культурно-историческому аспекту данной проблемы, практически отсутствуют.

Научная новизна данной работы заключается:

1. в применении комплексного подхода к исследованию проблемы французского влияния на развитие Шотландии, т.е. не в рассмотрении данной проблемы с точки зрения исключительно истории, политики или языка, а в анализе нескольких аспектов французского влияния одновременно.

2. в ранее не проводившемся анализе французских и английских исторических хроник и других источников по истории и культуре Шотландии, Франции и Англии с точки зрения особенностей влияния Франции на культурное развитие Шотландии.

3. в оценке степени усвоения шотландцами французских культурных традиций в области моды, кулинарии, замкового и религиозного строительства и их развития на шотландской основе.

Целью настоящей работы является изучение культурно-исторических предпосылок и последствий создания союза Шотландии и Франции, анализ особенностей французского влияния на образ жизни шотландской знати, в частности, на архитектуру (строительство замков и культовых зданий), моду, кушшарию, а также оценка роли шотландцев, проживавших во Франции и французов, проживавших в Шотландии, в культурном развитии Шотландии в период существования "Давнего союза". Данная цель определила постановку следующих исследовательских задач:

1. проанализировать предпосылки создания военно-политического союза Шотландии и Франции против Англии и выявить роль норманнов в формировании этих предпосылок;

2. оценить глубину французского влияния в области кулинарных традиций шотландцев в период существования франко-шотландского союза;

3. оценить глубину французского влияния в области моды шотландцев в период существования союза Франции и Шотландии;

4. оценить степень французского влияния в развитии строительства замков и культовых сооружений Шотландии в период существования "Давнего союза";

5. выявить особенности развития французских культурных традиций в Шотландии на основе изучения образа жизни шотландской знати;

6. оценить вклад шотландцев, получивших образование во Франции, и французов, проживавших в Шотландии, в развитие культуры Шотландии;

Следует особо отметить, что в данном исследовании анализируется французское влияние на культуру жителей региона Лоулендс (Юго-восток Шотландии), анализ же культуры региона Хайлендс, где исторически проживали кельты, в задачи исследования не входит.

Материалами исследования послужили аутентичные документы, памятники средневековой словесности, очерки и хроники средневековых французских, шотландских и английских авторов, календари; в работе также широко использовались ресурсы сети Интернет, где в настоящее время на сайтах исторических обществ и научных объединений представлены подлшшые документы рассматриваемой эпохи, ранее не доступные исследователям. При анализе особенностей развития замкового и религиозного строительства в Шотландии использовались профессиональные фотографии, видеоматериалы, искусствоведческие научные исследования, в которых фиксируется специфика изучаемых архитектурных памятников безотносительно к проблематике франко-шотландского союза.

Таким образом, существует достаточно много работ и ряд документов, на основе которых был проведен подробный анализ степени французского влияния на культуру шотландцев, прослежены этапы этого влияния, выявлены глубинные культурно-исторические причины создания и развития франко-шотландского союза.

Методологической основой данной работы стали труды по истории и теории культуры П.А. Флоренского, Н.А. Бердяева, М.М. Бахтина, Н.Я.

Данилевского, С.А. Арутюнова, А.Я. Гуревича, А. Белого, О. Шпенглера, А. Тойнби и др.

Применяемый в данном исследовании комплексный метод, включающий в себя элементы уже разработанных ранее и успешно применяемых методик, наиболее соответствует поставленным целям и задачам, так как в ходе исследования проблема культурного влияния Франции на Шотландию рассматривается всесторонне.

- сравнительно-исторический метод позволил путем сравнения культурных особенностей Франции и Шотландии выявить общие и национально специфические черты в культурном развитии этих стран.

- историко-культурологический метод позволил ироследить влияние традиций и обычаев Франции на развитие Шотландии в различных областях ее культуры.

- филологический метод позволил на примере французских заимствований в шотландском языке в области традиций и обычаев шотландской знати доказать, что влияние культуры Франции на культуру Шотландии было значительным.

Научная значимость результатов исследования заключается в выявлении двух этапов французского влияния на культурное развитие Шотландии, а именно, "нормандского" влияния и "парижского" влияния, которое стало возможным благодаря использованию комплексного культурологического подхода к изучению исторических документов, памятников словесности и архитектуры.

Практическая значимость результатов исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при разработке курсов лекций и семинарских занятий по истории и культуре как всей Великобритании, так и Англии или Шотландии в частности, а также соответствующих разделов по истории Франции, при организации научно-исследовательской работы студентов по данным курсам, а также при

написании учебников, учебных пособий и монографий, посвященных истории, традициям и обычаям стран, исследуемых в данной работе.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах, сделанных на конференциях: "Ломоносов 2005"; "Актуальные вопросы языкознания в социо-культурном аспекте" (в рамках 11 конференции "Россия и Запад: диалог культур"), М., МГУ, 2005. По теме диссертации опубликованы три работы.

Положения, выносимые на защиту:

1. Французы оказали значительное влияние на образ жизни шотландской знати, представители которой добровольно перенимали язык, обычаи и традиции сначала англо-нормандской, а позже парижской аристократии.

2. Предпосылки для создания союза с Францией складывались в Шотландии на протяжении столетия до его официального заключения в 1295г. благодаря проникновению в страну важных элементов англонормандской культуры.

3. Процесс усовершенствования и развития шотландской моды и кухни начался под нормандским влиянием и продолжился под влиянием парижских традиций, что нашло отражение в значительном количестве заимствований как из нормандского, так и из парижского французского. Причем, шотландцы, опираясь на полученные у норманнов и, позднее, у парижан знания, создали свои костюмы и блюда, некоторые из которых приобрели в наши дни статус национальных. Нормандские традиции и обычаи в области кухни и моды стали известны шотландцам через переехавших из Англии в Шотландию норманнов; парижские же традиции и обычаи в данных областях проникли в Шотландию благодаря знатным шотландцам, часто совершавшим путешествия во Францию или жившим там постоянно, шотландским купцам, ведшим с Францией торговые отношения, а также благодаря посещавшим Шотландию парижанам.

4, Традиции, связанные с возведением в Шотландии замков и религиозных зданий, с конца XII в. находились под сильным влиянием Франции, которое проходило в два этапа. Сначала в Шотландию проникли элементы англо-нормандской культуры (романский стиль), затем - элементы культуры континентальной Франции (готика). Романский стиль проник в Шотландию благодаря норманнам во второй половине XII в. по прошествии почти столетия после Нормандского завоевания Англии, поскольку, отличие от Англии, завоеванной норманнами, развивался в Шотландии постепенно, естественным путем. Готический стиль начал оказывать влияние на культуру Шотландию после заключения "Давнего союза" благодаря тесным культурным связям двух стран.

5. Миграция шотландцев во Францию имела серьезные последствия для развития культуры Шотландии, поскольку, получая во владение французские земли и титулы, шотландцы постепенно перенимали французский образ жизни, а представители шотландской знати, проживавшие во Франции и часто посещавшие Шотландию, привозили с собой новые идеи в области этикета, моды, кулинарных традиций. Струюура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав,

заключения, библиографии и приложения.

Введение. В этой части диссертации дается обзор состояния вопроса, разъясняются актуальность, новизна, научная и практическая значимость работы, определяются основные цели и задачи диссертации.

В главе I "Теоретико-методологические основы исследования. История создания воепно-полнтнпеского союза Франции и Шотлапдли ("Давнего союза") и его культурные последствия", состоящей из двух параграфов, рассматриваются методы культурологического анализа материала и анализируются исторические условия развития Шотландии в период, предшествующий заключению военно-политического союза с Францией, изучаются причины, побудившие королей Франции и Шотландии

объединиться против английского государства, и причины расторжения альянса, а также глубокие последствия, которые французское влияние оказало на культурно-историческую и социально-политическую жизнь Шотландии.

В первом параграфе "Теоретико-методологические основы исследования" дается общее определение и история появления ключевого для культурологических исследований понятия "культура", рассматриваются методы, применяемые в культурологии для анализа материала.

Наибольший интерес для данного исследования представляет антропологический аспект культуры, поскольку культурная антропология исследует развитие культуры во всех ее аспектах: образ жизни, видение мира, менталитет, результаты и формы духовного развития человека. Кроме того, она "изучает уникальную способность человека развивать культуру через общение, через коммуникацию, рассматривает огромное разнообразие человеческих культур, их взаимодействие и конфликты"2. Методология взаимодействия культур, в частности, диалога культур, была разработана в трудах М.М. Бахтина. Автор также утверждает, что великие явления в культуре рождаются только в диалоге различных культур, только в точке их пересечения. Способность одной культуры осваивать достижения другой -один из источников её жизнедеятельности. "Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже... При диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, но они взаимно обогащаются"3.

Поскольку культурное взаимодействие между Францией и Шотландией происходило в конкретную историческую эпоху, представляется необходимым дать описание событий, которые послужили фоном для создания "Давнего союза".

2 Садохин А.П. Межкультурная коммуникация Учебное пособие. - М., 2006. С. 26.

3 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986. - С. 354.

Во втором параграфе "История создания военно-политического союза Франции и Шотландии" рассматриваются исторические предпосылки и последствия создания "Давнего союза".

Немалую роль в том, что Шотландия стала искать сближения именно с Францией, как представляется, сыграло Нормандское завоевание Англии 1066г. В Шотландию вскоре после завоевания стали переселяться прибывшие в Англию вместе с герцогом Вильгельмом нормандские аристократы, стремившиеся увеличить свои земельные владения. Шотландия не была завоевана норманнами, и поэтому элементы французской культуры и дворцового этикета проникали в Шотландию постепенно, ненасильственным путем, и шотландская знать добровольно перенимала язык традиции и обычаи нормандской арис тократии.

Элементы англо-нормандского уклада жизни проникали в Шотландию вместе с покинувшими Англию после Нормандского завоевания английскими и нормандскими аристократами. Шотландский король Малькольм III Канмор вел целенаправленную политику по привлечению нормандской знати в Шотландию и отводил им значительные земельные угодья. Хотя, в отличие от Англии, Шотландия не испытывала прямого нормандского вторжения, "мирное проникновение"4 в страну важных элементов англо-нормандского строя оказало сильное воздействие на развитие социальных отношений и общественное устройство шотландского государства. Так, Нормшщское завоевание Англии способствовало процессу феодализации в южных и центральных районах Шотландии ко второй половине XII в., и в Шотландии, как и в Англии, установилась феодальная система, "сделавшаяся всеобщим законом всей страны, как она была законом всей Европы"5.

4 Зверева Г.И. История Шотландии. - М., 1987 - с.20. См. также: Donaldson G. The shaping of nation. -

London, 1974; Halliday J. Scotland - a concise history. - London, 1990 s Скотт В История Шотландии. - Сп-б , 1831 - с.57.

Таким образом, предпосылки для создания союза с Францией возникли в Шотландии еще в XI в., практически за столетие до его официального заключения в 1295г.

Основной причиной заключения военного союза с Францией против Англии, получившего название "Давнего Союза" ("The Auld Alliance") была угроза потери Шотландией независимости: в 50-60-е гг. XIII в. Англия неоднократно пыталась установить контроль над политическим развитием Шотландии. Попытки Англии вмешиваться во внутреннюю политику Шотландии привели к тому, что шотландская знать решила заключить альянс с Францией, чтобы не утратить независимость своей страны.

Во время правления одного из самых знаменитых в истории Шотландии королей Роберта Брюса, который был родом из англонормандской семьи, прибывшей в Шотландию в начале XII в., франко-шотландский союз укрепился. Роберт Брюс, освободивший Шотландию от правления англичан в битве при Баннокберне (1314г.) и окончательно утвердивший независимость своей страны в Нортгэмптонском Договоре (1328г.), заключил с Францией новый договор6. Это был уже не только военный, но и политический союз, согласно которому шотландцы получили права, аналогичные правам свободнорожденного французского гражданина, включающие право передачи собственности но наследству, право нести службу и получать жалование во французской армии, госаппарате и религиозных учреждениях.

Глава II "Влияние французских традиций и обычаев в области кулинарии и моды на образ жизни представителей шотландской знати в период существования "Давнего союза", состоящая из двух параграфов, посвящена анализу влияния французских традиций на кухню и стиль одежды шотландцев.

6 См об этом: Donaldson G. The Scottish kings. - London, 1974. См также: McNair R. Robert Bruce, king of Scots. - London, 1982.

В первом параграфе "Роль французских традиций в развитии шотландской кухни" оценивается глубина французского влияния в области кулинарных традиций шотландцев.

Влияние французских кулинарных обычаев на шотландскую кухню происходило через нормандскую Англию (до XIV в.) и через Францию после заключения "Давнего союза". Нормандские блюда стали известны шотландцам благодаря перебравшимся на постоянное место жительства в Шотландию норманнам. Блюда же, характерные для континентальной (в основном, парижской) кухни, проникли в Шотландию не напрямую, а опосредованно, в основном, благодаря знатным шотландцам, часто совершавшим путешествия во Францию или жившим там постоянно, шотландским купцам, ведшим с Францией торговые отношения, и французским ремесленникам, которые приезжали в Шотландию за заработком). Распространите французской кухни также связано с именами французской принцессы Марии де Гиз и ее дочери Марии Стюарт. Так, Мария де Гиз привезла из Франции рецепты таких блюд, как minced collops (рубленые эскалопы), stovies (овощное рагу), stoved howtowdie (тушеная курица), а также Lorraine Soup (суп по-лотарингски). Мария Стюарт ввела в употребление десерты и выпечку, например, petticoat-tails (маленькие пирожки с начинкой), различные kickshaws (лакомства)7.

До появления в Шотландии французских кулинарных традиций выпечка шотландцев была не столь изысканна и разнообразна, о чем свидетельствует внутренняя форма и семантика таких названий мучных изделий гэльского и скандинавского происхождения, как farle, bake, bannock, scon или таких блюд, как brochan, crowdie, drammock, употреблявшихся, в основном, крестьянами (особенно, по сравнению с вышеупомянутыми названиями сложной в приготовлении выпечки - petticoat-tails и kickshaws)8.

7 См. об этом: McNeill F. The Scots kitchen, its lore and recipes. - London, 1927.

8 См. об этом: Бубенникова О.А. Лексические особенности письменного языка Шотландии на материале художественной литературы XIX-XX веков: Дис. канд. филолог, наук. -М., 1980.

Норманны же разнообразили шотландскую кухню многочисленными мясными блюдами. Так, в Шотландии большинство мясных блюд имели, как и в Англии, французские названия: pork, venison, mutton, beef, veal. Кроме того, появились новые способы приготовления пищи, что также отразилось на лексике: глаголы fry, roast, grill, stew, обозначающие различные способы зажаривания еды - нормандского происхождения. Непосредственно из Франции пришли рецепты мясных блюд, таких, как, например, "баранья нога" (jiggot), а также название блюда, ставшего национальным — "хаггис" (haggis). Эти названия относятся к шотландизмам, т.е. наименования этих блюд отсутствуют в английском языке.

Блюда и напитки, подаваемые к столу шотландского барона, с проникновением в Шотландию французских кулинарных традиций стали более разнообразными и изысканными. Например, в шотландском языке появились такие слова исконно французского происхождения как "еда" (vivers) и "завтрак" (disjeune).

Что касается вша, то шотландцы стали употреблять его позже англичан, уже после заключения союза с Францией. Даже во времена господства нормандских традиций представители шотландской знати предпочитали пило4. Из этого следует, что традиция употребления вша в Шотландии была введена не норманнами, а парижанами, хотя и опосредованно, о чем уже упоминалось выше.

Существует праздгаж, в который все без исключения шотландцы пьют французское вино - это "Hogmanay" (канун Нового года), старинный шотландский обычай празднования Нового года, пришедший из Франции. Название "Hogmanay" произошло от французского "Homme est né" (человек родился). Связи с Францией были настолько тесными и имели столь большое значение для Шотландии, что даже такие чисто национальные понятия как Hogmanay и haggis - французского происхождения.

9 См. подробнее: Carswell D. Brother Scots. - London, 1927; Black M. Food and cooking in Medieval Britain. -London, 1985.

Валено отметить, однако, что шотландцы, опираясь на полученные у норматив, и позднее, у парижан знания, создали свои национальные блюда. Например, традиция употребления супов пришла в Шотландию из Франции (в нормандской Англии супов не употребляли), но на основе французской кухни шотландцы создали свои рецепты, как Barley Broth, Scotch Broth, Powsowdie или Sheep's Head Broth, Harvest Broth, Hare Soup, Partanbree, Cock-a-leekie, Cullen Skink и Salmon Soup. Что касается десертов, то названия ингредиентов были в большинстве случаев нормандского происхождения, например, джем (jam), апельсиновый джем (marmelade), конфеты (candies) го меда и миндаля, а названия самих изделий пришли го парижского французского. Самым же популярным десертом в Шотландии стал созданный в более позднее время (XVII в.) национальный десерт крашшчан (Crannachan), название которого по происхождению является кельтским, хотя приготовлен он был на основе французских рецептов. Таким образом, произошла своего рода "модификация" французских супов и десертов на шотландской основе.

Итак, процесс усовершенствования и развития шотландских кулинарных традиций начался под нормандским влиянием и продолжился под влиянием парижским кухни. Из нормандской Англии пришли изменения в столовом этикете шотландцев, а под влиянием парижан в употребление вошла более изысканная посуда, наименования которой также отсутствуют в английском языке, например, gardevin, tass, saut-backet, basnatis, bowie.

Во втором параграфе "Влияние французской моды на стиль одежды представителей шотландской знати" рассматривается роль одежды как "культурного знака".

После проникновения в Шотландию нормандских обычаев и традиций, значительные изменения произошли не только в области кулинарии, но и в области моды представителей шотландской знати. В XII в. произошло "рождение моды'"', поскольку распространение куртуазного идеала породило в куртуазных же кругах необычайную заботу о внешнем облике: "внешность

манер следовало обязательно соединять с элегантностью костюма"10. Как предмет, роскоши одежда играла все более важную роль в экономических и социальных отношениях: ее привозили издалека, дарили в знак расположения или использовали в качестве ушаты долга. О людях теперь все чаще судили по их одежде, о чем свидетельствует куртуазная литература - большое место в художественных произведениях того времени занимают описания различных одеяний и нарядов.

До проникновения в Шотландию нормандской моды одежда знатных шотландцев была простого покроя и шилась из грубых тканей, о чем свидетельствуют такие слова германского происхождения, как, например, sark (рубашка), rail (верхняя женская одежда) и др. В период же господства в Шотландии нормандской моды, костюм шотландцев значительно изменился, стал сложнее и элегантнее.

Благодаря норманнам в Шотландии широко распространилось пристрастие к аксессуарам, мягким, шелковистым тканям, ярким цветам и покрою, подчеркивавшему формы тела. Появились такие новые фасоны верхней и нижней одежды, обуви и головных уборов, как, например, котт (верхняя одежда), брэ (короткие штаны), шоссы (длинные, облегающие ногу чулки-штаны из ткани), блио (рубашка), каль (домашний головной убор наподобие чепчика).11

После заключения франко-шотландского союза в конце XIII в. в Шотландии начала доминировать парижская мода, которая стала известна шотландцам благодаря представителям шотландской знати, часто и долго жившим на континенте, а также благодаря шотландским купцам, поставлявшим шотландскому королевскому двору новые ткани и аксессуары.

Так, с проникновением в Шотландию французской моды костюм шотландской знати еще более усложнился и дополнился новыми предметами. Кроме того, костюм индивидуализировался, и, более чем когда-либо, стал средством самовыражения и утверждения в обществе; еще больше

10 Иванов К.А. Многоликое средневековье. - M., ¡996 - с.37.

11 Там же. -С.38.

внимания придавалось украшению одежды, аксессуарам, прическе, косметике, парфюмерии. Если в период господства при шотландском дворе англо-нормандской моды разница в фасоне и покрое одежды мужчины и женщины была практически незаметна, то с появлением парижской моды разница в фасонах и крое мужского и женского костюмов стала более очевидной. В середине XIV в. в одежде европейцев произошло серьезное изменение, повлиявшее на всю последующую историю костюма: она стала уже и короче. Так, например, в шотландской моде до XIV в. женские и мужские плащи были длинными, с появлением парижской моды они стали короткими.

Гардероб знатных шотландцев в эпоху господства парижской моды дополнился такими предметами одежды, как камзол (узкая мужская рубашка с атласными вышитыми рукавами), сюрко (верхняя мужская и женская одежда, расширенная книзу), пелиссон (меховая шуба), марлот (платье, не имевшее талии из парчи, атласа или бархата). Кроме того, в период союзнических отношений с Францией в Шотландии появилось кружево, моду на которое ввела королева Мария Стюарт. Кружевом оторачивали платья камзолы, рукава, и, прежде всего, воротники, а особой популярностью пользовался воротник а ля Мария Стюарт; благодаря Марии Стюарт среди шотландских дам стало модным носить также жемчуг и браслеты12.

Что касается головных уборов, особенно актуальных в условиях шотландского климата, то в XV - XVI вв. стали особенно популярны берет и боннет (высокий мужской головной убор без полей или женский головной убор в виде чепчика). Примечательно, что шотландцы создали свои варианты боннета - belmoral bonnet (Белморал боннет) и Glengarry bonnet (Гленгэрри боннет). Белморал боннет шьется из шотландской клетчатой ткани (tartan), Гленгэрри боннет обычно темно-синий или черный. О преобладании в кругах шотландской знати французской моды говорят такие названия одежды

12 См. об этом: Dundar J.Т. The costume of Scotland. - London, 1981.

французского происхождения, как tartan, rokelay, bon grace, biggonet, curch, joup, jeistiecor.

Следует также отметить, что одежда знатных шотландских дам меньше отличалась от одежды знатных европеек, чем одежда шотландских горожанок, которые носили пледы — от одежды горожанок, проживающих на континенте, поскольку знатные дамы имели больше возможностей узнавать о новинках континентальной моды, потому что часто выезжали в свет, где могли получать интересующие их сведения из первых рук, а также, естественно, располагали большими денежными средствами, чем горожанки.

Таким образом, с проникновением в Шотландию сначала нормандской, а затем парижской моды костюм шотландской знати стал изысканнее, сложнее, богаче за счет появления новых тканей (муслина, тафты, шелка, парчи, атласа), повых фасонов одежды и ее расцветок, различных видов отделки костюма, например, пуговиц, ремней, кружева, вуалей. Вместе с утонченной модой французы привили знатным шотландцам вкус к дорогой одежде и желание выделиться в своей среде за счет оригинальности костюма.

Глава Ш "Культурное влияние Франции на развитие строительства замков знати и религиозных сооружений Шотландии в период существования "Давпего союза" посвящена анализу влияния англо-нормандских традиций и традиций конгипеоталыюй Франции на строительство замков и религиозных сооружений в Шотландии.

Французское влияние на культурные традиции шотландцев в области возведения замков и религиозных зданий проходило в два этапа. Сначала в Шотландию проникли элементы англо-нормандской культуры (романский стиль), затем - элементы культуры континентальной Франции (готика).

Романский стиль, ознаменовавший собой новую эпоху камешюго строительства, пришел в Шотландию через нормандскую Англию в конце XII в. по прошествии почти столетия после его проникновения в Англию и развивался постепенно, естественным путем, тогда как в Англии он ассоциировался с нормандскими завоевателями и первоначально

воспринимался враждебно. Романский стиль преобладал в шотландской архитектуре до середины XIII в. В этот период замки знати и религиозные сооружения Англии и Шотландии создавались по одним и тем же канонам и практически не имели каких-либо серьезных отличий друг от друга (церковь Далмени в Шотландии и церковь Варрам-ле-Стрит в Йоркшире). Тем не менее, шотландские сооружения, как замки, так и религиозные строения, создавались с учетом местных материалов и особенностей шотландского климата, что говорило об успешном усвоении романского стиля и модификации его на шотландской основе. Например, популярные в Англии круглые башни шотландцы считали непрактичными, поэтому в шотландских замках, не рассчитанных на серьёзные осады, оставляли круглыми только стрелковые башенки. Это свидетельствует о том, что Шотландия не просто копировала архитектуру нормандской Англии и Франции, а вносила в нее свои национальные черты. Так, по мнению исследователя Д. Уилсона, шотландское аббатство Абербротвик, построенное в романском стиле с учетом местных особенностей, явилось "ярчайшим примером исторической эпохи, в котором отразился в полной мере национальный характер шотландцев"13.

После заключения франко-шотландского военного союза в 1295г. влияние Англии на архитектуру Шотландии сильно ослабло, тогда как влияние Франции, наоборот, возросло. Готический стиль, возникший во Франции в конце ХШ в., оказал влияние на шотландскую архитектуру напрямую через Францию благодаря тесным культурным связям двух стран.

С развитием готики в конце XIII в. в связи с необходимостью содержания большего гарнизона для лучшего подчинения окружающих земель и защиты самого замка у знатных шотландцев возникла потребность в увеличении количес тва жилых и представительских помещений. Прежняя планировка башни перестала удовлетворять новым запросам феодалов,

" Wilson D. Prehistoric annals of Scotland. - London, 1863 - c.618.

результатом чего становится сооружение дворцовых ансамблей рядом с прежним донжоном внутри защитного комплекса стен14. К концу XIII в. здание дворца стало самым значительным сооружением замка, которое обычно пристраивалось вплотную к донжону, образуя с ним единое целое (замки Линлитгоу, Кэмпбелл, Стерлинг, Холируд, Эдинбургский замок). Весь ансамбль жилых строений в XIV в. стал называться замком, тогда как до указанного времени замком назывался донжон, служивший феодалу основным местом обитания. Главным местом жительства знатного шотландца стал дворец, а донжон утратил функцию жилища, оставив за собой только функцию оборонительного сооружения. Что касается религиозных сооружений, то в соборах Шотландии появляются колошш, контрфорсы, большие окна с ажурным плетением (соборы Элджина и Глазго).

В шотландской готике отразилось не только влияние Франции, но и развитие своего собственного национального архитектурного стиля. Некоторые исконно французские архитектурные детали стали применяться наряду с шотландскими. Так, например, в период расцвета готическог о стиля климатические и географические особенности Шотландии не давали возможности строить нефункциональные легкие и затейливые замки. Даже, будучи роскошными, богато декорированными королевскими резиденциями, многие дворцовые комплексы были, в первую очередь, защитными сооружениями. В религиозной же архитектуре к французским чертам можно отнести, например, возобновление строительства апсид, применение техники "пламенеющих" окон в соборах. Типично шотландскими деталями были ажурные оконные переплеты, возведение крыши из готовой кирпичной кладки, наличие пяти апсид, деревянные сиденья на клиросах15.

Лингвистические данные подтверждают сделанный на материале архитектуры вывод, а именно, что французское влияние на строительство

14 См. об этом: Dargie R. Scottish castles and fortifications. - London, 1997. См. также: Cruden S. The Scottish castle. -Edinburgh, 1960.

15 Hurd R. Architecture. - Scotland: a description of Scotland and Scottish life / Ed. by Meikle H. W. - London, 1948 - c. 149, См. также: Fawcett R. Scottish cathedrals. - London, 1997.

замков и культовых сооружений Шотландии получило отражение также в лексике. В качестве примера можно привести такие слова англонормандского происхождешш, как barbican, donjon, castle, counterforce, curtain, turret и др., которые относятся к периоду господства в Шотландии романского стиля. Что касается французских заимствований в области замкового строительства в Шотландии в период господства в стране готического стиля, то они, также, в основном, были нормандского происхождешш. Это, очевидно, объясняется тем, что и в романском стиле, и в готике сами архитектурные составляющие здания оставались без изменений, менялись только их внешний вид и форма. Так, такие архитектурные элементы, как pele, sale, perroun, parapet, cornice, balustrade пришли в Шотландию напрямую из Франции, а их названия - из нормандского французского.

Что касается религиозного строительства, то подавляющее большинство архитектурных терминов, как в период господства романского стиля, так и в период расцвета готики, также были англо-нормандского происхождешш. Термины же, заимствованные шотландцами напрямую из Франции и ставшие шотландизмами, немногочисленны и касаются, в основном, интерьера религиозных построек. Например, среди архитектурных терминов нормандского происхождения можно назвать такие слова, как arch, nave, transept, apse, capital, buttress, pilaster, lantern и др. К шотландизмам французского происхождения можно отнести такие слова, как vitrioll, chevet, tierceron.

Таким образом, архитектура Шотландии, как замковая, так и религиозная, с конца XI в. находилась под сильным влиянием Франции, постоянно совершенствуясь соответственно требованиям времени.

В главе IV "Культурные последствия пребывания шотлаидцев во Франции и французов в Шотландии в период существования "Давнего союза" оценивается вклад шотландцев, получивших образование во

Франции, и французов, проживавших в Шотландии, в развитие культуры Шотландии.

В первом параграфе "Роль шотландцев, обучавшихся и проживавших во Франции, в культурном развитии Шотландии"

анализируется процесс миграции шотландцев во Францию, имевшей серьезные последствия в экономике и социально-культурном развитии Шотландии.

Шотландцы стали активно переселяться во Францию примерно с середины XIV в., что связано с заключением в конце XII в. "Давнего Союза" с Францией, а также с началом Столетней войны, проходившей преимущественно на французской территории, в которой Шотландия выступала на стороне французов согласно условиям воетгого союза.

В ходе Столетней войны шотландские войска не только пригашали участие в сражениях, но и несли службу при французском дворе, являясь личной охраной короля, получившей название Шотландской гвардии. Именно в это время во французском языке появилась пословица: "fier comme un Ecossais" - "гордый как шотландец". Многие из представителей знати добились благодаря воинской службе во Франции высокого положения и влияния: например, Джон Стюарт, граф Бьюкен, граф Map, Дугласы, Гамильтоны, Александр Стюарт, герцог Альбани, а также менее известные шотландские дворяне, такие как Чемберсы, Каннингэмы, Киннемонды, Локхарты, Моррисоны и др.

Во Франции шотландцы играли заметную роль не только на поле брани, но и в литературной, дипломатической и религиозной областях. В качестве примера можно привести братьев Адама и Генри Блэквудов, ставших соответствешго знаменитым писателем, членом парламента французского города Пуатье и деканом медицинского факультета парижского Университета, Гектора Боэса, известного историка, Джона Баллентайна, выдающегося поэта, Джона Кармайкла (Жан Сен-Мишель),

епископа Орлеанского, кардинала Битона, швестнейшего дипломата того времени16.

Получая французские земли и титулы, шотландцы постепенно перенимали французский образ жизни, женились на знатных француженках и часто утрачивали свои шотландские фамилии, заменяя их на фра1щузские, что в конечном итоге привело к тому, что значительная часть французов имеет в роду шотландские корни.

Среди знатных шотландцев, переселившихся во Францию, было много родов, которые стали писать и произносить свои фамилии на французский манер: например, Лоусоны превратились в де Лозэн, а Лесли - в де Лиль17.

Кроме того, представители шотландских аристократических фамилий, практически постоянно проживавшие во Франции, внесли существенный вклад в экономику родной страны. Так, благодаря герцогам Аль бани шотландцы узнали и полюбили французское вино, и именно герцоги Альбани значительно поспособствовали развитию торговых отношений между Шотландией и Францией в XV - XVI вв., которые до этого момента, согласно договору, заключенному Робертом Брюсом в 1326г. были весьма ограничены: Александр Альбани в 1518г. добился от короля Франциска I приказа об освобождении торговцев из Шотландии от пошлин. Шотландцы успешно торговали рыбой (лосось, сельдь, треска), шерстью (твид) и кожами, а в обмен на свои товары привозили из Франции предметы роскоши, такие как вина, одежду из дорогих тканей, сахар и специи18.

Во втором параграфе "Роль французов, проживавших и работавших в Шотландии, в культурном развитии этой страны" в центре внимания прямое влияние, которое оказывали норманны, прибывшие в Шотландию из завоеванной ими Англии, на образ жизни шотландской знати.

16 См. об этом: Michel F. Les Écossais en France: les Français en Ecosse. Vol 1. - Paris, 1862.

17 См. об этом: Burton J.H. Scots families in France. - Edinburgh, 1864.

18 См. об этом: Cust E. Some account of the Stuarts of Aubigny in France. - London, 1891; См. также: Guy X. The Scottish export trade, 1460-1599. - Scotland and Europe. 1200-1850 / Ed. by Т. С Smout. - Edinburgh, 1971.

Получив от короля Шотландии земли в собственность, норманны становились полноправными членами высшего общества Шотландии, а, следовательно, обогащали обычаи и традиции знатных шотландцев своими национальными чертами. Французские же вельможи, практически не посещавшие Шотландию, оказывали на шотландцев опосредованное влияние. Традиции и обычаи французского двора усваивались при дворе шотландском благодаря самим шотландцам, поскольку даже те шотландцы, которые постоянно жили во Франции, не теряли связи с Шотландией. Шотландцы часто ездили во Францию, чтобы получить хорошее образование и сделать себе состояние, а, возвращаясь на родину, применяли свои знания на практике, обогащая тем самым культуру своей страны. Шотландцы, однако, не желали переселения французской знати в Шотландию, так как боялись, что потеряют свою независимость и попадут под французский диктат. Незнатные же французы (французские архитекторы и ремесленники), которые не претендовали на высокие государственные должности в Шотландии, часто приглашались для выполнения строительных и скульптурных работ представителями высшего шотландского общества.

Тем не менее, знатные французы, принадлежащие к некогда могущественному ордену тамплиеров, внесли свой, хотя и тайный, но не менее значимый вклад в историю Шотландии: они способствовали обретению Шотландией независимости, и, возможно, становились негласными советниками шотландских королей в решении государственных вопросов19. Представители шотландского рода Синклеров, например, будучи тесно связанными с тамплиерами, стали неоценимыми соратниками шотландской короны, которым доверялись самые ответственные и значимые должности в Шотландии, и важные миссии за границей.

Проведенное исследование позволяет сделать выводы, приведенные в Заключении.

19 См. об этом: Bumes J. Sketch of the history of the Knights Templars. - London, 1840; См. также: Lyon D. The history of the lodge of Edinburgh. - Edinburgh, 1873.

Итак, французы оказали значительное влияние на образ жизни шотландской знати, представители которой добровольно перенимали язык, обычаи и традиции сначала англо-нормандской, а позже парижско-французской аристократии; предпосылки для создания союза с Францией складывались в Шотлаидии на протяжении столетия до его официального заключения в 1295г. благодаря проникновению в страну важных элементов англо-нормандской культуры; культурное влияние Франции на развитие Шотландии происходило двумя путями: через нормандскую Англию (до заключения "Давнего союза") и напрямую через континентальную Францию (в период существования франко-шотландского альянса); миграция шотландцев во Францию имела серьезные последствия для развития культуры Шотландии, поскольку представители шотландской знати, проживавшие во Франции и часто посещавшие Шотландию, привозили с собой новые идеи в области этикета, моды, кулинарных традиций и т.д.

Безусловно, в данной работе рассмотрены далеко не все аспекты проблемы французского влияния на культурное развитие Шотландии. Так, не были затронуты вопросы французского влияния в области литературы, религии, права и т.д. по той причине, что каждая из перечисленных выше тем настолько сложна и многогранна, что сама по себе является темой для диссертационного исследования. Анализ культурного влияния шотландцев, мигрировавших во Францию, на традиции и обычаи французов также представляется чрезвычайно интересным объектом для дальнейшего исследования, поскольку шотландцы, ассимилируясь во французской среде, несомненно, не только перенимали образ жизни французов, но и обогащали культуру Франции своими национальными чертами.

В заключение следует особо подчеркнуть, что, несмотря на то, что Реформация положила конец военно-политическому альянсу, культурные связи Франции и Шотландии с течением веков не ослабли и продолжают развиваться и в наши дни.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. ГГлатэ М.А. К вопросу о культурно-исторических последствиях Нормандского завоевания Англии //Преподавание иностранных языков: теория и практика. Сборник научных и научно-методических работ. Вып. 2. - М.: Изд-во МГУ, 2005 - с. 133 - 139.

2. Платэ М.А. "The Auld Alliance" - военно-политический союз Шотландии и Франции // Материалы XII международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. Том IV. - М., 2005 - с.21-23.

3. Платэ М.А. "Давний союз" 1295-1560 годов между Шотландией и Францией и его культурологические последствия // Новая и новейшая история. Вып. 5. -М.: Наука, 2005 - с. 224-228.

Отпечатано в копицентре «СТ ПРИНТ» Москва, Ленинские горы, МГУ, 1 Гуманитарный корпус. wvvw.stprint.ru e-mail: zakaz@stprint.m тел.: 939-33-38 Тираж 100 экз. Подписано в печать 02.03.2007 г.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Платэ, Мария Алексеевна

Введение.

Глава I. Теоретико-методологические основы исследования. История создания военно-политического союза Франции и

Шотландии ("Давнего союза").

§1. Теоретико-методологические основы исследования.

§2. История создания военно-политического союза Франции и

Шотландии и его культурные последствия.

Глава II. Влияние французских традиций и обычаев в области кулинарии и моды на образ жизни представителей шотландской знати в период существования "Давнего союза".

§1. Роль французских традиций в развитии шотландской кухни.

§2. Влияние французской моды на стиль одежды представителей шотландской знати.

Глава III. Культурное влияние Франции на развитие строительства замков знати и религиозных сооружений Шотландии' в период существования "Давнего союза".

§1. Развитие замкового строительства в Шотландии под влиянием французской культуры.

1.1. Постройки эпохи, предшествующей проникновению в Шотландию англо-нормандской культуры.

1.2. Развитие черт англо-нормандской культуры в замковом строительстве Шотландии.

1.3. Развитие черт культуры континентальной Франции в замковом строительстве Шотландии.

§2. Влияние англо-нормандской и континентально-французской культуры на строительство религиозных сооружений Шотландии.

2.1. Культовые постройки эпохи, предшествующей проникновению в Шотландию англо-нормандской культуры.

2.2. Развитие черт англо-нормандской культуры в строительстве религиозных сооружений Шотландии.

2.3. Развитие черт культуры континентальной Франции в строительстве религиозных сооружений Шотландии.

Выводы.

Глава IV. Культурные последствия пребывания шотландцев во Франции и французов в Шотландии в период существования

Давнего союза".

§1. Роль шотландцев, обучавшихся и проживавших во Франции, в культурном развитии Шотландии.

§2. Роль французов, проживавших и работавших в Шотландии, в культурном развитии этой страны.

2.1. Вклад представителей французской знати, живших в Шотландии, в культурное развитие шотландцев.

2.2. Роль ордена тамплиеров в истории Шотландии.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по культурологии, Платэ, Мария Алексеевна

Возросший за последние десятилетия интерес к сравнительному изучению языков и культур разных народов и развитие новой для России междисциплинарной науки культурологии придали новый импульс исследованию проблем взаимопроникновения и взаимовлияния культурных особенностей различных стран. Анализ подобного рода дает возможность раскрыть общие и частные закономерности культурного развития отдельных наций и установить степень влияния, оказанного на них со стороны культуры других наций и народностей.

Взаимовлияние культур отражается в языках народов, носителей этих культур, поскольку "язык - это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира"1. Сохранившиеся памятники материальной культуры, такие как, например, замки, религиозные сооружения, предметы одежды и утвари, картины, скульптуры дают наиболее полное представление об обычаях и нравах эпохи средневековья, которые нашли свое отражение и прочно закрепились в языке.

Каждая из национальных культур является результатом исторического взаимодействия с другими культурами, а межкультурные и политические отношения с Францией сыграли значительную роль в культурном развитии Шотландии. Судьбы и интересы этих государств многократно пересекались, и наиболее яркий пример тому - длившийся около трех столетий союз против Англии, вошедший в историю под названием "Давний союз" (The Auld Alliance"). В период, когда началось сближение между двумя странами (конец XIII - начало XIV вв.), Франция стояла на более высокой ступени развития, чем Шотландия, что выражалось в более совершенной системе

1 Tep-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000. С. 14. государственного управления, более высоком уровне развития искусств и ремесел. Общий противник - Англия - побудил французов и шотландцев объединиться и заключить военный союз, столь необходимый для Шотландии, находившейся под угрозой потери независимости, и весьма желательный для Франции, ищущей способ давления на Англию, с которой находилась в состоянии постоянной конфронтации. После заключения союза с Францией в культуре и государственной структуре Шотландии произошли важные изменения, сыгравшие значительную роль в дальнейшем развитии этой страны. Существуют различные мнения исследователей о силе и степени французского влияния на культуру Шотландии. Так, по мнению шотландского историка Г. Мейкла, "французская культура и система управления государством оказала значительное влияние на культуру Шотландии, и даже сейчас Франция и Шотландия тепло вспоминают о "Давнем Союзе" (During that period Scotland was influenced by French culture and institutions, and even today the memories of the "Auld Alliance" <. .> form a sentimental tie between the two countries)1. Свидетельством прочных культурных связей между двумя странами служит также выступление французского президента Шарля де Голля в 1942г. в Эдинбурге, в котором он говорил о значимости франко-шотландского союза, как одного из старейших союзов в мире, о военной поддержке, которую шотландцы неизменно оказывали Франции в ее борьбе с Англией, о взаимовлиянии французской и шотландской поэзии, об общих чертах пресвитерианской церкви Шотландии и доктрины Кальвина, о влиянии, которое оказали романы В. Скотта на французскую молодежь, о тесной дружбе между двумя нациями. Однако многие историки, например, Д. Халлидэй (Halliday, 1990), В. Дикинсон (Dickinson, 1977) и др., в своих работах не уделяют "Давнему союзу" серьезного внимания, сосредоточив свои исследования на взаимоотношениях Шотландии с Англией, а о союзе с Францией упоминая лишь в отдельных эпизодах, связанных с войнами за независимость и Столетней войной.

1 Scotland: a description of Scotland and Scottish life / Ed. by H.W. Meikle. - London, 1948. P. 38.

Таким образом, вопросу о влиянии Франции на развитие Шотландии как в сфере политики и дипломатии, так и в сфере культуры уделяется незаслуженно мало внимания. Между тем, как французское влияние коснулось практически всех областей культурной жизни Шотландии. Так, французское влияние распространилось на религию, литературу, искусство, юриспруденцию, доказательством чего стали многочисленные заимствования из нормандского и парижского французского в шотландский язык. Шотландские государственные бумаги XIII в., направлявшиеся за рубеж, нередко писались на французском, а, к примеру, на коронации шотландского короля Александра III в 1249г. королевская клятва переводилась с латинского на французский язык. Французский был языком повседневного общения при дворе, отчасти благодаря тому, что он обладал почти таким же статусом языка межнационального общения, как и латинский. Высокому престижу французского языка способствовал, безусловно, и тот факт, что на протяжении веков шотландские короли часто предпочитали брать в жены именно французских принцесс.

Король-реформатор Давид I Святой (1124-1153), бывший одним из самых прогрессивных политиков в истории Шотландии, как и любой образованный человек того времени, ориентировался на культуру Франции. Давид пригласил в Шотландию нормандскую аристократию, которая стала играть главную роль в последующей истории королевства.

Французский, как и латинский, был родным языком живших в Шотландии норманнов, и, вероятно, именно этим языком предпочитал пользоваться сам король Давид, поскольку воспитывался при дворе своей сестры, королевы Матильды, в нормандской Англии и с детства говорил на двух языках помимо родного - французском и латинском. Знание языков было для Давида столь же важным, как позднее для Якова IV Стюарта (1488-1513), период правления которого назван "Золотым веком" шотландской культуры. Правление Давида в общих чертах совпадает с эпохой песен о подвигах (chansons de geste), героического эпоса Северной

Франции: «Песнь о Роланде» была создана в младенческие годы короля Давида. В Южной Франции с начала XII столетия расцвела новая школа лирической поэзии — лирической в самом буквальном смысле слова, так как она сочинялась для пения, — которая черпала вдохновение из представлений о куртуазной любви. Давид царствовал в эпоху расцвета поэзии трубадуров, и в Шотландии, где очень высоко ценили музыку, такая распространенная мода, разумеется, не могла остаться незамеченной. Несколько веков спустя, в 1424г., шотландский король Яков I Стюарт (1394-1437) стал автором поэмы "The Kingis Quair" ("Королевская поэма"). Эту поэму он написал в подражание Джеффри Чосеру, который в 1377г. в качестве дипломата посетил Францию и под влиянием французских баллад создал такие произведения, как, например, баллады «Truth» и «Complaint to His Purse» и поэмы «Troilus and Criseyde», «The Parliament of Fowls».

Французское влияние в сфере законодательства выразилось напрямую через утверждение в Шотландии французских государственных институтов, и опосредованно через шотландских студентов, которые обучались юриспруденции во французских университетах. В результате шотландское законодательство стало развиваться не по английским канонам, а по французским, что, безусловно, отразилось и в языке: в шотландский язык из парижского французского проникли целые лексико-тематические группы слов, представляющие собой юридические термины, например: provost (мэр), dittay (обвинительный акт), infeoffment (узаконивание прав на наследование), reset (закон, запрещающий скупать краденое), bailie (городской судья), fiscal (казначей), factor (управляющий имением), feu-rights (право на аренду земли), age (поступать согласно закону), pannel (подсудимый) и т.д.

Что касается французского влияния в сфере религии, то еще король Александр I (1107-1124) стал приглашать в Шотландию монахов-каноников из различных монашеских орденов, как итальянских, так и французских, которые основывали на шотландской земле свои монастыри, что также отразилось и в языке: можно привести такие слова французского происхождения, как pirliecue (заключительная часть проповеди), carritch (катехизис), hour (молитва), manse (дом пастора), chappelrie (должность капеллана) и др.

Целью настоящей работы является изучение культурно-исторических предпосылок и последствий создания союза Шотландии и Франции, анализ особенностей французского влияния на образ жизни шотландской знати, в частности, на архитектуру (строительство замков и культовых зданий), моду, кулинарию, а также оценка роли шотландцев, проживавших во Франции и французов, проживавших в Шотландии, в культурном развитии Шотландии в период существования "Давнего союза". Данная цель определила постановку следующих исследовательских задач:

1. проанализировать предпосылки создания военно-политического союза Шотландии и Франции против Англии и выявить роль норманнов в формировании этих предпосылок;

2. оценить глубину французского влияния в области кулинарных традиций шотландцев в период существования франко-шотландского союза;

3. оценить глубину французского влияния в области моды шотландцев в период существования союза Франции и Шотландии;

4. оценить степень французского влияния в развитии строительства замков и культовых сооружений Шотландии в период существования "Давнего союза";

5. выявить особенности развития французских культурных традиций в Шотландии на основе изучения образа жизни шотландской знати;

6. оценить вклад шотландцев, получивших образование во Франции, и французов, проживавших в Шотландии, в развитие культуры Шотландии;

Следует особо отметить, что в данном исследовании анализируется французское влияние на культуру жителей региона Лоулендс (Юго-восток Шотландии), анализ же культуры региона Хайлендс, где исторически проживали кельты, в задачи исследования не входит.

В настоящее время в Шотландии сохраняется большая часть традиций эпохи средневековья. Привычки, нравы и традиции каждой эпохи отражаются в материальном окружении: мебели, утвари, одежде, жилище. По обычаям наших дней можно судить о том, какие наряды носили люди в средние века, как они украшали свой дом, проводили досуг. Таким образом, проблема взаимодействия народов и культур представляется чрезвычайно актуальной. Изучение данного вопроса заставляет ученых расширять свою научную базу, обмениваясь опытом с иностранными коллегами, участвуя в международных конференциях и симпозиумах. Благодаря тесному межкультурному общению увеличивается количество исследований, посвященных анализу особенностей различных культур. Данная тенденция в современной науке, на наш взгляд, обусловлена тем, что люди стали больше интересоваться происхождением тех или иных традиций и обычаев как своей родины, так и других стран, а также тем, что знание чужой культуры стало необходимым условием для становления и успешного развития отношений в сфере бизнеса, экономики, политики.

Присоединившись в XVII в. к Англии и потеряв политическую независимость, Шотландия, тем не менее, не утратила своей национальной самобытности - во всем мире известна шотландская кухня (особенно, виски, хаггис, десерты и выпечка), шотландский клетчатый плед и шотландский Новый Год, известный как "Hogmanay". Однако многие традиции и обычаи, которые всемирно известны как шотландские, на самом деле имеют французские корни.

Таким образом, актуальность данного исследования заключается в выявлении в традициях и обычаях шотландцев элементов французского влияния. Актуальность вопроса определяется также его недостаточной изученностью: существуют труды по отдельным дисциплинам, где исследуются исторический и лингвистический аспекты проблемы французского влияния на развитие шотландского государства; работы комплексного характера, посвященные культурно-историческому аспекту данной проблемы, практически отсутствуют.

Методологической основой данной работы стали труды по истории и теории культуры П.А. Флоренского, Н.А. Бердяева, М.М. Бахтина, Н.Я. Данилевского, С.А. Арутюнова, А. Белого, О. Шпенглера, А. Тойнби, К. Ясперса и др.

Материалами исследования послужили аутентичные документы, памятники средневековой словесности, очерки и хроники средневековых французских, шотландских и английских авторов, календари; в работе также широко использовались ресурсы сети Интернет, где в настоящее время на сайтах исторических обществ и научных объединений представлены подлинные документы рассматриваемой эпохи, ранее не доступные исследователям. При анализе особенностей развития замкового и религиозного строительства в Шотландии использовались профессиональные фотографии, видеоматериалы, искусствоведческие научные исследования, в которых фиксируется специфика изучаемых архитектурных памятников безотносительно к проблематике франко-шотландского союза.

Таким образом, существует достаточно много работ и ряд документов, на основе которых был проведен подробный анализ степени французского влияния на культуру шотландцев, прослежены этапы этого влияния, выявлены глубинные культурно-исторические причины создания и развития франко-шотландского союза.

Так, общие вопросы исторического развития Шотландии, а также взаимоотношений этой страны, как на уровне политики, так и на уровне культуры с Англией в период существования "Давнего союза" наиболее полно рассмотрены в трудах следующих деятелей науки: Г. Дональдсона (G. Donaldson), Г. Мейкла (Н. Meikle), Д. Бертона (D. Burton), Дж. Халлидея (J. Halliday), Д. Райта (D. Wright), Д. Вормальд (J. Wormald), П. Тайтлера (P. Tytler), Т. Смаута (Т. Smout), Д. Ферпоссона (J. Fergusson), В. Скотта, А. Маккензи, Г.И. Зверевой, Н.И. Басовской, A.J1. Мортона и др. Среди этих работ в первую очередь нужно отметить шотландских исследователей Г. Дональдсона, Д. Халлидея и Г. Мейкла. Так, Г. Дональдсон является одним их крупнейших исследователей истории Шотландии. В своих работах, например, "The shaping of nation", "The Scottish kings", "The Renaissance and Reformation in Scotland" и др., автор подробно описывает, как зарождалась Шотландия, как происходило объединение нескольких племен в одну нацию, развитие отношений Шотландии с Англией, рассматривает причины и последствия Реформации в Шотландии. Однако Г. Дональдсон практически не уделяет внимания развитию франко-шотландского союза: автор упоминает об этом союзе только в историческом контексте, связи с началом войн за независимость Шотландии от Англии, отмечая, что Шотландия заключила с Францией военно-политический союз, чтобы отстоять свою независимость. Автор не анализирует глубинные причины создания "Давнего союза", не прослеживает этапы развития взаимоотношений Шотландии и Франции и причины, приведшие к расторжению союза. Другие упомянутые нами историки, например, Д. Халлидей, Г. Мейкл, Р. Фриц и В. Робинсон, Г.И. Зверева рассматривают "Давний союз" исключительно с военно-политической точки зрения, не анализируя культурные последствия вышеупомянутого союза, не прослеживая этапы его развития. Все авторы высказывают схожую точку зрения на цели создания франко-шотландского союза, а именно, союз был заключен, чтобы обезопасить Шотландию от завоевания англичанами и обеспечить Франции более выгодные позиции на мировой арене, поскольку Англия и Франция были непримиримыми соперниками в борьбе за лидерские позиции в Европе. Культурные же предпосылки и последствия создания "Давнего союза", как уже отмечалось, не рассматриваются.

Что касается культурных последствий пребывания шотландцев во Франции и французов в Шотландии, то здесь необходимо назвать таких исследователей, как Ф. Мишель (F. Michel), С. Бингэм (С. Bingham), Дж. Бертон (Burton J.), Д. Карсуэлл (D. Carswell), Дж. Кокэйн (G. Cokayne),

Дж. Даркэн (J. Durkan), Дж. Ренни (J.Rennie) Д. Бернес (J. Burnes), Д. Лион (D. Lyon). Следует отметить, что российских исследователей, изучавших данную проблему практически нет, также отсутствуют переводы иностранных текстов по этому вопросу. В работах по вышеуказанной проблеме авторы изучают и анализируют, какие возможности использовали шотландцы, чтобы повысить свой культурный и образовательный уровень, обучаясь во Франции или же постоянно проживая на ее территории. Одни исследователи, например, такие как французский исследователь М. Мишель и Дж. Бертон, изучали проблему родственных связей французов и Шотландцев, другие, как, например, Дж. Даркэн, занимались проблемой образования шотландцев во Франции. Однако исследователи практически не уделяли внимания причинам, по которым французы знатного происхождения редко посещали Шотландию, а небогатые французы, наоборот, стремились в эту страну; кроме того, ученые дают мало информации о значимости шотландцев в истории Франции, подробно не рассматривают вопросы ассимиляции шотландцев во французской культурной среде.

Отдельно следует остановиться на литературе, посвященной архитектуре Шотландии. Такие исследователи, как, например, Р. Даржи, М. Глендиннинг, Р. Фосетт, Р. Херд, анализируя этапы развития шотландской архитектуры, не делают четкого перехода от романского стиля к готике, не указывают, в связи с какими историческими событиями романский стиль в Шотландии сменился готическим, не уделяют внимание роли франко-шотландского альянса в развитии архитектуры Шотландии. Исследователи в основном описывают особенности строения религиозных и замковых построек шотландцев, не рассматривая детально этапы французского влияния в области шотландской архитектуры, и не анализируя национальные шотландские черты в архитектуре, возникшие на французской основе.

Общими вопросами моды и кулинарии в Шотландии занимались такие исследователи, как Д. Мюррей (D. Murray), Р. Митчисон (R. Mitchison), Н. Кантор (N. Cantor), Ф. Макнил (F. McNeill), Д. Данбар (D. Dunbar),

Б. Генич (В. Henisch), М. Косман (М. Cosman) и др. В данной области, в отличие от предыдущей проблемы, есть труды и отечественных исследователей, например, Иванова К.А., Похлебкина В.В., Кибаловой JL, а также переводы зарубежных источников, например, М. Пастуро, Э. Фукса, Э. Виолле-ле-Дюка. Вышеперечисленные исследователи изучают моду и кулинарные обычаи шотландцев в целом, мало уделяя внимания тому вопросу, откуда пришло то или иное блюдо или предмет одежды, а если касаются этого предмета, то не дают подробного анализа французского влияния на указанные аспекты жизни шотландского народа, не разграничивают блюда и модные новинки, пришедшие из нормандской Англии и из Парижа. Одни исследователи, например, Д. Вормальд, А. Макензи, лишь кратко отмечают, что при шотландском дворе пользовались популярностью французские придворные обычаи (поэтические вечера, танцы, галантные ухаживания, французская кухня и мода). Другие исследователи, например, Д. Дунбар, М. Блэк, М. Косман, описывали традиции застолья и модные тенденции в Шотландии, не проводя параллели именно с французской кухней - и в Лондоне, и в Париже, и в Мадриде, и в Эдинбурге обычаи были одинаковыми, только Шотландия немного отставала от Европы в силу своего удаленного от европейских культурных центров местоположения - так в целом можно обобщить основные сведения, которые приводили авторы касательно европейского влияния на традиции и обычаи Шотландии. Также, необходимо отметить, что ни один исследователь не анализирует, были ли созданы типично шотландские предметы туалета и кулинарные рецепты на французской основе.

Ценным источником сведений послужили документы. Так, проблемы, рассматриваемые в данном исследовании, упоминаются в трудах историков, живших в средние века, например, французских исследователей Ж. Фруассара (Jean Froissart), А. Д'Андели (Henri d'Andeli), Филиппа де Коммина (Philippe de Commines), Ангеррана де Монстреле (Enguerrand de Monstrelet), Матье Д'Экуши (Matthieu d'Escouchy), шотландских исследователей - хронистов Эндрю Винтона (Andrew of Wyntoun) и Джона Фордунского (John of Fordun) и др., а также в таких источниках, как Англосаксонские хроники (The Anglo-Saxon Chronicles), календарь государственных бумаг, касающихся Шотландии (Calendar of State Papers relating to Scotland), календарь документов, имеющих отношение к Шотландии (Calendar of documents relating to Scotland) и др. (См. библиографию). Анализ документов показал, что исследователи средневековья не уделяли серьезного внимания конкретно вопросу французского влияния на образ жизни шотландской знати, лишь эпизодически затрагивая эту проблему в связи с историей своей родины, либо историей Европы в целом. Однако комплексное исследование вышеупомянутых источников без сомнения позволяет сделать важные выводы относительно вклада французов в культурное развитие Шотландии.

Положения, выносимые на защиту:

1. Французы оказали значительное влияние на образ жизни шотландской знати, представители которой добровольно перенимали язык, обычаи и традиции сначала англо-нормандской, а позже парижской аристократии.

2. Предпосылки для создания союза с Францией складывались в Шотландии на протяжении столетия до его официального заключения в 1295г. благодаря проникновению в страну важных элементов англонормандской культуры.

3. Процесс усовершенствования и развития шотландской моды и кухни начался под нормандским влиянием и продолжился под влиянием парижских традиций, что нашло отражение в значительном количестве заимствований как из нормандского, так и из парижского французского. Причем, шотландцы, опираясь на полученные у норманнов и, позднее, у парижан знания, создали свои костюмы и блюда, некоторые из которых приобрели в наши дни статус национальных. Нормандские традиции и обычаи в области кухни и моды стали известны шотландцам через переехавших из Англии в

Шотландию норманнов; парижские же традиции и обычаи в данных областях проникли в Шотландию благодаря знатным шотландцам, часто совершавшим путешествия во Францию или жившим там постоянно, шотландским купцам, ведшим с Францией торговые отношения, а также благодаря посещавшим Шотландию парижанам.

4. Традиции, связанные с возведением в Шотландии замков и религиозных зданий, с конца XII в. находились под сильным влиянием Франции, которое проходило в два этапа. Сначала в Шотландию проникли элементы англо-нормандской культуры (романский стиль), затем - элементы культуры континентальной Франции (готика). Романский стиль проник в Шотландию благодаря норманнам во второй половине XII в. по прошествии почти столетия после Нормандского завоевания Англии, поскольку, отличие от Англии, завоеванной норманнами, развивался в Шотландии постепенно, естественным путем. Готический стиль начал оказывать влияние на культуру Шотландию после заключения "Давнего союза" благодаря тесным культурным связям двух стран.

5. Миграция шотландцев во Францию имела серьезные последствия для развития культуры Шотландии, поскольку, получая во владение французские земли и титулы, шотландцы постепенно перенимали французский образ жизни, а представители шотландской знати, проживавшие во Франции и часто посещавшие Шотландию, привозили с собой новые идеи в области этикета, моды, кулинарных традиций и т.д.

Научная новизна данной работы заключается:

1. в применении комплексного подхода к исследованию проблемы французского влияния на развитие Шотландии, т.е. не в рассмотрении данной проблемы с точки зрения исключительно истории, политики или языка, а в анализе нескольких аспектов французского влияния одновременно.

2. в ранее не проводившемся анализе французских и английских исторических хроник и других источников по истории и культуре

Шотландии, Франции и Англии с точки зрения особенностей влияния Франции на культурное развитие Шотландии.

3. в оценке степени усвоения шотландцами французских культурных традиций в области моды, кулинарии, замкового и религиозного строительства и их развития на шотландской основе.

Методика исследования является комплексной, так как в работе использовались элементы филологического, историко-типологического, историко-культурологического и сравнительно-исторического методов анализа.

Научная значимость результатов исследования заключается в выявлении двух этапов французского влияния на культурное развитие Шотландии, а именно, "нормандского" влияния и "парижского" влияния, которое стало возможным благодаря использованию комплексного культурологического подхода к изучению исторических документов, памятников словесности и архитектуры.

Практическая значимость результатов исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при разработке курсов лекций и семинарских занятий по истории и культуре как всей Великобритании, так и Англии или Шотландии в частности, а также соответствующих разделов по истории Франции, при организации научно-исследовательской работы студентов по данным курсам, а также при написании учебников, учебных пособий и монографий, посвященных истории, традициям и обычаям стран, исследуемых в данной работе.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности влияния Франции на культурное развитие Шотландии в области традиций и обычаев шотландской знати в период существования франко-шотландского военно-политического союза"

Выводы

Итак, переселение шотландцев во Францию с точки зрения взаимопроникновения культур, в определенном смысле, можно сравнить с Нормандским завоеванием Англии 1066г. Разница заключалась в том, что норманны, проникнув в Англию как завоеватели, ассимилировались вынужденно, а шотландцы, приезжая во Францию с целью оказать французам поддержку в борьбе с Англией, сделать военную или политическую карьеру и улучшить свое материальное положение, ассимилировались на добровольной основе.

Нормандское завоевание Англии и миграция шотландцев во Францию имеют одну очень важную сходную черту, а именно, готовность воспринять и частично перенять традиции и обычаи другой страны, ассимилироваться в новой среде. И норманны в Англии, и шотландцы во Франции воспринимались как представители аристократии, и поэтому в тех случаях, когда француз затруднялся точно определить происхождение своего рода, он говорил, что его предки были из Шотландии, так же, как и англичанин в подобном случае говорил, что род его происходит от норманнов.

В ходе Столетней войны шотландские войска не только принимали участие в сражениях, но и несли службу при французском дворе, являясь личной охраной короля, получившей название Шотландской гвардии.

Многие из шотландских телохранителей (Роберт Питтилох) и представителей знати добились благодаря воинской службе во Франции высокого положения и влияния: например, Джон Стюарт, граф Бьюкен, Александр Стюарт, граф Map, Дугласы, Гамильтоны, герцог Альбани, а также менее известные шотландские дворяне, такие как Чемберсы, Каннингэмы, Киннемонды, Локхарты, Моррисоны и др.

Во Франции шотландцы играли заметную роль не только на поле брани, но и в литературной, дипломатической и религиозной областях. В пример можно привести братьев Адама, Джорджа и Генри Блэквудов, ставших соответственно писателем, священником и врачом, Гектора Боэса, ставшего известным историком, Джона Баллентайна, ставшего выдающимся поэтом, Джона Кармайкла (Жан Сен-Мишель), ставшего епископом Орлеанским, кардинала Битона, известнейшего дипломата того времени.

Получая французские земли и титулы, шотландцы постепенно перенимали французский образ жизни, женились на знатных француженках и часто утрачивали свои шотландские фамилии, заменяя их на французские, что в конечном итоге привело к тому, что значительная часть французов в роду имеет шотландские корни.

Среди знатных шотландцев, переселившихся во Францию, было много родов, которые, также как и Стюарты, стали писать и произносить свои фамилии на французский манер: например, Лоусоны превратились в де Лозэн, а Лесли - в де Лиль.

Кроме того, представители шотландских аристократических фамилий, практически постоянно живущих во Франции, сделали существенный вклад и в экономику родной страны - Шотландии. Так, благодаря герцогам Альбани шотландцы узнали и полюбили французское вино, и именно герцоги Альбани значительно поспособствовали развитию торговых отношений между Шотландией и Францией в XV - XVI вв., которые до этого момента, согласно договору, заключенному Робертом Брюсом в 1326г. были весьма ограничены: Александр Альбани в 1518г. добился от короля

Франциска I приказа об освобождении торговцев из Шотландии от пошлин. Шотландцы успешно торговали рыбой (лосось, сельдь, треска), шерстью (твид) и кожами, а в обмен на свои товары привозили из Франции предметы роскоши, такие как вина, одежду из дорогих тканей, сахар и специи.

Норманны, прибывшие в Шотландию из завоеванной ими Англии, оказывали на образ жизни шотландской знати прямое влияние, поскольку, получив от короля Шотландии земли в собственность, становились полноправными членами высшего общества Шотландии, а, следовательно, привносили в обычаи и традиции знатных шотландцев свои национальные черты. Французские же вельможи, практически не посещавшие Шотландию, оказывали на шотландцев опосредованное влияние. Традиции и обычаи французского двора усваивались при дворе шотландском благодаря самим шотландцам, поскольку даже те шотландцы, которые постоянно жили во Франции, не теряли связи с Шотландией, как уже было отмечено выше, постоянно мигрируя из Франции в Шотландию и обратно и привозя с собой новые идеи и направления в искусстве, моде и т.д. Шотландцы часто ездили во Францию, чтобы получить хорошее образование и сделать себе состояние, а, возвращаясь на родину, применяли свои знания на практике, обогащая тем самым культуру своей страны. Шотландцы, однако, не желали переселения французов в Шотландию, так как боялись, что потеряют свою независимость и попадут под французский диктат. Тем не менее, незнатные французы (французские архитекторы и ремесленники), которые не претендовали на высокие государственные должности в Шотландии, часто приглашались для выполнения строительных и скульптурных работ представителями высшего шотландского общества.

Тем не менее, знатные французы, принадлежащие к некогда могущественному ордену тамплиеров, внесли свой, хотя и тайный, но не менее значимый вклад в историю Шотландии: они поспособствовали обретению Шотландией независимости, и, возможно, стали негласными советниками шотландских королей в решении государственных вопросов.

Представители рода Сен-Клеров, например, тесно связанные с тамплиерами, стали неоценимыми соратниками шотландской короны, которым доверялись самые ответственные и значимые должности в Шотландии и важные миссии за границей.

144

Заключение

Немалую роль в том, что Шотландия стала искать сближения именно с Францией, как представляется, сыграло Нормандское завоевание Англии 1066г. В Шотландию вскоре после завоевания стали переселяться прибывшие в Англию вместе с герцогом Вильгельмом нормандские аристократы, стремившиеся увеличить свои земельные владения, а шотландские короли вели целенаправленную политику по привлечению нормандской знати из Англии в Шотландию и отводили им значительные земельные угодья. В отличие от Англии, Шотландия не испытывала прямого нормандского вторжения, и проникновение в страну важных элементов англо-нормандской культуры оказало сильное воздействие не только на развитие социально-культурных отношений, но и на общественное устройство шотландского государства, поскольку шотландская знать добровольно перенимала язык, традиции и обычаи нормандской аристократии.

Таким образом, предпосылки для создания союза с Францией возникли в Шотландии еще в XI в., практически за столетие до его официального заключения в 1295г.

Основной причиной заключения в 1295г. военного союза с Францией против Англии, получившего название "Давнего Союза" ("The Auld Alliance") была угроза потери Шотландией независимости: в 50-60-е гг. XII в. Англия неоднократно пыталась установить контроль над политическим развитием Шотландии. Попытки Англии вмешиваться во внутреннюю политику Шотландии привели к тому, что шотландская знать стала склоняться в пользу союза с Францией.

В 1326г. отношения между Шотландией и Францией вступили в новую фазу: шотландский король Роберт Брюс заключил с Францией новый договор. Это был уже не только военный, но и политический союз, согласно которому они получили права, аналогичные правам свободнорожденного французского гражданина, включающие право передачи собственности по наследству, право нести службу и получать жалование во французской армии, госаппарате и религиозных учреждениях.

Военный союз Франции и Шотландии, заключенный для борьбы с общим врагом - Англией, был полезен для шотландцев не только в политическом, но и в культурном плане: они смогли повысить уровень образования молодежи, посылая своих представителей во французские университеты и проводя реформы образования по французскому образцу, а также достичь значительного прогресса в области науки, искусства и управления страной. Французское влияние с течением времени не ослабевало, потому что шотландская аристократия, большинство представителей которой имели владения не только в Англии, но и во Франции, постоянно мигрировала с континента на острова и обратно, привозя с собой из Франции новые идеи в области культуры, литературы и искусства.

Благодаря союзу с Францией шотландцы стали более искусными в ведении войн, поскольку многие из них находились на военной службе у французских королей, а также участвовали в сражениях на стороне французов в Столетней войне Франции и Англии, которая большей частью проходила на французской земле. Что касается Франции, то она была заинтересована в Шотландии, в большей степени, как в политическом и военном союзнике в борьбе против Англии.

Шотландцы, занимая ответственные посты при французском дворе, принесли много пользы Франции не только на военном, но и на политическом поприще. Кроме того, шотландцы, которые имели земли во Франции, служили или учились там, неизбежно обогащали французскую культуру своими обычаями и традициями. Таким образом, шотландская культура тоже оказывала влияние на стиль жизни французской аристократии культуру Франции, хотя, это влияние не было значительным.

Влияние французских кулинарных обычаев на шотландскую кухню происходило через нормандскую Англию (до XIV в.) и через Францию (XIV

- сер. XVI вв.), причем, нормандские блюда стали известны шотландцам через перебравшихся на постоянное место жительства в Шотландию норманнов, а блюда, принадлежащие континентальной (в основном, парижской) кухне проникли в Шотландию благодаря знатным шотландцам, часто совершавшим путешествия во Францию или жившим там постоянно, а на родине бывавшим наездами; благодаря шотландским купцам, ведущим с Францией торговые отношения, французским ремесленникам, которые приезжали в Шотландию за заработком, а также благодаря французской принцессе Марии де Гиз и ее дочери Марии Стюарт.

До появления в Шотландии французских кулинарных традиций, например, выпечка шотландцев была не столь изысканна и разнообразна. Норманны же обогатили шотландскую кухню большим количеством мясных блюд. Так, в Шотландии большинство блюд имели, как и в Англии, французские названия: свинина (pork), оленина (venison), позднее - баранина (mutton), говядина (beef), телятина (veal). Кроме того, появились новые способы приготовления пищи, что также отразилось на лексике: глаголы fry, roast, grill, stew, обозначающие различные способы зажаривать еду -нормандского происхождения. Непосредственно из Франции пришли рецепты мясных блюд, таких, как, например, "баранья нога" (jiggot) и "хаггис" (haggis)n др., названия которых являются "шотландизмами".

Блюда и напитки, подаваемые к столу шотландского барона, с проникновением в Шотландию парижских кулинарных традиций стали более разнообразными и изысканными. Например, в шотландском языке появились такие слова исконно французского происхождения как "еда" (vivers) и "завтрак" (disjeune), отсутствующие в английском языке, из Франции же пришла и традиция употребления вина.

Таким образом, процесс усовершенствования и развития шотландских кулинарных традиций начался под нормандским влиянием и продолжился под влиянием парижской кухни. Из нормандской Англии пришли изменения в столовом этикете шотландцев, а под влиянием парижан в употребление вошла более изысканная посуда, наименования которой также отсутствуют в английском языке, такая как gardevin, tass, saut-backet, basnatis, bowie.

Важно отметить, однако, что шотландцы, опираясь на полученные у норманнов и позднее у парижан знания, создали свои национальные блюда. Например, традиция употребления супов пришла в Шотландию напрямую из Франции (в Нормандской Англии супов не употребляли), но на основе французской кухни шотландцы создали свои рецепты. Что касается десертов, то названия ингредиентов были в большинстве случаев нормандского происхождения, а названия самих изделий пришли из парижского французского; однако, самым популярным десертом в Шотландии стал созданный на основе опыта, полученного у парижан, национальный десерт "кранначан", название которого пришло из кельтского языка. Таким образом, произошла своего рода "модификация" французских супов и десертов на шотландской основе.

После проникновения в Шотландию нормандских обычаев и традиций значительные изменения произошли не только в области кулинарии, но и в области моды представителей шотландской знати. Так, с середины XII в. в высшем обществе Европы распространился куртуазный идеал, что породило в представителях элиты заботу о внешнем виде: галантные манеры следовало соединять с изысканностью костюма.

До появления в Шотландии нормандских модных традиций одежда знатных шотландцев была простого покроя и шилась из грубых тканей, о чем свидетельствуют такие слова германского происхождения, как, например, sark (рубашка), rail (верхняя женская одежда) и др. В период же господства в Шотландии нормандской моды костюм шотландцев значительно изменился, стал сложнее и элегантнее.

Благодаря норманнам в Шотландии широко распространилось пристрастие к аксессуарам, мягким, шелковистым тканям, ярким цветам и покрою, подчеркивавшему формы тела; появились новые фасоны верхней и нижней одежды, обуви и головных уборов. Из-за особенностей местного климата в Шотландии с приходом норманнов стали очень популярны меха, а также одежда, отороченная мехом. Мода диктовала свои требования и в отношении цвета, выбор которого определялся иерархическими соображениями.

После заключения франко-шотландского союза в конце XIII в. в Шотландии стала доминировать парижская мода, которая стала известна шотландцам благодаря представителям шотландской знати, часто и долго живущим на континенте (приезжающие время от времени на родину знатные шотландцы делились с соотечественниками новостями касательно последних парижских новинок), а также благодаря шотландским купцам, поставляющим к шотландскому королевскому двору новые ткани и аксессуары.

Так, костюм шотландской знати еще более усложнился и дополнился новыми предметами: в употребление вошли новые ткани, а известные раньше начали распространяться шире, чем прежде. Кроме того, костюм индивидуализировался, и, более чем когда-либо, стал средством самовыражения и утверждения в обществе; еще больше внимания придавалось украшению одежды, аксессуарам, прическе, косметике, парфюмерии. Если в период господства при шотландском дворе англонормандской моды разница в фасоне и покрое одежды мужчины и женщины была практически незаметна, то с появлением парижской моды разница в фасонах и крое мужского и женского костюмов стала более очевидной.

Таким образом, с проникновением в Шотландию сначала нормандских, а затем парижских модных традиций костюм шотландской знати стал изысканнее, сложнее, богаче за счет появления новых тканей, новых фасонов одежды и ее расцветок, различных видов отделки костюма, например, пуговиц, ремней, кружева, вуалей. Вместе с утонченной модой французы привили знатным шотландцам вкус к дорогой одежде и желание выделиться в своей среде за счет оригинальности костюма.

Французское влияние на замковое и религиозное строительство Шотландии проходило в два этапа. Романский стиль, ознаменовавший собой новую эпоху каменного строительства, пришел в Шотландию через нормандскую Англию в конце XII в. по прошествии почти столетия после его проникновения в Англию и развивался постепенно, естественным путем, тогда как в Англии ассоциировался с нормандскими завоевателями и первоначально воспринимался враждебно. До начала войн за независимость (к. XIII - XIV вв.) архитектура Шотландии находилась под влиянием архитектурных традиций нормандской Англии, и многие шотландские сооружения были построены или английскими архитекторами, или шотландскими архитекторами, обучавшимися в Англии.

Романский стиль проник в Шотландию благодаря переселяющимся из Англии норманнам и преобладал в шотландской архитектуре до середины XIII в. В период господства в Шотландии романского стиля замки знати и религиозные сооружения и Англии и Шотландии создавались по одним и тем же канонам и практически не имели каких-либо серьезных архитектурных отличий друг от друга. Тем не менее, шотландские сооружения, как замки, так и религиозные строения, создавались с учетом местных материалов и особенностей шотландского климата, что говорило об успешном усвоении романского стиля и модификации его на шотландской основе. Например, популярные в Англии круглые башни шотландцы считали непрактичными, поэтому в шотландских замках, не рассчитанных на серьёзные осады, оставляли круглыми только стрелковые башенки-турели. Это свидетельствует о том, что Шотландия не просто копировала архитектуру нормандской Англии и Франции, а привносила в нее свои национальные черты.

После заключения франко-шотландского военного союза влияние Англии на архитектуру Шотландии значительно ослабло, тогда как влияние Франции, наоборот, возросло. Готический стиль, возникший во Франции в конце XIII в., оказал влияние на шотландскую архитектуру напрямую через Францию благодаря тесным культурным связям двух государств.

С развитием готики в замках шотландской знати в конце XIII в. в связи с необходимостью содержания большего гарнизона для лучшего подчинения окружающих земель и защиты самого замка у знатных шотландцев возникла потребность в увеличении количества жилых и представительских помещений. Прежняя планировка башни перестала удовлетворять новым запросам феодалов, результатом чего становится сооружение дворцовых комплексов рядом с прежним донжоном внутри защитного комплекса стен. Весь ансамбль жилых строений в XIV в. стал называться замком, тогда как до указанного времени замком назывался донжон, служивший феодалу основным местом обитания.

В шотландской готике отразилось не только влияние Франции, но и развитие своего собственного национального архитектурного стиля. Некоторые исконно французские архитектурные детали стали применяться наряду с шотландскими. Так, например, в замковой архитектуре в период расцвета готического стиля климатические и географические особенности Шотландии не давали возможности строить нефункциональные и неукрепленные замки. Даже, будучи роскошными королевскими резиденциями, многие дворцовые комплексы были, в первую очередь, защитными сооружениями. В религиозной же архитектуре возобновление строительства апсид и применение техники "пламенеющих" окон в соборах являлись французскими чертами. Типично шотландскими деталями были криволинейные ажурные оконные переплеты, возведение крыши из готовой кирпичной кладки и знаменитые открытые шпили больших соборов, наличие пяти апсид, деревянные сиденья на местах для хора.

Тенденция к развитию в строительстве культовых сооружений Шотландии национальных черт возникла, во многом, потому, что возведение соборов и церквей, которое во время господства романского стиля осуществлялось за счет высокопоставленных церковнослужителей, большинство из которых получило образование в Европе, стало финансироваться богатыми горожанами и мелкими землевладельцами, не столь хорошо образованными, но гордящимися своими национальными корнями.

Таким образом, архитектура Шотландии, как замковая, так и религиозная, с конца XI в. находилась под сильным влиянием Франции, постоянно совершенствуясь соответственно требованиям времени.

Миграция шотландцев во Францию имела серьезные последствия в экономике Шотландии и социально-культурном развитии этой страны.

В ходе Столетней войны шотландские войска не только принимали участие в сражениях, но и несли службу при французском дворе, являясь личной охраной короля, получившей название Шотландской гвардии. Многие из шотландских телохранителей и представителей знати добились благодаря воинской службе во Франции высокого положения и влияния. Во Франции шотландцы играли заметную роль не только на поле брани, но и в литературной, дипломатической и религиозной областях.

Получая французские земли и титулы, шотландцы постепенно перенимали французский образ жизни, женились на знатных француженках и часто утрачивали свои шотландские фамилии, заменяя их на французские, что в конечном итоге привело к тому, что значительная часть французов в роду имеет шотландские корни. Среди знатных шотландцев, переселившихся во Францию, было много родов, которые стали писать и произносить свои фамилии на французский манер.

Кроме того, представители шотландских аристократических фамилий, практически постоянно живущих во Франции, внесли существенный вклад и в экономику Шотландии. Так, благодаря герцогам Альбани в Шотландию стали завозиться французские вина, и именно герцоги Альбани значительно способствовали развитию торговых отношений между Шотландией и Францией в XV - XVI вв., которые до этого момента, согласно договору, заключенному Робертом Брюсом в 1326г., были сильно ограничены.

Норманны оказывали на образ жизни шотландской знати прямое влияние, поскольку, получив от короля Шотландии земли в собственность, становились полноправными членами высшего общества Шотландии, а, следовательно, привносили в обычаи и традиции знатных шотландцев свои национальные черты, французские же вельможи, практически не посещавшие Шотландию, оказывали на шотландцев опосредованное влияние. Традиции и обычаи французского двора усваивались при дворе шотландском благодаря самим шотландцам, поскольку даже те шотландцы, которые постоянно жили во Франции, не теряли связи с Шотландией, как уже было отмечено выше, постоянно мигрируя из Франции в Шотландию и обратно и привозя с собой новые идеи и направления в искусстве, моде и т.д. Шотландцы часто ездили во Францию, чтобы получить хорошее образование и сделать себе состояние, а возвращаясь на родину, применяли свои знания на практике, обогащая тем самым культуру своей страны. Шотландцы, однако, не желали переселения французов в Шотландию, так как боялись, что потеряют свою независимость и попадут под французский диктат. Однако незнатные французы (французские архитекторы и ремесленники), которые не претендовали на высокие государственные должности в Шотландии, часто приглашались для выполнения строительных и скульптурных работ представителями высшего шотландского общества.

Тем не менее, знатные французы, принадлежавшие к некогда могущественному Ордену тамплиеров, внесли свой, хотя и тайный, но не менее значимый вклад в историю Шотландии: они способствовали обретению Шотландией независимости, и, по мнению некоторых исследователей, стали негласными советниками шотландских королей в решении государственных вопросов. Представители рода Сен-Клеров, например, тесно связанные с тамплиерами стали неоценимыми соратниками шотландской короны, которым доверялись самые ответственные и значимые должности в Шотландии и важные миссии за границей.

Следует особо подчеркнуть, что с прекращением военно-политического союза в конце XVI в. культурные связи шотландцев и французов не прекратились, Франция продолжала оказывать на Шотландию культурное влияние, но оно было не столь значительным и определяющим, как в период действия союза этих государств. В конце XVI в. после окончательного утверждения в стране протестантизма "Давний союз" Франции и Шотландии распался, и началось политическое и культурное сближение Шотландии с Англией. Тем не менее, на протяжении нескольких столетий связи с Францией были настолько тесными и имели столь большое значение для Шотландии, что даже такие чисто национальные понятия, как праздник Hogmanay, блюдо haggis, шотландский плед tartan, которые во всем мире ассоциируются исключительно с Шотландией - шотландизмы французского происхождения.

Французское влияние, безусловно, отразилось и в области лексики: в шотландском языке появилось значительное количество французских заимствований, связанных с архитектурой, едой, модой и развлечениями. Во многом благодаря выявлению и анализу этих заимствований стало возможным проследить этапы развития шотландской культуры в вышеуказанных областях. Однако подробный анализ влияния французского языка на шотландский в данной работе не проводится, поскольку данный вопрос, как представляется, требует серьезного и глубокого изучения, а потому не отвечает целям и задачам проведенного исследования.

Итак, в результате проведенного исследования, основанного на применении комплексного метода, включающего элементы филологического, историко-топологического и сравнительно-исторического методов анализа удалось изучить альянс Шотландии и Франции не только с точки зрения истории, но и с точки зрения культуры. Безусловно, в данной работе рассмотрены далеко не все аспекты проблемы французского влияния на культурное развитие Шотландии. В работе не были затронуты вопросы французского влияния в области литературы, религии, права: каждая из перечисленных выше тем настолько сложна и многогранна, что сама по себе является темой для диссертационного исследования. Анализ культурного влияния шотландцев, мигрировавших во Францию, на традиции и обычаи французов представляется чрезвычайно интересным объектом для дальнейшего исследования, поскольку шотландцы, ассимилируясь во французской среде, несомненно, не только перенимали образ жизни французов, но и обогащали культуру Франции своими национальными чертами.

В наши дни культурные и экономические связи Франции и Шотландии не ослабевают. Так, например, в 2006г. Шотландия заключила с Францией договор о сотрудничестве в сфере образования; шотландское правительство, также, способствует привлечению в Шотландию французских предпринимателей, предоставляя им выгодные условия деятельности. Что касается экономических отношений, то Франция - третий по величине рынок шотландского экспорта и, как отмечает заместитель премьер-министра Шотландии Джим Уоллас, "один из самых старых и надежных торговых партнеров". Г-н Уоллас также добавил, что "Шотландия и Франция на протяжении веков сохраняли теплые и дружеские отношения, передававшиеся из поколения в поколение и затронувшие все стороны жизни общества" ("Scotland and France have long enjoyed a warm and productive relationship, spanning generations and covering many aspects of life").

Таким образом, несмотря на то, что Реформация положила конец военно-политическому альянсу, культурные связи Франции и Шотландии с течением веков не ослабли и продолжают развиваться в наши дни.

 

Список научной литературыПлатэ, Мария Алексеевна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. - М., 1989.

2. Басовская Н.И. Столетняя война 1337 1453 гг. -М., 1985.

3. Басовская Н.И., Зверева Г.И. Союз Франции и Шотландии в системе англофранцузских противоречий XII-XVI вв. // Средние века. Вып. № 48. М., 1985.

4. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1972.

5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.

6. Белый А. Символизм как миропонимание. М.,1994.

7. Брандт М.Ю. Шотландия в европейской системе государств во второй половине XVI века. М., 1993.

8. Брунер К. История английского языка. Т. 2. М., 1956.

9. Бубенникова О.А. Лексические особенности письменного языка Шотландии (на материале художественной литературы XIX XX веков): Дис. канд. филологических наук. - М., 1980.

10. Велланский Д.М. Основные начертания обшей и частной физиологии или физики органического мира. С-Пб., 1836.

11. Виолле-ле-Дюк Э. Беседы об архитектуре. Т. 1-3. М., 1937 - 38.

12. Виолле-ле-Дюк Э. Жизнь и развлечения в средние века. С-пб., 1997.

13. Всемирная история. Часть 1. / Под редакцией Молеева Е.А. Нижний Новгород, 1998.

14. Всемирная история / Под редакцией Полякова Г.Б., Мордковой А.Н. -М., 2003.

15. Гарднер Л. Чаша Грааля и потомки Иисуса Христа. М., 2000.

16. Горелов А.А. Культурология в вопросах и ответах: Учебное пособие. -М., 2005.

17. Грин Р. История английского народа. М., 1891.

18. Гуревич А .Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников. М., 1989.

19. Гуревич П.С. Культурология: Учебное пособие. -М., 2006.

20. Данилевский Н.Я. Россия и Европа. М., 1991.

21. Демолен Э. Аристократическая раса. С-пб., 1907.

22. Дмитриева Н.А. Краткая история искусств. Часть 1. М., 1996.

23. Зверева Г.И. История Шотландии. М., 1987.

24. Иванов К.А. Многоликое средневековье. М., 1996.

25. История культуры стран западной Европы в эпоху Возрождения / Под редакцией Брагиной Л.М. М., 1999.

26. История средних веков / Под редакцией Удальцовой З.В., Карпова С.П. -М., 1990-1991.

27. Кибалова Л. Иллюстрированная энциклопедия моды: Общ. часть / Л. Кибалова, О. Гербенова, М. Ламарова. Прага, 1987.

28. Кожин Н.А., Сидоров А.А. Архитектура средневековья. М., 1940.

29. Культурология XX век: Словарь. СПб., 1997.

30. Ле Гофф Ж. Другое средневековье: время, труд и культура Запада. Екатеринбург, 2000.

31. Мак-Кензи А. Рождение Шотландии. С-пб, 2003.

32. Михайлова И.Н., Петраш Е.Г. Искусство и литература Франции с древнейших времен до XX в. М., 2005.

33. Мортон А.Л. История Англии. -М., 1950.

34. Пастуро М. Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола. М., 2001.

35. Польская Н.М. Великобритания. М., 1986.

36. Похлебкин В.В. Собрание избранных произведений. Моя кухня и мое меню: Шотландская кухня и кулинарные обычаи шотландцев. М., 1999.

37. Райцес В.И. Жанна Д'Арк: факты, легенды, гипотезы. Л., 1982.

38. Рыжов К. Все монархи мира. Западная Европа. М., 2000.

39. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. -М., 2006.

40. Скотт В. История Шотландии. С-пб, 1831.

41. Скотт В. Квентин Дорвард. М., 1993.

42. Тойнби А. Постижение истории. -М., 1991.

43. Тьерри О. Завоевание Англии норманнами. М., 1900.

44. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

45. Флоренский П.А. Христианство и культура // Журнал Московской Патриархии. Вып. № 4. -М., 1983.

46. Французские короли и императоры (в работах Найтхарда Б., Колера А., Бабеля Р., Мика И., Кремера А., Хартманна П.) \ Под редакцией ХартманнаП. Ростов-на-Дону, 1997.

47. Цвейг С., Мария Стюарт. М., 1999.

48. Шпенглер О. Закат Европы. М., 1998.

49. Штокмар В.В. История Англии в средние века. JL, 1973.

50. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX XV вв. -М., 1985.

51. Ясперс К. Смысл и назначение истории. М., 1991.

52. Bainville J. Histoire de la France. Paris, 1948.

53. Balfour P. J. The Scots Peerage. Edinburgh, 1904 - 14.

54. Bingham C. The Stuart Kingdom of Scotland, 1371 1603. -N-Y., 1975.

55. Black M. Food and Cooking in Medeival Britain. London, 1985.

56. Blancpain M., Couchoud J-P. La civilization francaise. Paris, 1982.

57. Brown (now Wormald) J. Scottish society in the fifteenth century. London, 1977.

58. Brown P.H. A short history of Scotland. Edinburgh, 1951.

59. Burnes J. Sketch of the History of the Knights Templars. London, 1840.

60. Burton J.H. Scots families in France. Edinburgh, 1864.

61. Byrd E. Immortal Queen. London, 1957.

62. Campbell J. England, Scotland and the Hundred Years War / Europe in the late Middle Ages / Ed. J. Hale. Evanston, 1965 - 94.

63. Cantor N. Civilization of the Middle Ages. N-Y., 1994.

64. Carswell D. Brother Scots. London, 1927.

65. Castelot A., Decaux A. Histoire de la France et des Fran?ais au jour le jour. Vols. 1-4.-Paris, 1976-77.

66. Cassaveti E. "The Lion and the billies. The Stuarts & France." London, 1977.

67. Chalmers R. Domestic Annals of Scotland From the Reformation to the Revolution. Vol. 1. Edinburgh, London, 1874.

68. Cokayne G.E. The Complete Peerage of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom. London, 1910-59.

69. Cosman M. Fabulous Feasts: Medieval Cookery and Ceremony. N-Y., 1978.

70. Cowan I.B. The parishes of medieval Scotland. London, 1967.

71. Cowan I.B., Easson D. Medieval religious houses, Scotland. London, 1976.

72. Craigie W.A. Scottish language. London, 1955.

73. Crossley-Holland N. Living and Dining in Medieval Paris: Medieval Paris: The Household of a Fourteenth Century Knight. London, 1994.

74. Cruden S. The Scottish castle. Edinburgh, 1960.

75. Cruden S. Wharram-Le-Street and St Rule's Church. Edinburgh, 1986.

76. Cust E. Some account of the Stuarts of Aubigny in France. London, 1891.

77. Dargie R. Scottish castles and fortifications. London, 1997.

78. Dargie R., Hook R. Scottish castles through history. London, 1998.

79. Dickinson W.C. Scotland from the earliest times to 1603. Oxford, 1977.

80. Donaldson G. First Trial of Mary, Queen of Scots. London, 1983.

81. Donaldson G. The Renaissance and Reformation in Scotland. Edinburgh, 1983.

82. Donaldson G. The Scottish kings. London, 1993.

83. Donaldson G. The Scottish Reformation. Cambridge, 1968/80.

84. Donaldson G. The shaping of Nation. London, 1974.

85. Dunbar J.G. The historic architecture of Scotland. London, 1966.

86. Dunbar J.T. The Costume of Scotland. London, 1981.

87. Duncan A. Scotland. The making of the Kingdom. Edinburgh, 1975.

88. Durkan J. The French Connection in the sixteenth and early seventeenth centuries. Scotland and Europe. 1200 - 1850 / Ed. by T.C. Smout. - Edinburgh, 1971.

89. Essays on the Scottish Reformation / Ed. by D. McRoberts. Glasgow, 1962.

90. Facts for freemasons. Compiled by H. Voorhis. Richmond, Virginia, 1977.

91. Fawcett R. Scottish cathedrals. London, 1997.

92. Ferguson W. Scotland's relations with England to 1707. Edinburgh, 1977.

93. Fraser A. Mary Queen of Scots. London, 1993.

94. Glendinning M., Mackechnie A. Scottish architecture. N-Y., 2004.

95. Gloag J. The English tradition in architecture. London, 1963.

96. Grange R.M.D. A short history of the Scottish dress. London, 1966.

97. Grape W. The Bayeux tapestry. N-Y., 1994.

98. Green J. A. The aristocracy of Norman England. Cambridge, 1997.

99. Guy I. The Scottish export trade, 1460 1599. - Scotland and Europe. 1200 -1850 / Ed. by T.C. Smout. - Edinburgh, 1971.

100. Halliday J. Scotland a concise history. - London, 1990.

101. Hanley C. History of Scotland. Greenwich, 1994.

102. Hart A., Mantell P. Knights & castles: 50 hands-on activities to experience the Middle Ages.-N-Y., 2003.

103. Hay D. England, Scotland and Europe: the problem of the Frontier / Transactions of the Royal Historical Society. Edinburgh, 1975.

104. Henisch B. Fast and feast: food in medieval society. Harrisburg, Pennsylvania, 1986.

105. Henry-Bordeaux P. Marie Stuart. Paris, 1946.

106. History of the Scottish nation / Rev. J.A. Wylie. London, 1886.

107. Hurd R. Architecture. Scotland: a description of Scotland and Scottish life / Ed. by H.W. Meikle- London, 1948.

108. Innes of Learney T. Scots heraldry. Edinburgh, 1956.

109. Kroeber A.L., Klukhon C. A critical review of concepts and definitions // Harvard Univ. Papers. 1952. Vol. XLVII, № 1.

110. Laing H. Descriptive catalogue of ancient impressions of Scottish seals. -Edinburgh, 1850 (suppl. 1866).

111. Lynch M. Scotland: a new history. London, 1992.

112. Lyon D. The history of the lodge of Edinburgh. Edinburgh, 1873.

113. Mackey A. The history of freemasonry. N-Y., 1898.

114. Mackey R.L. Short history of Scotland / Ed. by G. Donaldson. Edinburgh, 1962.

115. Mackie A. Scotticisms arranged and corrected. London, Edinburgh, 1881.

116. Mackie J. A history of Scotland. London, 1978.

117. MacDonald F., Bergin M. A medieval castle. London, 1993.

118. MacDonald W.R. Scottish armorial seals. Edinburgh, 1994.

119. MacDougall N. An Antidote to the English: the Auld Alliance, 129-1560. Edinburgh, 2001.

120. MacGibbon D., Ross T. The ecclesiastical architecture of Scotland. -Edinburgh, 1897.

121. McKenzie A. The Scottish Pageant 1513 1625. - Edinburgh, London, 1948.

122. McKenzie A. The Scottish Pageant 1525 1707. - Edinburgh, London, 1949.

123. McKinnon J. The constitutional history of Scotland from Early Times to the Reformation. London, 1985.

124. McNair R. Robert the Bruce, King of Scots. London, 1982.

125. McNeill F. The Scots kitchen, its lore and recipes. London, 1927.

126. McNeill F. The Scots Kitchen with Old Time Recipes. Glasgow, 1932.

127. Michel F. Les Ecossais en France: les Franpais en Ecosse. 2vols. Paris, 1862.

128. Mitchison R. A history of Scotland. London, 1970/93.

129. Mitchison R. Life in Scotland. London, 1978.

130. Moncrieff T. Memoirs concerning the Ancient Alliance between the French and Scots, and the privileges of the Scots in France. Edinburgh, 1819.

131. Muir E. Scott and Scotland. The predicament of the Scottish writer. -London, 1936.

132. Murray D. The first nation in Europe. A portrait of Scotland and the Scots. -London, 1960.

133. Nellist J.B. British architecture and its background. London, 1967.

134. Nicholson R. Franco-Scottish Allience. Edinburgh, 1959.

135. Nunn J. Fashion in Costume 1200-2000. Chicago, 2000.

136. Paterson J. The Scottish Cook. Edinburgh, 1995.

137. Phillips G. In the Shadow of Flodden: technology and Scottish military effectiveness, 1513 -1550. Aberdeen, 1998.

138. Plaidy J. Mary, Queen of Scots. London, 1975.

139. Pringle G.C. Peebles and Selkirk. Peebles, 1914.

140. Rennie J. The Scottish people. Their Clans, families and origins. London, 1960.

141. Ridley J. John Knox. Oxford, 1968.

142. Schlauch M. The English language in Modern times /since 1400/. -Warszawa, 1965.

143. Scotland: a description of Scotland and Scottish life / Ed. by H.W. Meikle -London, 1948.

144. Smout T.C. A history of the Scottish people. London, 1969.

145. Stevenson J.H., Wood M. Scottish Heraldic Seals. Glasgow, 1940.

146. Stodart R.R. The Dukes of Chatellerault. Edinburgh, 1867.

147. The Scottish nation / Ed. by G. Menzies. London, 1972.

148. The Renaissance and Reformation in Scotland. Essays in honour of Gordon Donaldson. Ed. by I. Cowan, D. Shaw. Edinburgh, 1983.

149. Tytler P.F. History of Scotland. Edinburgh, 1850.

150. Warmald J. Scotland 1470 1625: Court, Kirk and Community. - London, 1981.

151. Webster B. Scotland from the eleventh century to 1603. London, 1975.

152. West T.W. Discovering English architecture. Buckinghamshire, 1993.

153. West T.W. Discovering Scottish architecture. Buckinghamshire, 1985.

154. Wilson D. Prehistoric annals of Scotland. London, 1863.

155. Wood S. The Auld Alliance. Scotland and France, the military connection. -Edinburgh, 1989.

156. Wright J.N. Scotland and its people. Edinburgh, 1971.1. Документы и источники

157. Andrew of Wyntoun. The Orygynale Cronykil of Scotland / Ed. by D. Laing. -Edinburgh, 1872-1879.

158. An etymological dictionary of the English language. / Ed. by W. Skeat. -Oxford, 1958.

159. Bower W. Scotichronicon / Ed. by D. Watt. Aberdeen, 1987.

160. Burke's landed gentry the kingdom in Scotland. Edinburgh, 2001.

161. Buxbaum T. Scottish Doocotes (Shire Album). Buckinghamshire, 1987.

162. Calendar of documents relating to Scotland / Ed. by J. Bain, vols. 1-4.- Edinburgh, 1881.

163. Calendar of State Papers relating to Scotland. Edinburgh, 1898.

164. Calendar of State Papers relating to Scotland. 1509-1603/ Ed. J. Thorpe. -Edinburgh, 1975.

165. Calendar of the State papers relating to Scotland and Mary Queen of Scots.- Edinburgh, Glasgow, 1898 1969.

166. Chroniques d'Enguerrand de Monstrelet (1440-1453) / Ed. by J. Buchon. -Paris, 1826.

167. Chroniques de Jean Froissart / Ed. de S. Luce. Paris, 1869.

168. The Chronicles of Froissart / Ed. by G. C. Macaulay, trans, by J. Bourchier, lordBevers. -London, 1924.

169. Chroniques de Matthieu d'Escouchy. Paris / La Sociele de I'Histoire de France, 1863 -1864.

170. Curate J., Calder R. Scotch Presbyterian Eloquence. London, 1692.

171. Donaldson G. Scottish historical documents. Edinburgh, 1998.

172. Dreux de Radier J-F. Memoires historiques critiques et anecdotes de France. -Amsterdam, 1765.

173. Historical atlas of Scotland / Ed. by P.G. McNeill, R.G. Nicholson.- St-Andrews, 1975.

174. John of Fordun. Scotichronicon / Continued by W. Bower / Edited by T. Hearne. Oxford, 1722.

175. La Bataille des Vins d'Henri d'Andeli / Ed. and trans, by L. J. Paetow. -Berkeley, 1914.

176. Ledger of Andrew Halyburton, conservator of the privileges of the Scotch nation in the Netherlands, 1492-1503; together with the book of customs and valuation of merchandisers in Scotland, 1612. Edinbugh, H.M. General Register House, 1867.

177. Life of Saint Columba, founder of Ну, written by Adamnan, Ninth Abbot of that monastery / Ed. by W. Reeves. Edinburgh, 1874.

178. Lloyd R. Ancestral Castles of Scotland (album). London, 1994.

179. Memoirs of the court of Henry the Eighth / Ed. by T. Katherine. London, 1826.

180. Nouvel abrege chronologique de l'histoire de France, contenant les evenemens de notre Histoire, depuis Clovis jusqu'a Louis XIV. Les guerres, les batailles, les sieges, etc. Paris, 1774.

181. Oxford English Dictionary / Ed. by J.A.H. Murray. Oxford, 1933.

182. Philippe de Commynes. Memoires / Ed. by J. Calmette, G. Durvill. Paris, 1924- 1964.

183. Robinson M. Concise Scots Dictionary. Edinburgh, 1985.

184. Selections from the Sources of English History, B.C. 55 A.D.: On Robert the Bruce / Ed. by C. W. Colby. - London, 1920, pp. 90 - 91.

185. Scottish Diaries and Memories, 1550-1746 / Ed. J. Fyfe. Stirling, 19281988.

186. The Anglo-Saxon Chronicles: Assessment of William I / Trans, and collated by A. Savage / Ed. by C. Pick. London, 1982.

187. The Brut, or the Chronicles of England / Ed. by F. Brie. 2vols. London, 1908.

188. The Memories of Sir James Melvil of Hal-Hill / Ed. by G. Scott / Printed by E.H. for Robert Boulter. London, 1683.

189. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language (Hardcover) / Revised edition. N-Y., 1996.