автореферат диссертации по социологии, специальность ВАК РФ 22.00.04
диссертация на тему:
Особенности языковой ситуации национального региона Российской Федерации

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Цыбденова, Баирма Жамьяновна
  • Ученая cтепень: кандидата социологических наук
  • Место защиты диссертации: Улан-Удэ
  • Код cпециальности ВАК: 22.00.04
Диссертация по социологии на тему 'Особенности языковой ситуации национального региона Российской Федерации'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата социологических наук Цыбденова, Баирма Жамьяновна

Введение

Глава I. Методологические основы исследования языковой 14 ситуации

1.1. Языковая ситуация как объект социологического анализа

1.2. Типология языковых ситуаций, аспекты их исследования

1.3. Формирование и изменение языковой ситуации

1.4. Методика социологического исследования языковой ситуации

Глава II. Национально-русское двуязычие как характерная особенность языковой ситуации в Республике Бурятия. Возникновение новых тенденций

2.1. Социально-исторические предпосылки возникновения и развития бурятско-русского двуязычия в Республике Бурятия

2.2. Особенности языкового поведения и языковых ориентаций 98 классов, социальных слоев и групп населения РБ

2.3. Функционирование государственных языков в различных 133 сферах социально-культурной деятельности

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по социологии, Цыбденова, Баирма Жамьяновна

Актуальность темы исследования. Проблема языковой ситуации является объектом изучения и пристального внимания не только ученых-гуманитариев, но и общественности и правящих кругов. Этот всеобщий научный и практический интерес к данному явлению обусловлен необходимостью решения актуальных социолингвистических проблем, проблем сознательного регулирования языковой ситуации. Без многостороннего и комплексного изучения ее трудно познать всю сложность реальной языковой жизни человеческих обществ, в особенности полиэтнических, в которых языки никогда не функционируют изолированно друг от друга, но всегда взаимообусловлены и взаимосвязаны в сложные и многомерные макросистемы. Вопросы языковой политики и языковой ситуации возникают на любом этапе развития общества при взаимодействии двух или более народов (разноязычных коллективов), когда встает проблема выбора средства коммуникации для взаимопонимания и обустройства общественной жизни и когда присутствует стремление пользоваться в любой ситуации своим родным языком. Лишь правильная языковая политика и меры по устройству языковой жизни, учитывающие как языковые права личности, так и миноритарного народа, нации должны способствовать мирному сосуществованию народов внутри многонационального государства, сохранению и развитию национальных культур и языков, лингвистическому и культурному разнообразию в мире. Данная проблема является особенно актуальной в современном многополярном мире в условиях глубоких социальных перемен, связанных с суверенизацией республик РФ и принятия Законов о языках.

Идеологическая и языковая политика в СССР в 1960-80-е годы с присущими ей жесткой регламентацией и унификацией быта, монополизацией культуры в масштабе страны привели к непоправимым перекосам в ее языковой ситуации. Кризис национального языка и культуры, языковой нигилизм, незнание национального родного языка, национальных образцов и культурного наследия стали бедой не только малых, но и больших народов. Лишь демократические перемены в российском обществе, осознание и переосмысление обществом и государством назревших этноязыковых проблем явились толчком к преобразованию языковой ситуации путем принятия государственных и республиканских законодательных актов. Согласно закону РСФСР «О языках народов РСФСР» (1991, ст.З. пункт 2), государственным языком большинства субъектов Российской Федерации является русский язык, согласно Законам о языках республик РФ государственными признаны языки «титульных» народов (наряду с русским). Основной закон РФ (ст.68) гарантирует всем народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Главной составной частью республиканских программ по сохранению, развитию и изучению языка являются разделы о языке «титульного» этноса, в которых предусматривается развитие системы образования, воспитания, литературы, науки, искусства, телевидения и радиовещания на национальном языке, подготовка научных и педагогических кадров. В Республике Бурятия принят ряд постановлений и мер для реализации законодательных актов и воплощения в жизнь государственной национальной политики и программ национального развития.

В современном мире происходят кардинальные изменения во всех сферах жизни общества, которые существенно влияют на духовные и культурные ценности социума и индивида. Процесс возрождения национального языка и культуры в республиках и областях Российской Федерации и в странах СНГ, бурное развитие международных деловых и культурных связей способствуют росту национального самосознания, всеобщему и возрастающему интересу и потребности в изучении национального языка, культуры, иностранных языков, определяя, таким образом, языковое поведение и языковые ориентации индивидов, что в целом обусловливает картину языковой ситуации того или иного региона, области. Изучение языкового поведения, языкового самосознания, языковой компетенции и языковых ориентаций представителей разных этнических групп, классов, социальных слоев и групп представляет научный и практический интерес в современном многополярном мире, в условиях глобализации, диалога культур и культурного возрождения национальных меньшинств.

Актуальность темы исследования заключается в необходимости научного осмысления языковой ситуации в синхроническом и диахроническом разрезе, выявления языкового поведения, языковой компетенции различных классов, социальных слоев и групп населения РБ и их основных тенденций изменения, выявления языковых ориентаций на изучение государственных, национальных и иностранных языков в современном полиэтническом сообществе, выяснения вопроса о распределении функций государственных языков в процессе реализации государственных и республиканских законодательных актов. Важным представляется теоретическое и научное осмысление языковой ситуации как объекта социологического анализа, выяснение типологии языковых ситуаций, факторов формирования языковых ситуаций, аспектов их исследования. Актуальность и необходимость исследования указанного круга проблем определили характер и содержание данной работы.

Степень изученности проблемы. Исследования «языковой» или лингвистической ситуации проводились еще в 1930-е годы зарубежными лингвистами Д. Уэстерман (D.Westerman «А visit to the Gold Coast» Africa, 1928. vol. 1. N 24), C.M. Доук (C.M. Doke «The linguistic Situation in South Africa» Africa, 1928. vol. 1 № 4), К. Рохль (К. Rochl «The linguistic Situation in Coast Africa» Africa vol. Ill 1930), С. Лопез (С. Lopez «The linguistic Situation in the Philippine Islands.» Manila, 1931), В. Клемперер (V. Klemperer «Zur gegenwartigen Sprachsituation in Deutch-and Berlin», 1954), изучавшими языки Африки и Азии. Социологическим вопросам науки о языке посвящены капитальные труды зарубежных лингвистов (Э. Сепир, А. Соммерфельдт, JI.

Вейнрайх, Е. Хауген). Проблемы социологии языка нашли отражение в трудах американских социологов - Райта Миллса, Джойса Герцлера1.

Отечественные социолингвисты начали научное изучение языковой ситуации и функционирования языков в многоязычных обществах в 1960-е годы. С 1970-х годов проводились коллективные социологические исследования языковых ситуаций в многоязычных государствах Азии, Африки и в стране, которые характеризуются сложностью и многогранностью языковых ситуаций . В Бурятии изучение конкретных вопросов бурятско-русского двуязычия и проблем взаимодействия языков относится ко второй половине 1960-х годов. Бурятские ученые, работающие в головных языковедческих учреждениях АН СССР и РАН А.Р. Бадмаев, А.А. Дарбеева, Т.А. Бертагаев, а также ведущие языковеды Бурятского филиала СО АН СССР (ИМБИТ СО РАН) И.Д. Бураев, Г.А. Дырхеева, В.И. Рассадин, Ц.Б. Цыдендамбаев, Л.Д.Шагдаров написали ряд работ, раскрывающих сущность двуязычия (и многоязычия), различные его аспекты, показывающих его роль. Проведенные ими обширные социально-лингвистические обследования в 1960-80-е годы в районах Бурятской АССР, в бурятских автономных округах внесли большой вклад в развитие бурятоведения и бурятской филологии. Рассмотрению проблем языковой политики и языковой ситуации, взаимодействию языков в многонациональных обществах, социальной сущности языка посвящены работы отечественных и зарубежных ученых-социолингвистов, этнологов, историков, философов и социологов. В разработке теоретико-методологических основ исследования взаимодействия и функционирования языков, языковой ситуации важную роль сыграли работы языковедов В.А. Аврорина, Н.А. Баскакова, И.К. Белодеда, Ю.Д. Дешериева, М.И. Исаева, Н.К. Корлэтяну, М.М. Михайлова, Т.П. Ильяшенко, Н.Ф. Протченко, Ф.П. Филина, этнологов С.А.

1 Hertzler J. Toward a sociology of language; Social forces, vol. 32, 1953; A sociology of language. N.Y., 1965; Wright Mills C. Language, logic and culture; Situated actions and vocabularies of motive; Methodological consequences of the sociology of knowledge; American Sociological Review voi. 4, n5, 1939.

2 Проблемы двуязычия и многоязычия. М. Наука. 1972; Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. M. Наука. 1970; Социальное и национальное. Опыт этносоциологических исследований. М. 1973; Языковая ситуация в афро-азиатских странах. М. Наука. 1975; Языковая ситуация в странах Африки. М. Наука. 1975 и др.

Арутюняна, Ю.В. Бромлея, М.Н. Губогло, В.И. Козлова, В.П. Нерознак, В.А. Тишкова, философов А.Г.Агаева, В.И. Антонова, Э.А. Баграмова, И.Г. Балханова, М.С. Джунусова, В.И.Затеева, С.Т. Калтахчяна, Ю.Б. Рандалова, К. X. Ханазарова, И.П.Цамеряна и др.

Рассмотрению проблем языковой политики и языковой ситуации в многонациональных обществах, социальной сущности языка посвящен ряд работ, вышедших за последнее десятилетие . Среди научных трудов последних лет в Бурятии следует отметить подготовленный социологической группой отдела языкознания БИОН СО РАН сборник статей «Социолингвистические исследования в Бурятии» (Улан-Удэ 1992), авторами которого Б.Ж. Будаевым, Т.М. Дугаржаповой, Г.А. Дырхеевой, Д.Д. Санжиной, Р.Х. Харташкиной и др. освещены различные аспекты бурятско-русского двуязычия. Коллективная монография «Бурятский язык: современное состояние (социолингвистический аспект)» Г.А. Дырхеевой, Б.Ж. Будаева, Т.П.Бажеевой (Улан-Удэ, 1999) посвящена изучению бурятского языка в его социальном контексте, выяснению роли и особенностей развития бурятско - русского двуязычия на современном этапе. В работе исследуется зависимость функционирования бурятского и русского языков от различных социальных и демографических факторов. Проблемам национальных отношений и этноязыковых процессов в Бурятии посвящены работы философов и социологов В.И. Антонова, Н.С. Бабушкиной, Г. И. Балханова, И.Г. Балханова, Ц.Б. Будаевой, В.И Затеева, В.В. Мантатова, И.И. Осинского, Ю.Б. Рандалова, Ю.А. Серебряковой, Ц.Ц. Чойропова, О.М. Хубрикова и др. Монография И.Г. Балханова «Роль двуязычия в процессе межэтнической интеграции» (Улан-Удэ, 1997) посвящена исследованию

3 Балханов И.Г. Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ. -Улан-Удэ, 2002. -252с.; Нерознак В.П. Современная этноязыковая ситуация в России. //Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 1994. № 2. т. 53. С. 16-17; Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. Материалы к XI11 Всемирному конгрессу социологов. (Германия, Билефильд. 18-23 июня 1994) М.: 1994; Рандалов Ю.Б. Концепция культурно-национального развития бурятского народа: Доклад чл. Президиума ВАРК д-ра филос. наук, проф. Ю. Б. Рандалова. // Буряад Унэн. —2002. -7, 14 марта; Сигуан М., Макки У. Образование и двуязычие: пер. с фр. - М., 1990. - iSOc.; Язык в контексте общественного развития. Ред. Солнцев В.М., Михальченко В.Ю., Крючкова Т.Б. М. 1994; Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия. Т.1. - М., 1997. -432с.; Язык как средство трансляции культуры. - М.: Наука, 2000. -311с.; Язык - культура - этнос. С.А. Арутюнов, А.Р. Багдасадаров, В.Н. Белоусов и др. М. 1994; Языковая ситуация в РФ. Ред. Солнцев В.М, Михальченко В.Ю. и др. М. 1992. функционального взаимодействия бурятского и русского языков, роли двуязычия в процессе социализации личности и межэтнической интеграции, выявлению основных тенденций в развитии двуязычия и двуязычного образования. В своей докторской диссертации И.Г. Балханов осуществил теоретико-методологическое и социально-философское осмысление феномена двуязычия в процессе социализации и межэтнической интеграции («Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ». Улан-Удэ, 2002)

Н.С.Бабушкина в своей диссертации «Социальный аспект двуязычия» (Улан-Удэ, 1997) исследует сущность и реальное состояние двуязычия в различных элементах социальной структуры бурятского общества, выявляет особенности двуязычия в разных социокультурных сферах. В диссертации О.М. Хубрикова «Социальные аспекты институционализации бурятского языка как государственного» (Улан-Удэ, 2001) анализируются социальные основы формирования государственного языка в Бурятии, его реальное состояние и тенденции его дальнейшего функционирования. В докторской диссертации Г. А. Дырхеевой «Бурятский язык в условиях двуязычия (история и современность, проблемы и перспективы». Улан-Удэ 2002) проделан анализ проблем языковой эволюции в условиях двуязычия на примере бурятского и русского языков, изучаются особенности современной языковой ситуации РБ с позиции бурятского языка, выявляется динамика функционирования бурятско-русского двуязычия и перспективы бурятского языка в условиях этноязыкового контактирования.

Следует отметить, что в научных публикациях и диссертациях о языковых процессах в Бурятии еще не исследовались языковое поведение, языковая компетенция представителей других этносов, населяющих Республику (помимо бурят), не исследовались языковые ориентации жителей республики на изучение государственных, национальных и иностранных языков. Анализ двуязычия и языкового поведения бурят, двуязычия в различных сферах социально-культурной деятельности еще не становились предметом специального исследования после диссертации Н.С. Бабушкиной (1997).

Все вышеизложенное определило выбор автором темы исследования, его объект, основную цель и задачи.

Целью настоящего исследования является анализ современного состояния языковой ситуации и тенденций ее изменения в Республике Бурятия за последние годы. Данная цель определила постановку и решение следующих задач:

• обобщить методологические подходы к анализу языковой ситуации,

• проанализировать содержание понятий «языковая ситуация», «языковое поведение», «языковая компетенция», «языковые ориентации»,

• проанализировать условия возникновения и развития национально-русского двуязычия в Бурятии,

• выяснить типологию языковых ситуаций,

• выявить новые тенденции в языковом поведении населения РБ,

• исследовать функционирование государственных языков в социокультурной сфере и тенденции развития общественных функций этих языков.

Объект исследования - языковая ситуация в РБ.

Предмет исследования - тенденции языкового поведения различных этнических, территориальных, социально-профессиональных и возрастных групп жителей РБ.

Гипотеза исследования. Языковая ситуация в республике характеризуется массовым национально-русским двуязычием. С 1990-х годов наблюдается некоторое повышение роли и социальных функций бурятского языка. В связи с расширением международных контактов прослеживается возрастающая тенденция к изучению иностранных языков, прежде всего английского языка.

Методологическая основа и источники исследования. При решении задач исследования автор опирался на фундаментальные общенаучные методы познания применительно к анализу языковой ситуации: исторический, системный, сравнительный методы, структурно-функциональный анализ, синтез, использовал метод конкретного социологического исследования анкетный опрос. Источниками послужили труды отечественных и зарубежных ученых, сборники научных трудов, материалы конференций и совещаний, материалы центральной и местной печати, материалы государственной статистики СССР, РФ, РБ, Всесоюзной переписи населения 1989г., официальные документы и данные Министерства образования и науки РБ.

Нам представляется важным применение материалистического подхода к языковой ситуации как социальному явлению, принципов всеобщей связи явлений, причинности, историзма, категории количества и качества, общего, частного и отдельного, формы и содержания, причины и следствия, истины и практики, которые определяют важность изучения языка в его взаимоотношениях с другими видами общественной деятельности, с характером и структурой общества в целом, с учетом межъязыкового взаимодействия. В работе мы соблюдаем ряд других принципов научного исследования - таких, как принцип структурного анализа применительно к социальным явлениям в целях научного и объективного объяснения взаимосвязи и взаимодействия социально-культурных образований, как знаковых систем; принцип системности для раскрытия внутреннего механизма поведения объекта, различных уровней его структурной организации, которая определяется законами его поведения как определенной целостности; принцип функционального анализа, как один из основных методологических подходов, сущность которого состоит в выделении элементов социального взаимодействия, подлежащих исследованию, и определение их места и роли в некоторой связи, определенность которой влечет за собой системное рассмотрение; принцип конкретности, учитывающий особенности исследуемого объекта, его специфику и условия существования для раскрытия механизма проявления законов и тенденций, соотношения общего и особенного в конкретных ситуациях; также принцип объективности, познаваемости, принцип неразрывной связи языка, этноса и культуры.

Эмпирической базой исследования послужили результаты социологического опроса, проведенного автором в 1999-2000гг. в 8-и районах РБ и в г. Улан-Удэ. Объем выборки составил 1009 человек.

Для эмпирического исследования использовалась специально разработанная анкета, состоящая из 19 вопросов, ориентированная на получение достоверной информации о языковом самосознании, языковом поведении, языковых компетенциях и языковых ориентациях жителей РБ на изучение государственных, национальных и иностранных языков.

Научная новизна работы. Научная новизна исследования определяется совокупностью поставленных автором задач. Исходя из теоретических положений и основываясь на эмпирических материалах, автор попытался охарактеризовать особенности языковой ситуации в РБ. В работе раскрывается социальная обусловленность языковой ситуации, уточняются понятийный аппарат и определение языковой ситуации, рассматриваются типология и аспекты ее исследования, методика социологического исследования языковой ситуации. Автором осуществлена собственная интерпретация понятий: «языковое поведение», «языковая компетенция», «языковые ориентации», «языковая ситуация». Рассматриваются социально-исторические, политические и культурные предпосылки становления и развития национально-русского двуязычия. Осуществлен социологический анализ влияния этнической, территориальной, образовательной, социально-профессиональной структур общества на особенности языкового поведения, языковых компетенций и ориентаций жителей республики. В процессе сравнительного анализа проведенных исследований выявлены основные тенденции в языковом поведении населения РБ. Исследование было также направлено на изучение общественных функций государственных языков РБ в условиях реализации языковых реформ.

На защиту выносятся следующие положения: • Языковая ситуация, как лингвистическое, так и социально-обусловленное явление, отражает социальные явления и процессы, социальное взаимодействие классов, социальных слоев и групп общества и представляет собой объект социологического анализа.

• Гармоническая социально-этническая социализация индивида и благоприятная атмосфера в межэтнических отношениях в полиэтническом обществе возможны при сохранении общепринятых надэтнических и этнических ценностей и общепринятой надэтнической коммуникативно-знаковой системы, включающей практику равноправного или обоюдного двуязычия.

• Языковая ситуация в республике характеризуется национально-русским двуязычием, тенденцией к незначительному повышению социальных функций бурятского языка, его значимости в социально-коммуникативной системе общества, а также к всевозрастающему интересу к овладению английским языком.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в возможности использования ее положений и выводов для дальнейшего изучения проблемы с учетом других аспектов в ином диахроническом срезе с целью выявления новых тенденций изменения языковой ситуации, для выработки мер и действий по расширению социальных функций языков народов РБ, их лингвоэкологической защиты. Выводы и рекомендации раскроют более реальную картину языковой ситуации в РБ тем, кто интересуется данной проблемой, и могут послужить в качестве учебного материала для спецкурсов и семинаров по проблемам социолингвистики и социологии языка.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры социологии ВСГАКИ. Основные положения работы изложены диссертантом в ее выступлениях и докладах на Международных научно-практических конференциях (Улан-Удэ, 1997, 2002), Межрегиональной научно-практической конференции (Улан-Удэ, 1997, 2000) и нашли отражение в 4 публикациях.

Структура работы обусловлена целью и задачами, стоящими перед исследователем. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих 7

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности языковой ситуации национального региона Российской Федерации"

Заключение

Языковая ситуация не является чем-то неизменным, а представляет собой сложный, многоаспектный, социально-обусловленный феномен, который меняется под воздействием социальных факторов. Языковая ситуация в республике может быть охарактеризована как многокомпонентная, многоязычная (бурятский, русский, эвенкийский, татарский и другие языки); коммуникативно-неравновесная (несбалансированная), смешанная эндоэкзоглоссная несбалансированная. По степени генетической близости бурятский и русский языки - неродственные и типологически несходные.

Русский язык обладает монопольной функцией во всех основных сферах: в промышленности, науке, технике, государственном управлении, судопроизводстве, делопроизводстве. Функциональная нагрузка бурятского языка ограничена семейно-бытовой сферой, сферами художественного творчества, культуры, религии, образования, науки, СМИ, книгопечатания, издательского дела, сельского хозяйства, то есть он обладает неполной, взаимодополняющей функцией в этих сферах.

Русский язык является функционально доминирующим идиомом, что создает однополюсную языковую ситуацию. В республике наблюдается демографически неравновесная языковая ситуация, отсюда русский язык обладает большей демографической мощностью, чем бурятский язык. Место, занимаемое бурятским языком в социально-коммуникативной системе общества, не соответствует провозглашенному статусу. Функции государственного языка он практически не выполняет, поскольку он не функционирует в основных сферах жизнедеятельности общества - в сфере государственного управления, общественно-политической деятельности, в сфере промышленности, обслуживания. Фактически языковая ситуация в республике характеризуется продолжающимся активным процессом массового (сплошного) национально-русского двуязычия и, с другой стороны, одновременным, начинающимся, медленным процессом русско-бурятского двуязычия, который пока не носит столь массовый и всеобщий характер, как первый вид двуязычия, скорее имеет групповой, иногда индивидуальный и спорадический, но реальный характер. Основными факторами, обусловившими современную языковую ситуацию, т.е. одностороннее массовое национально-русское двуязычие, являются: демографический (высокая доля русских и малая доля бурят в составе населения, миграционные процессы), политический (языковая политика страны в 1960-80-е гг., политика унификации и монополизации общественной жизни в СССР), социально-экономический, (индустриализация, урбанизация, научно-технический прогресс, развитие информационных и коммуникационных технологий) факторы.

Проведенный социологический опрос подтверждает тезис о зависимости языкового поведения и языковых ориентаций от социальной структуры общества. Единицы русских и совсем незначительная часть представителей других национальностей владеют бурятским языком. Основная масса бурят и представителей других национальностей владеет русским языком и русскоязычна во всех ситуациях общения. За последние годы выявлены незначительные прогрессивные изменения в уровне овладения бурят национальным языком, незначительно возросла доля бурят, использующих бурятский язык в семейно-бытовой сфере, одновременно возросло общение на русском языке, наблюдается тенденция к росту двуязычного общения у бурят и лиц других национальностей.

Сегодня можно говорить о частичном восполнении функций бурятского языка в сфере образования, культуры, СМИ, семейно-бытовой и общественной сфер. Тем не менее, все же социальная и функциональная нагрузка бурятского языка остается низкой. Необходимыми условиями улучшения состояния бурятского языка и приобретения им реальных функций государственного языка являются развитие коммуникативных функций языка внутри этноса, повышение престижа и статуса языка, расширение социальных функций, развитие внутренних ресурсов бурятского языка. Коммуникативная функция или функция общения - главная функция языка, которая обусловливает все остальные функции языка как средства человеческого общения. В связи с этим надо культивировать общение на бурятском языке и всячески поощрять его не только в семейно-бытовой, но и в учебной, производственной, общественной сферах. В этих целях необходимо перестроить свое отношение и отношение общества и правящих кругов к языку, нужно менять социальную психологию и ценностные ориентации русскоязычных республики и воспитывать уважение ко второму государственному (бурятскому) языку и культуре, обеспечивать изучение данного языка. Следует преодолеть «языковой нигилизм» определенной части социума, что проявляется в незнании и нежелании знать свой родной язык из-за его «социальной непрестижности», неразвитость

188 собственно языковой базы . Необходима конкретная реализация мер со стороны государства, для того, чтобы знание бурятского языка, компетенция и уровень владения вторым государственным языком стали знаком, символом продвижения по службе, материального благополучия, повышения авторитета. Бурятский язык нуждается в активной государственной поддержке, выражающейся в требовании обязательности его употребления в определенных сферах.

Анализируя результаты проведенного исследования, автор приходит к выводу о том, что реализация концепции развития бурятского языка в ранге государственного является малоэффективной и вялой. Изучение современного состояния языковой ситуации в республике позволяет нам прогнозировать 3 разные модели реализации концепции развития бурятского языка: 1. комплексная и поэтапная ее реализация при активном и постоянном контроле и финансовой поддержке правительства республики и государственных органов приведет к постепенному расширению социальных функций бурятского языка в сфере образования и науки, обслуживания и торговли, культуры, делопроизводства, СМИ.

18S Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Кн.1. - М., 2000. - С. XX II.

2. Вялая ее реализация при отсутствии должного контроля и поддержки со стороны правительства и государственных органов обусловит торможение социальных функций бурятского языка, а в перспективе - массовую (сплошную) русификацию и этническую ассимиляцию.

3. Использование языка в качестве политического средства давления на социум повлечет за собой затруднения в реализации концепции развития бурятского языка, языковые и национальные конфликты.

Для осуществления первой модели реализации концепции необходимо решение ряда задач:

- Организовать централизованную систему обучения бурятскому языку, охватывающую все звенья и уровни образовательных учреждений. Для этого государство и правительство должны выделить необходимые средства на выпуск (финансирование) авторских программ, учебно-методических пособий, универсальных учебников по бурятскому языку в дошкольной, начальной, общеобразовательной и высшей школе, двуязычных словарей, разговорников.

- Ввести обязательное изучение бурятского языка во всех дошкольных, начальных, общеобразовательных и высших учебных заведениях, обязательный государственный экзамен в общеобразовательной школе, вступительный экзамен в средние специальные и высшие учебные заведения.

- Ввести обязательность знания бурятского языка для приема на работу для государственных служащих, а при необходимости ввести надбавку для владеющих бурятским языком.

- Языковедам провести работу над созданием и нормализацией терминологических и стилистических систем бурятского языка. «Нужно обогащать бурятский язык за счет взаимодействия с халха-монгольским и убэр-монгольскими языками»189.

189 Бурятский язык - достояние человечества. //Бурятия. - 1994. - 5 августа. - С. 3.

- Необходимо активизировать работу ученых и деятелей культуры по созданию научных трудов, литературных произведений, выпуску газет, журналов, проведению вечеров музыки и поэзии, традиционных праздников на бурятском языке.

Для расширения социальных и коммуникативных функций бурятского языка важную роль должны сыграть такие социальные институты как образование, семья, СМИ, институты, способствующие социализации индивида и формированию нравственно-этических норм его поведения, определяющие его языковое поведение и языковые установки.

Главной задачей в возрождении культурного наследия бурятского народа становится восстановление приоритета, понимание государственного предназначения языка бурятской нации, его незаменимости в духовном развитии личности молодого поколения, гак как язык является главнейшей духовной ценностью, национальным символом культуры каждого народа. Необходимо добиваться реального всеобъемлющего двуязычия, соответствующим образом зафиксированного в государственно - правовых установлениях как обязательного.

Массовое изучение и применение второго государственного языка -бурятского другими национальностями, в том числе русскоязычным населением республик, может быть достигнуто только тогда, когда у этого языка будет достаточно широкие социальная база и коммуникативное пространство в таких сферах деятельности, как образование, культура, наука, средства массовой информации. «При этом следует подчеркнуть, что защита отдельных языков независимо от числа их носителей в многонациональном и многоязычном государстве имеет не только культурное, но и социальное значение, способствует стабилизации и гармонизации отношений между

190 отдельными индивидами в данном социуме» и этническими группами в целом.

190 Дьячков М.В. Языковая политика в современной России. //Социс. 1993. № 9. - С. 102.

 

Список научной литературыЦыбденова, Баирма Жамьяновна, диссертация по теме "Социальная структура, социальные институты и процессы"

1. Аврорин В.А. Ленинская национальная политика и развитие литературных языков народов СССР. «В.Я» 1960. N 4.

2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: к вопросу о предмете социолингвистики. Л., 1975. - 276с.

3. Алпатов В.М. 150 языков и политика 1917-1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М., 2000. - 224с.

4. Антонов В.И. Язык в зеркале этносоциологии и культурологии. //Проблемы теоретической социологии. Вып. 3: Межвуз. сб. - Спб. 2000. -С. 261-272.

5. Атлас Республики Бурятия. Федеральная служба геодезии и картографии России. М. 2000. -48с.

6. Бабушкин С.М. К вопросу о языковой политике в Республике Бурятия. //Языковая политика и современные технологии обучения: Материалы Международной научно-практической конференции г. Улан-Удэ 20-21 июня 2002г. Улан-Удэ, 2002. -С. 6-7.

7. Бабушкин С.М. К проблеме русско-бурятского двуязычия. // Вопросы бурятско-русского двуязычия. Сборник научных трудов БГУ. Вып.2. Улан-Удэ. 1998. -С. 133-138.

8. Бабушкина Н.С. Социальный аспект двуязычия (на материалах Республики Бурятия). Улан-Удэ, 1999. -114с.

9. Балханов И .Г. Двуязычие в процессе межэтнической интеграции. -Улан-Удэ, 1998. 80с.

10. Балханов И.Г. Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ. Автореферат дисс.на соискание ученой степени докт. философских наук. - Улан-Удэ, 2002. - 46с.

11. Балханов И.Г. Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ. Улан-Удэ, 2002. -252с.

12. Баскаков А.Н., Насырова О.Д., Давлатназаров М. Языковая ситуация и функционирование языков в регионе Средней Азии и Казахстана. М., 1995. - 165с.

13. Баскаков А. Н. Национально-языковое развитие в республиках Средней Азии.// Функционирование языков в многонациональном обществе. М., 1991.-С. 300-309.

14. Бахнян К.В. Динамика развития языковой компетенции русскоязычного населения Молдавии. //Язык в контексте общественного развития. М., 1994. - С. 180-190.

15. Белоусов В.Н. Сосуществование языков в многонациональном обществе. //Функционирование языков в многонациональном обществе. -М., 1991. С. 174-190.

16. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: трактат. -М., 1995. -322с.

17. Большой толковый социологический словарь. Д. Джери, Дж. Джери. Т. 2. -М., 1999. -528с.

18. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998. -685с.

19. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Гл. ред. Ярцева В .А. 2 изд. - М., 2000. -688с.

20. Бородина М.А., Кузьмич Н.Г. Лингвистическая ситуация в Швейцарии и проблема языкового союза // Романо-германские языки и диалекты единого аоеала. -1977. -С. 6-24.1 X

21. Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967. - 492с.

22. Будаев Ц.Б. Бурятские диалекты (опыт диахронического исследования). Новосибирск, 1992. -217с.

23. Будаева Ц.Б., Дармахеева О.П. Современные социальные проблемы Оки. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1995. - С. 57-58.

24. Бураев И.Д. Современное состояние бурятского языка и меры его сохранения и совершенствования. //Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992.-С. 3-15.

25. Бурятский язык достояние человечества. //Бурятия. - 1994. - 5 августа. -СЗ.

26. Буряты в зеркале статистики. Улан-Удэ, 1996.

27. Быховец Н.Н., Гаркавец А.Н., Дерканташ И.Г. и др. Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989. - 204с.

28. Виноградов Г.С. Замечания о говорах Тункинского края. // Бурятоведческий сборник. Иркутск, 1926. - Вып. 2. - С. 1-23.

29. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев, 1979. 263с.

30. Гак В.А. Языковая ситуация во франкоязычных странах. //Язык, культура, этнос. М., 1994. - С. 130-140.

31. Гарипов Я.З. Языковое самосознание как фактор этнической социализации личности // Языки народов России: перспективы развития. Тез. выст. Межд. семинар г. Элиста, Респ. Калмыкия, Российская Федерация, 10-16 мая 1999. С. 10-12.

32. Губогло М.Н. Современные этноязыковые процессы в СССР: основные факторы и тенденции развития национально-русского двуязычия. М., 1984. -288с.

33. Губогло М.Н. Современные этноязыковые процессы (опыт, уроки и задачи этнолингвистического изучения). //Расы и народы. Вып.9. - М., 1979.

34. Губогло М.Н. Этнодемографическая и языковая ситуация в столицах союзных республик СССР в конце 80-х начале 90-х годов. // Отечественная история. 1993. -N1. С. 53-65.

35. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.,1984.

36. Данеш Фр., Чмейркова С. Экология языка малого народа. //Язык, культура, этнос. М., 1994. - С. 27-39.

37. Дарбеева А.А. Развитие общественных функций монгольских языков в советскую эпоху. М., 1969. - 151с.

38. Дворянков Н.А. О двух аспектах изучения языковой ситуации. //Проблемы изучения языковой ситуации языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., 1970. - С. 13-14.

39. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: к основам общей теории. -М., 1977.-382с.

40. Дешериев Ю.Д., Корллэтяну Н.Г., и др. Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. М., 1987.

41. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. «Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия». М., 1969. -213с.

42. Джунусов М.С. Социальные аспекты двуязычия в СССР. Социология и идеология. М., 1969. - 433с.

43. Домашнев А.И. Летцебургский язык в трехъярусной структуре Люксембурга. //Проблемы ареальных контактов и социолингвистики. -., 1978.-С.67-85.

44. Домашнев А.И. Этносоциологические характеристики Швейцарии // Лингвоэтнография. Л.: Наука. 1983. -С. 21-27.

45. Домашнев А.И. Языковая ситуация в Швейцарии // Язык и диалекты Швейцарии. Л.: Наука. 1990. -С. 3-29.

46. Дондуков У.-Ж. Языковая ситуация в Бурятии сложна и противоречива. //Буряад Унэн. -2000. 1 декабря. - С. 9.

47. Дырхеева Г.А. Бурятский язык в условиях двуязычия (история и современность, проблемы и перспективы). Диссертация . доктора филологических наук. - Улан-Удэ, 2002. - 352с.

48. Дырхеева Г.А. и др. Бурятский язык: современное состояние (социолингвистический аспект). Улан-Удэ, 1999. - 142с.

49. Дьячков М.В. Языковая политика в современной России. //Социс. №9. 1993.-С. 99-103.

50. Дюркгейм Э. Социология. Ее предмет, метод, предназначение. М., 1995. -349с.

51. Елаев А.А. Бурятский народ: становление, развитие, самоопределение. -М., 2000. -352 с.

52. Жизнь, отданная языкам (беседа с В.И. Рассадиным). //Бурятия. 2001. -3 февраля. - С. 5.

53. Жлуктенко Ю.Ж. Неорганический язык в многоязычной ситуации. //Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989. - С. 27-31.

54. Журавлев В.К. Экология языка и культуры.//Функционирование языков в многонациональном обществе. М., 1991, - С. 436.

55. Закон о языках народов РСФСР. //Российская газета. 1991. 11 декабря.

56. Закон Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия». //Бурятия. 1992.-23 июня.

57. Затеев В.И. Интеллигенция в системе национальных отношений. // Интеллигенция в современном обществе: национальный и региональный аспекты (Материалы к международной научной конференции Улан-Удэ, 25-27 июня 1997. Ч. 1. Москва Улан-Удэ, 1997. -С. 36-39.

58. Затеев В.И., Бабушкина Н.С. Двуязычие в современной Бурятии. -Социс. №10, 2000. С. 58-64.

59. Исаев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР. -М., 1982.-168с.

60. История Бурят-Монгольской АССР. Улан-Удэ, 1954. -т .1. -455с.

61. Итоги Всесоюзной переписи населения 1981, июнь1990. Улан-Удэ.

62. Как вывести из кризиса родной язык?: (Беседа с научн. сотр. ИМБИТ СО РАН И.Д. Бураевым, В.И. Рассадиным, Ш.Б. Чимитдоржиевым о современном состоянии бурятского языка, перспективах его развития). //Бурятия. 2001. -1 августа. С. 10.

63. Капитонов Э.А. Социология XX века. Ростов-на-Дону. 1996. -512с.

64. Качала Я. Язык и национальная самоидентификация (на примере словацкого национального языка. //Язык, культура, этнос. М.: Наука. 1994.-С. 51-61.

65. Кожемякина В.А. Решение языковых проблем в многонациональной стране (на материале Канады). //Язык в контексте общественного развития. М., 1994. -С. 261-267.

66. Концепция государственной программы по сохранению и развитию языков народов РФ. //Федерация. 1992. №25.

67. Кучмурукова Е.А. Состояние книгоиздания и книгораспределения в Республике на современном этапе. //Проблемы истории и культурно-национального строительства в Республике Бурятия. Улан-Удэ, - С. 139.

68. Ленин В.И. Нужен ли обязательный государственный язык. Полн. Собр. соч. -М., 1961. -Т. 24.-С. 293-295.

69. Ленин В. И. О праве наций на самоопределение. Полн. Собр. Соч. Т. 25. -М., 1961.

70. Маковский М.М. Системность и ассистемность в языке. М., 1980. -210с.

71. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996,- 210с.

72. Митупов Б.М., Санжиев Г.А., Руководство бурятской партийной организации культурной революцией в республике (1929-1937) Улан-Удэ, 1962.-184с.

73. Михайлов Т.М. Бурятский этнос в свете современных социальных изменений. // Республика Бурятия в составе Российской Федерации (к 75-летию образования). Улан-Удэ, 1998. -С. 130-145.

74. Михальченко В.Ю. Языковые проблемы содружества независимых государств. //Язык в контексте общественного развития. М., 1994. -С. 10-11.

75. Монтгомери Р. Языковая политика в Бурятии в 20-х годах XX века. //Историческое, культурное и природное наследие (Состояние, проблемы, трансляция). Вып. 2. Улан-Удэ, 1997. -С. 43-51.

76. НАРБ фр 250 Сп1 Д 15. 1.183.

77. Нерознак В.П. Современная этноязыковая ситуация в России. //Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 1994. № 2. т. 53. С. 16-17.

78. Никольский Л.Б. Изучение языковой ситуации как прикладная языковая дисциплина. //Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., 1970. —255с.

79. Никольский Л.Б. О предмете социолингвистики. В.Я. №1. -М., 1974. -С. 62.

80. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика (теория и проблемы). -М., 1976.- 168с.

81. Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия на языковое развитие. //Язык и общество. М., 1968. -С.11-124.

82. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. -565с.

83. Общее языкознание. Под общей редакцией А.Е. Супрун.- Минск, 1983. -456с.

84. Осинский И.И. Традиционные ценности в духовной культуре бурятской национальной интеллигенции. //Социс. 2001. №3. С. 80-83.

85. Перковская И.Д. Дифференциальные признаки швейцарского варианта немецкого литературного языка (на материале швейцарской художественной литературы XIX и XX веков и современной швейцарской прессы). АКД. - М., 1972.

86. Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Кн.1. -М., 2000. 656с.

87. Поляков И.С. Отчет о поездке в Восточный Саян. //Отчет о действиях Сибирского отдела РГО за 1868 год. СПб., 1869. -182с.

88. Проблемы двуязычия и многоязычия. М. Наука. 1972.

89. Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., Наука. 1970

90. Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. Материалы к XI11 Всемирному конгрессу социологов. (Германия, Билефильд. 18-23 июня 1994) М.: 1994.

91. Рандалов Ю.Б. Концепция культурно-национального развития бурятского народа: Доклад чл. Президиума ВАРК, д-ра филос. наук, профессора Рандалова Ю.Б. на III Всебурятском съезде// Буряад Унэн. 2002. -7, 14 марта.

92. Республика Бурятия. Административно-территориальное устройство на 1 января 1998года. Улан-Удэ. Бурятское книжное издательство., 1999. -272с.

93. Санжина Д.Д. На каком языке говорить? //Молодежь Бурятии. 1989.25 марта. С. 6.

94. Санжина Д.Д. Характеристика языковой ситуации в Республике.

95. Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992.-С. 27.

96. Седельник В.Д. Споры о своеобразии швейцарской литературы // Литература Швейцарии. М., 1969.

97. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М. Изд гр. «Прогресс» «Универс» 1993.

98. Серебрякова Ю.А. Национальное самосознание и национальная культура: сущность, специфика и взаимодействие (социально-философский аспект) Автореферат дисс. доктора философских наук. -Иркутск, 1997. -39с.

99. Сигуан М., Макки У. Образование и двуязычие: пер. с фр. М., 1990. - 180с.

100. Словарь Ожегова С.И. М., 1989. -750с.

101. Социальное и национальное. Опыт этносоциологических исследований. М. 1973.

102. Социология. Основы общей теории: Учеб. пособие. //Под ред. Г. В. Осипова, JI. Н. Москвичева. -М.: Аспект Пресс, 1996. -461с.

103. Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки. М.: Изд-во лит. на иностр. яз. 1963. -202с.

104. Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. Электронный учебник. Copyright. И. П. Сусов, 2000.

105. Туманян Э.Г. Законы о языках и возможность их реализации. // Язык в контексте общественного развития М, 1994. - С. 72-83.

106. Тухватулин P.M. Язык как национальная ценность. // Социс. 1997. N8. -С. 47-49.

107. Федорова Е.А. Родной язык в формировании личности. // Проблемы истории и культурно-национального строительства в Республике Бурятия. Улан-Удэ, 1998. - С. 153.

108. Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. - С. 1325.

109. Ханазаров К.Х. о причинах и критериях двуязычия. //Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. -М., 1969.-С 45.

110. Хубриков О.М. Социальные аспекты институционализации бурятского языка как государственного. Диссертация .кандидата социологических наук. Улан-Удэ, 2001. - 128с.

111. ЦГА БМ АССР., ф Балаганской степной думы, д. 584. 1 20.

112. Цыбиков Г.Ц., Барадин Б.Б., Дамбинов П.М. Материалы к 1-му культурно-национальному совещанию. Верхнеудинск, 1926.

113. Чернышев В.А. Факторы складывания и изменения языковой ситуации. //Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., 1970. -С. 21-26.

114. Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. Л., 1971.

115. Швейцер А.Д, Современная социолингвистика. М., 1976. - 176с.

116. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. М., 1977. -176с.

117. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. -М., 1978.-216с.

118. Шмелев Ю.А. Социолингвистическая модель в комплексном исследовании языковых ситуаций. // Язык в контексте общественного развития. М., 1994. -С. 83-84.

119. Щапов А.И. Историко-этнографические заметки о Сибири // Собр. соч., доп. том. Иркутск, 1937. -379с.

120. Энциклопедический социологический словарь. Общ. Ред. акад. РАН Осипова Г.В. ИСП и РАН. М., 1995. -938с.

121. Эрдынеева Э.Д. Русские говоры в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. -129с.

122. Этносоциальные проблемы города. М., 1986.

123. Язык в контексте общественного развития. Ред. Солнцев В.М., Михальченко В.Ю., Крючкова Т.Б. М. 1994.

124. Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия. Т.1.-М., 1997.-432с.

125. Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. - 311с.

126. Язык культура - этнос. С.А. Арутюнов, А.Р. Багдасадаров, В.Н. Белоусов и др. - М. 1994.

127. Языковая ситуация в афро-азиатских странах. М. Наука. 1975.

128. Языковая ситуация в РФ. Ред. Солнцев В .М, Михальченко В.Ю. и др. М. 1992.

129. Языковая ситуация в странах Африки. М. Наука. 1975.

130. Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989.

131. Busch В. Die mehrsprachige Schweiz // Wirkendes Wort. Sammelband 1: Sprachwissenschaft.-Dusseldorf. 1962.-175 S.

132. Claude Robert. Interrogations sur le plurilinguisme en RSFSR Culture et nationalites en RSFSR. Actes. Paris Unesco. 14-15 novembre 1985. Publications Langues -О. - P. 159.

133. Greenberg J. Urbanism. Migration and language. "Urbanisation and migration in West Africa". Los Angeles. 1965.174

134. Martinet P. Diglossie et bilinguisme dans le village planetaire. 11 Conference linguistique intemationale. Universite des langues d'lrkoutsk et Universite d'Etat de Bouriatie Oulan-Oude Juin 2001.

135. The history of Soviet Language Policy Reconsidered. 1999 by Slavic Research Center. Hokkaido University.