автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Остенсивная семантизация лексических единиц в словаре

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Яичникова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Остенсивная семантизация лексических единиц в словаре'

Текст диссертации на тему "Остенсивная семантизация лексических единиц в словаре"

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

на правах рукописи

ЯИЧНИКОВА Ольга Владимировна

ОСТЕНСИВНАЯ СЕМАНТИЗАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ

ЕДИНИЦ В СЛОВАРЕ

Специальность 10. 02. 04 - германские языки

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: С" ДЕВКИН Валентин Дмитриевич

лУ доктор филологических наук,

Л

профессор

МОСКВА - 1999

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ......................................................................... 4

ГЛАВА 1 Проблема зрительной образности при семанти-

зации лексических единиц............................. 9

1.1 Особенности семантических определений при толковании значения слова................................... 9

1.2 Остенсивный вид семантических определений....... 17

1.3 Типология словарей и проблема зрительной образности в лексикографических изданиях................. 34

Выводы............................................................... 40

ГЛАВА 2 Современные иллюстрированные лексикографические издания......................................... 43

2.1 Ономасиологический принцип предъявления лексики в картинных словарях............................... 43

2.2 Остенсивная семантизация лексических единиц в семасиологических толковых словарях................ 55

Выводы............................................................... 70

ГЛАВА 3 Тематическая характеристика визуально представленной лексики в современных иллюстрированных толковых словарях немецкого языка.......................................................... 73

3.1 Приемы описания лексико-семантической системы иллюстрированного словника толковых словарей....................................................... 73

3.2 Принципы отбора остенсивно семантизированной лексики для тематической классификации............ 78

3.3 Полевая структура наглядно семантизированных лексических единиц......................................... 83

3.4 Целесообразность использования иллюстраций при остенсивной семантизации различных тематических групп лексики............................................................................107

Выводы..............................................................................................................................114

ГЛАВА 4 Части речи в свете наглядной семантизации

лексических единиц............................................................................116

4.1 Имя существительное............................................................................116

4.2 Глагол....................................................................................................................123

4.3 Имя прилагательное................................................................................140

Выводы..............................................................................................................................151

ГЛАВА 5 Основные принципы создания семантизирующей наглядности в словарях......................................................154

5.1 Технические аспекты создания зрительного ряда.... 154

5.2 Разновидности словарных иллюстраций..............................179

Выводы..............................................................................................................................193

ЗАКЛЮЧЕНИЕ........................................................................................................................................196

БИБЛИОГРАФИЯ................................................................................................................................204

ВВЕДЕНИЕ

Рост популярности иностранных языков во всем мире вызвал интенсивную разработку путей совершенствования словарей. Для настоящего этапа развития лингвистики характерно возрастающее внимание к изучению лексикографических проблем. Лексикография окончательно оформилась в научно-практическую дисциплину, самым тесным образом связанную с лексикологией, семасиологией и ономасиологией. Современный масштаб словарной индустрии характеризуется как количественным, так и качественным ростом. Значительных успехов добилась в последние годы практическая иллюстрированная лексикография. Появляются новые словари с многочисленными зрительно-наглядными средствами. Это ставит вопрос об их соответствии требованиям, которые предъявляет к лексикографическим изданиям современный читатель. К кругу актуальных проблем, требующих изучения, относятся вопросы использования остенсивного способа семантизации лексики в словарях.

В целях семантизации лексики нередко используется зрительная наглядность. Такие свойства последней, как достоверность, конкретность, яркость, выразительность и другие, которые помогают быстро воспринять и запомнить значение слова, привлекают многих составителей словарей.

В целом остенсивная семантизация в филологической литературе продолжает оставаться малоизученной. Недооценка иллюстрирования при составлении и оформлении словарей, как отмечает В.Д. Девкин, объясняется отчасти "межведомственностью" данного вопроса. Для художников, это не столь существенно, поскольку их в первую очередь интересует созданная ими реальность, а не уместность и правильность отображения лингвистического объекта. Для филологов иллюстрирование - сторона прикладная, дополнительная, часто некритически счи-

тающаяся благом, безотносительно к функциональной нагрузке (1987:137).

Иллюстрирование словарей в научной лингвистической литературе тематизируется очень редко. Изучение семантических определений, их специфика и типология издавна интересуют исследователей. Большой вклад в разработку этой проблемы внесли ученые Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, X. Касарес и др. Современный анализ различных аспектов семантических определений и их различных функциональных типов дается в работах таких авторов, как Ф.П. Филин (1957), В. Дорошевский (1973), О.С. Ахманова (1957), Д.Н. Шмелев (1973), Ю.Д. Апресян (1974), Д.И. Арбатский (1973, 1977), Е.М. Верещагин (1975), И.Г. Ольшанский (1978), М.Н. Никитин (1983), В.Д. Девкин (1985, 1987), П.Н. Денисов (1990), В.Г. Гак (1991) и др. В их работах нашли свое решение многие вопросы, прямо или косвенно связанные с определением самого понятия семантизация, характеристикой ее целей, содержания и способов семан-тизации лексики. Данные филологические исследования являются теоретической базой нашей работы.

Актуальность избранной темы в первую очередь определяется потребностями практики. К сожалению, в существующей филологической литературе семантизирующая функция зрительного кода в словарях изучена явно недостаточно. Собственно все специалисты в разных областях (педагогика, методика, книжная графика, философия, логика, психология, семантика) подчеркивают важность семантизирующего аспекта иллюстрации. Однако все еще отсутствуют конкретные суждения относительно мотивированности и эффективности использования графических возможностей рисунков с целью семантизации определенных пластов лексики в различных типах словарей. Этим и объясняется выбор темы исследования.

В предложенной работе анализируется остенсивный способ семан-тизации лексических единиц в филологических изданиях, т.е. способность зрительной наглядности раскрывать значение слова.

Применение иллюстрации широко практикуется в словарях как в специальных - картинных, так и в толковых, в первом случае как основное, а во втором как вспомогательное сопутствующее средство толкования семантики. При правильном использовании они должны помочь в овладении языком.

Перед нами стояли следующие задачи:

1) рассмотреть теорию и практику создания иллюстрированных семасиологических и ономасиологических словарей;

2) изучить различные пласты лексических единиц с точки целесообразности их семантизации посредством зрительных средств;

3) выявить специфику графических иллюстраций при остенсивной семантизации лексики.

Данные задачи решались как путем суммирования накопленного положительного опыта, так и через выдвижение конкретных рекомендаций, полученных в результате исследования. Основная цель работы заключалась в попытке повысить эффективность иллюстрирования в словарях. Применение наглядных средств оправдано, когда они действеннее языковых объяснений, проще, экономичнее, точнее и понятнее.

Работа проводилась путем синхронного исследования семантики остенсивно представленных лексических единиц, а также исследования возможностей рисунков при демонстрации особенностей значения данных лексем.

Материалом исследования послужили данные, составленные на основе визуального и вербального рядов картинных и толковых словарей современного немецкого языка: иконотека зрительных образов и картотека лексики, остенсивно представленная в иллюстрированных лексикографических источниках.

Научная новизна исследования определяется тем, что данное лексикографическое явление не подвергалось в избранном ракурсе (нацеленность на потребности преподавания иностранного языка) специальному рассмотрению. Недостаточно изучена относящаяся к этой проблеме теория и не описан фактический материал.

Практическая ценность работы вытекает из ее двоякой адресованное™. Во-первых, ряд положений диссертации направлен на совершенствование словарного иллюстрирования и должен внести посильный вклад в теоретическую и практическую лексикографию. Во-вторых, преподаватели-практики и составители учебных пособий, которые подбирают лексические единицы для зрительно-наглядной семантизации могут найти в диссертации ряд рекомендаций, способных рационализировать применение иллюстраций и содействовать интенсификации методики преподавания как родного, так и иностранного языка.

Между тем в связи с общим возрастанием места иллюстрированных филологических изданий в освоении иностранного языка анализ названного материала становится очень злободневным.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава МПГУ (1996 г.), на конференции молодых ученых в Институте языкознания РАН (1996 г).

Особенности исследования определили структуру работы: диссертация состоит из введения, 5 глав, заключения и библиографии.

Во введении определяется объект, цели и задачи, а также методы его исследования, обосновываются актуальность темы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость представленной диссертации.

Первая глава о зрительной образности семантизации лексических единиц посвящена рассмотрению теоретических положений, связанных с поставленной проблемой.

Во второй главе анализируется специфика ономасиологических картинных и семасиологических толковых иллюстрированных словарей немецкого языка.

В третьей главе определяется состав семантических полей, подчеркивается их сложная структура и подробно анализируется тематическая отнесенность остенсивно представленной лексики. В отдельный раздел вынесен вопрос целесообразности использования рисунков при семан-тизации различных тематических групп.

В четвертой главе рассматриваются вопросы специфики наглядной семантизации основных лексико-семантических классов слов. Затрагивается проблема информативности зрительного ряда при демонстрации категориальных характеристик имен существительных, прилагательных и глаголов.

В пятой главе проводится анализ особенностей создания словарных картинок. Проведенное исследование внетекстовой информации иллюстрированных изданий позволило выявить основные типы семантизирующих рисунков и наглядно продемонстрировать графические возможности зрительного ряда при подаче специфики значения слова.

В заключении обобщаются результаты исследования и намечены перспективы продолжения работы в данном направлении.

Библиография включает список научной и справочной литературы отечественных и зарубежных авторов, список использованных лексикографических источников.

ГЛАВА 1 ПРОБЛЕМА ЗРИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗНОСТИ ПРИ СЕ-МАНТИЗАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

1.1. Особенности семантических определений при толковании

значения слова

Из всех аспектов иностранного языка, которые практически должны усваиваться учащимися в процессе обучения, наиболее важным и существенным следует считать лексику, потому что без запаса слов, хотя бы и незначительного, владеть языком невозможно.

В процессе обучения у преподавателя на каждом занятии возникает необходимость в семантизации определенного количества лексических единиц.

Потребность в семантизации слова возникает, как правило, тогда, когда значение неизвестно и не может быть найдено учащимся самостоятельно, и семантизация, таким образом, может рассматриваться как частный случай процесса передачи нового знания.

"Особое значение применения точных семантических определений лексических значений слов приобретает в процессе обучения. Наблю- . дения показывают, что семантические ошибки - один из наиболее распространенных типов речевых ошибок, которые непосредственно отражаются в толковании значения слов. Освоение лексико-семантической системы языка происходит в основном на начальном этапе обучения. Поэтому изучение конструирования семантических определений, устранение ошибок толкований, оптимизация самого процесса толкования играют большую роль в освоении языка, являются важными способами познания смысла слова, термина, средством развития речи, мысли" (Д.И.Арбатский, 1977:5).

Анализируя основные типы лексических значений слова В.В. Виноградов отмечает: "Выяснение сущности значения слова анализ, качественных изменений в структуре значений слов в их историческом дви-

жении является одной из основных задач лексикологии. Определение или толкование значений слова - главная задача словарей" (1977:162). Выдающиеся филологи нашего столетия (Л.В.Щерба, В.В.Виноградов, Ш.Балли, Х.Касарес и др.) уделяли пристальное внимание точному определению значения слов, разнообразных смысловых оттенков, видели в словарных определениях эффективное средство уточнения и обострения языка и мысли. Чтение и составление словарей рассматривалось ими как необходимое условие глубокого познания смысла слова, обогащения языка.

Истолкование (интерпретация, комментирование, семантизация) охватывает все действия человека, все указания на предметы, их демонстрацию, все словесные и речевые приемы, если они направлены на приведение значений морфем, слов, фразеологизмов, сочетаний слов, предложений, сверхфразовых единств, текстов и целостных художественных, научных и других произведений к виду, более понятному для читателя (Денисов Н.П., 1993:178).

"Знание точного значения слов, - писал В.Г.Белинский, - есть необходимое условие всякого истинного мышления, ибо слова - суть вы- . ражения понятия, условие отличия тонкости одного понятия от другого" (1979: 546). Грамотно составленные словари помогают разграничить все оттенки значений слов и обеспечивают условия для мышления.

Лексическое значение того или иного слова мы узнаем подчас не из словарных определений, а из окружающего контекста и обстоятельств высказывания. Однако контекст, как отмечает Д.И. Арбатский, часто содержит в себе избыточную информацию, но не раскрывает в полной мере смысл слова, нередко он не разграничивает даже разных значений одного и того же слова. Семантические же определения в наиболее краткой и доступной форме выражают все наиболее существен-

ные компоненты значения слова, предоставляют информацию, достаточную для его глубокого понимания и правильного применения. Одно семантическое определение обобщает в себе множество контекстов, разнообразных применений, фиксирует именно те компоненты слова, которые в данном случае особенно важны и актуальны (1977:4). Семантическое толкование намного сокращает процесс познания, усвоения смысла слова и его разнообразных оттенков. Быстрое и глубокое познание смыслового содержания слова или термина как языкового знака невозможно без применения четких и ясных толкований.

Изучение семантических определений, их специфика на всем пути становления лексикологии и ее раздела - лексикографии, "которая занимается описанием словарного состава языка в виде словаря" (Рахманов И.В., 1962:259), интересуют исследователей. Большой вклад в разработку этой проблемы внесли ученые Виноградовской школы (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Евгеньева А.П., Шмелев Д.Н., Кутина Л .Л. и др.).

Анализ различных аспектов семантических толкований дается в работах таких лексикографов, как С.Г.Бархударов(1957), Ф.П.Филин (1957), Н.А.Семенов (1959), О.С.Ахманова (1969), Н.П.Денисов (1969, 1974) , В.П.Берков (1973) В.Дорошевский (1973), Ю.Д.Апресян (1974) и др. В работах названных лексикографов нашли свое отражение многие вопросы, прямо или косвенно связанные с определением понятия семан-тизация, характеристикой ее целей, содержания, способов применения в процессе освоения языка. По некоторым вопросам ведется полемика, по другим выработаны общие положения.

Семантические определения - высказывания, предназначенные для разграничения, раскрытия значения слов, терминов путем фиксирования наиболее существенных свойств, признаков, отношений и формирования соответствующих мыслей, понятий, представлений (Арбатский Д.И., 1977:11). Данный анализ показывает верность и плодотворность

того направления в истолковании лексического значения слова, согласно которому оно включает в себя и объективный и субъективный аспект, является единством материального и идеального (В.В.Виноградов, В.Дор