автореферат диссертации по искусствоведению, специальность ВАК РФ 17.00.02
диссертация на тему: Памятники латинской монодии в рукописных собраниях Санкт-Петербурга, стран Балтии и Украины
Полный текст автореферата диссертации по теме "Памятники латинской монодии в рукописных собраниях Санкт-Петербурга, стран Балтии и Украины"
министерство культуры российской федерации казанская государственная академия
культуры и искусств ™ ®
' 9 МВ 7ПРС
На правах рукописи
ГОНЧАРОВА Виктория Николаевна
ПАМЯТНИКИ ЛАТИНСКОИ МОНОДИИ В РУКОПИСНЫХ СОБРАНИЯХ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГА, СТРАН БАЛТИИ И УКРАИНЫ
Специальность 17.00.02 — музыкальное искусство
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения
Казань — 2000
Работа выполнена в Казанской государственной академии культуры и искусств
Официальные оппоненты
— доктор искусствоведения, доцент Н. И. Ефимова
Ведущая организация
— кандидат искусствоведения, доцент С. Н. Лебедев
— Российский институт
искусствознания
Защита состоится ъ 2000 г. на заседании
специализированного Совета Д 092.08.01 по присуждению ученых степеней Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского (103871 Москва, ул. Большая Никитская, 13)
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московской консерватории.
Автореферат разослан « ¿^¿г-суя-Р 2000 г.
Ученый секретарь специализированного Совета,
кандидат искусствоведения Ю. В. Москва
I. Общая характеристика работы.
Основной целью данной работы является исследование музыкальных памятников пз собраний Эстонии, Латвии, Литвы, Украины и некоторых петербургских собраний; изучение образцов латинского хорала и гим-нографии, содержащихся в данных источниках.
Большая часть манускриптов, используемых в работе, является совершенно неизученными или малоизученными источниками. В отличие от петербургских коллекций, в собраниях Прибалтики и Львова сохранились части местных церковных и монастырских собраний, поэтому, чтобы исторически правильно оценить и анализировать наиболее интересные памятники, необходимо изучить все источники этих собраний. И поэтому вторая цель работы — описать и каталогизировать источники балтийских и львовских коллекций. Этим определяется вес источниковедческой проблематики в работе.
Актуальность и значение исследования обусловлены тем, что изучение источников позволяет существенно пополнить сведения но истории музыки в эпоху средневековья, в частности, по католическому хоралу, на территории Эстонии, Литвы, Западной Украины, которые в настоящее время либо отсутствуют либо представляют собой главным образом единичные хроникальные свидетельства. Хотя сохранившиеся источники не позволяют получить полное представление о местной певческой практике, изучение музыкальных манускриптов, репертуара песнопений в них, музыкальных версий могло бы дополнить картину распространения и адаптации католической хоральной традиции на востоке Европы, а также могло бы расширить соответствующие разделы в "историях музыки" данных стран. Рассматриваемые источники имеют значение не только для истории музыки, но и для истории, в частности, истории церкви на территориях, которые некогда являлись самыми восточными католическими епархиями. Проникновение католицизма способствовало культурным контактам с Европой, отразилось на различных сторонах культуры и искусства, на музыкальной практике в частности, способствовало формированию здесь музыкальной культуры европейского типа.
Выбор ракурса исследований станет вполне понятен, если взглянуть на музыкальную медиевистику стран Скандинавии и Центральной Европы — Венгрии, Чехии, Польши, где средневековый хорал интенсивно изучается последние несколько десятилетий. Во-первых, даже при беглом знакомстве с библиографией ясно, что источниковедение как фундамент определяет здесь дальнейший качественный рост науки. Во-вторых, характерен сам круг задач и тем, целесообразных и вместе с тем выполнимых, на которых прежде всего сосредоточиваются усилия сравнительно молодых науч-
ных традиций. Большое место среди музыковедческих трудов занимают работы по жанрам латинской гимнографии, в которых наиболее ярко отразилось своеобразие местных, обычаев. Формулируя задачи диссертации, мы следуем за опытрм,наших западных соседей и старших коллег. Тем более, что изучаемые нами "территории" исторически тяготеют к данным странам: Львов и Вильнюс — к Польше, а Таллин — к Скандинавии и Северной Германии.
Работа по описанию и каталогизации рукописей латинского хорала балтийских и украинских коллекций ведется нами с 1988 г. В 1993 г. на конференции Секции "Кантус Планус" Международного Музыковедческого Общества был прочитан доклад "О рукописях латинского хорала в собраниях стран Балтии и Украины", который представлял обзоры содержимого данных собраний и список из 155 рукописей [5]. В 1994 г. были опубликованы в первоначальной редакции каталоги вильнюсских и львовских рукописей [3; 4], которые имеют достаточно краткие описания, включая внешнее описание (переплет, структура книги), палеографическую характеристику (письмо, нотация, декор), содержание и аннотацию с дополнительными сведениями об истории книги, ее владельцах и библиографией. С 1994 г. нами готовится вторая редакция каталога с более подробным — поннципитным описанием содержания и указателями. Данная работа займет еще долгие годы, прежде чем появится законченный результат — книга. В настоящей диссертации воспроизводятся с небольшими изменениями тексты обзоров из доклада 1993 г. и из статей 1994 г., которые собственно и являются результатом — "экстрактом" длительной работы в собраниях.
Научная новизна работы определяется количеством представленной в ней новой информации. На карте Центральной Европы закрываются обширные пробелы относительно содержимого рукописных коллекций "бывших западных республик СССР". Опубликована информация о 155 рукописях. При изучении источников, выбранных для специального музыковедческого исследования, найдено по крайней мере 54 доселе неизвестных хоралов. 120 неопубликованных хоралов публикуются. Как отмечено выше, наиболее ощутимый вклад работа вносит в историю музыки стран ближнего зарубежья. Кроме того, она дает новые сведения о средневековом хорале и полифонии на территории Великобритании, Германии, Италии, Нидерландов и Франции.
Диссертация построена как ряд разделов, каждый из которых является самостоятельной статьей. За исключением обзоров балтийских и львовских рукописных коллекций (1-е разделы главы 1, 2) каждый раздел посвящен отдельному музыкальному памятнику. В отечественной медиеви-
стикс имеется пример построения диссертации как ряда статей, это — работа М. Ф. Мурьянова (г. 1966) [12]. В этих статьях мы делаем попытку найти своеобразные черты локальных хоральных традиций. По сему особое внимание уделено жанрам гимнографии — оффициям, секвенциям, гимнам, тропам, литургическим песням.
Работа состоит из трех глав, десяти разделов, вступления и заключения, списка певческих рукописей, списка использованной литературы, списка косвенных рукописных источников и приложения, содержащего 265 транскрипций.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры истории зарубежной музыки Московской гос. консерватории им. П. И. Чайковского 25 июня 1999 года и рекомендована к защите.
П. Основное содержание работы.
Первая глава "Памятники латипского хорала в собраниях Прибалтики", в нервом разделе "Манускрипты латинского хорала прибалтийских собрании" рассматриваются вопросы датировки и провсниенции рукописей, истории церковных собраний [5, с. 321-326, 337-349].
Наиболее ранее упоминание о пении в ливонских церквах содержит Chronicon Livoniae Хайнрика фон Леттис. Хронист описывает ход рождественских служб в приходской церкви в Куббезеле (Кипсал) в 1202/1203 гг. во время набега литовцев. Среди частей мессы упоминается секвенция, предшествующая чтению евангелия во второй рождественской мессе: "...Dumque, iam finita sequencia, legitur ewangelium..." [23, c. 44]. При описании сражения отряда Хельмонда де Плессе с эстонцами, осаждающими крепость Кауно в 1211 г., упоминается о пении тевтонцев, игре на ударных и духовых инструментах [24, с. 85]. В 1240 г. после получения привилегия от Папы Григория IX (1227-1241) в Риге была учреждена хоровая школа при Домском соборе [28, т.1, ст. 929]. Одно из поздних свидетельств — наставление архиепископа Михаила Хильдебранда (1484-1509) семи новым клирикам Домской церкви относительно служб Богородице в 1506 г. Архиепископ просил клириков петь просто, без применения полифонии — "поп sincopando aut preveniendo" [15, с. 429-430]. Влияние обряда рижской церкви не ограничивалось областью литургических книг рижского диоцеза. Архиепископом рижским предписывались и регулировались праздники для всей Лифляндии, эти предписания имели силу для епископов-суффрагаптов Риги — в Дерпте, Эсель-Вик (Сааремаа) и Курляндии, особенно с середины XIII века, когда архиепископство рижское консолидируется (Епископ Реве-
"Затем, когда окончена секвенция, читается евангелие". " "Не синкопируя и не опережая (друг друга)".
ляс 1219 г. — только формально оставался суффрагантом Лунда — до 1346 г., затем перейдя в подданство Немецкому Ордену) [15, с. 10,313].
В настоящее время в восьми латвийских и эстонских книгохранилищах — Отделе редкой книги Фундаментальной библиотеки АН Латвии [РФБАН], Отделе Летгоники Национальной библиотеки Латвии [РНБЛ], Отделе редкой книги Латвийского университета [РБУ], Отделе Балтики Научной библиотеки АН Эстонии [ТБАНЭ], Таллинском историческом архиве [ТИА], Таллинском историческом музее [ТИМ], Таллинском музее театра и музыки Эстонии [ТМТМЭ], Отделе редких книг и рукописей Тартуского университета [ТБУ] находятся 52 манускрипта — 4 кодекса и 48 фрагментов. По времени возникновения источники охватывают период с начала XII по XVII век. Основная масса фрагментов — пергамента на переплетах книг, которые были приобретены либо подарены старейшим балтийским университетским и городским библиотекам с XVII по начало XX века. Среди прежних владельцев книг — профессора Дерптского университета, представители русского и шведского дворянства, лютеранские священники, музыканты и даже один ревельский аптекарь. Многие книги были приобретены на аукционах в Германии. Таким образом, география переплетов выходит далеко за пределы Эстонии и Латвии. Певческие книги местных католических церквей, по-видимому, погибли еще во время Реформации в начале XVI века. Преобладают немецкие фрагменты XIII-XV веков с готической и квадратной нотацией. Два пленарных миссала — ТИМ 237.1.228Ь начала XII века и ТБАНЭ IV. 100 (23910)b XIII века — образцы немецких безлинейных невм. Ряд фрагментов XV века, хотя и выглядят как типичная продукция немецких скрипгориев позднего средневековья, в то же время очень сходны между собой. Однако было бы опрометчиво делать выводы на столь немногочисленных примерах, — о "балтийской" провениенции может идти речь лишь в качестве гипотезы. Некоторые фрагменты заслуживают специального упоминания. Градуал ТБУ RXIIIb (1923-3488) и антнфонарпй ТБУ RUI. I. 98а несомненно написаны одним скриптором, но предшествующая история обеих книг — различна. Книги могли быть переплетены где-то на территории Эстонии, а для переплетов использованы пергаменты из разоренной местной церковной библиотеки. С палеографической точки зрения наиболее интересен пленарный миссал ТИА 230.1.1647 второй четверти ХП века как образец французских безлинейных невм, Вероятно, место возникновения манускрипта — северовосточная Франция. Имеются четыре фрагмента английского происхождения — градуал РБУ 8.10 начала XV века, бревиарий ТИМ 115.3.38 XIV века, кириал ТМТМЭ Франц 8.2а 1420-е годы, антифонарий ТМТМЭ Франц 8.2в XV века. Среди английских фрагментов особый интерес представляет ТМТМЭ
Франц 8.2а с мензуральной полифонической нотацией. В 1994 г. английский музыковед Маргарет Бент (Оксфорд) идентифицировала наш фрагмент как принадлежащий к королевской хоровой книге, составленной в 1420-е годы для капеллы инфанта английского Генри Vl-ro (1421-1471). Таллинский фрагмент является 15-ым из листов книги, найденных с 1972 г. в различных местах — от Оксфорда до Австралии. Фрагмент содержит неизвестное четырехголосное каноническое Глория Джона Данстейбла (ум. 1453 г.), которое в 1995 г. в расшифровке Маргарет Бент было исполнено ансамблем "Orlando Consort" и вошло в компакт-диск, посвященный творчеству композитора.
Старейшие сохранившиеся балтийские книжные собрания восходят к периоду Реформации. С 1524-1525 гг. в Ревеле организуются две библиотеки — одна при церкви св. Николая, другая — при церкви св. Олофа. В 1658 г. ревельский магистрат ликвидировал библиотеку св. Николая, передав книги в распоряжение библиотеки св. Олофа. Второй раздел инвентаря библиотеки св. Олофа 1658-1664 гг. (ТБАНЭ 48054/V 2901) [42, с. 9Ь] — "S. Nicolai Kirchen-Bibliotec Rest" упоминает 5 богослужебных католических книг. Одна из этих инвентарных записей, по-видимому, соответствует наиболее замечательной рукописи эстонских коллекций — ныне ТИМ 237.1.228а. Это — кодекс, написанный в 1525-1526 гг. для церкви монастыря бенедиктинок в Преце (около Киля). Рукопись принадлежала некоему Христиану Шпренгелю, который скорее всего был и скриптором. В 1571 г. книга попала в библиотеку св. Николая в Ревеле. Последним ее владельцем и дарителем был некто Хайнрих Клодт, дворянин, член ревельского магистрата с 1570 по 1578 гг. Кодекс содержит антифонарий, гимнарий, градуал, прозарий, кириал и несомненно является одним из важнейших источников для изучения традиций латинского хорала в Северной Германии (см. ниже раздел 3). В ревельской церкви книга активно использовалась в богослужении, о чем говорят поздние дополнения. ТБАНЭ XIV. 184 (24079) — анти-фонарий-гимнарий-градул-прозарий-кириал, вероятно, является сокращенным списком с этой книги. Источники ТБАНЭ XIV. 183 (24073) и XIV. 184 (24079) из церкви св. Николая и ТБАНЭ XIV. 183 (24077) из церкви св. Олофа безусловно будут представлять большой интерес также при изучении раннего репертуара лютеранской церкви на Балтике. Наряду с песнопениями на немецком языке, они содержат в редуцированном виде репертуар католического хорала, включая оффиций, мессу, гимны, секвенции, тропы к хоралам ординария мессы. Таким образом, латинский репертуар пелся в ревельских церквах до конца XVI, а, может быть, и в XVII веке.
"Остаток библиотеки церкви св. Николая".
Совершенно иной круг источников представляют собой рукописи литовских собраний, они безусловно восходят к польской традиции. Расцвет музыкальной жизни Вильнюса, в частности, церковного пения, приходится на вторую половину XVI - начало XVII века. Во многом его принято связывать с просветительской деятельностью Иезуитской Академии (осн. в 1579 г., позднее университет). Именно к этому времени относится большая часть свидетельств о церковном пении и, в частности, о хоре кафедрального костела св. Станислава. Относительно же ХУ1-ХУ веков такие свидетельства крайне редки. Наиболее ранее — упоминание о церковном пении на похоронах великого князя Витольда (1352-1431) в одном варианте Литовских хроник, так называемом "Списке Ал. Быховца" второй половине XVI - начала XVII веков: "... и король Иагойло брата своехо князя великохо Витольда жаловал и плакал по нем ... и поховал ехо з вельким плачем, и зо всими слухами ехо, и зо всими бискупи, и писни обычайныя над ним пев-ша, и положиша ехо тело в замку у Вильни в костеле святохо Станислава в хоре на левой строне, подле дверей закристейных ..." [13, с. 44].
Рукописи латинского хорала в вилыпосских собраниях довольно многочисленны (около 114 ед.хр.), однако большую часть составляют поздние источники — ХУН-Х1Х веков — из костелов Литвы и Белоруссии (Брест-Литовск, Вильнюс, Гродно, Забялы, Каунас, Лысково, Несвеж, Полоцк, Попорты, Сейно, Слоним, Старый Быхов, Тяльшай) [3, с. 300-301]. Из памятников позднего средневековья до наших дней дошли только рукописи вильнюсского монастыря бернардинов [3].
Среди бернардинских рукописей — 16 нотированных, включая 8 полных кодексов и 8 фрагментов, находящихся сейчас в Библиотеке АН Литвы [ВБАН] и библиотеке Вильнюсского университета [ВБУ]: ВБАН 22.92, 22.101-106 и ВБУ 45.9-14, 45.16,45.17, 45.176. В описях и литературе [14, с. 40-41] коллекция ошибочно датируется концом XVI - началом XVII века. Но согласно палеографическим особенностям большинства рукописей, они были написаны в период с последней трети XV - по начало XVI века, а точнее, нижней границей датировки служит 1469 г., когда бернардины пришли в Вильнюс, а верхней — для большинства книг — 1494 г., дата кончины брата Амбросия из Клодавы (Клодау). Этот скриптор упоминается в некрологах польских бернардинов, в частности, и в некрологе вильнюсских бернардинов 1747 г. (Вильнюсский гос. исторический архив, дело 1135.20.21). Почерк брата Амбросия виден в большинстве кодексов, иногда он выступает как исполнитель всего текста, иногда только Как рубрикатор, В конце самого массивного кодекса —
градуала ВБАН 22.106 — им оставлен автограф: "Laus tibi Christe quem liber explicit iste. Ambrosias Fr" .
Среди книг бернардинов находятся несколько западноевропейских источников: ВБЛН 22.92 псалтырь XV века польского происхождения, ВБАН 22.103 итальянский градуал конца XIV века, фрагменты двух тосканских книг конца XV века - ВБУ 45.13 градуал и ВБУ 45.12, 14 антифо-нариЙ. Мы предполагаем, что данные фрагменты могут быть остатками книг из королевской библиотеки в вильнюсском замке, которую собирал Зигмунт I Старый (1467-1548), а после него Зигмунт II Август (1520-1572). В реестре 1510 г. вильнюсской библиотеки Зигмунта 1-го фигурируют латинские певческие книги [26, т. 1, с. 98]. Зигмунт II Август завещал библиотеку частью Иезуитской Коллегии, частью — костелу св. Анны в Вильнюсе, который в то время, после выдворения немецкой лютеранской общины, был уже во владении бернардинов. Вместе с другой церковной утварью монахи могли получить и книги.
Рукописи вильнюсских бернардинов представляют интерес для изучения позднссредневековой хоральной традиции, в особенности, репертуара секвенций. Кернардинское собрание существенно дополняет сведения о музыкальной культуре великого княжества Литовского в период позднего средневековья.
Раздел П "Рукопись 22.95 Библиотеки Литовской Академии Наук — новый памятник средневековой полифонии". ВБАН 22.95 — очень "нетипичен" для Вильнюса, где почти все коллекции — местного происхождения. Это — процессионал-гимнарий из конвента регулярных каноиесс св. Августина в Мариенпеле (или Пеле) около Лейдена, написан в 1556 г. для сестры Марии Арнольди. Скриптором и иллюминатором книги был брат Адриэн Андриэнш из Гоуды, викарий конвента в Мариенпеле. Он же переписал в 1562 г. другой процессионал — известную рукопись Лейден, Библиотека университета B.P.L.2777. Идентификацией скриптора вильнюсской книги мы обязаны проф. Петеру Оббеме, хранителю рукописей лейденской библиотеки.
Наиболее замечательная особенность книги — 15 двухголосных обработок церковных песен и хоралов ординария мессы. Серии рождественских песен ("cantiones natalitiae ") — типичны для литургических книг XV-XVI веков из голландских монастырей, особенно из женских монастырей, которые с 1400 г. присоединились к Moderna Devotio (Новому Обету), конгрегации в Виндесхайм (осн. в 1386 г.). Устав конгрегации допускал двухголосную полифонию в примитивном ретроспективном стиле подобном простому органуму ("Organum simplex'''), но только на Рождество. В данном
"Слапа тебе, Господи, что книга сия закончена. Амброснй брат".
разделе представлены транскрипции 15-ти двухголосных композиций из вильнюсской книги с комментариями к ним. Песни записаны как в готической нотации с элементами ритмизации, так и в белой мензуральной нотации. Большинство из них — популярные в позднесредневековой практике песнопения. Однако три песни не упоминаются в литературе. Две из них — Benedicamus genito altissimi и Naíus in Bethleem — тропы к Benedicamus Domino, третья — Maria serenissima — строфическая песня с долгой канцонообразной строфой.
Новая нидерландская рукопись — ценный источник для изучения позднесредневековой примитивной полифонии в Нидерландах, репертуар которой в настоящее время еще не вполне изучен.
Раздел Ш "Рукопись 237.1.228 Таллинского исторического музея — новый ссвероиемсцкий памятник латинского хорала. Опыт анализа". Вальтер Зальмен в своей книге о музыкальной истории земли Шлезвиг-Гольштейн скрупулезно собрал средневековые косвенные источники разного рода о хорале, которые дают тщательно разработанный фонд для изучения собственно нотированных манускриптов [37]. Как в большинстве регионов, переживших Реформацию, число сохранившихся музыкальных источников — очень невелико. Коллекция библиотеки г. Любек — наиболее значительная. Рукописный каталог, составленный в 1934-1936 гг. хранителем манускриптов Францем Хельмутом Вебером (1881-1962), включает около 30 литургических книг с музыкальной нотацией [43]. Сейчас любек-ская коллекция, долго считавшаяся утраченной во время Второй Мировой Войны, находится на стадии "реставрации". В начале 1990х годов ЦГАДА и архив РИИ в С.-Петербурге возвратили часть рукописей из ''перемещенных" фондов, включая ряд известных нотированных источников. Другие коллекции располагают лишь единичными манускриптами местного происхождения. Таким образом, появление нового крупного и полного [!] источника, такого как ТИМ 237.1.228а, имеет большое значение.
Первое упоминание в документах о бенедиктинском монастыре в Прсце датируется 1211 г., — дата основания монастыря при датском правлении, при Шауэнбургерах — 29.09.1226. В исторических документах XIII-XV веков прецкий конвент предстает как процветающий и наделенный привилегиями феодал, его монахинями и воспитанницами были преимущественно представительницы гольштейнского дворянства. Время написания нашего кодекса приходится на последние десятилетия существования монастыря. Примерно с 1526 г. проповеди в прецкой приходской церкви читались уже лютеранским священником. При короле Христиане Ш-ем (15331559) прецкая обитель официально лишается статуса бенедиктинского конвента (привилегий от 21.09.1542).
Кодекс ТИМ 237.1.228а находился в распоряжении священников прецкого прихода и отражает их певческие обязанности в середине 1520х годов. Состав служб в части антифонарий — сокращенный, однако ясно, что исходным был не монастырский, а диоцезиальный состав. Кодекс мог быть написан в приходе, а мог быть изготовлен по заказу в Любеке или Цисмаре. Вероятно, появление новой книги было приурочено к визиту Фридриха 1-го (1471-1533) в прецкий конвент в 1526 г. Важнейшим источником по истории прецкого монастыря является так называемая "das Buch im Chore" (книга на хорах) настоятельницы Анны фон Бухвальд (14841508), основное содержание которой составляет ритуалий (agendae), — описания служб на весь церковный год, включая часто порядок текстов и замечания по поводу тех или иных обязанностей конвента. Бенедиктинки принимали участие в службах в прецкой церкви. Обязанности делились между служителями (sacerdotes) и монастырем (conventus). Поэтому "Книга на хорах", отражая уклад жизни прецкого конвента почти полстолетием ранее, отчасти объясняет сокращенный состав оффиция в части антифонарий кодекса ТИМ 237.1.228а. Ночную Службы, по-видимому, преимущественно пели священники, а Лауды и Малые Часы — конвент, по крайней мере во времена написания "Книги на хорах". В мессе и Вечерне обязанности делились между священниками и монахинями. Предполагаем, что обязанности монахинь в службе все более и более уменьшались. К 1520-ым годам песнопения в Лаудах пелись лишь на большие праздники, Малые Часы не пелись, поэтому они практически отсутствуют в ТИМ 237.1.228а.
Мы стремились рассматривать содержание кодекса, различные жанры, в нем представленные, в контексте других северонемецких источников. Для сравнительного изучения мы используем 20 рукописей из Бремена, Гамбурга и Любека, йотированных и ненотнрованных: антифонарий Гамбург Кат.9 XV в. из церкви св. Катерины, Любек 2°9 и 2°10 XIV в. из монастыря цистерцианок св. Иоанна Богослова, Любек 2°19 XV в. из церкви св. Эгидии, Любек 2°36 XVII в. (1656 г.) из церкви св. Петра; брсвиярпи XV в. Гамбург 226, Любек 2°41; градуалы Любек 2°11XV в.(до 1415 г.) и Любек 2°18 начата XV в.; лекции и оффиции Богородице Гамбург Петри 62 XV в.; миссалы Гамбург Каг.6 конца XV в. из церкви св. Катерины, Любек 2°3 XIII в. диоцеза Бремен-Гамбург, Любек 2°28 и 2°40 XV в.; оффиции и мессы Богородице Гамбург Петри 61 XV в.; оффиций и месса в честь Дароприно-шения Богородицы Любек 2°23 конца XV в.; нсалтырн-гимнарии Бремен Ь.159 XIV-XV вв., Любек 2°26 XV в.; респонсорналий Любек 2°13 XV в. (1470 г.); сборник проповедей Гамбург Якоби I XI-XIV вв., Вестфалия, в Гамбурге с нач. XV в., поздние дополнения; тропарий Любек 2 °16 XIV-XV
вв.; старопечатные бревиарии Бремен 1486, Гамбург 1484 (фрагменты), Любек 1478, Шпезвиг 1512 и др.*
Сохранившееся количество источников не позволяет делать выводы об особенностях антифонария любекской и гамбургской церкви. Но состав служб антифонария (темпорал) прецкого кодекса не показывает существешшх разночтений с любекскими источниками (ср. Любек 1478, Любек 2° 19) и скорее всего находится в русле любекской традиции.
В данном разделе мы рассматриваем ряд характерных служб святым ТИМ 237.1.228а: оффиции на праздники Богородицы, на день св. Марии Магдалены, на Усекновение главы св. Иоанна Крестителя, на день св. Виллехада епископа, св.св. Симона и Иуды апостолов, св. Антония Пустынника, св. Якоба Мученика. Оффиции святым прецкого кодекса отражают с одной стороны влияние любекского, с другой стороны — бременского или бременско-гамбургского обычая.
Кодекс содержит любекский оффиции на Усекновение главы св. Иоанна Крестителя. В полном виде данная служба представлена лишь в ненотированных бревиариях Любек 2°41 и Любек 1478. Однако она вполне может быть восстановлена. Все 17 хоралов собраны нами из ряда котированных источников — Любек 2°10, 2°13, 2°36 и ТИМ 237.1.228 а, причем каждое песнопение имеет от одной до трех версий. Наличие данной службы в обиходе и Любека, и Преца объясняется, вероятно, тем, что св. Иоанн Креститель (вместе со св. Николаем) являлся патроном Домской церкви в Любеке, а также (наряду с Богородицей) и патроном конвента в Преце. Время возникновения оффиция скорее всего — конец XII в., после основания Домской церкви в Любеке (1163/1170 гг.). Таким образом, данный оффиций вполне может оказаться одним из старейших музыкальных памятников, прямо относящихся к г. Любек.
Прецкий кодекс включает также несколько песнопений из двух оф-фициев бременского репертуара. Первый из них — оффиций св.св. Симону и Иуде апостолам, который мы нашли только в двух бревиариях из Бремена и Гамбурга — в инкунабуле Бремен 1486 и рукописи Гамбург 226. Содержание текстов оффиция посвящено преимущественно миссии и гибели апостолов в Персии. Прецкий кодекс содержит один антифон из этой службы — Adest solemnitatis, остальное — по общим службам. Второй оффиций — св. Виллехаду епископу (ок. 745-789) найден в настоящее время лишь в инкунабуле Бремен 1486. Из 31 певческого текста (антифонов и респонсори-ев) бременской службы 12 заимствованы из общих служб. Респонсорий Christi confessor IVillehade — переделка респонсория Summae dei praesul
Здесь мы благодарим правительство г. Ерауншвайг за неоценимую помощь в копировании источников, а также все библиотеки и архивы, предоставившие копии.
Nicolae св. Николаю. Бременская служба содержит 18 собственных хоралов (текстов), из которых 4 имеют котированные версии в прецком кодексе. Известное житие св. Виллехада, приписываемое средневековой традицией св. Ансгару (801-865), как считают историки [32], было сочинено в монастыре Эхтернах (диоцез Трир) не позднее 838 г. Для Бремена наиболее ранним фактом использования жития считаются сочинения Адама из Бремена (1075 г.). Соотносятся ли тексты оффиция с текстами известного жития? Скорее нет. Событийная сторона жития епископа почти никак не отразилась в текстах песнопений, за исключением некоторых моментов, где упоминается о его миссионерстве, намекается на подвижную жизнь пилигрима, говорится о нем как о проповеднике. В антифоне In monte sancto Вилле-хад назван патроном. Текст пятого антифона — Quoniam Maria astitit — содержит единственный конкретный факт из биографии епископа, а именно, что он представился в Воскресение. Не вызывает сомнения, что данный оффиций возник в самом Бремене, однако время можно определить только приблизительно. Возможно, его написание связано с учреждением монастыря каноников при часовне св. Виллехада в Бремене, что было сделано в первые годы деятельности архиепископа Адалберта 1-го (1045-1072). Думается, время возникновения оффиция — не позднее середины-третьей четверти XI века, до того момента, когда в Бремене стало известно житие, приписываемое св. Ансгару.
Наблюдения над оффициями святым прецкого кодекса имеют большое значение для дальнейшего изучения музыкальных источников. Ряд оффициев, в частности, оффиций св. Марии Магдалене, изменяющий свой состав от епархии к епархии [23], равно как и вышеупомянутые, могут служить "индикаторами" для более точного определения места происхождения рукописей.
Аналогичными "индикаторами" могут служить также некоторые сенквенции и гимны, а также в целом состав гимнария или прозария рукописи. Среди секвенций в рассматриваемых северонемецких рукописях находятся 11, которые в большой мере принадлежат только местному обычаю и составляют специфику репертуара. Из таковых прешшй кодекс содержит три — In his solemniis, Ahne parens и Pasee Petre. В гимнарии же мы находим с одной стороны — влияние Любека: мелодия 577 [по Б.Штебляйну 38, с. 306], с другой стороны — влияние Бремена-Гамбурга: гимны Л de st sacrata и Alme deciis, зафиксированные в трех ненотированных источниках — Бремен 1486, Гамбург 1484 и рукописи Бремен Ь.159.
Оценивая значение кодекса. ТИМ 237.1.228а, следует специально подчеркнуть, что он является единственным котированным источником по крайней мере для девяти хоралов — для антифонов Adest solemnitatis, О
gloriose Willehade, Beatus Willehadus, Erudiens filios, Clamavil ad Dominum, рсспонсория Christi confessor Willehade, секвенции Pasee Petre и гимнов Adest sacrala и Alme decus. Возможно, что при дальнейшем изучении источников число подтвержденных уникумов в данной книге возрастет.
При крайне скудном количестве северонемецких котированных источников, прецкий кодекс — довольно значительная "проба грунта". Этот источник не только сам по себе несет новую ценную информацию о средневековом хорале, но и отбрасывает свет на другие северонемецкие источники, как котированные (антифонарии, градуалы, тропарий и т.д.), так и ненотированные (бревиарии, миссалы), и косвенные (ритуалий), которые долго оставались в тени. Работа над данной рукописью приносит не только "ответы", но и достаточно большое количество "вопросов", и дает импульс к новым исследованиям.
Вторая глава "Памятники латинского хорала во львовских собраниях". В первом разделе "Манускрипты латнпского хорала во Львове" рассматриваются вопросы происхождения и датировки источников [4; 5, с. 330-337, 350-353].
Рукописи львовских собраний вызывают закономерный интерес исследователей. Из-за скудности сведений, которые дают источники, остается неясной роль, которую играл Львов в истории польской музыкальной культуры в XIV-XVI веках. Начало изучения этого вопроса было положено в 1920-1930х годах польскими музыковедами Адольфом Хыбиньским (18801952), Хиеронимом Файхтом (1894-1967), Марией Шчепаньской (19021962), архивистами Юзефом Скочеком (1903-1966) и Каролем Бадецким (1886-1952). Однако нынешнее состояние львовских собраний значительно отличается от довоенного. Некоторые коллекции были перенесены в польские библиотеки. Часть рукописей Библиотеки Оссолинеум — во Вроцлаве, ряд книг Львовского университета и Библиотеки Виктора Баворовского — в Национальной библиотеке в Варшаве. Манускрипты львовских бернарди-иов и доминиканцев были присоединены к их основным орденским собраниям в Кракове в связи с репатриацией монахов [27; 41]. Иные памятники, известные по инвептариям начала века, утрачены во время Второй Мировой Войны, иные — неожиданно находятся в соседних государствах уже в наши дни [33]. В то же время некоторые церковные собрания перекочевали из костелов в общедоступные библиотеки. В 1979 г. Ю.П.Ясиновским была пред!1ринята попытка дать описания католических манускриптов в общем каталоге" йотированных рукописей Библиотеки АН им. В.Стефаника [8]. Хотя сами описания не учитывали специфики латинских певческих книг, значительная часть источников была выявлена; им же были обнаружены и многие памятники в других хранениях, и эти данные были им переданы
другим исследователям. В 1988 г. Т. Б. Баранова пыталась описать 34 львовскис рукописи [9]. Наши результаты однако существенно отличаются от интерпретаций, предложенных в ее статье.
В настоящее время в пяти книгохранилищах города — в Научной библиотеке Львовского университета [ЛБУ], Библиотеке АН Украины им. В.Стефаника [ЛБАН], Историческом архиве [ЛГИА], в Отделах Рукописей Исторического музея [ЛГИМ] и Музея украинского искусства [ЛМУИ] выявлено 87 манускриптов, из них 47 полных кодексов и 40 фрагментов. Манускрипты XII-XIII веков — отдельные фрагменты. Большая часть рукописей возникла в период с середины XIV - до третьей четверти XVIII века, то есть начиная со времен Казимира Великого (1310-1370), когда во вновь отстроенном городе стали быстро множиться костелы и монастыри, и Львов в 1414 г. становится столицей второго в средневековой Польше католического архиепископства, — и вплоть до присоединения к Австрии в 1779 г. Большая часть рукописей происходит из львовских костелов — 59 манускриптов, затем 18 манускриптов польских и лишь 9 — зарубежного происхождения. Сейчас во Львове находятся в более-менее целостном состоянии две церковные библиотеки — собрание архикафедралыюго костела Успения Богородицы и собрание костела Всех Святых монастыря бене-диктинок.
Коллекция, переданная в конце 1930х годов кафедральным костелом в университетскую библиотеку, содержит 18 манускриптов, датирующихся с конца XIV по середину XVIII века. Ядром коллекции являются два двухтомных антифонария — ЛБУ I552/V, 1553/V конца XIV - начала XV века, и ЛБУ 1554/IV, 155 5/1V конца XIV - начала XV века, а также два градуала начала XV века — 1557/V, 1558/V, сохранившиеся в виде фрагментов. Мы предполагаем, что антифонарии могли принадлежать еще парафиалыюму костелу Панны Марии Снежной в Краковском предместье Львова, построенному около 1340 года немцами войска Казимира Великого. Этот костел имел большое значение для города, пока продвигалось строительство архикафедрального костела. Франтишек Ксаверий Захариасевич (1770-1845), историк и каноник львовского капитула, писал: " ... В то время Львов еще не был поделен на католические приходы, и все католики относились к одному плебану, и по причине отсутствия подходящего костела ходили на Службу Божию в так называемую часовню в Краковском предместье" [40, с. 89]. Так было до 1405 года, когда был освящен архикафедральный костел. В 1406 г. приход и братство Богородицы (осн. в 1350 г.) были перенесены из костела Панны Марии Снежной в архикафедральный. Именно в связи с этим книги могли перейти к архикафедральному костелу. Три манускрипта начала XV века — ЛБУ
1557/V, 1558/V и фрагментарный градуал ЛМУИ 892а, 894, 897а, вероятно, связаны с 1405 годом, датой освящения хоров. Последний из упомянутых принадлежит к собранию митрополита Андрея Шептицкого (1865-1944). Фрагмент ЛМУИ 897а содержит соответствующий знак — миниатюру Успение Богородицы вместе с фигуркой епископа, молящегося патронессе костела на нижнем иоле листа.
Книги XVI-XVII веков архикафедральной коллекции также почти все написаны при костеле. Несколько книг принадлежало Братству Тела Господня и Братству Пресвятой Троицы, о чем свидетельствуют пометки копиистов.
В Львовском историческом архиве среди документов капитула (фонд 197) хранятся два инвентаря 1756 г. (идентичны) и два инвентаря 1839 и 1840 гг. [44; 45; 47]. Сопоставление записей старых инвентарей и нынешнего состава данной коллекции позволяет по отдельным особенностям узнать ряд рукописей. Например, не вызывает сомнения, что под пунктом 22.3 в ипвептарях 1756 г. имеется в виду кодекс ЛБУ 1553/V, в котором отсутствуют 6 первых листов: " ... 22.3 antyfonarz wielki na pergaminie gothico, bardzo dawny, z poczqtku folia powyrywane, nullus usus ".
Среди львовских собраний коллекция архикафедрального костела безусловно является наиболее ценной, но она дошла до нас, конечно, не в полном виде. Значительное число памятников было утрачено еще в XVII-XIX веках, некоторые книги уже тогда перекочевали в частные собрания. Например, по описи 1907 г. в собрании Виктора Баворовского (1826-1894) находились три листа рукописи "Канционал тшебницкий св. Ядвиги начала XIV века шифр Х.А.3-5 (№ 2-4)", который "был некогда на архикафедре львовской" [46]. Сейчас один лист этой рукописи — в Национальной библиотеке в Варшаве — рук. Акс. 9759, остальные листы — утеряны.
Другое львовское собрание, более-менее уцелевшее, — книги монастыря бенедиктинок (ныне ЛБАН, фонд 8). Монастырь и костел Всех Святых в Краковском предместье был основан в 1596 году. Это — один из многочисленных женских монастырей, которые возникли на волне реформы ордена, связанной со знаменитым средневековым монастырем бенедиктинок в Хелмно на Висле. Коллекция бенедиктинок включает 14 йотированных рукописей, датирующихся с конца XVI - до конца XVIII столетия. Эти манускрипты представляют собой собрание, единообразное по особенностям письма, декора и содержания. Ряд манускриптов написаны одними и теми же копиистами. Рукописи имеют мпого параллелей в содержании. Например, ЛБАН 8.77 и 8.78 содержат аналогичные по составу гимнарии, в
"... 22.3 большой антифонарий на пергаменте, готического письма, очень старый, в начале листы вырваны, не используется".
ЛБАН 8.74 и 8.75 находятся аналогичные польские песни на Страстную Неделю, ЛБАН 8.73, 8.75, 8.77 имеют Глория на Рождество Христово с тропами и польскими песнями. Не вызывает сомнения, что почти все рукописи львовских бенедиктинок написаны в монастыре.
Основная часть коллекции львовского доминиканского монастыря (осн. в 1234 г.) хранится сейчас в Архиве Ордена Доминиканцев в Кракове (12 рукописей XV-XVIH веков). Во львовских книгохранилищах в настоящее время осталось 5 манускриптов: два градуапа ЛГИМ 192 1608-1611 гг., ЛГИМ 287 1736 г. и два антифонария ЛГИМ 286, 288 около 1736 г., фрагменты антифонария XVII-XVIII веков ЛМУИ 894, 895, 898. Манускрипты имеют ряд общих черт, в частности, ЛГИМ 286, 287, 288 написаны и украшены одним копиистом. ЛГИМ 192 и 287 имеют аналогичный состав секвенций.
Источники латинского хорала из львовских собраний содержат любопытный музыкальный материал, который несомненно требует дальнейшего изучения. В настоящее время существует возможность исследовать наиболее ранние львовские памятники — антифонарии университетской коллекции. Рукописи XVI-XV1I веков, в частности, кириалы ЛБУ 1556/1V, 1559/IV, содержащие польские духовные песни, секвенции и прозулы, а также бенедиктинские книги (см. выше), могли бы существенно конкретизировать наши представления о состоянии местной хоральной традиции. Все эти материалы могли бы восполнить "белые пятна" в общей картине музыкальной жизни Львова в XIV-XVIII веках. Кроме того, ряд памятников польского и итальянского происхождения в бывших приватных львовских коллекциях и фондах старых библиотек — таких как Библиотека Виктора Баворовского (ЛБАН фонд 4), Библиотека Оссолинеум (ЛБАН фонд 5), Библиотека Литературного Общества им. Т. Г. Шевченко (ЛБАН фонд 1), коллекция рукописей метрополита Андрея Шептицкого (ЛМУИ) — могут быть ценными источниками для музыковедов-медиевистов.
Раздел II "Польские оффицни в рукописях львовского архнка-федралыюго собора".
Антифонарии ЛБУ 1552/1553 и 1554/1555 — наиболее ранние источники диоцезиального хорала во Львове.
На рубеже XIV/XV веков церковная жизнь в столице нового архиепископства только-только организовывалась, местная церковная практика адаптировала, "примеряла" на себя различные более старые и стабильные традиции, прежде всего тех центров, откуда прибывало во Львов духовенство, скрипторы, и, что тоже не без значения, прихожане — потенциальные заказчики и дарители литургических книг для прихода. Население города было смешанным. Город носил двойное значение — Lwow и Lemburg, имел
два языка — польский и немецкий, на которых составлялись документы, дела, читались проповеди в костеле. Как отмечают историки, на протяжении всего средневековья немцы играли ведущую роль в управлении городом и его экономическом развитии [16, с. 82-83]. В средневековой Польше "немцами" также называли выходцев из Силезии. Несмотря на присоединение в 1335 г. княжества Вроцлавского к Чехии, торговые и культурные контакты Вроцлава с польскими землями оставались весьма интенсивными [29, с. 282]. Через Киев, Львов, Краков и Вроцлав пролегал большой торговый путь с востока на запад — от побережья Черного моря — в Германию и Фландрию или на север к Балтийскому морю.
Специалист по книжной живописи г-жа Ева Щнежиньска-Столот (Краков) обратила наше внимание на то, что декор антифонария ЛБУ 1552/1553 — в силезско-чешском стиле и близок, в частности, рукописи Вроцлав, Библиотека университета 1244 антифонарий 1389 г. из церкви св. Марии Магдалены во Вроцлаве. В иллюминациях ЛБУ 1554/1555 также можно найти сходство с силезскими рукописями. Скорее всего скрипторы львовских антифонариев были из Силезии. Однако этот вопрос требует дальнейшего изучения.
Точно ответить на вопрос, каким именно региональным традициям принадлежат львовские антифонарии, может сравнительный анализ темпо-рала. Хотя сам контекст, с которым пришлось бы сравнивать — антифонарии польских епархий — также еще недостаточно изучен. В 1988 г. Ласло Добзаи опубликовал таблицы состава служб на период Адвента источников из Хелмно, Гнсзно, Вроцлава и Кракова [19, с. 159-207]. Сравнив наши таблицы темпорала львовских рукописей с данными программы "Антифонарии Оффиция Центральной Европы", мы можем предварительно заключить, что ЛБУ 1553/У адаптирует традицшо Кракова и, вероятно, является списком с краковских книг, В то же время темпорал ЛБУ 1554/1555 близок силезской традиции. Состав санкторала также отличается в обоих антифонариях. Прежде всего, 1) пара ЛБУ 1554/1555 дает службы святым по вроцлавскому календарю, — день Перенесения Реликвий св. Войцеха здесь приходится на 26 августа, в отличие от 20 октября в Гнездо и всей Польше. 2) Оффиций св. Марии Магдалене, который служит "географическими индикатором", в ЛБУ 1552/V идентичен краковскому составу, а в ЛБУ 1555Д\' —вроцлавскому [23, с. 134, 137]. Однако мы считаем, что имеем дело здесь скорее с книгами, написанными специально для Львова и, возможно, уже во Львове, а не просто импортированными из Вррцлава и Кракова. Подсказку здесь могут дать польские оффиции.
. . Основной задачей данного раздела является изучение четырех польских оффициев в львовских рукописях — оффициев св. Вацлаву, св. Вой-
иеху, св. Станиславу и св. Ядвиге, издание версий и их анализ. Для сравнительного изучения использовано 7 польских антифонариев: Влоцлавек 4 XVI в. (около 1530 г.) из епархии Влоцлавек, Вроцлав 49 XV в. из Силезии, Вроцлав 168 XV в. из Валбжиха (Силезия), Пелплин 22 XV в. из монастыря норбертинок в Жукове, Плоцк 7,36 XV в. из Плоцка, Познань 73 XIV в. из монастыря кларисок в Гнезно. Использованы также издания оффициев св. Войцеху и св. Ядвиге Ежи Моравского [30; 31] и издания оффициев св. Войцеху Ежи Пикулика [34; 35].
С точки зрения региональных влияний интересны два оффиция — св. Войцеху и св. Вацлаву.
В львовских рукописях мы находим три оффиция св. Войцеху. ЛБУ 1552/V содержит лишь историю на апрельский праздник — день святого [24.IV]. ЛБУ 1555/IV — два оффиция, на день св. Войцеха и на Перенесение Реликвий [26.VTII], однако от первой службы уцелело лишь два песнопения (лакуна). Служба на день св. Войцеха в ЛБУ 1552/V, 1555/IV представляет собой компиляцию из текстов краковской истории Ad festa pretiosi и гнезненской Benedic regem cwictorum. В ЛБУ 1552/V мы видим некоторую "промежуточную" форму оффиция. Это уже не краковская история Ad festa pretiosi, но еще не вроцлавский оффиций, так как отсутствует типичная для Вроцлава серия антифонов — 5 антифонов в Лаудах и антифон к Магнификат во Второй Вечерне. Оффиций на Перенесение Реликвий в ЛБУ 1555/IV •— одна из силезских компиляций, — 6 силезских антифонов присутствуют.
Оффиций св. Вацлаву в рукописях ЛБУ 1552/V, 1555ЛУ [28.IX] — не популярный чешский Adest dies laetitiae, а более ранний, которому, к сожа-леншо, почти не уделялось внимания в литературе. Он встречается преимущественно в краковских рукописях и имеет Первую Вечерню из обшей службы Одному Мученику. 5 хоралов заимствованы из венгерского и чешского репертуара XII-XIV веков. Из них антифон Laus aime sit trinitati известен еще по венгерскому антифонарию первой половины XII века, Грац, Библиотека университета рук. 211 [17, л. 120]. Но по крайней мере 25 песнопений — антифоны и большая часть респонсориев Ночной Службы, антифоны в Лаудах — собственные. Большинство их, вероятно, возникло в Кракове в XI-XII веках в связи с патрональным культом св. Вацлава. В 1142 г. кафедральный собор в Кракове был посвящен св. Вацлаву, в то же время историки предполагают, что он был одним из патронов собора в XI и даже X веке [36, с. 72]. Одни из наиболее древних хоралов службы — антифоны седьмой и восьмой Ночной Службы — In Domino Deo fiducia и Sine- macula beatus Wenceslaus. Их тексты — переработка текстов св. Стефану Великомученику — In Domino Deo siio confisus и Sine macula beatus Stepha-
nus. Данный оффиций встречается в краковских источниках вплоть до XIV века, в то время как в Силезии в XIV-XV веках уже безраздельно господствует чешский рифмованный оффиций. Присутствие этой "старой" службы в обоих львовских антифонариях — результат краковского влияния. В ЛБУ 1555/TV она, напомним, соседствует с оффицием св. Войцеху вроцлав-ского образца. Таким образом, силезские скрипторы, как нам кажется, могли выполнять заказ специально для львовского прихода. Этим объясняется столь причудливое сочетание оффицисв в рукописи.
Столь же малоизученной является диоцезиальная служба Laetare Germania св. Ядвиге в отличие от монастырской Fidget in orbe, изданной Ежи Моравским в 1977 г. [30]. Мы предполагаем, что в развитии вроцлавского диоцезиального оффиция имелось три этана. Первый этап, — когда существал только монастырский оффиций (с 1269 г.). Второй этап (промежуточный),,— когда стал использоваться как первый антифон новый хорал — Laetare Germania (не без влияния оффиция св. Елизавете Тюрингской, - сходный первый инципит), а все другие певческие тексты опять же заимствовались из монастырской службы. Оффиций в антифонариях из Плоцка во многом отражает этот этап. Здесь подавляющее большинство текстов с теми же самыми мелодиями заимствовано из монастырской службы, исключение составляют 8 хоралов, включая три собственных антифона в Лаудах. Третий этап (XIV век), — когда диоцези-альный оффиций был пересмотрен, досочинен, были присоединены новые тексты, в том числе три текста из оффиция св. Гертруде, причем большинство старых текстов получили новые мелодии. Изменение "музыкального содержания" прямо связано с традицией выстраивать песнопения согласно последовательности модусов от 1-го до 8-го. Меняется место текста в оф-фицие, его литургическая функция, — заменяется или же (реже) изменяется мелодия. Заменяемость мелодий при пересочинении оффиция — характерная особенность оффициев св. Ядвиги. Мы не видим этого в других польских историях, по крайней мере в таких масштабах. Рукопись ЛБУ 1552/V содержит лишь начальный антифон оффиция, что, возможно, соответствует этапу — Laetare Germania плюс тексты монастырской службы, которые могли петься по книге из тшебницкого монастыря (см. выше о "Канционале тшебницком св. Ядвиги"). Состав оффиция в ЛБУ 1555/1V несет некоторые черты нестабильности: меняются местами антифоны в Первой Вечерне, ко второму ноктюрну добавлен четвертый альтернативный респонсорий из монастырского оффиция — Manns beatae Hedwigis.
Львовские антифонарии отражают ситуацию в львовском приходе на рубеже XIV/XV веков. Как нам кажется, местную практику определяло
официальное польское, в частности, краковское влияние плюс оживленные контакты с Вроцлавом.
В заключении раздела мы предпринимаем попытку рассмотреть вопрос о трансмиссии хоралов в польских оффициях. При том, что мы рассматривали связи внутри польского репертуара, наши наблюдения показывают, что заимствований хоралов больше, чем это традиционно предполагалось ранее. Польские оффиции, возникшие, в основном, в разных церковных центрах (Краков, Гнезно, Тшебница), связаны друг с другом. Один оф-фиций служит образцом или источником мелодий для другого. Особенно интересно соотношение двух краковских оффициев — св. Вацлаву и св. Станиславу, а также св. Станиславу и монастырского оффиция св. Ядвиги. Последние два разделяет очень небольшой промежуток времени: св. Станислав - 1240-1250е гг., св. Ядвига- 1269 г. Другая сторона этого вопроса — отношение польских оффициев к общеевропейскому репертуару — также не изучена и, вероятно, станет одним из направлений работы музыковедов в ближайшем будущем.
Третья глава "Избранные источники латинского хорала в собраниях Санкт-Петербурга" состоит из статей, опубликованных с 1991 по 1995 гг.
Первый раздел "Проза св. Марии Магдалене в манускрипте JlaT.Q.V.I.51 Российской национальной библиотеки" [6] содержит реконструкцию и анализ прозы Adest praecelsa cunctis. Манускрипты РНБ Лат.<3.у.1.51 и Q.v.1.44 [11, с. 252], находившиеся когда-то в одном переплете, в середине XI века принадлежали бенедиктинскому монастырю в Нан-тюа (осн. в 670 г.) (установлено П.А. Конаковым), приорату Клюни с 1100 года. Запись прозы на первом листе Лат.(3.у.1.51 сделана на рубеже XI/X1I веков в недиастематической нотации франко-бургунского типа. Тип нотации, характерный для рукописей, приписываемых Клюни, очень сходен с типом невм других центров, таких как Анжер, Сен-Ваас, поэтому манускрипты Клюни трудно идентифицируются [18, с. 243]. Нотация нашей прозы показывает некоторые общие черты с клюнийскими манускриптами, однако она не идентична полностью какому-либо из них. Следовательно, нотация прозы не дает ответа на вопрос, относится ли песнопение непосредственно к оюнийской традиции.
В 1880 году Карл Гиллерт опубликовал текст прозы [21, с. 262; 22, с. 602], музыкальные аспекты ее еще не рассматривались. Однако реконструкция и транскрипция прозы вполне возможны при сравнении с диасте-матической версией той же мелодии. Мелодия прозы Adest praecelsa известна под названием Mater sequentiarum. Она имеет две главные "ветви". Одна из них известна с текстом A/le coeleste на Рождество Богородицы [8
сентября], другая — с текстом Ad celebres на день св. Михаила [29 сентября]. Оба варианта мелодии встречаются уже в наиболее ранних источниках, а позднее были постепенно распространены по всей Западной Европе. Acksl praecelsa принадлежит к семье проз на мелодию Alle coeleste, более того, имеет ее непосредственно своим образцом, что видно из анализа текстов обеих проз. Adest praecelsa представляет собой прозу первой эпохи, продукт X века. Версия мелодии в общих чертах соответствует Alle coeleste, хотя имеется значительное число отклонений, особенно в пяти последних строфах, на которые приходится риторическая кульминация прозы.
Для выполнения транскрипции использованы источники: Париж, Национальная библиотека Лат. 1087 градуал-прозарий из Клюни XI в.; Брюссель, Королевская библиотека 11.3832 градуал-прозарий из Оверни (приорат Клюни) нач. XII в., а также Париж Лат. 1871 тропарий-прозарий из Аквитании конца XI в. и Бари, св. Николай рук. 1 градуал-прозарий около 1250 г. из Сен-Шапель в Париже.
Второй раздел "Тропарий-прозарий Рук. 622/27 Института Истории в Санкт-Петербурге — происхождение, состав, музыкальные версии" [1, с. 3-5, 15, 18-21, 29-32] содержит реконструкцию и анализ содержания фрагмента тропария-прозария XI/XII веков из Пистои. В 1988 г. ВЛ\Карцош1ик дал палеографическую характеристику фрагмента, но не смог прочесть его содержания [25, с. 43]. Провениенция основана прежде всего на форме невм, близкой тропарию из Пистои XI-XII вв. — Пистоя, Архив Капитула рук. С.121, а также на составе тропов к интроиту Puer па-tus,. аналогичном репертуару тропариев из Нонантолы. Как показывают таблицы Ритвы Якобсон [39, с. 226], Пистоя активно адаптировала репертуар тропов североитальянских провинций. Музыкальные версии тропов близки тропарию из Нонантолы XI века — Рим, Библиотека Касанатенсе 1741, однако мелодии имеют тенденцию к расширению и более четкому членению на фразы по сравнению с более плавной, текучей мелодической структурой версий Рим 1741. Фрагмент содержит две прозы на »мелодию Mater - Christi hodierna и Ессе annuntio christicole. Первая показывает ряд неожиданных отклонений в мелодии, вторая соответствует в основном традиционной версии. Фрагмент 622/27 выступает как связующее звено между источниками из Нонантолы и Пистои.
Третий раздел "Секвенции в рукописи F.v.1.132 Российской национальной библиотеки" [1, с. 8-10, 16, 36-40; 7] посвящен нескольким образцам позднесрсдневековой секвенции в итальянском доминиканском антифонарии середины XV - конца XVII веков. Секвенции рукописи представляют интересный материал для изучения позднесредневекового репертуара жанра. Три из них показывают различные случаи адаптации мелодии
In coeleste hierarchia к разным текстам: строгое следование схеме — в In supernis concors choris, ее количественное изменение (здесь - сокращение) — в Laetum diem и, наконец, свободное комбинирование мелодии из уже имеющихся строф и их вариантов — в Jocundetur in hac die. Секвенция Nicolao praesuli — также типичный пример позднесредневековой прозы, ее мелодия не идентифицируется ни с одним из опубликованных образцов.
Четвертый раздел "Секвенции и гимны из рукописи JIaT.F.v.1.27 Российской национальной библиотеки" [1, с. 10-14, 40-43]. Рукопись JIaT.F.v.1.27 Historia Sancti Mauri из бенедиктинского аббатства Сен-Мор-де-Фоссе — один из известнейших петербургских источников. Датировки разных авторов колеблются в границах от конца XI - до конца XII века: К. Гиллерт (1880 г.) — конце XII века, А. Стерк (1910 г.) — XII век, Ж.-Б. Ти-бо (1912 г.) — XI век, В.Г.Карцовник (1985 г.) — конец XI века. Исходя из анализа нотации, мы заключаем, что манускрипт переписан не ранее первой половины - середины XII века.
Специальный интерес, на наш взгляд, представляют секвенции и гиммы рукописи, большая часть которых не встречается в других источниках. В этих песнопениях проступают связи с традициями бенедиктинского аббатства в Монте-Кассино (осн. в 525 г.). Прежде всего это касается секвенций — Inclita diei huius и Maurus lucida. Первая встречается в рукописях Монте-Кассино (Архив рук. 546 градуал-тропарий-секвенциарий-кириал XII-XIII веков и рук. 128 миссал XIV века). Мелодия ее не идентифицируется с каким-либо западно- или восточнофранкским образцом. По особенностям текста и мелодии это — продукт X - первой половины XI столетия/ Вторая секвенция не имеет других источников кроме петербургского манускрипта. Она написана на мелодию Captiva (как Summi triumphum regis Ноткера) и скорее всего — итальянского происхождения. Данная мелодия не встречается в западнофранкском репертуаре IX-X веков. Если в секвенциях итальянское влияние очевидно, в гимнах его можно только предполагать, прежде всего по поводу гимнов, данных в конце рукописи, в частности, Inter excelsos. В текстах секвенций и гимна Inter excelsos в отличие от других гимнов говорится о св. Мавре не только как о патроне монастыря и ордена, но и как об одном из двенадцати учеников св. Бенедикта. Что касается гимнов рукописи, то поражает прежде всего обилие музыкального материала — 9 гимнов на 8 мелодий для одного оффиция, причем одни даны как альтернатива другим. Вероятно, петербургский список отражает момент пересмотра репертуара гимнов в службе.
Пятый раздел "Итальянские гимнарии в санкт-петербургских собраниях" [2] содержит описание и анализ состава песнопений трех гим-нариев. Данные источники оказались вне поля зрения западных исслсдова-
тслей, в частности, издания мелодий гимнов Бруно Штебляйна [38]. Рассматриваемые манускрипты представляют разные монастырские традиции: псалтырь-гимнарий Ордена Камальдулов второй четверти XIV века из Вольтерры [датировка и провениенция 10, с. 24] БАН рук. F.162/1, 162/2; псалтырь-гимнарий Ордена Францисканцев XV века из Северной Италии Эрмитаж рук. 50.2.1 (260312); псалтырь-гимнарий Ордена Доминиканцев второй половины XIV-XVI веков из Сиены БАН рук. F.159 [датировка и провениенция 10, с. 23-24]. Репертуар гимнов типичен для аналогичных источников, все мелодии без исключения идентифицируются, однако в ряде случаев наблюдаются интересные мелодические варианты.
Заключение к работе посвящено перспективам данных исследований, прежде всего относительно 1) каталогизации источников, 2) изучения антифонариев и 3) изучения оффициев. Здесь мы кратко останавливаемся на описании некоторых международных программ, с помощью которых данные исследования могут быть продолжены. Что касается каталогизации источников, кроме выдвинутой конечной цели — общего каталога манускриптов латинского хорала в собраниях стран Балтии и Украины, в настоящее время существует общий список освоенных источников средневекового хорала, составленный проф. Девидом Хайли (Регенсбург), доступный для исследователей через компьютерную сеть, куда в 1995 г. внесены наши 155 рукописей. Как упомянуто выше (2-й раздел II главы), антифонарии ЛБУ 1553/V, 1554/IV, 1555/IV сравнивались нами с данными программы "Корпус Антифонариев Оффиция Церквей Центральной Европы" [20]. Программа ставит своей целью "воспроизвести общую картину литургий Центральной Европы" [20, с. 358]. Материалом служит книга антифонарии, службы темпорала. В настоящее время программа бурно развивается. Данные львовских антифонариев введены в 1997 г. Позднесредневековые рифмованные оффиции — один из наименее изученных жанров латинской гимнографии. В нашей работе мы начали исследование целого ряда оффициев. С одной стороны, польские оффиции требуют дальнейшего изучения, в частности, критического издания. С другой стороны, перед нами открывается такая интереснейшая тема как оффиции в Северной Германии. Издание Analecta Hymnica упоминает 31 оффиций, извлеченный исключительно или преимущественно из северонемецких источников. Большая часть этих оффициев приведена издателями по старопечатным бревиариям и, вероятно, не все оффиции имеют нотированные версии. Многие источники могут оказаться в настоящее время утраченными. Эти данные требуют кропотливой проверки.
Исследования по хоралу как на материале "ближнего", так и "дальнего" зарубежья, как нам кажется, должны способствовать оживле-
пню отечественной традиции изучения музыкальной культуры Западной и Центральной Европы, которая во многих случаях предпочитает иметь дело скорее с опубликованными источниками — библиографией и "нотным материалом", нежели с архивами и автографами. Следует также отметить, что опыт работы над рукописями балтийских и украинских собраний может быть весьма плодотворен при освоении еще малоизученных российских коллекций. Многие рукописные источники, имеющие сейчас общую прове-ниенцию "Польша" и тому подобное, были вывезены российскими собирателями редкостей из бывших "западных губерний".
Публикации:
1. Gonczarowa W. Do zagadnienia lokalnych tradyeji w chorale (na podstawie wybranych rçkopisow sredniowiecznych z Leningradu) // Muzyka. - 1991. — T.36, z.l.-s. 3-43.
2. Gontscharowa W. Alcuni innari italiani nelle collezioni manoscritte di San Pietroburgo // Studi Gregoriani. - 1993. - Vol.9. - p. 93-123.
3. Gonczarowa \V. О manuskryptach klasztoru OO. Bernardyno'w w Wilnie // Nasza Przesztbs'c. - 1994. - T.82. - s. 299-321.
4. Gonczarowa W. Katalog manuskryptow choralu íacinskiego w zbiorach lwowskich // Archiwa, Bibliotcki i Muzea Koscielne. - 1994. - T.63. - s. 131-218.
5. Goncharova V. Latin Chant Manuscripts in Library Collections in the Baltic Countries and the Ukraine // Cantus Planus. Papers Read at the 6th Meeting, Eger, Hungary 1993, 2 Vols. - Budapest, 1995. - Vol.1. - p. 321-352.
6. Goncharova V. The Prose Adest praecelsa cunctis for St Mary Magdalene in Manuscript Lat.Q.v.1.51 of the Saltikov-Shchedrin Library, St Petersburg // Laborare fratres in unum. Festschrift Laszlo Dobszay zum 60. Geburtstag / Ilrsg.v. Janka Szendrei und David Hilley. - (Spolia Berolinensia. Berliner Beitrage zur Mediävistik; Bd.7). - Hildesheim und Zurich, 1995. - p. 63-77.
7. Gontscharova W. Alcune sequenze tardo-medievali nel manoscritto F.v.1.132 della Biblioteca Publica "Saltykov-Shchedrin" di San Pietroburgo // Studi Gregoriani. - 1995. - Vol. 11. - p. 113-129.
Библиография:
8. АН УССР. Львовская научная библиотека им. В. Стефаника. Нотолинейные рукописи XVI-XVII веков.' Каталог / Ред. Ю. П. Ясинов-ский при участии О.Дзебана. - Львов. 1979.
9. Баранова Т. Б. Памятники григорианского хорала в рукописных собраниях Львова // Musica Antiqua. - 1988. - Т.8. - с. 57-77.
10. Конаков П. А. К вопросу о датировке и локализации рукописей традиционного содержания Библиотеки Академии Наук [машинопись].
11. Луизова Т.В. Раннеготические рукописи Публичной библиотеки // Гос. публ. библиотека им. М.Е.Салтыкова-Щедрина. Труды. - 1957. -Т. 1 [4]. -С. 251-253.
12. Мурьянов М.Ф. Реконструкция романо-германских средневековых рукописей: Дис.... канд. иск. - Л.: ЛГУ, 1966.
13. Полное собрание русских летописей. - СПб., 1917. - 'Г. 17: Западнорусские летописи.
14. Трилупайтине Ю.-М. Протестанская музыка в Литве (вторая пол. XVI -перв. пол. XVII вв.): Дисс. ... канд. иск. - Вильнюс: Литовская гос. консерватория, 1989.
15. Bruiningk v.H. Messe und kanonisches Stundengebet nach dem Brauche der Rigaschen Kirche in spateren Mittelalter. - Riga: Kymmel, 1904.
16. Chodynicki I. Historia stolecznego krolewstw Galicji i Lodomerii miasta Lwowa od zatozenia jeho do czaso'w teraznicjszych. - 2nd edn. - Lwow, 1865.
17. Codex Albensis, ein Antiphonar aus dem 12. Jahrnundert / ed. by Zoltan Falvy and Laszlo Mezey. - Budapest, 1963. - (Monumenta Hungariae Musi-cae; Bd. 1).
18. Corbin S. La notation musicale neumatique. Lee quatre provinces Lyon- naises: Lyon, Rouen, Tour et Sens. These pour le doctorat de lettres. - Paris,
1957.
19. Corpus Antiphonalium Officii - Ecclesiarum Centralis Europae. A Prelimi-
• nary Report / ed. by Laszlo Dobszay and Gabor Proszeky. - Budapest, 1988.
20. Dobszay L. The Program "CAO-ECE" // Studia musicologica Academiae scientiarum. -1988. - Vol. 30. -p. 355-360.
21. Gillert K. Lateinische Handschriften in St. Petcrsbourg // Neues Archiv der Gesellschaft fur alter deutsche Geschichtskunde. - 1880. - Bd.5, Hft.2. - s. 243-265; Bd.5, Hft.3. - s. 599-617; Bd.6, Hft.3. - s. 499-509.
' 22. Gillert K. Hymnen aus St. Petersbourger Handschriften // Zeitschrift fur Kirchengeschichte. - 1880-1881/ - Bd.4, Hft.4. - s. 606-613.
23. Ilalasz P. Offices of the Magdalene in Central Europe // Cantus Planus. Papers Read at the Third Meeting Tihany, Hungary, 19-24 September 1990. - p. 127-148.
24. Heinrici Chronicon Lyvoniae ex recensione Wilhelmi Arndt // Scriptores re-rum Germanicarum, Ex Monumentis Germaniae Historicis reeudi fecit. -Hannoverae: Impensis Bibliopolii Hahriani, 1874.
25. Kartzovnik V. New Italian Neumatic Fragments in Leningrad // Musica Antiqua Europae Orientalis. Acta Musicologica. Supplementum. - Bydgoszcz: FilharmoniaPomorska, 1988.-p. 41-51.
26. Lelewel J. Bibliograficznych ksigg dwoje, w ktorych rozebrane i pomnozone zostaty dwa dziefa Jerzego Samuela Bandtke: Historia drukani krakowskich, a przydany katalog inkunabutow polskich (1823-1826), 2 Vols. - Wilno, 1927.-Vol. 1-2.
27. Lenart P.E. Katalog bernardynskich rekopisow liturgicznych w Polsce od
XV do XVIII wieku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kos'cielne. - 1996. -T.53.-S. 103-247.
28. Liv-, Esth- und Kurlandisches Urkundenbuch, Regestra Pontificum Romanoram / Ilrsg.v. A. Potthast. - 12 Bde.-Riga, 1894-1949.-Bd. 1-12.
29. Maleczynski K. Trvvanie tqcznosci Slq.ska z Polsk^ od pofowy XIV do pocz.
XVI w. // Poczijtki Panstwa Polskiego, 2 Vols. - Poznan, 1962. - Vol.2. - s. 280-294.
30. Morawski J. Historia rymowana о s'w. Jadwidze. - Krakow, 1977.
31. Morawski J. Historia rymowana о sw. Wojciechu. - Krakow, 1979.
32. Niemeyer G. Die Herkunft der Vita Willehadi // Deutsches Archiv fur Erforschung des Mittelalters. - 1956.7 Bd. 12. - s. 17-35.
33. Perz M. Fragmenty lwowskie. Zrodfo dzict Dufaya, Josquina, Piotra de Do-marto i Piotra z Grudziadza w Polsce XV w. // Muzyka. - 1989. - T. 33, z. 3. - s. 3-46.
34. Pikulik J. Polskie oficja rymowane о s'w. Wojciechu // Stan badan nad mu-zyk^religijn^w kulturze polskiej. - Warszawa, 1973. - s. 279-340.
35. Pikulik J. Swi^ty Wojciech w polskiej muzyce sredniowiecznej. - Warszawa, 1996.
36. Polska w swiecie. Szkice z dziejow kultury polskiej. - Warszawa, 1972.
37. Salinen W. Musikgeschichte Schleswig-Holsteins von der Frühzeit bis zur Reformation. - Neumunster, 1972.
38. Stablcin B. Hymnen (I): Die mittelalterlichen Hymnennelodien des Abendlandes. - Kassel etc.: Barenreiter, 1956. - (Monumenta Monodica Media Aevi; Bd.l).
39. Tropes du Propre de la Messe I: Cycle de Nöel / Sour la direction de R. Jons-son. - Stockholm: Almquist & Wiksei, 1975. - (Studia Latina Stockhol-miensia; Vol.21; Corpus Troporum; Vol.l).
40. Zacharyasiewicz Fr. Pocz^tki katedralnego kosciofa obrzqdku iacinskiego we Lwowie // Czasopism naukowy ksiggozbioru publicznego im. Ossolinskich. -1829.- T.2, z.4. - s. 78-95.
41. Zbiory rekopisow w bibliotekach i muzeach w Polsce / Oprac. Danuta Kamolowa. - Warszawa, 1988.
Рукописные источники:
42.Bröeker Ii. Verzeichnüs derer Bücher, so von der alten Revalischen Biblio-thec, sent Ao 1552 überblieben, undjetzo in S. Olai Kirche annoch vorhanden sind (ТБАНЭ 48054/V 2901).
43.Catalogus codicum manuscriptorum theologicorum latinorum necnon phi-losophicorum quos asscrvat Bibliotheca Urbica Lubicensis. Annis MCM XXXIV - MCM XXXVI. Conscriptus a Dre Francisco Weber Bibliothecario (Bibliothek der Hansestadt Lübeck).
44. Consignatio librorum Capituli Metropolitani Leopoliensis ,.. confecta per reverendissimum Adamum Zasinski Vicarios ejusdem et Carolum Ryn-kiewicz. Ecclesia Metropolitana, Anno 1839 (ЛГИА 197.2.831).
45. Consignatio librorum qui reperiuntur in Bibliotheca Capituli Metropolitani Leopoliensis, die 19 Maj 1840 ... Adamus Zasinski Vicarius Ecc. Mctrop., Carolus Rynkiewicz Vicarius Ecc. Mctrop. (ЛГИА 197.2.654).
46. Inwentarz rgkopisow biblioteki fimdaeji Wiktora Hr. Baworowskiego, spo-rz^dzony przez Edmunda S. Naganowskiego, 1907 (ЛБАН Опись 4).
47. Inwentarz Rzeczy i Apparatu Kosciofa Archikatedralnego Metropolitari-Skiego, vv roku 1756 Mense Maio spisany (ЛГИА 197.1.1147, 197.1.1156).