автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Парадигма императива в древнегерманских языках

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Михайленко, Валерий Васильевич
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Черновцы
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Парадигма императива в древнегерманских языках'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Михайленко, Валерий Васильевич

ВВЕДЕНИЕ.

§ 1. Проблематика исследования: Актуальность. Новизна.

Теоретическая значимость.

§ 2. Методология исследования.

§ 3. Методы исследования.

§ 4. Методика исследования.

§ 5. Материал исследования.

ГЛАВА I. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИМПЕРАТИВА В ДРЕВНЕГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ.

1.1. Морфологическая парадигма императива.

1.1.1. Общие характеристики.

1.1.2. Категории лица и числа.

1.2. Взаимодействие парадигматики и синтагматики императива.

1.2.1. Зависимость парадигмы императива от синтагматики.

Категория времени.

1.2.2 Асимметрия парадигмы наклонения.

1.2.3. Решение синонимии глагольных форм.

1.2.4. Разрешение омонимии глагольных форм.

ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИМПЕРАТИВА В ДРЕВНЕГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ.

2.1. Семантическая структура наклонения в древнегерманских языках

2.1.1. Общие характеристики.

2.1.2. Семантика индикатива.

2.1.3. Семантика императива.

2.1.4 Семантика оптатива.

2.1.5. Сравнительный анализ семантики субкатегориальных форм наклонения.

2.2. Лексическая семантика глаголов в императиве.

2.2.1. Общие характеристики.

2.2.2. Нейтрализация семантических ограничений на употребление глагола в императиве.

2.2.3. Нейтрализация оппозиции активные: стативные глаголы.

ГЛАВА 3. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИМПЕРАТИВА В ДРЕВНЕГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ.

3.1. Парадигма побудительного предложения.

3.1.1 .Общие характеристики.

3.1.2. Микропарадигма односоставного побудительного предложения.

3.1.3. Микропарадигма двусоставного побудительного предложения.

3.1.4. Транспозиция побудительного предложения из двусоставной в односоставную структуру в древнеисландском языке.

3.2. Статус главных членов побудительного предложения: Принципы выделения.

3.2.1. Характеристика подходов к выделению членов предложения.

3.2.2. Дейктическая функция местоимения-подлежащего в побудительном предложении.

3.2.3. Статус обращения в структуре побудительного предложения.

3.2.4 Коммуникативная значимость порядка слов в двусоставном побудительном предложении.

3.2.5 Функциональная значимость порядка слов в двусоставном побудительном предложении.

3.2.6 Прагматическая значимость порядка слов в двусоставном побудительном предложении.

ГЛАВА 4. ТЕКСТОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИМПЕРАТИВА В ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ.

4.1. Общие характеристики.

4.2. Побудительное высказывание в структуре сложного предложения.

4.3. Соотношение побудительного высказывания и текста.

4.4. Побудительное высказывание в цепочке связности текста.

4.5. Анализ целого текста: прагмалингвистические отношения.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Михайленко, Валерий Васильевич

Языковедение XXI в. будет вновь и вновь возвращаться к проблемам, поставленным исследователями второго тысячелетия — определение языка и речи, происхождение языка, родство языков, развитие языка, влияние глобализации общества на язык, язык и его диалекты, язык и его варианты, языковые союзы, языковая конвергенция и дивергенция и т.д. Каждое исследование представляет собой индивидуальный подход автора к объекту, а вместе составляют сложную систему доминант и вариантов. Так, например, в определение языка каждый автор вносит своё особое понятие и выделяет его специфическую черту, см.: 22 определение языка Гумбольдтом, Гегелем, Шлейхером, Штейнталем, Потебней, Фортунатовым, Бодуеном де Куртене, Шухардтом, Есперсеном, Сепиром, Соссюром, Мейе, Ельмслевым и др.: [200, 62-68].

Процесс сравнения не родственных языков всегда приводит к установлению в основном отличительных особенностей, тогда как сравнения близкородственных языков устанавливает лишь общие черты. И оба эти тезисы недостаточны при более глубоком изучении данного явления. Прежде всего, исследование отдельных единиц языка отображает их относительно реальное функционирование в речи, при этом не учитываются аспекты взаимодействия и взаимовлияния. Для системного изучения предмета необходим анализ всех его составных в их взаимодействии и в широком контексте культуры, когнитивистики и деятельности человека (говорящего/слушающего) и языковой среды [226, 14].

Если при описании современного состояния языка трудность состоит в охвате всех связей, поскольку язык находится в постоянном изменении, то при описании древнего состояния языка, зафиксированного в письменных памятниках, трудность состоит в разработке, использовании нового метода и приёмов исследования. А это требует создать новый исследовательский аппарат, который не применялся до этого времени на данном материале. Исследователь, в свою очередь, должен понимать процессы взаимодействия синхронических состояний в диахронии языка и методологией, которая эффективна и применима для каждого периода, и возможности разработки дальнейшего типологического развития.

Цель работы — установить типологическую парадигму императива — формальную, семантическую и функциональную — для древнегерманских языков и определить отличительные особенности императива в отдельных языках. Объект исследования — глагол в форме императива, который функционирует в текстах германских языков древнего периода. Предмет исследования - парадигматический аспект императива в системе языка на синхроническом и диахроническом уровнях, а также функционально-типологический аспект императива в структуре высказывания и текста / дискурса, где он, выражая побуждение, объединяет предшествующий текст с последующим и служит точкой пересечения текстовых связей.

До настоящего времени категория императива в системе германского глагола остается малоизученной, поскольку традиционно не предполагалось выделение императива в системе глагола германских языков как автономной маркированной единицы. Однако императив 2-го лица единственного числа остаётся на протяжении многих веков истории индоевропейских языков устойчивой формой относительно форм других наклонений, об универсальности императива и императивных предложений см.: [31, 6-7]. На наш взгляд, «неравноправие» в трактовке наклонений основывается, главным образом, на одностороннем подходе к ним, при котором индикатив принимается за «базовую чистую» форму.

Предлагаем рассмотреть императив как составную часть системы наклонения, где он образует свою подсистему (микропарадигму), что даёт возможность исследовать императив, индикатив и оптатив как отдельные подсистемы, а вместе взятые — как таковые, что составляют грамматическую категорию наклонения (макропарадигму наклонения). Данная проблематика является актуальной, а её исследование новым и необходимым для функциональной типологии речи, где императив занимает особое место как средство коммуникативно-прагматических отношений между адресатом и реципиентом, представленных в дискурсе. Данное явление не было предметом и объектом системного анализа в письменных памятниках древнегерманских языков. Главным образом исследователи ограничивали своё описание императива определённым периодом в развитии отдельного языка, например, древнеанглийского, среднеанглийского, новоанглийского. Или ограничивались определенным уровнем структуры языка, например, морфологическим, синтаксическим. Или использовали один исследовательский приём, например, исторический, сравнительный, типологический, структурный. Благодаря системному подходу императив находит своё освещение на многих уровнях языковой структуры - морфологическом, синтаксическом, лексическом, семантическом и текстовом. А также благодаря использованию целого спектра методов лингвистического анализа для установления типологической модели императива в языке и речи древнегерманских языков данное исследование является актуальным также для современного состояния германских языков, например, английского языка.

Впервые императив представлен как текстообразующая категория, которая выводит исследование за рамки одного уровня и вводит его в когнитивистику, где императив отражает отношения между коммуникантами.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования обсуждались на научных семинарах кафедры английского языка Черновицкого национального университета им. Ю.Федьковича (1981-2001 г.г.); на ежегодных научных конференциях Ивано-Франковского госпединститута им. В.Стефаныка (1976-1980 г.г.); на ежегодных научных конференциях Пятигорского госпединститута иностранных языков (1973-1976 г.г.).

Основные результаты исследования представлены в научных докладах на конференциях различного уровня - TESOL Ukraine: Киев, 2002, 2001, 1999, 1997; международная научная конференция: Харьков, 2001, 2000; республиканская научная конференция: Киевский национальный университет, 2001, 2000; международная научная конференция: Ялта, 2000; Львов, 1999; Ивано-Франковск, 1993; Черновцы 1991, 1989, 1988; межвузовские научно-практические конференции: Запорожье / Мелитополь 1998, 1996, 1994, 1992; Пятигорск, 1992; Санкт-Петербург, 1992; Воронеж, 1991, 1982 и др. Разделы диссертации - теоретические и прикладные проблемы морфологических, семантических, синтаксических и текстовых характеристик императива - нашли свое отражение в указанных докладах.

Публикации. Результаты исследования опубликованы в монографии «Парадигма императива (на примере древнеанглийского и других древнегерманских языков). - Черновцы: Рута (Черновицкий национальный университет), 2001. - 303 е., в 40 статьях (1973-2001гг.), 15 тезисах (1973-2001 гг.) и пособии «Paradigmatics in the Evolution of English» - Черновцы: Рута (Черновицкий национальный университет), 1999.- 210с.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Парадигма императива в древнегерманских языках"

§ 4. Результаты исследования функции императива

Традиционно анализ форм глагольного наклонения завершался построением парадигмы, в которой выделялись субпарадигмы на основе оппозиции типа индикатив :: императив, например, или императив :: оптатив. Установленные парадигмы редко проходили верификацию путем анализа словоформы в предложении и тексте. И только в последние годы началось интенсивное изучение форм наклонения в структуре предложения — условное наклонения и тип предложения; императив и побудительное предложение и др. В связи с развитием структурной грамматики и применением трансформационного и порождающего приёмов стало возможным проецировать побудительное предложение на повествовательную структуру. Так получили побудительное предложение как трансформ повествовательного, что снова относило побудительное предложение к структурно неполному типу предложения, где подлежащее выступает опущенным компонентом, а порядок слов инвертированным. По всей видимости, побудительное предложение никогда не рассматривалось как автономный тип предложения на одном уровне с повествовательным, например, что заставило бы проанализировать вначале побудительное предложение, а затем уже повествовательное с целью сравнительного описания. При рассмотрении побудительного предложения, прежде всего, необходимо выделить его из текста, что представляет значительные трудности, поскольку в оригинальных текстах древнего периода разделительные знаки почти отсутствуют.

Побудительное предложение мы определяем как монопредикативную единицу, которая является достаточной при условии, что она содержит грамматический центр, представленный глаголом-предикатом в императивной форме, составными предложении могут быть также именной грамматический центр, выраженный местоимением-подлежащим; дополнением, обстоятельством и обращением. Противоречивую трактовку приобретает функция и значение личного местоимения (2-го лица единственного, двойственного и множественного числа и 1-го лица двойственного и множественного числа и в готском — 3 -го лица единственного и множественного числа), которое выполняет синтаксическую функцию подлежащего при императивном предикате или, по мнению других, функцию обращения. Разногласие в трактовке вызвано относительно имплицитной связью между местоимением и императивной формой глагола в предложении. Тем временем доминантой парадигмы императива является форма 2-го лица, т.е. императив — регулярная черта прямого общения, а побуждение направлено всегда на адресата речи. Благодаря своей чистой форме императив требует употребления данного местоимения, которое непосредственно связано со значением глагола, как аналитический показатель категории лица, в особенности при постпозиции местоимения. Глагол-предикат в императиве и местоимение-подлежащее выступают единым комплексом, в древнеисландском языке этот комплекс в некоторых случаях сливается и становится нечленимым, поскольку местоимение-подлежащее переходит во флексию глагола, которая служит для выражения категории лица и числа.

Итак, здесь происходит повторное образование флексии личной формы глагола и вместе с тем трансформация двусоставной структуры предложения в изначальную односоставную для побудительного предложения. Позиция местоимения-подлежащего тяготеет к энклитике, его препозиция имеет стилистическое значение: как средство выделения адресата из группы слушателей; как показатель стилистической сниженности речи; как коммуникативно-значущий элемент высказывания; как средство связи с предшествующим высказыванием в тексте.

Эта типологическая черта подтверждает отличие в статусе местоимения-подлежащего и обращения в структуре побудительного предложения, которые трактуются, как правило, однопланово. Уточним, что, например, в древнеанглийском языке отмечено параллельное употребление и местоимения 2-го лица и обращения в побудительном предложении.

Зарегистрировано также в древнеанглийском побудительном предложении функционирование двух императивных форм, одна из которых означает начало действия, другая — самое действие. Естественно, вторую форму можно рассматривать и как инфинитив со значением цели, однако, инфинитив, который изменяется в древнеанглийском языке, отличается своим окончанием. Тем временем, объединение двух императивов отмечено также, например, в современном английском, современном немецком, современом украинском, современном русском и других языках. В соответствие с анализом семантики каждой формы и всего предложения мы пришли к заключению о том, что оба императива образуют сочетание, где намечается перераспределение лексического значения, как в случае употребления аспектуального глагола в сочетании личной формы глагола с инфинитивом. В первой позиции, как правило, используются в основном глаголы движения, что также выступает типологической чертой побудительного предложения.

Изначальной структурой побудительного предложения в древнегерманских языках выступает односоставная структура. Грамматический центр представлен формой императива; необязательными членами предложения в структурном отношении являются обращение, дополнение (в зависимости от переходности/непереходности глагола) и обстоятельства ( разного рода локализаторы побуждения на временной оси и в пространстве ). Связь категории императива с настоящим временем обусловил употребление некоторых исконных наречий времени типа "теперь" - "потом", которые объединяются с императивной формой глагола, как показатель времени выполнения побуждения.

Коммуникативная цель объясняет большую структурную экономичность побудительного предложения и большую информативную нагрузку любого его члена. Поэтому в побудительном предложении отсутствуют компоненты, которые несут известную информацию, вследствие чего, вся необходимая информация место, время и объект действия - должны быть известны, как правило, до порождения побудительного высказывания. Каждый акт побуждения предусматривает также наличие у коммуникантов общего фонда знаний об окружающем мире. Все это делает данное/известное в структуре побудительного предложения избыточным. Местоимение-подлежащее, позиция которого не фиксирована в побудительном предложении, в грамматическом плане является значущим как аналитический показатель лица и числа. История развития структуры побудительного предложения свидетельствует о типологической общности его односоставной структуры во всех германских языках, функционирование которой выделяет специфические особенности в каждом из языков. Все многообразие варьирования структуры побудительного предложения можно организовать в парадигму, которая основывается на оппозиции односоставная :: двусоставная структура. См.: побудительное предложение +односоставное -односоставное двусоставное) -Ьначальная позиция -начальная позиция предиката побудительное предложение -Ьодносо ставное —односоставное двусоставное) + постпозиция -постпозиция предиката +препозиция -препозиция подлежащего + внутри предиката + в конце предложения В разделе, посвященном синтагматике императива, приводятся полные структурные парадигмы побудительного предложения в древнегерманских языках. В процессе изучения синтагматики императива были установлены, прежде всего, модели порядка слов в побудительном предложении отдельных древнегерманских языков, которые отвечают общегерманским моделям, восходящим к общеиндоевропейским. Наиболее обобщенные модели могут быть применены для анализа побудительного предложения любых других языков германской группы. Описание парадигмы побудительного предложения в отдельных древнегерманских языках также позволяет представить общегерманскую парадигму с её доминантной структурой.

Итак, функционально-типологическое исследование родственных языков всегда выходит за рамки одной группы. Выделение побудительного высказывания из текста для анализа на уровне предложения завершается его возвращением в текст/дискурс для дальнейшего анализа на уровне текста. Дело в том, что в основе текста лежит код языка говорящего и слушателя, но в самом тексте складывается своя кодовая система, поэтому слушателю приходится "прочитывать" код языка и код текста. Так, императив выражает побуждение в языковом коде и одну из коммуникативных интенций говорящего, эксплицированную в текстовом коде. Естественно, для полного "прочтения" побудительного высказывания необходимо дешифровать оба кода.

§ 5. О применении результатов в дальнейших исследованиях

Сравнение родственных языков традиционно предусматривало установление отдельных языковых элементов. Однако для получения объективной картины употребления данных элементов необходимо системное сравнение языковых структур в процессе их функционирования. Для доказательства объективности полученных результатов в одном языке проводится сравнение с данными других языков, т.е. проводится типологический анализ подсистем. Отсюда, имеются все основания говорить о том, что разработана методика анализа конкретного языка, его подсистем, которая также способна работать и при анализе группы языков.

Применённая методика анализа императива в структуре предложения и текста работает в разных синхронических планах языка, что свидетельствует о её достаточной эффективности. Разработанная методика исследования с позиции функциональной типологии родственных языков установила определенную модель императива на морфологическом, синтаксическом, семантическом и текстовом уровнях, а также параметры взаимодействия императивной формы глагола с высказыванием и текстом.

Модель, установленная в одном языке и верифицированная в группе родственных языков, способна применяться для анализа, как императива, так и других наклонений, а также других категорий, при изучении подсистем языка в их взаимодействии.

Выделение фрейма «старший -> младший» (например, король -> подданный, святой -> грешник, отец -> сын, хозяин слуга и пр.) на основе анализа микро- и макроконтекстов, ситуации прямой и

346 косвенной коммуникации, где функционирует императивное высказывание, разрешило прочитать отношения между говорящим и слушателем, т.е. картину мира (её антропоцентричность), отображенную в письменных памятниках древнегерманских языков.

Семантический анализ побудительных высказываний в тексте привел к реконструкции и описанию картины мира с его иерархической структурированностью, в центре которой выступает человек. Антропоцентричность описания языка может быть его главной чертой, что консолидирует всю информацию относительно говорящего/слушающего, закодированную в языке и тексте/дискурсе.

 

Список научной литературыМихайленко, Валерий Васильевич, диссертация по теме "Германские языки"

1.Аванесов Р. И., Сидоров В. Н. Очерки грамматики русского литературного языка. Ч. 1- М.: Учпедгиз, 1945. — 236 с.

2. Адмони В. Г. Исторический синтаксис немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1963. — 335 с.

3. Адмони В. Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке. — М.: Высшая школа, 1973. — 171 с.

4. Александрова О. В. Синтаксические диеремы в системе речи (на материале английского языка.) Дис. . д-ра филол. наук. — М.; 1981.370 с.

5. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-во Московск. универ., 1971. — 293 с.

6. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974. — 367 с.

7. Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1988. — Т. 45. — №3. — С. 206-223.

8. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Избранные труды. Том 1. -М.: Школа «Языки русской культуры». Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995.

9. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды. Том. II. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -767 с.

10. Аракин В. Д. Русско-шведский словарь. М., 1948.

11. Аракин В. Д. Очерки по истории английского языка. — М.: Учпедгиз, 1955, — 346 с.

12. Аракин В. Д. Норвежско-русский словарь. М., 1963.

13. Аракин В. Д. Сопоставительная типология скандинавских языков.

14. М.: Высшая школа, 1984. — 133 с.

15. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 303 с

16. Арнольд И. В Современные лингвистические теории взаимоотношения системы и среды. II Вопросы языкознания.- 1991.— №3. —С. 118-126.

17. Арутюнова Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. — 1973. — Т. 32. — № I. — С. 84-89.

18. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. — М.: Наука, 1976. — 383 с.

19. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата II Известия АН СССР. Сер. лит.и языка. — 1981. — Т. 40. — № 4. — С. 356 — 367.

20. Арутюнова Н. Д. Язык, и мир человека 2-ое. изд. испр — М.: Языки русской культуры. 1999, — I-XV, 896 с.

21. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966.- 605 с.

22. Бабаханова С. Н. Побудительные предложения в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбил. гос. универ. Тбилиси, 1983. - 23с.

23. Балин Б. М. Германский аспектологический контекст (опыт описания речевой манифестации одной языковой понятийной категории). Дис. . докт. филол. наук. — Липецк, 1971. — 567 с.

24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1955. — 416 с.

25. Бархударов Л. С., Штеллинг Д. А. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1960. 420 с.

26. Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1966. — 200 с.

27. Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1975. — 156 с.

28. Белова А. Д. Лингвистические аспекты аргументации. К.: Изд-во Киев. гос. ун-та, 1997. - 299 с.

29. Белоусов В. Н. Формы I лица множественного числа повелительного наклонения в истории русского языка // Исследования по исторической морфологии русского языка. — М.: Наука, 1978. — С. 99 — 114.

30. Беляева Т. М. Развитие связочных глаголов становления в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол, наук. — Л., 1954. — 17 с.

31. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974.- 447 с.

32. Бирюлин А.А., Храковский B.C. Повелительное предложение: проблемы теории // Типология императивных конструкций. СПб.: РАН. Ин-т лингвистики, 1992. - С.5-50.

33. Блох М. Я. Вопросы парадигматики и синтагматики в трансформационной грамматике // Некоторые проблемы трансформационного синтаксиса и методики преподавания языков. — № 109.— Свердловск, 1970.— С. 11-15.

34. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка.- М.: Высшая школа, 1983. — 383 с.

35. Блумфилд Л. Язык- М.: Прогресс, 1968 607 с.

36. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. — Л.: Изд-во Ленинградского универ., 1977. — 204 с.

37. Богданов В. В. Классификация речевых актов. // Лингвистические аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. трудов. — Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1989. — С. 25-37.

38. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими языками. — Казань: Татгосиздат, 1934. — 167 с.

39. Бондаренко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. — Л.: Просвещение, 1967. — 192 с.

40. Бондаренко А. В. Теория морфологических категорий. — JL: Наука,1976.— 255 с.

41. Бондарко А. В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. — М.: Наука, 1985. — С. 16 29.

42. Бондарко А.В. К анализу категориальных ситуаций в сфере модальности: императивные ситуации // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. JL: Наука JIO., 1990.— С.80-90.

43. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2001. - 257 с.

44. Борковский В. И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 512 с.

45. Бруннер К. История английского языка. Ч. 2. — М.: Изд-во иностр. литер., 1956. — 391 с.

46. Булыгина Т. В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. — 1981. — Т. 40. — № 4. — С. 333-42.

47. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.

48. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. — М.: Учпедгиз, 1959. — 623 с.

49. Бюлер К. Теория языка. М.: Издат-ая группа «Прогресс», 2000. -502 с.

50. Вардуль И. 3. Основы описательной лингвистики. — М.: Наука,1977, —351 с.

51. Вахек И. Лингвистический словарь Пражской школы. — М.: Прогресс, 1964. — 350 с.

52. Веденина JI. Г. Функциональное направление в современном зарубежном языкознании // Вопросы языкознания. -1978.- № 6.- С. 78 — 84.

53. Верба Л. Г., Карабан В. И., Алексеенко Л. П. Абсолютизация и древние исторические изменения директивных речевых актов (на материале произведений В. Шекспира). // Формально-семантические корреляции языковых единиц. Киев, 1989. — С. 13-19.

54. Вержбицка А. Речевые акты. Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 251- 276.

55. Виноградов В. В, Русский язык. — М.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

56. Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М.: Наука, 1975.- 558 с.

57. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений.—М.: Наука, 1974.- 223 с.

58. Воронцова Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. — М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1960. — 399 с.

59. Гак В. Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка //Проблемы функциональной грамматики.-М.: 1985.-С.5-15.

60. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -768 с.

61. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981. — 137 с.

62. Ганич Д. I., Олшник I. С. Словник лшгв!стичних терм!шв. — К.: Вища школа, 1985. — 360 с.

63. Гвишиани Н. Б. Полуфункциональные слова в языке и речи. -М.: Высш. школа, 1979.- 200 с.

64. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации //Машинный перевод и прикладная лингвистика 1971.-М.: 1971.

65. Горшков А. И. Старославянский язык. — М.: Высшая школа, 1963.294 с.

66. Грамматика современного русского языка. Отв. ред. Н. Ю. Шведова1. М.: Наука, 1970. 709 с.

67. Гречко В.К. Грамматическое поле предложения и его периферия (на материале научного стиля немецкого языка) //Структура и объем предложения и словосочетания в индоевропейских языках. Отв. ред. Адмони В.Г. Л.: Наука, 1981. - С.6-14.

68. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов // Новое в лингвистике. Вып. 5. — М.: Прогресс, 1979. — С. 114 — 162.

69. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. — М.: Просвещение, 1969. — 180 с.

70. Гухман М. М. Готский язык, — М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1958. — 286 с.

71. Гухман М. М. Морфологическая структура слова в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Т. Ш. — М.: Наука, 1963. —С. 7 — 38.

72. Гухман М. М. Глагол в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Т. IV. — М.: Наука, 1966. — С. 124 — 434.

73. Гухман М. М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследование по общей теории грамматики,- М.: Наука, 1968.— С. 117 -175.

74. Гухман М. М. Историческая типология и проблема диахронических констант. — М.: Наука, 1981. — 248 с.

75. Демьянков В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. — 1981. — Т. 40.- № 4. — С. 368 — 377.

76. Демьянков В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века. // Язык и наука конца XX века. Под ред. Ю. С. Степанова. -М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. — С. 239-320.

77. Дымарский М.Я. Дейктичний модус текста и единицы текстообразования (на материале русского языка) // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. Санкт-Петербург: Наука, 2000. - С. 258-280.

78. Ермолаева JI. С. Типология системы наклонений в современных германских языках// Вопросы языкознания. — 1977.- № 4 С.96 -106.

79. Ермолаева JI. С. Типология развития системы наклонений // Историко-типологическая морфология германских языков: Категория глагола. — М.: Наука, 1977. — С. 212 — 81.

80. Есперсен О. Философия грамматики. Пер. с англ. -М.: Изд-во иностр. лит., 1958. 404 с.

81. Жирмунский В. М. История немецкого языка. — М.: Высш. школа, 1965. — 408 с.

82. Жирмунский В. М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов. — М.: Наука, 1965. — С. 5-21.

83. Жлуктенко Ю. О., Яворська Т. А. Вступ до германського мовознавства. — К.: Вища школа, 1974. — 167 с.

84. Жлуктенко Ю. А., Бублик В. Н. Контрастивна лшгвютика: Проблеми i перепективи // Мовознавство. — 1976. — С. 3 — 15.

85. Жлуктенко Ю. О. Контрастивний анал!з як прийом мовного дослщження // Нариси з контрастивно1 лшгвютики. — К.: Наукова думка, 1979. — С. 5 — 10.

86. Задорожний Б. М. Пор1вняльна фонетика i морфолопя готськоГ мови. — Льв1в: Вид-во Льв1в. ушвер., 1960. — 297 с.

87. Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. — М.: Наука,1967. — 370 с.

88. Захарова С. А. Развитие учения о наклонении в грамматиках английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1974. — 22 с.

89. Зернов В. Е. История императивного предложения в английском языке (древне- и среднеанглийский период): Дис. . канд. филол. наук. — Л., 1971. — 231 с.

90. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Наука, 1976.— 307 с.

91. Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Историческая морфология немецкого языка. — Л.: Просвещение, 1968, — 263 с.91.3олотова Г. А. О перспективах синтаксических исследований // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1986. — Т. 45. — № 6. — С. 500 — 514.

92. Иванов Вяс.Вс. Текст // Б.С.Э. Том 25. М.: С. Э., 1976. - С. 10791080.

93. Иванов Вяч. Вс. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем.

94. М.: Сов. радио, 1978. — 185 с.

95. Иванова И. П., Чахоян Л. П. История английского языка. — М.: Высшая школа, 1976. — 319 с.

96. Изотов А.И. О перформативном побуждении в чешском и русском языках // Функциональные исследования. М.: Русский лицей, 1996.- Вып.2. С.24-27.

97. Ильиш Б. А. История английского языка. — М.: Высшая школа,1968. -419 с.

98. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка. — Л.: Просвещение, 1971. — 366 с.

99. Исаченко А. В. К вопросу об императиве в русском языке // Русский язык в школе. — 1957. — №6.

100. Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким: Морфология. Ч. 1-2. — Братислава, 1954-1960. Ч. 1. 1954. — 385 е.; Ч. П. 1960. — 576 с.

101. Канонич С. И. Коммуникативная стратегия адресанта в деятельностном контексте // Всесоюзная научная конференция: Коммуникативные единицы языка. Тезисы докладов. — М., 1984. — С. 49 — 50.

102. Карабан В. И. Сложные речевые акты как речевые единицы. Автореф. дисс. . доктора филолог, наук. — К., 1989. 39с.

103. Карабан В. I., Верба Л.Г. Пор1вняльно-типолопчне дослщження мовлення украшською та англшською мовами: деяк1 особливост1 формування пропозицш // Вкник Харювського нащонального ушверситету 1м.В.Н.Каразша. №471.- Харшв: Константа, 2000. -С.108-117.

104. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. — М., 1965. — С. 85 — 90.

105. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. — 197 с.

106. Клычков Г.С. Вариативность дописьменных индоевропейских языков //Вопросы языкознания. 1975. - №2. - С. 100-110

107. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 350 с.

108. Козловський В. В. Прагматичний аспект негативноУ позицп мовця (на матер1ал1 непрямо!" мови). // Науковий вкник Чершвецького ушверситету. Вип. 85. — 2000. — С. 17-23.

109. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. — М.: Наука, 1975. — 232 с.

110. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. — М.: Наука, 1980. — 149 с.

111. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984. — 174 с.

112. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова.- М,: Изд-во МГУ, 1969.- 192 с.

113. Конецкая В. Г. Суплетивизм в германских языках. — М.: Наука,1973. — 184 с.

114. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1975. — 720 с.

115. Кочерган М.П. Слово i контекст: лексична сполучувашсть i значения слова. Льв1в: Вища школа, 1980. - 184 с.

116. Кошевая И. Г., Дубовский Ю. А. Сравнительная типология английского и русского языка: Учебное пособие. — Минск: Вышейша школа, 1980. — 270 с.

117. Кошевая И. Г. Теоретическая грамматика английского языка. -М.: Просвещение, 1982.- 336 с.

118. Крымова Н.И., Эмзина А.Я. Русско-датский словарь. М., 1965.

119. Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа. М.: Наука,1974. 319 с.

120. Кубрякова Е. С. Части речи в ономассиологическом освещении. — М.: Наука, 1978. — 115 с.

121. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. - 158 с.

122. Кузнецов П. С. Морфологическая классификация языков. — М.: Изд-во Моск. универ., 1954. — 35 с.

123. Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. — М.: Наука, 1980.- 160 с.

124. Куликова Г.В. Повествовательные предложения с побудительной иллокутивной силой // Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1997.- С.22-26.

125. Кун П. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1977. — 300 с.

126. Курилович Е. Очерки по лингвистике. — М.: Изд-во иностранная литература, 1962. — 456 с.

127. Кусько К.Я. Лшгв1стика тексту та и когнггивний потенщал /Лноземна фшолопя. Украшський науковий зб1рник. 1999.— Вип. 111.-С. 98-104

128. Кухаренко В. А. Семантическая структура ключевых и тематических слов целого художественного текста // Лексическое значение в системе языка и в тексте. — Волгоград, 1985. — С. 95-104

129. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Прогресс, 1978. — 543 с.

130. Левицький А.Е. Функщональний шдхщ до анал1зу системи номшативних одиниць сучасно!' англшсько!' мови // В1сник Харк1вського нацюнального ушверситету 1м.В.Н.Каразша. №471.-Харюв: Константа, 2000. С. 137-143.

131. Левицкий В.В. Сравнительно-этимологический словарь германских языков. Черновцы, 1994. - 312 с.

132. Лёвицький В.В., Кийко С.В. Практикум до курсу «Вступ до германського мовознавства. Чершвцк Рута, 1998. - 179 с.

133. Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории. — М.: Высшая школа, 1972. — 197 с,

134. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969.-308 с.

135. Макаев Э. А. Морфологический строй общегерманского языка // Проблемы морфологического строя германских языков. — М.: Наука, 1963. —С. 54-73.

136. Максимов С. Е. Прагматические и структурно-семантические особенности текста международного договора: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1984. — 23 с.

137. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. 3. — М., 1963. — С. 366 — 566.

138. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов.- М., I960.- 436 с.

139. Матвеева Г. Г. Проблемы прагматики научного текста: Автореф. дис. . докт, филол. наук. — Л., 1984. — 36 с.

140. Матезиус В. Попытка создания теории структурной грамматики// Пражский лингвистический кружок, — М.: Прогресс, 1967. — С. 196 — 226.

141. Матезиус В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. — М.: Прогресс, 1967. — С. 226 — 238.

142. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в английском языке. 4.1. Учебное пособие. Орджоникидзе: Северо-Осетинский госуниверситет им. К.Л. Хетагурова, 1977.—91 с.

143. Медведева Л. М. Части речи и залог. — Киев: Вища школа, 1983. — 143 с.

144. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. —М., Госсоцэкизд-во, 1938. — 510 с.

145. Мейе А. Основные особенности германской группы языков. — М.: Изд-во иностр. лит., 1952. — 168 с.

146. Методи структурного дослщження мови. Вщ.ред. В.С.Перебшшс, Л.О.Кадомцева. -Кшв: Наукова думка, 1968. 187 с.

147. Мещанинов И. И. Проблемы развития языка. — Л.: Наука, 1975. — 349 с.

148. Мизецкая В.Я. Композиционно-речевая организация персонажей подсистемы в драматургическом тексте на материале англоязычных пьес XVI-XX вв.: монография. — Одесса: ОГУ, 1992. 150с.

149. Мизецкая В.Я. Художественная картина мира и ее модификация // BicHHK Харювського нацюнального ушверситету iM. В.Н.Каразша. №471. 1ноземна фшолопя на меж1 тисячол1ть. Харюв, 2000. - С. 171-178.

150. Миронов С. А. Становление литературной нормы современного нидерландского языка — М.: Наука, 1973. — 312 с.

151. Михайленко В. В. Обращение в древнеанглийском побудительном предложении // Вопросы английской филологии. — Пятигорск: Пятигорский госпединститут иностранных языков, 1973. С. 140156.

152. Михайленко В. В. Инклюзивная форма императива в древнегерманских языках // Синтаксис современного английского языка. Пятигорск: Пятигорский госпединститут иностранных языков, 1974. - С.53-60.

153. Сб.статей. Ростов-на-Дону: Ростовский-на-Дону госпединститут, 1977. - С.57-64.

154. Михайленко В.В. Парадигма древнеанглийского императива // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. Республиканский сборник. Вып.П. Пятигорск: Пятигорский госпединститут иностранных языков, 1977. — С.88-94.

155. Михайленко В.В. Формальные и содержательные характеристики перформативов побуждения // Проблемы семантического синтаксиса. Республиканский сборник. Ставрополь: Ставропольский госпединститут, 1978. - С. 28-33.

156. Михайленко В.В. Корреляция языковой функции и ситуации речевого высказывания // Вопросы семантического синтаксиса английского языка. Сб. научных трудов. — Пятигорск: Пятигорский госпединститут иностранных языков, 1979. С. 58-65.

157. Михайленко В.В. Текстовые характеристики побудительного высказывания // Вопросы лингвистики текста. Сборник научных трудов. Грозный: Чечено-Ингушский госуниверситет, 1978. - С.103-110.

158. Михайленко В. В. Комушкативне представления директивно!" функцп в англшськш мовь // 1ноземна фшолопя. Вип. 89, 1988. — С. 3-9.

159. Михайленко В. В. Дейктична залежшсть 1мператива // Науковий в1сник Чершвецького ушверситету. — Вип. 85. Германська фшолопя. Чершвщ, 1988. 2000. — С. 38-44.

160. Михайленко В. В. KaTeropia 1мператива у д1ахронп: формування плану вираження в германських мовах // Науковий в1сник .Чершвецького ушверситету. — Вип. 98. Германська фшолопя. -Чершвщ, 2000. — С. 123-126.

161. Монтегю Р. Прагматика И Семантика модальных и интенсиональных логик. — М.: Наука, 1981. — С. 254 — 279.

162. Мороховский А. Н. Слово и предложение в истории английского языка. — К.: Вища школа, 1980. — 215 с.

163. Москальская О. И. История немецкого языка. — Л.: Учпедгиз, 1959. — 390 с.

164. Москальская О. И. Местоимение в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Т. Ш. М.:Наука, 1963.-С. 303- 347.

165. Москальская О. И. Проблемы системного описания синтаксиса. — М.: Высшая школа, 1974. — 175 с.

166. Мухин А. М. Лингвистический анализ. — Л.: Наука, 1976.- 281 с.

167. Мыркин В. Происхождение и развитие личных местоимений I и 2 лица в германских языках: Дисс. . канд. филол. наук. — Архангельск, 1963. — 242 с.

168. Мюллер Г. Языкознание на новых путях // Общее и индоевропейское языкознание. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1956. — 220 с.

169. Недялков В.П. Каузативные конструкции в немецком языке. Аналитический каузатив. Л.: Наука, 1971. - 179 с.

170. Нефьодова О.Д. Особливост1 лшгвютичноГ оргашзаци тексту британськоТ лггературноГ казки. Автореф. канд. дис. Харк1в: Харювський нацюнальний ун-т iM. В.Н.Каразша, 2001. - 18 с.

171. Никитин М. В. Лексическое значение слова. — М.: Высшая школа, 1983. — 127 с.

172. Николаева Т. М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000 — 680 с. - (Язык. Семиотика. Культура ).

173. Новикова Р. Н. Императив на лексико-семантическом уровне системы современного немецкого языка II Филологические науки. — 1979. — № 3.

174. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка / Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1970. 604 с.

175. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований / Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1973. — 318 с.

176. Огуй О.Д. Пол1сем1я в синхронп, д1ахронп та панхронп. Системно-квантативш аспекта noniceMii' в шмецькш мов1 та мовах Свропи. -Чершвцк Золот1 литаври, 1998. 369с.

177. Озаровский 0. В. К вопросу о языковой форме прагматичности II Материалы V Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации.4.2. -М.: Наука, 1975.- С. 134- 136.

178. Падучева Е. В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Сер. литер, и яз. 1982. - Т. 41. -№ 4. — С. 305 — 313.

179. Падучева Е. В. Семантические исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

180. Пауль Г. Принципы истории языка. — М.: Изд-во иностр. литер., 1960. — 500 с.

181. Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. М.: Языки русской культуры, 2001. - 280 с. - ( Studia philologica ).

182. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд.—М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.

183. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. -Кишинев: Штиница, 1975. 128 с.

184. Полюжин М.М. Функщональний i когнггивний аспекта англшського словотворення. Ужгород: Закарпаття, 1999. - 237 с.

185. Почепцов Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения. — Киев: Вища школа, 1971. — 191 с.

186. Почепцов Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения // Иностр. языки в школе. 1975. № 6. — С. 15 — 20.

187. Почепцов Г. Г. Синтагматика английского слова. — Киев: Вища школа, 1976. — 111с.

188. Почепцов Г. Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. — Калинин, 1980. — С. 5 — 10.

189. Почепцов Г. Г. /мл. / Коммуникативно-прагматические аспекты семантики. // Филологические науки. — 1984. — № 4. — С. 29- 39.

190. Почепцов 0. Г. Интенциональный анализ // Речевые акты в лингвистике и методике. — Пятигорск: Пятигорский госпединститут иностранных языков, 1986. — С. 170 — 181.

191. Почепцов 0. Г. Языковая ментальность: способ представления мира //Вопросы языкознания. 1990. - №6. - С. 110-122.

192. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. IV. Вып. II — М.: Просвещение, 1977. — 406 с,

193. Прокош Э. Сравнительная грамматика германских языков. — М.: Изд-во иностр. литературы, 1954. — 379 с.

194. Проничев В. М. Синтаксис обращения. — JL: Изд-во Ленингр. универ., 1971. — 88с.

195. Пупынин Ю.А. О роли перцептора в функционировании грамматических категорий вида, залога и времени в русском языке// Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии исинтаксиса в высказывании. Санкт-Петербург: Наука, 2000. - С. 3651.

196. Раевская Н. Н. Теоретическая грамматика современного английского языка. — К.: Вища школа, 1976. — 304 с.

197. Раскин В.В. К теории языковых подсистем. // Публикации Отделения структурной и прикладной лингвистики. Серия монографий. Под общей ред. В.А.Звегинцева. Вып.6. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971.-418 с.

198. Расторгуева Т. А. Курс лекций по истории английского языка. Вып. I-II. — М.: Высшая школа, 1969. — 216 с.

199. Расторгуева Т. А. История английского языка — М.: Высшая школа, 1983. — 347 с.

200. Расторгуева Т. А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 160 с.

201. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

202. Ревзин И. И. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы. — М.: Наука, 1977. — 263 с.

203. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 2-е изд. — М.: Просвещение, 1976. — 543 с.

204. Розенталь М.Н., Юдин М.М. Философский словарь. М.: Изд-во полит, литер. 1968.

205. Русская грамматика. Т. 1- М.: Наука, 1980. — 783 с.

206. Ряполопова Л.П. Аргументащя в спонукальному дискурса Автореф. дис. . канд. фшолог. наук: 10.02.04 // Кшвський держ. пед. iH-т iH03. мов. К., 1993. - 15с.

207. Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. -С. 15 — 21.

208. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — Ростов/Д: Изд-во Ростовского университета, 1974. 174 с.

209. Серебренников Б. А. К критике некоторых методов типологического исследования //Вопросы языкознания. 1958. ~ №5.

210. Серебренников Б. А. Вероятностные обоснования в компаративистике. — М.: Наука, 1974. — 352 с.

211. Сёрль Дж. Р. Что такое речевой акт? Перевод с английского И.М.Кобозевой. // Зарубежная лингвистика II. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. — С. 210-228.

212. Сёрль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов. Перевод с английского В. 3. Демьянкова. // Зарубежная лингвистика II. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. — С. 229-253.

213. Синтаксис текста. Отв. ред. Болотова Г. А. Сб. статей. — М.: Наука, 1979. — 368 с.

214. Скаличка В. О современном состоянии типологии //Новое в лингвистике. Вып. Ill, М.: Наука, 1963. С. 19-35

215. Слюсарева Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. — М.: Наука, 1981. — 206 с.

216. Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. — М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1955. — 318 с.

217. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. — М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1957. — 386 с.

218. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во литер, на иностр. языках. - 440 с.

219. Снегирева Т. Порядок слов как средство связи между предложениями в древнеанглийский период: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1962. — 18 с.

220. Солганик Г.Я., Шехов С.Д. О структуре текста и закономерностях его преобразования // НТИ. Сер. 2. - 1981. — №9. - С.27-30.

221. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. — М.: Наука, 1971. — 340 с.

222. Солнцев В. М. К вопросу о глубинной структуре и порождении смысла предложения // Теория языка. Англистика. Кельтология. — М.: Наука, 1976 —С. 114 — 124.

223. Солнцев В. М. Языкознание на пороге XXI века. // Вопросы языкознания. — 1999. — №1. — С. 5-15.

224. Соссюр де Ф. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. — 695 с.

225. Стеблин-Каменский М. И. История скандинавских языков, — М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1953. — 340 с.

226. Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1955. — 286 с.

227. Старикова Е. Н. Проблемы семантического синтаксиса (на материале английского языка). — Киев: Вища школа, 1985. — 122 с.

228. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Высшая школа, 1975. — 312 с.

229. Степанов Ю. С. В поисках прагматики (проблемы субъекта). — Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. — 1981. — Т. 40. — N4. — С. 325 — 332.

230. Степанова М. Д. Метода синхронного анализа. — М.: Высшая школа, 1968. — 200с.

231. Сусов И. П. Семантика и прагматика предложения. — Калинин: Калин, гос. ун-т, 1980. — 50 с.

232. Теоретическая грамматика английского языка. Отв. ред. Бурлакова

233. B. В. — JL: Изд-во Ленингр. универ., 1983. — 253 с.

234. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.

235. Томашпольский В. И. Реконструкция первоначальных романских императивов // Функциональный анализ языковых единиц: Лингвистические исследования. — М.: Наука, 1983. — С. 71 80.

236. Успенский Б. А. Структурная типология языков. — М.: Наука, 1965. — 286 с.

237. Уфимцева А. А. Лексическое значение. — М.: Наука, 1986.-240 с.

238. Федоров П. Н. Некоторые методологические вопросы общественных наук // Вопросы философии. -1979. № II. - С. 3 - 12.

239. Философская энциклопедия. Т. 5. — М.: Сов. энциклопедия, 1970. — 740 с.

240. Фридман Л. Г. Грамматические проблемы лингвистики текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Л., 1979. — 52 с.

241. Фриз Ч. «Школа» Блумфильда // Зарубежная лингвистика. 11 // Новое в лингвистике. Новое в зарубежной лингвистике. Избранное. -М.: Прогресс, 1999. С. 6-43.

242. Фридрих И. Краткая грамматика хеттского языка. — М.: Изд-во иностр. лит., 1952.- 200 с.

243. Хенигсвальд Г. Существуют ли универсальные языковые изменения? // Зарубежная лингвистика. 11 // Новое в лингвистике. Новое в зарубежной лингвистике. Избранное. М.: Прогресс, 1997.1. C. 131-159.

244. Хлебникова И. Б. Сослагательные наклонения в современном английском языке. — Л.: Учпедгиз, 1958. — 160 с.

245. Хлебникова И. Б. Система английского глагола и сослагательное наклонение. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — М., 1965. — 50 с.

246. Холодович А. А. К типологии порядка слов // НДВШ. Филологические науки. — 1966. — № 3. — С. 3 — 13.

247. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Л.: Наука, 1986.

248. Чахоян Л. П. Коммуникативно-семантическая теория высказывания (на материале новоанглийского языка): Дисс. . д-ра филол. наук. — Л., 1980. — 390 с.

249. Чемоданов Н. С. Хрестоматия по истории немецкого языка. — М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1963. — 346 с.

250. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — М., 1941. — 620 с.

251. Шаронов И.А. Категория наклонения в коммуникативно-прагматическом аспекте: АКД. М., 1991.

252. Швачко С. Ф. Специф1ка реал1защ1 категорП' заперечення // Фшолопчш науки. Суми: СДП1, 1998. - С. 138-140.

253. Шведова Н. Ю. Парадигматика простого предложения в современном русском языке (опыт типологии) // Русский язык. Грамматические исследования. — М.: Наука, 1967. — С. 3 — 77.

254. Шведова Н. О долженствовательном наклонении // Синтаксис и норма. — М.: Наука, 1974. — С. 107 — 121.

255. Шевченко И. С. Историческая динамика прагматики предложения: английское вопросительное предложение 16-20 вв. X.: Константа, 1998. — 167 с.

256. Шевченко И. С. Об историческом развитии когнитивного и прагматического аспектов дискурса // В1сник Харювського нацюнального ушверситету 1м.В.Н.Каразша. №471.- Харюв: Константа, 2000. С.300-307.

257. Шендельс Е. И. Сближение полярных грамматических значений (на материале немецкого языка) // Иностр. языки в высш. школе. Вып. I. — М.: Высшая школа, 1962. — С. 23 — 31.

258. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: МГМИМО, ЧеРо, 1996. - 354 с.

259. Шублек С. А. Иерархия членов предложения в индоевропейских языках // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. — Л.: Наука, 1982. — С. 125 — 134.

260. Щетинкин В. Е. Эволюция временной системы индикатива // Вопросы языкознания. — 1975. — №1. — С. 81-90.

261. Щур Г. С. Наречия в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Т. IV — М.: Наука, 1966. — С. 79 — 106.

262. Щур Г. С. О понятии "инвариантность" в языкознании и других науках. // Вопросы диалектологии и языкознания: — Омск: Изд-во Омского универ., 1971. — С. 37 — 46.

263. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. — М.: Наука, 1974. -254 с.

264. Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М.: Наука, 1972. — С. 95 — 113.

265. Ярцева В. Н. Историческая морфология английского языка. — М.: Наука, 1960. — 194 с.

266. Ярцева В. Н.Принципы типологического исследования родственных и не родственных языков //Проблемы языкознания: Сб. докл.— М .: Наука, 1967.

267. Ярцева В. Н. Развитие национального литературного английского языка. — М.: Наука, 1969, — 285 с.

268. Ярцева В. Н., Колшанский Г. В., Степанов Ю. С., Уфимцева А. А. Основные проблемы марксистского языкознания // Материалы по теоретическим вопросам языкознания. — М.: Наука, 1974. С. 1 -14.

269. Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. — М.: Наука. 1985. — 110 с.

270. Ярцева В.Н. (гл. ред.) Лингвистический словарь. М.:Сов. энциклопедия, 1990. - 683 с.

271. Andrew S. О. Syntax and Style in Old English. — Cambridge: CUP, 1940. — 112 p.

272. Antilla, R. An Introduction to Historical and Comparative Linguistics.

273. N. Y.: The MacMillan Company, 1972. — 438 p.

274. Austin J. L. How to Do Things with Words. — Oxford: OUP, 1978. — 169 p.

275. Bahnick K. R. The Determination of Stages in the Historical Development of the Germanic Language Criteria. — Seria 159. — The Hague — Paris: Mouton, 1973. — 215 p.

276. Bain A. A Higher English Grammar. — London: Longmans, 1904. — 358 p.

277. Balg G.H. A comparative glossary of the Gothic with special references to English and German. Mayville, 1887-1889.

278. Baron D. E. Case Grammar and Diachronic Syntax. — The Hague — Paris: Mouton, 1974. -132 p.

279. Behre C. R. Studies in the Word-Order of Aelfric's Catholic Homilies and Lives of Saints. — Cambridge: CUP, 1953. — 350 p.

280. Bellert I. On the Logico-semantic Structure of Utterances. — Wroclaw, 1972. — 108 p.

281. Belova A. D. Discourse Programmability: on or over the horizon. // Linguistics and Verbal Communication in the 21-st century: Tendencies and Prospects. K., 2000. — Pp. 45-46.

282. Bennett W. H. An Introduction to the Gothic Language. — N. Y.; 1980.190 p.

283. Berndt B. Form und Function des Verbums in nordlichen spataltengliscnen. — Halle-Saale, 1956. — 311 S.

284. Bernstein L. Order of Words in Old Norse Prose. — N. Y.: The Knickerbocker, 1895. — VIII, 62 p.

285. Bloomfield L. Old English Plural Subjunctive in -e. // Journal of English and Germanic Philology. — 1938. Vol. XXIX. — Pp. 100-113.

286. Bloomfield M., Newmark L. A Linguistic Introduction to the History of English. — N. Y.: Knopf, 1965. — XVI, 375 p.

287. Bolinger B. The Imperative in English // To Honor Roman Jakobson.

288. The Hague — Paris: Mouton, 1967. — Pp. 335-363.

289. Bolinger D. Pronouns in Discourse // Syntax and Semantics. — 1979.1. N 12. — Pp. 289-309.

290. Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon dictionary. Oxford: OUP, 1954.

291. Braune W. Althochdeutsche Grammatik. — 8 Aufl. — Halle — Saale: Max Niemeyer Verlag, 1955. — VII, 362 S.

292. Braune W., Helm K. Gotische Gramatik. — Halle — Saale: Max Niemeyer Verlag, 1952. — 192 S.

293. Brugmann K. Comparative Grammar of the Indo-Germanic Languages. Vol. IV: Morphology. P. 111. — London: Trubner and Co. Ltd., 1895. — 613 p.

294. Brugmann K., Delbriick B. Griindriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd.IV. Strassburg. 1897. - 1906 S.

295. Brugmann K. Die demonstrative Pronomina der indogermanischen Sprachen // Abhandlungen der Philologisch-historischen Klasse der Philologischen Gesellschaft der Wissenschafen. 1904. Bd. 22. N6. — S. 9-12

296. Brunot F. La pensee et la langue. 3 ed. Paris, 1953

297. Buckhurst H. An Elementary Grammar of Old Icelandic. — London, 1925- 452 p.

298. Campbell A. Old English Grammar. — Oxford: OUP, 1955. — XIV, 423 p.

299. Comrie B. Tense. Cambridge: CUP, 1985.

300. Cummings M. J. Scale-and-category analysis of Old English Verbal Group II Canadian Journal of Linguistics. — 1975. — Vol. 20. —N 1. — Pp. 23-58.

301. Curme G. O. A. Grammar of the English Language. — Vol. 3. — Boston, 1931. — 308 p.

302. Dawnes W. The Imperative and Pragmatics II Journal of Linguistics, 1977. — Vol. 13. — N 1. — Pp. 77 -97.

303. Delbriick B. Vergleihenlende Syntax: der indogermanischen Sprachen.

304. Vol. 11. — Leipzig: Tubner, 1911. — 75 S.

305. Deutschbein M. System der neuenglischen Syntax. — Leipzig, 1928.315 S.

306. Dezso L Studies in Syntactic Typology and Contrastive Grammar. Janua Linguarum. Series Major 89. — The Hague — Paris — New York: Mouton, 1982. — 307 p.

307. Diamond E. R. Old English Grammar and Reader. — Detroit, 1970. -471p.

308. Dijk Teun A, van. Studies in the Pragmatics of Discourse. Janua Linguarum. Series Major 101. — The Hague: Mouton, 1981. — 331 p.

309. Einarsson S. Icelandic Grammar. Texts. Glossary. — Baltimore: Hopkins, 1944. — XXXVII, 502 p.

310. Einenkel E. Die englische verbal Negation, ihre entwickelung, ihre gesetze und ihre zeitliche Verwendung. // Anglia, 1911. — Bd. 35. —N 1- 4. S. 187 — 279.

311. Engelin B. Untersuchungen zu Satzbauplan und Wortfield in der geschribenen deutschen Sprache der Gegenwant. Teil I. -Munchen, 1975.275 S.

312. English Grammar. A University Handbook. — Leipzig: YEB Verlag Enzyklopadie, 1977.- 406 p.

313. Fillmore Ch. J. Verbs of Judging: An exercise in Semantic Description // Ch. J. Fillmore, D. Terence Langendoen (ed-s). Studies in Linguistic Semantics. — N 197. —N. Y.: 1971. —296 p.

314. Firbas J. On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis // Traveaux linguistiques de Prague. Vol. 1. Prague, 1966.

315. Fourquet, Jean. L'ordre des Elements de la Phrase en Jermanique ancient: Etudes de Syntaxe de position. — Paris: des Belles lettres, 1938297 p.

316. Fray H. Systemes de description // Akta Linguistique. — Vol. 4. 1944.1. Pp. 122- 126.

317. Fries Ch. C. On the Development of the Structural Use of Word-Order in Modern English. // Language. — 1940. — Vol. 16. — N 3-4. — Pp. 199 — 208.

318. Fullerton G. L. Historical Germanic Verb Morphology. // Studia Linguistica. Germanica. 13. — Berlin and New York: Walter der Gruyter, 1977. — 123 p.

319. Garmonsway G. N. An Early Norse Reader. — Cambridge: CUP, 1928.148 p.

320. Geschichte der deutschen Sprache — Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1970. — 428 S.

321. Glauner J. L. A Model for Pragmatic analysis: Ph. D. thesis — Kansas: University of Kansas, 1984. — 428 p. // Dissertation Abstracts

322. A. 1985. — Vol. 46. — N 4.

323. Glesby R. An Icelandic-English dictionary. — Oxford: OUP, 1957.

324. Gordon E. V. An Introduction to Old Norse. — Oxford: OUP, 1957. — 412 p.

325. Halgman L. Pragmatic Conditionals in English // Folia Linguistica. — 1984.- N. 8.- Pp. 482 — 502.

326. Hall J., Clark B. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Cambridge, 1960.

327. Halliday M. A. K. Functional Diversity in Language as Seen from a Consideration of Modality and Mood in English. // Foundations of Language. — 1969. — N. 6. — Pp. 322-361

328. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. //English Language Series. N 9. — London: Longman, 1976. — XV, 374 p; 22 cm.

329. Halliday M. A. K. An Introduction to functional grammar. — London: Edward Arnold, 1985. — XXXV, 387 p.; 24 cm.

330. Harris N. The Subjunctive Mood as a Changing Category in Romance Historical Linguistics. P. II — Amsterdam: North Holland Publishing Company, 1974.— Pp. 169-188.

331. Harsh W. The Subjunctive in English — Alabama: University of Alabama Press, 1968. — 174 p.

332. Hartmann R. R. K., Stork P. C. Dictionary of Language and Linguistics.- London, 1972. — 302p.

333. Haugen E. The Scandinavian Languages. An Introduction to their History. — London: Faber and Faber Ltd., 1976. — 507 p.

334. Helbig. G., Buscha J. Deutsche Grammatik. — Leipzig: Enzyklopadie, 1972. — 629 S.

335. Helfenstein J. A Comparative Grammar of the Teutonic Languages. — London, 1870. — 751 p.

336. Hirt H. Handbuch des Urgermanischen. Bd. I-III. — Heidelberg, 19311934. — 231 S.

337. Hirt H. Indogermanische Grammatik. Bd. VIIIs Syntax. — Heidelberg, 1937. — 200 S.

338. Hjelmslev L. Essai d'une theorie des morphemes // Actes du Quartrieme Congress International de linguistes. — Copenhagen, 1935. Pp. 51-87.

339. Hockett Ch. A Course in Modern Linguistics. — New York, 1958. — 425 p.

340. Hofmann T. R. On Modality in English and other Languages // Papers in Linguistics. — 1979. —№12. — Pp. 1-31.

341. Holthausen F. Altenglisches etymologisches Wurterbuch des Altwestnordischen. — Guttingen, 1948.

342. Hopper P. J. The Syntax of the Simple Sentence in Proto-Germanic. — Tne Hague — Paris: Mouton, 1975. — 104p.

343. Jackendoff R. S. Semantic Interpretation of Generative Grammar. — Cambridge (Mass.): University Press, 1972. — XII, 400 p.

344. Jacobson C. Inversion in English with Special Reference to the Early Modern English Period. — Uppsala, 1951. — 320p.

345. Jakobson R. Selected Writings. — Gravenhage: Mouton. Vol. 1. 1962.678 p.; Vol. 2. 1971. — 752 p.; Vol. 3. 1981. — 814 p.; Vol. 4. 1966.751 p.; Vol. 5 1979. — 623 p.

346. Jespersen 0. A Modern English Grammar on Historical Principles. -P.3. Heidelberg, 1932. - 415 p.

347. Jespersen 0. A. Modern English Grammar on Historical Principles. -P. 4. Heidelberg, 1933.- 400 p.

348. Jespersen 0. Essentials of English. Grammar. -London, 1966. — 383p.

349. Joos M. The English Verb. Form and Meaning. — Madison, 1968. — 251 p.

350. Kellner L. Historical Outlines of English Syntax. — London, 1892. — 336 p.

351. Khlebnikova I. B. The Conjunctive Mood in English. — The Hague: Mouton, 1976. — 139 p.

352. Kiparsky P. Tense and Mood in Indo-European Syntax 11 Foundations of Language. — 1968. —Vol. 4 —N 1. —Pp. 30 — 57.

353. Kisbye T. On the So-called Imperative with Preposed Pronominal subjects //Archiv. — 1967. — Bd. 203. —N. 118. —Pp. 75 — 90.

354. Kittridge G. L.; Farley F. E. Advanced English Grammar. — Boston: Ginn and Company, 1913. — 333 p.

355. Knight G. H, The Primitive Teutonic Order of Words II The Journal of Germanic Philology. — 1897. — N 1. — Pp. 76 — 91.

356. Koch. E. A. Altgermanische Paradigmen. —Leipzig: Lund, 1915 — 235 S.

357. Koike D. A. Negation in Spanish and English suggestions and requests: Mitigating effects? // Journal of Pragmatics. 1994. - V. 21. — №5. - Pp. 513-526.

358. Krahe H. Die Althochdeutsche Personalendung — mes // IF. — 1957.

359. Bd. 3. — H. 1. -Pp. 55-60.

360. Krahe H. Germanische Sprachwissenschaft. — Berlin, 1953 — 149 S.

361. Krause W. Handbuch des Gotischen. — Munchen: Beck, 1952. — XX, 306 p.

362. Kruisinga. E. A Handbook of Present-Day English. P. 2. — Utrecht, 1925. — 357 p.

363. Kurylowich J. The Inflectional Categories of Indo-European. — Heidelberg: Winter, 1964. — 246 p.

364. Langendoen D. T. Essentials of English Grammar. —New York, 1970.- 223 p.

365. Lass B. On explaining language change. — Cambridge: CUP, 1980. — 186 p.

366. Lausberg H. Romanische Sprachwissenschaft. — Berlin. Bd. 1. 1956. -160 S; Bd. 2. 1956.— 95 S.

367. Lee В. A. Stative and Case Grammar // Journal of Linguistics. -1973.- Vol. 10. N 4.- Pp. 545 — 568.

368. Levin S. The Imperative in Relation to Other Verbal Forms or Functions //The 6-th Forum. — Columbia, SC: Hornbeam Press, 1979. Pp.162-169.

369. Levitsky A. Proper names at language play in English // The way forward to English language and ESP teaching in the third millenium. 6th National TESOL Ukraine conference. Kyiv, 2001. - С .42.

370. Leech G. H. Meaning and the English Verb. — London: Longman, 1971. — 131 p.

371. List K. L. Coherence and Cohesions Contextualization of Oswald Ducrot's General Theory of Linguistic Semantics. Ph. D. Dissertation. The University of Michigan, 1984 464p.

372. Lloyd A. L. Anatomy of the Verb: The Gothic Verb as a Model for a Unified Theory of Aspect, Actional Types of Verbal Velocity. — Amsterdam: John Benjamins В. V., 1979. — 35lp.

373. Long R. Imperative and Subjunctive in Contemporary English// American Speech. — 1966.— Vol. XLI. — N3. —Pp. 199 — 211.

374. Lounsbury T. History of the English Language. — New York, 1984.— 505 p.

375. Luick K. Review of W. Horn. Sprachkorper und Sprachfunktion// Englischen Studien. — 1922. — Bd. 56. — H. 2. Pp. 193 — 194; — 1924. — Bd. 58. — H. 2. — S. 241 — 242.

376. Lyons John. Semantics. Vol. 12. — Cambridge: CUP, 1977. — 897 p.

377. Makkey T. L. Gothic Imperatives in — аи// Studia Linguistica: Revue de Linguistique generale et comparel. — 1972. — Vol. XXVI. — N 1. — Pp. 45 — 87.

378. Manczac E. Stative Verbs in Imperative Sentences // Zeszty Naukowe Uniwersytety Jagiellonskieg. — 1979. — N 63. Pp. 43 — 47.

379. McCulley G. A. Writing Quality, Coherence, and Cohesion // Research in the Teaching of English. — 1985. — Vol. 12. — N3. — Pp. 53 — 66.

380. Menzl P. Sentence Types and Semantic Information // Preprints of the 11-th Congress of Linguistics. — Bologna, 1972. — Pp. 240-244.

381. Millward C. Imperative constructions in Old English. — The Hague, Paris: Mouton, 1971. 75 p.

382. Millward C. A Biography of the English Language. —New York: Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, 1989. — 386 p.

383. Mincoff M. English Historical Grammar. — Sofia: Nauoka i izkustvo, 1967. — 350 p.

384. Mincoff M. An Introduction to English Phonetics. 2d ed. — Sofia: Nauoka i izkustvo, 1963. — 114 p.

385. Morokhovskaya E. J. — Fundamentals of Theoretical English Grammar. — Kiev: Vysca Skola, 1984. — 287 p.

386. Murat R. A. The Genesis of Old High German bera — mes // IJAL. — 1935. —Vol. 11. —N3.

387. Mykhailenko V. V. The level of completeness: incompleteness of the verb paradigm. // Науковий Вюник Чершвецького ушверситету. Вип 2. Германська фшолопя. Чершвщ, 1996.- С. 3-8.

388. Mykhailenko V. V. Negation as a communicative marker in diachrony. // Науковий BicHHK Чершвецького ушверситету. Вип. 12. Германська фшолопя. Чершвщ, 1996.- С. 8-15.

389. Mykhailenko V. V. Performative and informative matrix interaction in OE and ME. // Науковий BicHHK Чершвецького ушверситету. Вип. 12. Германська фшолопя. Чершвщ, 1997. - С. 8-15.

390. Mykhailenko V. V. Paradigmatics in the Evolution of English. -Chernivtsi: Ruta, 1999. 210 p.

391. Mykhailenko V. V. Functional analysis of English prohibitives. // Науковий В1сник. Вип. 68. Германська фшолопя. Чершвщ, 1999-С.73-79.

392. Mykhailenko V. V. Semantics and Pragmatics of Negation. // Науковий В1сник Чершвецького ушверситету. Вип. 72. Германська фшолопя. Чершвщ, 2000. — С. 48-51.

393. Mykhaylenko V. V. Imperative in metadiscourse function // Лшгвютика i вербальна комушкащя у XXI стол^тк тенденцп i перспективи. Khib: Кшвський нащональний ушверситет, 2000. — С. 39-40.

394. Mykhaylenko V. V. Finity vs infinity of paradigm // 1ноземна фшолопя на меж1 тисячол1ть. Тези доповщей М1жнародной науковоГ конференцп, присвяченш 70-р1ччю факультету шоземних мов. Харюв: Константа, 2000. С. 197-199.

395. Mykhaylenko V. V. Models of category development in English // The way forward to English language and ESP teaching in the third millenium. 6-th National TESOL Ukraine conference. Kyiv, 2001. — C. 47.

396. Nesfield J. C. Outline of English Grammar. —London, 1908. — 168 p

397. Nida J. Gomponential Analysis of Meaning. — Seria 57. The Hague-Paris: Mouton, 1975. - 272p.

398. Nist J. A Structural History of English. —New York: Martin's Press, 1966. — 426 p.

399. Oliphant R.T. The Harley Latin-Old English Glossary. The Hague: Mouton, 1966.

400. Palmer F. Grammar — London: Penguin Books, 1978. — 189 p.

401. Pei M. A. A Dictionary of Linguistics. — New York: Philological Library, 1954. — 238 p.

402. Penzl H. Review of: R. Fritijof. Die schwachen Verben des Althochdeutchen. II. — Alabama: University Press, 1967. //Language. — 1970. — Vol. 46. — N 2. . S. 351.

403. Peters Ch. A Formal Description of the Use of Some Verbal Endings in Old English // Linguistique contemporaine.- Bruxelles, 1970.- Pp. 151159.

404. Peters R. A. A Linguistic History of English. — Boston: Mifflin, 1968. — XVI, 352p.

405. Peterson W. The Inflection of Indo-European Personal Pronouns // Language. — 1930. — Vol. VI. — N 2. — Pp.164-194.

406. Poluzhyn M. Types of Discourse and Social Practice // Лшгвютика i вербальна комушкащя у XXI столггп: тенденцп i перспективи. -КиТв: Кшвський нацюнальний ушверситет, 2000. — С.4.

407. Poutsma Н. A Grammar of Late Modern English. P. 2 — Groningen, 1927. — 560 p.

408. Prick Wely van, Franciscus P. H. Cassel's English-Dutch, Dutch-English Dictionary. — London: Cassel, 1965.

409. Quirk R., Wrenn G. An Old English Grammar. — London, 1958 — 1661. P

410. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J., A Comprehensive Grammar of the English Language — London: Longman, 1985. -1779 p.

411. Rezkiewicz A. Ordering of Elements in Late Old English Prose in Terms of Their Size and Structural Complexity. — Wrozlaw, 1966. — Pp. 35 — 60.

412. Richards J. С., Piatt J., Patt H. Longman dictionary of languageteaching and applied linguistics. — Harlow: Longman, 1999. 423 p. 411 .Ries J. Die Stellung in Beowulf. — Halle-Saale: Niemeyer, 1907. — 416 S.

413. Ries J. Beetrage zur Grundlagung der Syntax. Heft 1: Was ist Syntax?; Heft 2; Heft 3. Prag: 1927-1931.

414. Ries J. Die Wortstellung von Subject und Predicatsverbum im Heliand.

415. Strassburg--London, 1980. — 129 S.

416. Sapir Ed. Language. —N. Y.: Harcourt, Brace and Co., 1921.

417. Schlauch M. The English Language in Modern Times (since 1400) -Warszawa: Polish Scientific Publishers, 1964. — 316 p.

418. Shannon A. A Descriptive Syntax of the Parker Manuscript of the Anglo-Saxon Chronicle from 734 to 891. — London, 1964. — 66 p.

419. Skeat W.W. An English Anglo-Saxon vocabulary. Oxford: OUP, 1936.

420. Stein G. The Imperative in English // Anglo-American Forum. 1976. N 5. — Pp. 83 — 105.

421. Strang В. M. H. Modern English Structure. — London: Edward Arnold, 1961. — 201 p.

422. Stubbs M. Discourse Analysis. — Oxford: Basil Blackwell, 1983. — 272 p.

423. Suter K. Das Pronomen beim imperativ im Alt- und Mittelenglischen.1. Aarau, 1955. — 155 S.

424. Sweet H. A Short Historical Grammar. P. 2. Syntax. — Oxford: OUP, 1924.— 136 p.

425. Sweet H. The Student's Dictionary of Anglo-Saxon. Oxford: OUP, 1928.

426. Swieczkowski U. Word Order Patterning in Middle English.- The Hague: Mouton,1962.- 114 p.

427. Tesniere L. Elements de Syntax Structural. — Paris, 1959. — 670 p.

428. Thieme P. The Indo-European Language // Scientific American. -1958. -N 10.- Pp. 63-74.

429. Tinkler J. D. Vocabulary and Syntax of the Old Version in the Paris Psalter. Seria 67. — The Hague — Paris: Mouton, 1971. — 92 p.

430. Traugott J. c. A History of the English Syntax. — New York, 1972. — 216 p.

431. Traugott J. C. Diachronic Syntax and Generative Grammar//Language-1965.- Vol. 41.- Pp.402- 415.

432. Trnka B. On the Syntax of the English Verb from Caxton to Dryden. Prague, 1930. — 95 p.

433. Trnka B. On Word-Order in Structural Linguistics // Travaux linguistiques de Prague. — 1968. — N 3. — Pp. 97 — 115.

434. Vachek J. The Linguistic School of Prague. Introduction to its Theory and Practice. — Bloomington: Indiana University Press, 1960. — Pp. 85 — 95.

435. Vernaleken T. Deutsche Syntax. Bd.I-II. — Wien, 1861. — 1863 S.

436. Visser Th. An Historical Syntax of the English Language. P. II-I1I. Leiden, 1966. — 658-1305 p.; 1969. 1306 - 1858 p.

437. Vorlat J. The Development of English Grammatical Theory 1566-1737 with Special References to the Theory of Parts of Speech. Leuven: Leuven University Press, 1975. — 478 p.

438. Vries Jan de. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1957-1961.

439. Vyoles J. B. West Germanic Inflection, Derivation and Compounding. Janua Linguarum: Series Practica. N 145. — The Hague — Paris: Mouton, 1974. — 204 p.

440. Wackernagel J. Uber ein Gesetz den Indogerrnanischen Wortstellung // IF. — 1892. — N1. — 427 S.383

441. Wart W. An Essay on Grammar 1765. — Menston: The Scholar Press Limited, 1967. 554 p.

442. Wierzbicka A. Cross — cultural pragmatics: The Semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991. - 510 p.

443. Wilmanns W. Deutsche Grammatik. — Strassburg: Trubner, 1906. — 671 S.

444. Witte s. p., Faigley L. Coherence, Cohesion, and Writing Ability// College Composition and Communication. — 1981. —Vol. 32. —N2. — Pp. 189 — 204.

445. Wright J. Grammar of the Gothic Language. — Oxford: At the Clarendon Press, 1977. — 366 p.

446. Wyld H. C. A Short History of English. London: Murray, 1937. — 294 p.

447. Zolge G.T. A Concise Dictionary of Old Icelandic. Oxford: OUP, 1952.

448. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПАМЯТНИКОВ ПИСЬМЕННОСТИ ДРЕВНЕГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ

449. Das Beowulfslied, herausgegeben von R. P. Wiilcker. — Kassel, 1883. S The Old English Version of Bede's Ecclesiastical History of the English People. E. E. T. S. Seria 95. P. Section I. — London., 1890 H Seria 96. P. I. Section 2. — London, 1891 .J

450. The Blickling Homilies of the 10-th Century. E. E. T. S. S. 58. P. I. —1.ndon, 1874; .G

451. S. 63. P. II. — London, 1876.A

452. Aelfric's Colloquy. E. E. T. S. — London., 1939 F

453. Anglo-Saxon Charters, ed. by A. J. Robertson. Cambridge: At the University Press, 1939.Chart

454. XIII — A Father's Instruction .W5

455. The Old Version, with the Latin Original of: Enlarged Rule of Chrodegang;1. Ml

456. Capitula of Chrodult. E. E. T. S. S. 150, London, 1916. M2

457. King Aelfred's West-Saxon Version of Gregory's Pastoral Care. E. E. T. S.

458. S. 50. — London, 1871.Q1/Q2

459. The Old English Hexameron. Bibliothek der angel sflchsischen Prosa. Bd. X. — Hamburg, 1921.V

460. The Anglo-Saxon Version of Holy Gospels: Thaet Godspel aefter Matheus Gerecednysse .01

461. Thaet Godspel aefter Marcus Gerecednysse.02

462. Thaet Godspel aefter Lucas Gerecednysse.03

463. Thaet Godspel aefter Iohannes Gerecednysse. Ed. by B. Thorpe. — London, 1842.04

464. Ancient Laws and Institutes of England Ed. by B. Thorpe. — London, 1840. .P2

465. Aelfric's Lives of Salnto. E. E. T. S.: Seria 76. P. I. — London, 1881С

466. Seria 82. P. II. — London, 1885 .D

467. Seria 94. P. III. — London, 1890.E

468. Botschaft des Gemahls .Bgf1. Ueberfall in Finnsburg.Uf1. Burhtnoths Tod.ВТ

469. Bibllothek der Angelsachsischen Poesie. Bd. II. Text II. Von G. W. Grein.

470. Goettingen, 1858: Bi manna lease.Bml1. Reimlied .Rid1. Psalmen .Psm1. Psalm L.PI1. Hymnen und Gebete .HG1. Alfred's Metra.AM1. Versus gnomini (Exon) .VG1. Fader Lacvidas .FL1. Pharao.Phr1. Salomon und Saturn .SS1. Ratsel.Rat

471. Bibliothek der Angelsachsischen Poesie. Von R. P. Wulcker. Kassel,83: Waldere .Wal1. Der Kamp um Finnaburg.kF1. Seefahrer .Sfr

472. Botechaft dea camahls an seine frau .Bgs1. Zaubezappuhe .Zau1. Denksprucbe .Den1. Byrhtnoth's Tod .Byt1.ider aus der Angelsachsischen Chronik. . LAC

473. Poetry and Prose of the Anglo-saxons. A Text-Book, ed. by M. Lehnert.

474. Berlin, 1955: Charms .Charm1. Jay or Song-Thrush .Jay1. Religious Lyrics .Relyg1. The Heroic Epic.Epic

475. Bibliothek der Angelsachsischen Prosa. Bd. Von C. W. Grein. — Cassel, 1872.: Alfric De Veteri et De Novo Testamento U1

476. Explicit De Veteri Testamento .U2

477. Alfric's Vorrede zur Genesis.U31. Genesis Anglice .U41. Exodus .U51. Numeri (YI) .U71.viticus .U61. Deuterononium.U81.ber Iosue.U91.ber Iudicum .U101. Hiob .Ull

478. Die Angelsachsischen Prosa Bearbeitungen. Bd. 11. Von A. Schroner. Kassel, 1888.Z

479. Der Camdridger Psalter. Von K. Wildhagen. — Bibliothek der Angelsacbsischen Prosa. Bd. VII. — Hamburg, 1910. CPs Three Old English Prose Texts. E. К. T. S. Seria. 161. London, 1924: Letterof Alexander the Great .N11.fe of St. Cristopher.N3

480. Sermo Lupi Ad Angles. Ed. by D. Whitelock. — Lonond, 1952. Sermo Two of the Saxon Chronicles Parallel. Ed. Ch. Plummer. — Oxford, 1899.T

481. Aelfric's De Temporibus Anni. E. E. T. s. — London, 1942. К The Oldest English Texts. L. L. T. G. — London, 1885: Exeter Text ET1.rica Prayer .LTr1. Durham Admonition .DrA1. Martyrology Fragment.Mar

482. Die Verceller Handschrift. Von R. P. Wulker. Bd. II. — Leipzig, 1894:1. Andreas .X

483. Die Schiksale der Apostel.XI

484. Reder der Seele an den Leichnam .X2

485. Predigtbrucbstuck liber Psalm 28 .X31. Elene .X51. Gebete .X61. Hymnus .X71. Vater Unser .X81. Vom Jungsten Tage.X9

486. Ermahnung zu christlichen Leren.X101. Judith.XI11. Daniel.Xd

487. King Alfred's Anglo-Saxon Version of Boethius de Consolatione Philosophiae. Ed. by S. Fox. -London, 1901. CPH

488. Sammlung Englischer Donkmaler in Kritiscben Ausgaben. Bd. 4. Wulfstan. Von A. Napier. — Berlin, 1883.Wll

489. King Alfred's Anglo-Saxon Version of Boethius de Consolatione Philosophiae. Ed. by S. Pox. London, 1901. CPH

490. Sammlung Englischer Donkmaler in Kritiscben Ausgaben. Bd. 4. Wulfstan. Von A. Napier. — Berlin, 1883.Wll

491. Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmalern. Hrsg. Von G. Neckel. I. Text. Dritte, umgearbeitete Auflage von Klaus Kuhn. I. — Heidelberg, 1962.

492. Heliand und Genesis. Hrsg. Von O. Behaghel. — Halle, 1948.

493. Otfrids Evangelienbuch hrsg. Von P. Piper. II Theil. Glossar und Abriss der

494. Grammatik. — Freiburg I, В., 1887.

495. Tatian. Hrsg. Von E. Sievers. — Padeborn, 1892.389

496. Die gotische Bibel. Hrsg. Von W. Streitberg. Der gotische Text und seine griechische Vorlage. Mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleineren Denkmalern als Anhang. Dritte, unveranderte Aufl. -Heidelberg, 1950.

497. СПИСОК ЯЗЫКОВ И СОКРАЩЕНИЙ1. Английский англ.2. Балтийский балт.3. Армянский арм.4. Войпулский войпул.5. Германский герм. .6. Голландский гол.7. Гот. с кий гот.8. Греческий греч.9. Древнеанглийский д-а.

498. Древневерхненемецкий д-в-н.11. Древнегерманский д-герм12. Древнедатский д-дат.

499. Древнезападногерманский д-запгерм.

500. Древнеисландский д-исл.сл.

501. Древненидерландский д-нидер.16. Древненижненемецкий д-н-н17. Древненорвежский д-норв.18. Древнесаксонский д-сакс.19. Древнеславянский д-слав

502. Поздневерхненемецкий поздне-в-нем.41. Романский ром. .42. Русский русск.43. Санскрит санск.44. Среднеанглийский ср-англ.

503. Средненидерландский ср-нидер

504. Средневерхненемецкий с-в-нем.47. Славянский слав.51. Удмуртский удмурт.53. Украинский укр.54. Фарерский фар.55. Фризский фриз.57. Финоугорский финоугр.