автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Парадигматическая и синтагматическая апеллятивация имен собственных

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Шерстюкова, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Парадигматическая и синтагматическая апеллятивация имен собственных'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шерстюкова, Елена Владимировна

Введение.

Глава 1. Имя собственное в работах зарубежных и отечественных авторов.

1.1. Логико-семантический аспект изучения имен собственных.

1.2. Семантический аспект изучения имен собственных.

1.3. Функциональный аспект изучения имен собственных.

Выводы к первой главе.

Глава 2. Апеллятивация как способ вторичной номинации.

2.1. Причины апеллятивации имен собственных.

2.1.1. Номинативно-классифицирующая и познавательная деятельность человека.

2.1.2. Квалификативно-оценочная деятельность.

2.1.3. Коммуникативная функция языка.

2.2. Типы апеллятивации.

2.2.1. Лексико-семантическая апеллятивация.

2.2.2. Морфологическая апеллятивация.

2.2.2.1. Категория рода.

2.2.2.2. Категория падежа.

2.2.2.3. Категория множественного числа.

2.2.3. Словообразовательная апеллятивация.

2.2.3.1. Аффиксальная апеллятивация.

2.2.3.2. Словосложение.

2.2.3.3. Конверсия.

2.2.4. Метаязыковая апеллятивация.

2.3. Стилистический потенциал имен собственных.

2.3.1. Антономазия.

2.3.2. Метонимизация имен собственных.

Выводы ко второй главе.

Глава 3. Семантические преобразования имен собственных в речи как результат их взаимодействия с детерминативами.

3.1. Категория соотнесенности как один из факторов, влияющих на процесс окказиональной апеллятивации имен собственных.

3.1.1. Формирование прагматических значений у имен собственных в группе неопределенный детерминатив+ИС.

3.1.1.1.Имя собственное с неопределенным артиклем.

3.1.1.2. Имя собственное с неопределенным местоимением ein gewisser.

3.1.2. Формирование прагматических значений у имен собственных в группе определенный детерминатив+ИС.

3.1.2.1. Посессив+ИС.

3.1.2.2. Определенный артикль+ИС.

3.1.2.3. Указательное местоимение diesei+ИС.

Выводы к третьей главе.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Шерстюкова, Елена Владимировна

Предметом исследования данной работы является процесс апеллятивации/ семантического преобразования антропонимичных имен собственных (далее ИС) в немецком языке, т.е. смена их статуса и переход в разряд имен нарицательных (далее ИН).

Семантическое преобразование языковых единиц является одним из доминирующих свойств человеческого языка и представляет собой своего рода лингвистическую универсалию. Процесс переосмысления языковых единиц для использования их в новой коммуникативной или синтаксической функции наблюдается в истории развития всех человеческих языков.

Возможность переосмысления языковых единиц предопределена основными свойствами человеческого языка. С одной стороны, язык человека, являясь средством познания действительности и формирования мысли, теснейшим образом связан с образованием понятий. С другой стороны, человеческие понятия преходящи, изменчивы по самой своей природе. Однако известно, что при семантических преобразованиях языковых единиц их старое концептуальное содержание не исчезает, а сохраняется в качестве инварианта, имеющего направляющую силу и обеспечивающего преемственность и понимаемость нового номинативного решения: "Вторичное использование слова в роли называния всегда мотивировано его предшествующим значением" (Телия 1981, 120).

Пути переосмысления старых языковых форм и возникновения новых значений характеризуются чрезвычайной сложностью и неоднородностью. Особенной сложностью отличается процесс переосмысления ИС с целью использования их в функции ИН. Это обстоятельство отмечается различными учеными. Так, В.В.Виноградов пишет: "История собственного имени и превращение его в нарицательное с определенным значением и яркой экспрессивной окраской очень сложны" (Виноградов 1968, 21). Д.С.Мгеладзе и Н.П. Колесников также подчеркивают этот факт: "Процессы превращения собственного имени в нарицательное, а также формирование нового значения в антропониме, настолько сложны, что требуют дальнейшего изучения и выявления определенных закономерностей с целью использования их в практике языкового строительства" (Мгеладзе, Колесников 1970, 11).

Проблемы апеллятивации ИС рассматривались учеными либо в коммуникативном, либо в функционально-семантическом плане, либо в связи с его синтаксическими функциями. При этом отмечалось, что рассмотрение процесса переосмысления ИС в коммуникативном ракурсе более, чем системно-структурный подход, соответствует их природе, так как их значения в большей степени определяются коммуникативно-функциональными условиями (Р.А.Комарова, Т.В.Бакастова). С другой стороны, в работах последних лет подчеркивается необходимость изучения семантики ИС в связи с его синтаксическим функционированием (Б.А.Старостин, Л.И.Василевская, Е.С.Петрова).

Некоторые исследователи полагают, что ИС в системе языка лишены сигнификативного значения и обладают лишь денотативным. Но, актуализируясь "в референциальном пространстве определенного произведения, ИС приобретает значение, включающее все свойства и качества, характеризующие его носителя" (Бакастова 1987, 14). В подобных случаях, мы можем рассматривать значение ИС-го с позиции частичного или окказионального перехода его в ИН. Таким образом, процесс семантического преобразования ИС рассматривается в работе с позиции функционально-коммуникативного подхода к проблеме значения слова.

В немецком языкознании особенный интерес к этим единицам наблюдается в 20-30-е годы XX века. В центре исследований - личные имена и фамилии реального немецкого именника, употребленные в характерологической функции. Работы К.Занга, О.Мейсингера, Е. Мюллера явились прекрасными лексикографическими исследованиями и расширили представление об этих единицах.

В последние десятилетия ИС стали объектом пристального внимания в отечественной языкознании. Антропонимы во вторичной функции подвергались лексикографическому (Н.П. Колесников, Д.С. Мгеладзе), лексико-семантическому описанию (Р.И. Охштат, Л.И. Щетинин, Л.Г. Шеремет, Р.А. Комарова, Т.В. Бакастова, А.А. Живоглядов, Н.В. Алейникова) и структурно-семантическому описанию (Л.И. Василевская, Е.С. Петрова). Немецкие ИС особенно интенсивно изучаются как словообразовательные элементы в системе современного немецкого языка (М. Андрюшихина, Р.С. Мурясов, Р.А. Сала-хов). Научный интерес к ИС во вторичной функции проявился давно как в русском, так и немецком языкознании. Однако недостаточная теоретическая изученность процесса апеллятивации ИС (не только антропонимов), а также возросший в последние годы научный интерес к проблемам номинации вообще и к проблеме ИС в частности, обусловили направление и тематику нашего научного исследования.

Актуальность данного исследования определяется необходимостью комплексного анализа изучения причин и закономерностей процесса апеллятивации ИС на всех языковых уровнях (фонетический уровень нами не рассматривается), а также в речи. Имеющиеся в этой области работы носят весьма частный характер и не выявляют специфики переосмысленных ИС как номинативных единиц в зависимости от их функционирования на каждом отдельном уровне. Нам представляется целесообразным изучение как функционально-семантических факторов, так и прагматических, для того, чтобы наиболее полно проанализировать специфику перехода ИС в имена нарицательные (ИН), т.к. с позиции только структурного подхода неучтенным остается большое количество ИС, подвергшихся частичной или ситуативной апеллятивации. Они не так однозначны, как ИС, полностью перешедшие в ИН, но, тем не менее, это явление очень часто наблюдается в речевом функционировании.

Объектом изучения явились ИС немецкого языка, отобранные из общих и ономастических словарей, материалов прессы, художественной литературы, из материалов исследований отечественных и немецких авторов. Исследование основывается на антропонимическом материале, обнаруживающем наиболее яркие особенности при функционировании в разговорной речи.

Предмет исследования - различные типы апеллятивации ИС: лексико-семантическая, морфологическая, словообразовательная, метаязыковая апеллятивация, а так же стилистические и прагматические особенности ИС в речи.

Цель работы заключается в попытке выявить общие и частные закономерности и особенности перехода ИС в ИН, а также проследить синтагматические потенции имен собственных с детерминативами.

В соответствии с общей целью в ходе исследования были поставлены следующие задачи:

1. Уточнить языковой и социальный статус ИС в свете новейших исследований по теории номинации и ономастике.

2. Определить причины и закономерности процесса апеллятивации ИС в немецком языке.

3. Показать специфику апеллятивированных ИС в словообразовании, грамматике, лексике, на уровне метаязыка, в речи, а также их стилистический потенциал.

4. Определить роль детерминативов перед ИС формировании прагматических и стилистических значений группы детерминатив+ИС в речи.

Методы исследования предопределены поставленными в работе задачами. Для сбора языковых фактов был использован метод сплошной выборки из словарей, анализ лингвистических работ и произведений художественной и публицистической литературы. В работе с языковым материалом функционально-семантический анализ сочетался с коммуникативно-прагматическим. Наряду с описательным методом использовались метод компонентного анализа, контекстологический метод, метод трансформации, интуитивно-логический.

Научная новизна исследования заключается в том, что здесь впервые:

- систематизированы как общие, так и частные причины апеллятивации с учетом типа апеллятивации ИС;

- механизм и степень переходов ИС в ИН анализируются не как частнопредметное явление, а как одно из универсальных свойств языка, которое присуще всем его уровням и которое образует триаду взаимопроникающих отношений: апеллятив-онома-апеллятив;

- выявлена стилистическая значимость ИС: а) как средства выражения окказиональных значений, б) как важное текстообразующее средство, в) как аккумулятивный стилистический прием (накопление разнородной информации по мере продвижения ИС в тексте);

- исследуется прагматическая сущность ИС с детерминативами, а также объясняется механизм реализации субъективно-оценочных значений таких ИС.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке путей решения проблемы семантики ИС, его статуса, роли в коммуникативно-прагматической организации высказывания, а также в анализе взаимодействия детерминативов с ИС.

Практическое значение работы видится в том, что результаты проведенного анализа могут найти применение при разработке лекционных курсов по лексикологии, стилистике, словообразованию, по специфике разговорной речи немецкого языка и межкультурной коммуникации.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в ряде докладов на межвузовских научных конференциях в г.Белгороде (1998 г., 1999г.), а также в г.Харькове (2001г.), на ежегодных конференциях по итогам научной работы Белгородского государственного университета, на расширенном заседании кафедры немецкого языка БелГУ (2000 г.), а также в пяти публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Процесс апеллятивации - это лингвистическая универсалия, которая генетически обусловлена свойствами языка в целом создавать на базе уже имеющихся единиц новые.

2. Семантические деривации ИС обусловливаются их специфическими характеристиками: а) ИС занимают промежуточное положение между языковыми и внеязыковыми явлениями; б) ИС неоппозитивны; в) ИС индивидуализируют объект, что становится причиной более тесной их связи с денотатом по сравнению с ИН; г) ИС имеют особую семантическую структуру, в которой чисто лингвистические факторы пересекаются с экстралингвистическими.

3. Причины, вызывающие процесс апеллятивации ИС, образуют своеобразную иерархию, где над частными причинами располагаются общие, отражающие основные свойства языковой системы. Частные причины, в свою очередь, обусловлены типом и характером апеллятивации на каждом отдельном языковом уровне.

4. Апеллятивированные ИС имеют богатый стилистический потенциал. Он реализуется в виде контекстуальных значений и дополнительных экспрессивных оттенков, выражающих отношение автора или говорящего, что позволяет более точно и образно охарактеризовать именуемого человека или объект (явление).

5. У ИС первичный и главный уровень их функционирования - это синтагматический уровень, т.к. именно там они получают возможность заполнить в семантической структуре «пустой» в языке сигнификативный компонент значения. Приобретение ИС окказиональных значений ведет вначале к ситуативной апеллятивации, а уже, затем, в некоторых случаях, к полному их переходу в ИН и закреплению их языковой системой.

6. Наличие детерминативов у ИС как результат смещения у них референции функционально сближает ИС с ИН в плане выражения детерминации. Изменение референции осуществляется как сознательное указание субъекта речи, активизирующее реализацию его коммуникативных установок и оценочного отношения. Выбор детерминативов перед ИС отражает индивидуальное видение говорящего и дифференцирует прагматическую значимость группы де-терминатив+ИС, что свидетельствует о существовании прагматической детерминации ИС в немецком языке.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заклю

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Парадигматическая и синтагматическая апеллятивация имен собственных"

Выводы к третьей главе

На основании проанализированного материала нами сделаны следующие выводы:

1. Случаи частичной апеллятивации ИС - это не исключение из правила. Они являются закономерным процессом функционирования ИС в речи. Актуализация СД лексического фона ИС в речи создает богатые возможности для приобретения ими значений, а следовательно, для их апеллятивации.

2. Детерминативы перед ИС играют в процессе окказиональной апеллятивации ИС важную роль, т.к. по своей природе ИС является "жестким указателем" и не нуждается в наличии демонтстративов. Сопровождая ИС они становятся избыточными. Эта грамматическая избыточность, вторичность значения детерминативов, нелексический (ассоциативный) характер сигнификативного компонента значения - все это создает условия для действия механизма процесса апеллятивации ИС и следовательно их перехода (полного или частичного) в разряд ИН. О семантических преобразованиях ИС свидетельствует смещение референции с индивидуализирующей в сторону характеризующей, что позволяет приписывать ИС выделяемые детерминативами признаки. Эти признаки являются содержанием окказиональных значений ИС.

3. Окказиональные значения ИС носят не лексический, а ассоциативно-прагматический, контекстуальный характер, который сильно "осложнен" человеческим фактором, т.к. опыт и знание норм речевого поведения помогают слушающему в понимании всех оттенков значения ИС.

4. Детерминативы, сопровождающие ИС, являются маркерами контекстуальных категорий: определенности/неопределенности. Контекстуальныя категоря определенной соотнесенности у ИС выражается посессивами, указательными местоимениями, определенным артиклем. При этом они используются вместе с ИС в их не главном, а второстепенном значении (их употребление перед ИС избыточно). Многие типы значений пересекаются, несмотря на то, что посессивы имеют значение "несобственно обладания", деиктики - "несобственно указания", а определенный артикль свидетельствует о разговорном стиле употребления ИС. Все они имеют значения дистантности/контактности, указательности, притяжательности,

163 отношения "часть/целое", "свой/чужой", эмоционально-оценочный компонент в семантической структуре.

5. Наибольшая палитра оттенков значений у ИС наблюдается с посессивами и определенным артиклем. Однако полный переход ИС в ИН наблюдается только у ИС с неопределенным и определенным артиклями.

Заключение

Исследование функционирования ИС в языке и речи показало, что процесс апеллятивации ИС охватывает фактически все языковые уровни, что говорит в пользу того факта, что процесс апеллятивации - лингвистическая универсалия, которая обусловлена свойствами языка в целом создавать на базе уже имеющихся единиц новые. В этом отношении ИС не являются исключением из правила, а скорее - закономерным процессом.

Говоря о семантических преобразованиях ИС, мы исходим из того, что, они обладают особыми свойствами по сравнению с ИН. Это проявляется в том, что ИС, во-первых, занимают промежуточную сферу между языковыми и вне-языковыми явлениями; во-вторых, ИС неоппозитивны, что делает возможным существование огромного количества промежуточных явлений; в-третьих, ИС индивидуализируют объект и характеризуются более тесной связью с денотатом по сравнению с ИН.

Следствием специфичного положения ИС в языке становится наличие у них особой семантической структуры, где чисто лингвистические факторы пересекаются с экстралингвистическими, причем роль последних очень велика, т.к. ИС - это социальный знак, назначение которого состоит в том, чтобы обслуживать потребности человека в обществе, указывая на его статус, положение и проч.

Структура значения ИС состоит из денотативного, классифицирующего и сигнификативного компонентов. Последний входит в лексический фон ИС и играет особую роль в семантических преобразованиях, т.к. каждый раз, актуализируясь в речи, ИС реализует ту или иную СД лексического фона, что и составляет сигнификативный компонент его значения.

Основные причины апеллятивации ИС, с одной стороны, вытекают из способности человеческого мышления называть явления объективного мира, соотносить их друг с другом и давать им оценку. С другой стороны, в семантике ИС изначально заложена возможность его деонимизации.

Исходя из функциональной обусловленности значения языкового знака, и убедившись в том, что основным назначением ИС является выделение объекта из класса ему подобных, его индивидуализация, можно сделать вывод об уникальных способностях ИС, реализующихся в речи (синтагматике). Там ИС вступают в разного рода отношения с другими лексическими единицами, под их воздействием меняются, в свою очередь сами оказывают влияние на окружение. Это свойство совершенно точно подметил ИС Ч.С.Пирс: «Собственное имя, когда с ним встречаешься в первый раз, экзистенциально связано с некоторым восприятием или с иным индивидуальным значением индивидуального объекта, который этим именем называется. Тогда и только тогда оно является подлинным Индексом. Когда с ним встречаются следующий раз, оно рассматривается как Иконический знак этого Индекса. Повседневное знакомство с именем делает его Символом, Интерпретанта которого репрезентирует его как Иконический знак Индекса называемого индивидуального объекта» (Пирс 2001, 167).

В нашей работе мы ограничились исследованием взаимодействия ИС с детерминативами. Анализ показал, что ИС, сочетаясь с детерминативами, превращаются в инструмент намеренного изменения говорящим референции ИС, что сближает ИС с ИН и дает возможность дифференцированно использовать семантический объем группы д.+ИС. Каждый из детерминативов привносит в группу свое категориальное значение, например, посессивы - значение "несобственно-обладания", неопределенное местоимение - значение "мнимого незнания", деиктики - "несобственно-указания". Детерминативы, как и ИС, оказывают друг на друга влияние, что находит свое выражение в утрате категориальных значений первых и в приобретении устойчивых сем в структуре значения вторых. Сочетаясь напрямую с детерминативом, ИС вынуждено само, без

166 посредников», т.е. без поясняющих его ИН и прилагательных, уметь передать смысл, вкладываемый в высказывание.

Однако наблюдается тенденция к однородности и унификации значений. Несмотря на тип детерминатива почти все ИС могут иметь значения дистантно-сти/контактности, указательности, незначительности, вышеупомянутое™, социального статуса, партитивное™ ("часть/целое", "свой/чужой"), а также все без исключения могут выражать отношение говорящего к предмету сообщения. ИС в таких группах играет особую роль, которая обусловлена его спецификой, и позволяет реализовать его прагматическую детерминацию. Сочетания детерминативов с ИН носят отличный характер от подобных сочетаний с ИС, что еще раз говорит в пользу особого положения ИС и наличия у них богатого семантического потенциал реализующегося в речи.

Нам представляется целесообразным дальнейшее изучение связей ИС в высказывании с различными лексическими единицами: ИН, прилагательными и проч., т.к. замечено, что для выражения отношения говорящего к упоминаемому лицу ИС чаще сочетаются с экспрессивными ИН, чем с такими же прилагательными.

Таким образом, апеллятивация представляет собой универсальный лекси-ко-семантический процесс, обусловленный спецификой ИС и способствующий появлению новых единиц на всех языковых уровнях.

 

Список научной литературыШерстюкова, Елена Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агеева Р.А. Страны и народы: происхождение названий. - М.:Наука, 1990.

2. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении. Автореф.дисс. . канд.филол. наук. - М., 1991.

3. Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. М.: Главная редакция восточной литературы, 1975. С.111 -174.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). М.: Наука, 1990.

5. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991.

6. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова. Филологические науки, 1973, №3, с.42-55.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. -М.: Наука, 1976.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз., 1957.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. Ахманова О.С. Научное определение как лингвистическая и семантическая проблема // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Наука, 1976. С. 57-63.

10. Ю.Бакастова Т.В. Семантизация имен собственных в целом художественном произведении. Автореф.дисс. канд.филол.наук. - Одесса, 1987.

11. Барлас Л.Г. Об соотношении информативности и коннотативности в тексте.// Проблемы грамматической семантики. Ростов-на-Дону, 1978.

12. Барский К. Меня зовут «Великий народ» // Азия и Африка сегодня. 1993. № 2.

13. Белецкий А.Л. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев, 1972.

14. Н.Бенвенист Э. Общая лингвистика. (Пер. с француз.) М.: Прогресс, 1974.

15. Березникова Р.Е. Подача номенов в словарях различных типов // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. С. 83-91.

16. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре,- Таллин: Валчус, 1977.

17. Бланар В. Дистрибуция антропонимических моделей // Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука, 1980.

18. Блумфильд JI. Язык (Пер. с англ.) М.: Прогресс, 1968.

19. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977.

20. Болотов В.И. Актуализация имен собственных личных в речи (на материале английского языка) // Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им.М.Тореза. Вопросы романо-германской филологии. 1970. - Т. 54. С. 174-194.

21. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных // Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. С. 333-345.

22. Болотов В.И. Множественное число имени собственного и апеллятива // Имя собственное и нарицательное. М.: Наука, 1978. С. 93-106.

23. Бондалетов В.Д. Ономастика и социолингвистика // Антрононимика. -М.: Наука, 1970.С. 17-23.

24. Бондалетов В.Д. Русская антропонимика. М.: Просвещение, 1983.

25. Будагов Р.А. Человек и его язык. Изд.2-е, расшир. М.: Изд-во Моск.ун-та., 1976.

26. Бюллер К. Теория языка. М.: Прогресс, Универс, 1993.

27. Вартанян Э. Путешествие в слово. М.: Советская Россия, 1975

28. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. М.: Просвещение, 1981.

29. Василевская Л.И. Синтаксические возможности имени собственного (метонимический перенос у антропонимов) // Проблемы структурной лингвистики. 1981. -М.: Наука, 1983. С. 156-166.

30. Василевская Л.И. Синтаксические возможности имени собственного II // Проблемы структурной лингвистики. 1978. М.: Наука, 1981. С. 98-107.

31. Василевская Л.И. Синтаксические возможности имени собственного III // Проблемы структурной лингвистики. 1980. М.: Наука, 1982. С. 99-108.

32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.

33. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.

34. Верещагин Е.М. К психолингвистической теории слова: Тексты лекций.- М.: Наука, 1979.

35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус .яз., 1980.

36. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Метод.руководство 3 изд.перераб. и доп. -М.: Рус.яз., 1983.

37. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений. // Вопросы языкознания. -1953. №5. С. 3-29.

38. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Наука. 1963.

39. Виноградов В.В. Чтение древнерусского текста и историко-этимологические каламбуры. Вопросы языкознания, 1968, № I. с. 3-22.

40. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978.

41. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1974.

42. Воробьева М.Б. К вопросу о функциональной дифференциации лексики французского языка Язык научной литературы. М.: Наука, 1975. С. 131-139.

43. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. Иностранные языки в школе, 1982. №5. С. 11-15.

44. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: Высшая школа, 1986. С. 71-170.

45. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998.

46. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Наука, 1958. С.65-78.

47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.

48. Гвоздев А.Н. Местоимение. Уч. зап. Куйбышевского пединститута им. В.В.Куйбышева, вып. 13, 1955. С. 198.

49. Голев Н.Д. Мотивационные типы отономастических образований в художественной литературе и публицистике. // Номинация в ономастике. -Свердловск, 1991. С. 51 -60.

50. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. М.: Знание, 1987.

51. Даниленко В.П. Имена собственные как производные основы современного словообразования. М.: Наука, 1964

52. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Наука, 1965.

53. Деренкова Н.С. Имена личные и нарицательные антропонимы в системе языка и в речи. Автореф.дисс. канд. филол. наук. - Л., 1984.

54. Деренкова И.Н. Фактор первичной и повторной номинации и его влияние на функционирование личных имен и нарицательных антропонимов в тексте. // Роль текста в реализации семантических особенностей языковых единиц. Курск, 1987. С.33-45.

55. Живоглядов А.А. Имена собственные в художественном тексте. // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 1987. С. 111 -116.

56. Журинская М.А. Особенности функционирования слов с релятивным типом семантики. Автореф.дисс. канд.филол.наук. - М.: Наука, 1979.

57. Ермаченко М.Н. К общей теории имени собственного. // Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им. М.Тореза. Вопросы романо-германской филологии. 1970. -Т. 55. С. 24-37.

58. Ермолов Д.И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков. Автореф.дисс. канд.филол.наук. М.: Наука, 1981.

59. Есперсен 0. Философия грамматики. (Пер.с англ.). М.: Изд-во иностр.лит., 1958.

60. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Наука, 1991.61.3олотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. С.220-248.

61. Иванина Г.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке. -Автореф.дисс. канд.филол.наук. М.: Наука, 1981.

62. Ивашко В.А. Как выбирают имена. Минск, 1988.

63. Ивашко В.А. Социолингвистический и психолингвистический анализ ситуации выбора имени при наречении. Автореф.дисс. канд.филол.наук. - Минск, 1978.

64. Ивин А.А. Основание логики оценок. М.: Изд-во Московского ун-та, 1970.

65. Ивина Г.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке. -Автореф.дисс. канд.филол.наук. М.: Наука, 1984.

66. Карпенко М.В. Русская антропонимия (конспект лекций). Одесса, 1970.

67. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие. // Языковые единицы и контекст. Л.: Наука, 1973.

68. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и fee экстралингвистическом обосновании. // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов: Изд-во Ростовского унта, 1987. С. 8-17.

69. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.

70. Комарова Р.А. Немецкая антропонимика. Учебное пособие но спецкурсу. Изд-во СГУ, 1979.

71. Комарова Р.А. Семантическое преобразование антропонимов. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. - JL, 1985.

72. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 1998.

73. Курилович Е. Положение имени собственного в языке. // Очерки по лингвистике. -М.: Наука, 1962. С. 251-266.

74. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л.: Наука, 1979.

75. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.

76. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1996.

77. Магазаник Э.Б. К поэтической ономастике Ф.М.Достоевского (о художественной функции имени главного героя «Идиота»). // Труды Самарскою государственного ун-та, вып. 214: Вопросы ономастики. Новая серия. 1978.

78. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика или «говорящие имена в литературе». Ташкент, 1978.

79. Мальчуков В.А. Методологические аспекты проблемы «слово и понятие». Автореф.дисс. . канд. филол. наук. М., 1974.

80. Маркелова Т.В. Развитие оценочной семантики в местоименных словах. // Тенденции развития грамматического строя русского языка. М.: Наука, 1994. С.9-34.

81. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.

82. Маслова-Лошанская С.С. Лексикология шведского языка. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1973.

83. Мгеладзе Д.С., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. // Слова антропонимического происхождения в русском языке. Тбилиси: Изд-во Тбил.ун-та., 1970.

84. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. Морфология. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. С. 40-49.

85. Мурясов Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкозна-нию.-Уфа, 1998. С. 132 149.

86. Николаев Н.П. Прагматическая значимость имен собственных с детерминативами. Автореф.дисс. канд. филол. наук. - Минск, 1999.

87. Никольская Т.Е. Синонимия личных имен в современном русском языке. Автореф.дисс. . канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 1996.

88. Никонов В.А. Введение в топонимику. М.: Наука, 1965.

89. Никонов В.А. Личное имя социальный знак. // Советская этнография, 1967. - № 5. С.232-234.

90. Никонов В.А. Задачи и методы антрононимики. // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. М.: Наука, 1970. С. 33-56.

91. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974.

92. Никонова А.Ф. Стилистика текста. // Межвузовский сборник научных трудов.-Якутск, 1995.

93. Общее языкознание (под ред. А.Е.Супруна). Минск: Высшая школа, 1983. С.210-221.

94. Одинокова В.И. К вопросу семантики имени собственного. // Вестник Харьковского ун-та, № 159, Иностранные языки, выпуск 10. Изд-во при Харьковском ун-те: Вища школа, 1977. С.78-81.

95. Падучева Е.В. Семантические исследования. М.: Изд-во школа «Языки русской культуры», 1996.

96. Папенкова Т.А. Определенность-неопределенность как контекстологическая категория. // Языковые единицы и контекст. Л.: Наука, 1973. С.168-175.

97. Парамонова И.П. Взаимосвязь семантики и структуры синтаксических единиц в немецком языке.: Сб.научных трудов. Л., 1979. С. 56-62.

98. Пауль Г. Принципы истории языка. (Пер. с нем.). М.: Изд-во Иностр.лит., I960.

99. Петрова Е.С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов. -Автореф.дисс. канд. филол. наук. Л., 1985.

100. Ч.С.Пирс Из работы «Элементы логики. Grammatica speculativa» // Антология. Семиотика. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. С. 165-226.

101. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. T.l-З.-М.: Просвещение, 1958 -1938.

102. Реформатский А.А. Орфография собственных имен. // Орфография собственных имен. М.: Наука, 1965. С. 5-10.

103. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967.

104. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка. // Проблемы структурной лингвистики. 1967. М.: Наука, 1968. С. 103-125.

105. Руденко Д.И. Имя в парадигмах «философии языка». Харьков: Изд-во Основа при ХГИ, 1990.

106. Руденко Д.И. Собственные имена в контексте современных теорий референций. // Вопросы языкознания. 1988. -№3. С. 55-68.

107. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 71 -87.

108. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988.

109. Семенов А.Т. Функционирование онимической лексики в художественном тексте и лексикографическое описание ономастикона романа Ф.М.Достоевского «Братья Карамазовы». ~ Автореф.дисс. канд.филол.наук. М., 1996.

110. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. (Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Рус. яз. и литература»). М.: Просвещение, 1974.

111. Смирницкий А.И. Значение слова. // Вопросы языкознания. 1955. №2. С. 3539.

112. Соболева Т.А., Суперанская А.В. Товарные знаки. М.: Наука, 1986. С. 60-61.

113. Солодовник И.П. Системно-лексические отношения в тексте. // Текст: коммуникативно-прагматический, лексический и стилистический аспекты. Абакан: Изд-во АГПИ, 1991. С.60-64.

114. Сорокина М.В. Метонимия и ее отражение в английской лексикографии. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. ЛГУ. - JL, 1988.

115. Суперанская А.В. Прописная и строчная буква в собственных именах разных категорий.// Орфография собственных имен. М.: Наука, 1965. С. 25-4.3.

116. Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). -М.: Наука, 1969.

117. Суперанская А.В. К вопросу о построении общей теории имени собственного. // Материалы к конференции «Язык как знаковая система особого рода». М.: Наука, 1967. С. 77-80.

118. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.

119. Суперанская А.В. Лингвистический аспект ономастических исследований. // Вопросы ономастики. М.: Наука, 1976. С. 140-143.

120. Суперанская А.В. Апеллятив онома. // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978.

121. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация: Виды наименований. - М.: Наука, 1977, С. 129-222.

122. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.

123. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986.

124. Толстой Н.И. Еще раз о «семантике» имени собственного. // Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970. С. 103-121.

125. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М.: Языки русской культуры, М., 1996. С. 3-9.

126. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. С 155-160.

127. Уфимцева А.А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации. В кн.: Языковая номинация: общие вопросы. - М.: Наука, 1977. С.7-99.

128. Ушакова Т.М. Существительное как коммуникативный центр оценочно-эмотивных предложений современной французской разговорной речи. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. - Л., 1979.

129. Флоренский П.А. Имена.// Имя без тайн. Харьков, 1996. С.7-89.

130. Фонякова О.И. О системном анализе имен собственных в художественном тексте. В кн.: Проблемы комплексного анализа языка и речи. Межвузовский сборник. Л., 1982. С. 83-89.

131. Хапсикоров А.Я. Отражение и оценка. Горький, Волго-Вятское кн. изд-во, 1972.

132. Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. М.: Прогресс, 1964.

133. Чинчлей Г.К. Теория функциональной грамматики. Локативносгь. Бытийность. Посессивность.Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. С. 100-117.

134. Шеремет Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей). Автореф.дисс. . канд.филол. наук. - Л., 1984.

135. Шиб Т. Немецкий язык в период раннебуржуазной революции. В кн.: Актуальные проблемы языкознания ГДР. (Пер. с нем.). - М.: Наука, 1979. С. 162-222.

136. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Наука, 1957.

137. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.

138. Щетинин Л.М. Слова, имена, вещи. Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1966.

139. Щетинин Л.М. Имена и названия. Ростов, 1968.

140. Blanar V. Das spezifische Onomastische. In: Der Name in Sprache und Gesellschaft. Beitrage zur Theorie der Onomastik. - Berlin, 1973. S. 32-36.

141. Christoph E.M. Studien zur Semantik von Eigennamen. Leipzig; Karl-Marx-Universitat, 1987. 126 S.

142. Fleischer W. Die deutschen Personennamen. Geschichte, Bildung und Bedeutung. -Berlin: Akad.-Verl., 1968.

143. Fleischer W., Michel G. Stiliskik der deutschen Gegenwartssprache.- Leipzig: Bibliogr.Inst., 1979.

144. Hackel W. Personeneigennamen als kasusneutrale Apposition. // Sprachpflege. -Leipzig, 1968. №6. S.113-116.

145. Hellfritzsch V. Namen als stilistisches Mittel des Humors und Satire. // Sprachpflege. Leipzig. 1968. №10. S. 207- 210.

146. Hewson J. Article and Noun in Englisch. The Haque; Paris: Mounton, 1972.

147. Krien R. Namenphysiognomik. Untersuchungen zur sprachlichen Expressivitat am Beispiel von Personennamen, Appellativen und Phonemen des Deutschen.- Tubingen, Niemeyer, 1973.

148. Kripke S. Naming and necessity. Cambr. (Mass.), 1980.

149. Meisinger О. Hinz und Kunz. Deutsche Vornamen in erweiterer Bedeutung. -Heidelberg: Winter, 1924.

150. Muller E. Vornamen als appellative Personenbezeichnungen.- Helsingfors, 1929.

151. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. Moskau, Verlag Hochschule, 1975.

152. Rosenkranz H. Personennamen als Appellative in der Mundart.- In: Beitrage zum XIII. Internationalen KongreB fur Namenforschung. Leipzig, 1978. S.34-42.

153. Rossler R. Eigennamen als Gattungsnamen. // Sprachpflege. Leipzig, 1967. №4. S. 71-78.

154. Sang K. Die appellative Verwendung von Eigennamen bei Luther. In: Beitrage zur Philologie. - Gieflen, 1921. S. 19-30.

155. Schlimpert G. Zum Gebrauch von Vornamen fremder Herkunft. // Sprachpflege. -Leipzig, 1979. №7. S. 129-131.

156. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Volk und Wissen Volkseigener Verlag: Berlin, 1968.

157. Schwarz S.P. Naming and referring: The semantics and pragmatics of singular terms. N.Y., 1979. P. XVI-XVIII.

158. Seiler Hansjakob. Die universalen Dimensionen der Sprache: Eine vorlaufige Bilanz.- Koln, Universitat zu Koln, 1988.

159. Sorensen H.S. Word Classes in Modern Inglisch, with Special Reference to propor Names with an Introductory Theory of Grammar, Meaning and Reference. -Copenhagen: G.E.C. Gad Publishers, 1958.

160. Toolan M.J.: Narrative a critical linquistic introduction. London, 1992.

161. Ulmann S. Semantics. Oxford: Blackwell, 1970.

162. Wimmer R. Der Eigenname im Deutschen: Em Beitrag zur linquistischen Beschreibung. Tubingen, Niemeyer, 1973.

163. Словари и справочная литература

164. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

165. История немецкой литературы, том 2. М.: Изд-во «Радуга», 1986. С.35-36.

166. Немецко-русский словарь. Под ред. О.И.Москальской. М.: Русский язык, 1998.

167. Словарь иностранных слов. 9-е изд. испр. М.: Рус.яз., 1982.

168. Klappenbach R., Steinitz W. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. - Bd. 1-6. - Berlin: Akad. Verl., 1969-1978.

169. Кйррег H. Worterbuch der deutschen Sprache. Munchen: Hueber, 1977.

170. Mackensen L. 3876 Vornamen (Herkunft, Ableitungen, beriihmte Namentrager). -Munchen: Hueber, 1969.

171. Paul K. Das kleine Vornamenbuch. VEB Bibliogrphisches Institut, Leipzig, 1972.

172. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. 18. Aufl. Berlin, 1960.1. Источники

173. Annette von Droste-Htilshof. Die Judenbuche. Hyperion Verlag Freiburg im Breisgau.

174. Buscha J. Deutsches Ubungsbuch. VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig, 1972-S.309.

175. Busch W. Die fromme Helene. Frankfurt am Main Verlag, 1987.

176. Busch W. Max und Moritz.& Plisch und Plum. Frankfurt am Main Verlag, 1987.

177. Diirrenmatt F. Der Richter und sein Henker. Proswetschenie Moskau, 1987.

178. Frank L. Mathilde. Proswetschenie Leningrad, 1968.

179. Glogauer W. Voraus K.F. Wir erleben die Geschichte.- Bayerischer Schulbuch Verlag, 1968.

180. Gorlich G. Eine Anzeige in der Zeitung. Verlag Neues Leben Berlin, 1978.

181. Gorlich G. Die Chance des Mannes. Verlag Neues Leben Berlin, 1982.

182. Jobst H. Der Findling. Verlag fur fremdsprachige Literatur Moskau, 1963.

183. Jobst H. Der Zogling. Verlag der Nation Berlin.

184. Konsalik H. Eine Stinde zu viel. Frankfurt am Main Verlag, 1994.

185. Kruger R. Des Konigs Musikant.- Frankfurt am Main Verlag, 1989.

186. Ludwig O. Zwischen Himmel und Erde. Greifenverlag zu Rudolstadt, 1969.

187. Mann T. Novellen. Proswetschenie Moskau, 1964.178

188. Mann H. Der neue Humanismus wird sozialistisch sein. Verlag Progress Moskau. 1977. S. 187-224.

189. Noll D. Abenteuer des Werner Holt. Aufbau-Verlag Berlin, 1987.

190. Nostlinger C. Die Ilse ist weg. Langenscheidt KG- Berlin und Munchen, 1991.

191. Seghers A. Das siebte Kreuz. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1966.

192. Strittmatter R. Der Wundertater. Verlag fur fremdsprachige Literatur Moskau. 1962.

193. Zielinski W.D. Papa. Charly hat gesagt. -Langenscheidt KG. Berlin und Munchen. 1983.

194. Zweig S. Novellen. Verlag fur fremdsprachige Literatur Moskau, 1959.179