автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Перифрастические конструкции с DO в ранненовоанглийском языке

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Салбиев, Тамерлан Казбекович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Перифрастические конструкции с DO в ранненовоанглийском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Перифрастические конструкции с DO в ранненовоанглийском языке"

На правах рукописи

Салбиев Тамерлан Казбекович

ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ С БО В РАННЕНОВОАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1996

Работа выполнена на кафедре германского языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор О.А.СМИРНИЦКАЯ

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

Диссертация направлена на внешний отзыв в Ивановский государственный университет.

Защита диссертации состоится " яге&рс^А 9. 1996 г. на заседании специализированного совета Д-053.05.15 при Московском государственном университете им. М.В.Ломоносова.

Адрес: 119899, ГСП, Москва, В-234, Ленинские горы, МГУ, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ.

профессор С.М.МЕЗЕНИН кандидат филологических наук, доцент Т.Г.ЛОГУТЕНКОВА

Автореферат разослан

Ш' 1996 г.

Ученый секретарь специализированного совета доцент

1.Н.Козлова

Реферируемая диссертация посвящена изучению проблемы ранненовоанглийских перифрастических конструкций с с!о, имеющей два взаимообусловленных, но также и достаточно самостоятельных аспекта.

Первый из них предполагает выяснение их происхождения, то есть связан с установлением средне- и древнеанглийского источника, из которого они берут свое начало. Второй аспект, синхронический по своей сути, ставит во главу угла функциональное использование рассматриваемых конструкций в период с XV по XVIII вв. Этому второму аспекту и было уделено основное внимание в настоящем исследовании.

Вопрос о функциях ранненовоанглийских перифрастических конструкций с с!о, обусловивших их включение в глагольную парадигму в качестве свободных вариантов синтетических форм, непосредственно связан с двумя важными проблемами современной германистики:

исследованием германских языков на ранних этапах развития их литературной нормы; изучением явления варьирования.

Данное обстоятельство, по-видимому, не только объясняет то, почему интерес к ранненовоанглийским перифрастическим конструкциям с <1о не ослабевает вот уже более полутораста лет, но также определяет актуальность настоящего исследования. Знакомство с обширной литературой, посвященной рассматриваемой проблеме, позволяет заметить, что за весь долгий период ее изучения неизменным остается единый комплексный подход к ее решению. Исследователи хотя и предполагают разграничение между использованием перифрастических конструкций в различных коммуникативных типах предложений ранненовоанглийского языка, все же не проводят при этом принципиальных различий между ними.

Правомерность такого комплексного подхода не нуждается в обосновании, так как только он позволяет сохранить цельность объекта исследования. Вместе с тем его применение неизбежно ведет к снижению историзма исследования. Хорошо известно, что судьба перифрастических конструкций с с!о непосредственно определялась тем, в каком коммуникативном типе предложений они использовались. Преемственно связанные с ранненовоанглийскими перифрастическими конструкциями конструкции с <Зо современного английского языка стали обязательны в вопросительных и отрицательных

предложениях. Между тем в повествовательных утвердительных предложениях они теперь либо стилистически маркированы (эмфаза), либо весьма ограничены в употреблении ( некоторые типы частичной инверсии ). Следовательно, употребление ранненовоанглийских перифрастических конструкций с с!о в вопросительных и отрицательных предложениях определялось факторами, сохранившими свою силу и в современном английском языке. Напротив, использование названных конструкций в повествовательных утвердительных предложениях проистекало прежде всего из особенностей ранненовоанглийского языка, утраченных при переходе к современному состоянию.

Вышеизложенное убеждает нас в необходимости дополнения уже существующего и зарекомендовавшего себя комплексного подхода другим - дифференцированным. Такой подход предполагает не только отдельное рассмотрение примеров употребления ранненовоанглийских перифрастических конструкций в повествовательных утвердительных предложениях, что делалось всегда, но их выделение в качестве (хотя и не самодостаточного, но) самостоятельного объекта исследования. Названный подход,впервые использованный в данной работе, определяет ее научную новизну.

Теперь представляется возможным сформулировать цель настоящего исследования. Она заключается в установлении функций перифрастических конструкций с ёо, обусловивших их употребление именно в ранненовоанглийских повествовательных утвердительных предложениях. Настаивая на прямой зависимости этих функций от своеобразия ранненовоанглий-ской языковой системы, мы тем самым подразумеваем, что убедительным объяснением может быть лишь такое, котрое вместе с обоснованием функций перифрастических конструкций позволит также разъяснить причины их постепенного исчезновения в начале XVIII в.

Источником основного материала исследования служили семнадцать различных в жанровом отношении памятников ранненовоанглийской прозы, представляющих художественную литературу, путевые заметки, дневниковые записи, религиозные тексты и дидактическую литературу. Представляется целесообразным провести их хронологическую классификацию:

памятники XV в.( R.Higden. Polychronicon Ranutphi Higden Monachi Cestreusis, with the English translation of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.)

памятники XVI в. ( R.Ascham. The scholemaster; A.Borde. The fyrste boke of the introduction of knowledge; Th. Deloney. The pleasant historie of John Winchcomb; Th. Elyot. The gouernour; J. Hart. An orthographie; J.Lyly. Euphues or the anatomy of wit; H.Machyn. The diary of Henry Machyn; Th. Nashe. The unfortunate traueller; Ph.Sidney. The countesse of Pembroke's Arkadia; Th. Whythorne. The autobiography.)

памятники XVII в. ( Th.Browne. The religio medici; J.Bunyan. The pilgrim's progress; J.Donne. Five sermons upon Special occasions; Gospel of the King James Bible; R.Hakluyt. The principal navigations, voyages, traffiques and discoveries of the English Nation; G.Herbert. A priest to the temple.)

Общий объем сделанной нами сплошной выборки составил немногим более пяти тысяч примеров.

Теоретическое значение работы состоит в том, что сделанные наблюдения позволяют выделить главенствующий фактор, имевший решающее значение для судьбы ранненовоанглийских перифрастических конструкций с do. Данный вывод представляет несомненный интерес для исторического синтаксиса английского языка.

Данная диссертация может, как нам представляется, иметь и практическое использование при чтении общего лекционного курса по истории английского языка. Общие положения и конкретные наблюдения, содержащиеся в диссертации, могут найти непосредственное применение при подготовке спецкурса по историческому синтаксису английского языка, при проведении семинарских занятий и составлении учебных пособий.

Апробация работы. Диссертация получила положительную оценку при обсуждении на кафедре германского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения, а также библиогра-

фии и приложения, содержащего количественные данные. Каждая глава в свою очередь делится на разделы и в конце содержит выводы.

Основное содержание работы

Рассмотрению проблемы функционального использования ранненовоанглийских перифрастических конструкций с <1о в повествовательных утвердительных предложениях предпослано введение, содержащее краткий обзор истории вопроса.

Научное изучение ранненовоанглийских перифрастических конструкций с до начинается в последней трети XIX века. Они привлекали к себе внимание в силу очевидного расхождения между их употреблением в памятниках ХУЬХУНвв. и использованием преемственно связанных с ними конструкций с с1о современного английского языка. В повествовательных утвердительных предложениях ранненовоанглийского языка заинтересованного и искушенного читателя смущало непривычное обилие конструкций с с1о, а также ( о чем можно было с уверенностью судить по контексту) отс/утствие эмфазы.

Объяснение надеялись найти в грамматиках эпохи Возрождения, являющихся важным, хотя и не во всем надежным источником сведений о ранненовоанглийском языке. Все они однозначно указывают на полную взаимозаменимость синтетических форм и перифрастических конструкций с <1о. Справедливо отказываясь целиком полагаться на мнение своих предшественников, филологи нового времени не принимали на веру то, что прежде представлялось само собой разумеющимся. Критическое отношение филологов конца XIX- начала XX вв. определялось не только двумя с половиной столетиями, отделявшими их от периода реального бытования перифрастических конструкций с <1о, но также и прошедшей на рубеже XVII. и XVIII вв. кодификацией литературного английского языка. Указание на полную взаимозаменимость перифрастических конструкций и синтетических форм шло вразрез с правилами, привычными для языка, прошедшего этап нормализации,и нуждалось в осмыслении. Однако сопоставление различных переводов Библии, выполненных в эту

эпоху, а также некоторые дру>гие процедуры, полностью подтвердили отсутствие эмфазы.

Итак,можно принять за исходное, что перифрастические конструкции употреблялись как свободные • варианты синтетических форм и именно это определяет их статус в глагольной парадигме. В современной лингвистике утвердилась точка зрения, рассматривающая варьирование как имманентное свойство языка, обеспечивающее непрерывность и преемственность его развития. Особенностью свободного варьировать принято считать отсутствие облигаторных правил, определяющих выбор одного из зариантов. Однако это не предполагает их равноценности или тем более функциональной тождественности. Констатация взаимозаменимостн вариантов не исключает постановку вопроса об их функциональных различиях.

Очевидно, что функции перифрастических конструкций могут определяться теми их свойствами, которые отличают их от синтетических форм и потому дают им преимущества

перед последними в определенных условиях. Нетрудно видеть, что основные различия между рассматриваемыми вариантами лежат в структурной плоскости и могут быть выражены через следующие антонимические противопоставления:

раздельнооформленность vs. цельнооформленность; двукомпонентность vs. однокомпонентность.

В первой антонимической паре выражены различия, относящиеся преимущественно к морфологии, во второй - к синтаксису. Господствующая точка зрения, разделяемая нами, отводит решающую роль синтаксическим функциям перифрастических конструкций.

Сама возможность влияния структурно-морфологических перестроек на судьбу перифрастических конструкций с do всегда представлялась достаточно вероятной. Общая тенденция регуляризации глагольного спряжения стимулировала возникновение инновационных регулярных форм прошедшего времени нерегулярных глаголов. При этом наибольшую склонность к переходу в регулярное спряжение обнаруживают глаголы, имеющие в исходе корня зубной смычный (Бруннер, 190). Оксфордский словарь английского языка приводит следующие варианты претерита неправильных глаголов: cutted, casted, beated, hurted, putted, и т.д. Но образование регулярных форм прошедшего времени названных глаго-

лов могло происходить и с помощью перифрастических конструкций,т.е. соответственно: did cut, did cast, did beat, did hurt, did put, etc. Легко видеть, что использование перифрастической конструкции позволяет избегать запрета на синкопу, необходимого в случае использования дентального суффикса, и будет по этой причине более предпочтительным. Данное предположение нуждается в экспериментальной проверке, которая либо подтвердит его правильность, либо обнаружит ошибочность.

С этой целью из корпуса исследованных нами текстов были выделены те, в которых высокий удельный вес имели примеры использования перифрастических конструкций с контактно расположенными компонентами. Представляется, что введение данного критерия позволяет свести к минимуму роль синтаксического фактора, действие которого, как принято считать, в значительной степени проявляется при дистантном расположении вспомогательного глагола do и инфинитива. Вместе с тем предпочтение отдавалось памятникам с высоким удельным весом примеров использования перифрастических конструкций при образовании форм прете-рита. В итоге мы остановились на пяти памятниках раннено-воанглийсхого языка. Средний удельный вес примеров с контактным расположением вспомогательного глагола do и инфинитива составил 87%, из них 70% примеров в прошедшем времени. Эти параметры, на наш взгляд, достаточны для обеспечения чистоты эксперимента.

Список отобранных с учетом этих требований текстов и количественные данные, связанные с использованием в них перифрастических конструкций с dof приводится в нижеследующей таблице.

ТАБЛИЦА 1

Список текстов и количественные данные использования в них перифрастических конструкций

N количественные . данные всего из них контактно

всего в претерите

1 Elyot 311 279(90%) 59(20%)

2 Gospel 93 69(75%) 53(59%)

б

3 МасЬуп 409 395(96%) 404(98° о)

4 Ро1усЬготсоп 1066 566(86%) 442(68%)

5 \Vhythorne 1576 1413(87%) 1041(70%)

Составив отдельно для каждого из исследованных памятников список глаголов, использованных в составе перифрастических конструкций с с!о и имевших зубной смычный согласный в исходе основы, мы выделили в особую группу те из них, которые хотя бы однажды были употреблены з претери-те. Затем мы вновь вернулись к памятникам и методом сплошной выборки отметили все синтетические формы пре-терита глаголов, вошедших в наш список. Обобщая полученные данные, представляется возможным сделать вывод о том, что количество глаголов, отдающих предпочтение перифрастическим конструкциям при образовании форм прошедшего времени,настолько незначительно, что в нашем исследовании может не учитываться.

Использование ранненовоанглийских перифрастических конструкций с до в области синтаксиса не нуждается в количественном подтверждении. Важнейшим аргументом в пользу признания синтаксической функции перифрастических конструкций с до является использование в современном английском языке исторически связанных с ними конструкций с <1о. Предполагаемый в данном случае ретроспективный взгляд обладает еще одним существенным преимуществом: он делает ясным механизм синтаксического использования перифрастических конструкций с до. Назначение конструкций с ¿о современного английского языка принято видеть в восполнении "синтаксической недостаточности" синтетических форм. Последние не могут участвовать в тех синтаксических построениях, где требуется дистантное расположение частей сказуемого или предполагается ударение вспомогательного глагола. Вот почему представляется возможным определить конструкции с с!о как синтаксические позиционные варианты синтетических форм, к помощи которых прибегают там, где необходима двукомпонентность сказуемого. Таким образом, существование вариантов предполагает выяснение функциональных различий. Выработке рабочей гипотезы посвящена первая глава диссертации.

С точки зрения синтаксического использования свойственной ранненовоанглийским перифрастическим конструкциям с с1о двукомпонентности, все представленные в специальной литературе точки зрения различают два основных типа : "отягощение" сказуемого и 'расщепление" сказуемого. Мы считаем целесообразным сохранить традиционную терминологию, вкладывая в нее , однако, более широкий по сравнению с общепринятым смысл. Термин "отягощение" мы используем для обобщающего наименования всех функций ранненовоанглийских перифрастических конструкций с <1о, осуществление которых предполагает контактное расположение основного и вспомогательного глаголов. Имеется, на наш взгляд,также достаточно оснований и для того, чтобы под "расщеплением" сказуемого понимать все примеры употребления перифрастических конструкций с <1о, компоненты которых расположены дистантно, объединяя тем самым предложения с прямым и обратным порядком слов.

Известно, что включение перифрастических конструкций с ¿о в глагольную парадигму хронологически совпадает с двумя глобальными событиями в развитии синтаксической системы английского языка. На рубеже XV и XVI вв., как это обосновано в исследованиях В.В.Пассека и Ч.Фриза, порядок слов приобретает прямой и фиксированный характер. Одновременно с этим английский язык начинает обретать функциональную универсальность, предполагавшую освоение тех коммуникативных сфер, где прежде господствовали другие языки - главным образом латинский и отчасти французский. Таким образом, установление функций перифрастических конструкций с с1о невозможно без учета условий, возникших в результате фиксации порядка слов, равно как ^процессов, способствовавших обретению ранненовоанглийским языком функциональной универсальности.

Формализация порядка слов в начале ранненовоанглий-ского периода предполагала, что он становится главным средством разграничения субъекта и объекта, прямого и косвенного дополнений, что к нему переходят функции,прежде относившиеся к ведению морфологии. Способом осуществления возложенных на порядок слов новых задач и стало обретение им прямого и фиксированного характера. Так разграничение субъекта и объекта происходит теперь благодаря фиксации подлежащего в препозиции к сказуемому ( всему

сказуемому целиком или его основной часта ). Базовая схема элементарного ранненовоанглийского предложения приобретает таким образом следующий вид : S V О I II III

В приведенной схеме мы различаем:

I. препозицию, то есть позицию субъекта;

И. центральную, или финитную, позицию, замещаемую сказуемым;

III. постпозицию, то есть позицию объекта.

Легко видеть, что простая замена в приведенной схеме синтетической формы перифрастической конструкцией с do придает сказуемому своего рода орнаментальность, способствующую лучшей идентификации позиции финитного глагола,занимающего центральную позицию предложения, относительно которой ориентированы все остальные. В этой связи необходимо принять во внимание также важное синтаксическое изменение, произошедшее в начале ранненовоанглийского периода. Обязательным конституирующим признаком предложения теперь становится двусоставность.

Если же компоненты перифрастической конструкции расположены дистантно, то рассматриваемая базовая схема предлождения получает дополнительную позицию и приобретает следующий вид :

S aux mid-pos V О

I II III IV V

Теперь в нашем распоряжении не три, а пять позиций:

I. предфинитная, позиция субъекта;

II. финитная, позиция вспомогательного глагола;

III. медиальная позиция;

IV. позиция основной частя сказуемого;

V. постфинитная позиция, замещаемая прямым дополнением.

Таким образом, речь должна идти о двух функциях ранне-новоанглийсхих перифрастических конструкций с do : функции идентификации; функции создания дополнительной позиции;

Ответ на вопрос о прикладной значимости названных функций перифрастических конструкций с do может быть получен только при учете особенностей английского языка рассматриваемой эпохи. Если исходить нз телеологического

принципа, основанного на понимании языка как целенаправленной системы средств выражения, то своеобразие ранненовоанглийского языка следует связывать с обретением функциональной универсальности. Последнее предполагало прежде всего решение нелегкой задачи освоения письменной прозы - наименее доступной для английского языка коммуникативной сферы. Основной опорой и союзником английского языка в решении этой задачи стала классическая латынь, влияние которой стало возможным благодаря многочисленным пособиям по античной риторике. Важнейшим условием, делавшим это влияние естественным и ненавязчивым^, была неразграниченность устного и письменного синтаксиса в эту эпоху, их взаимное проникновение.

Время наиболее активного использования перифрастических конструкций с ёо практически совпадает с господством т.н. ""цицеронианского" периода. Обобщая известные свойства 'цицеронианского" периода, представляется возможным выделить следующие характеризующие его языковые признаки: преобладание гипотаксиса; обилие парентетических предложений; громоздкая, но достаточно ясная структура; сложная искусная внутренняя организация; смещение сказуемого к концу периода; незавершенность смысла всего периода до тех пор, пока не написано последнее слово.

Особенности "цицеронианского" периода имели, на наш взгляд, решающее значение для судьбы раннено-воанглийских перифрастических конструкций с ёо, способствовавших, по-видимому, его более ясной струк-турализации. Сформулировав рабочую гипотезу и определив угол зрения, перейдем к рассмотрению каждой из двух различаемых нами функций перифрастических конструкций с ¿о - "отягощению" и "расщеплению" сказуемого.

ТАБЛИЦА 2

Распределение примеров дистантного и контактного употребления ранненовоанглийских перифрастических конструкции с <1о по источникам языкового материала

N количественные данные источники контактно дистантно всего

1 AschaM 136 (71%) 57 (29%) 193

2 Borde 196 (96%) 9 (4%) 205

_> Browne 62 (53%) 56 (47%) 118

4 Bunyan 44 (44%) 56 (56%) 100

5 Deloney 24 (55%) 20 (45%) 44

6 Donne 26 (49%) 27(51%) 53

7 Elyot 276 (90%) 35 (10%) 311

8 Gospel 69 (75%) 24 (25%) 93

9 Hakluyt 119 (70%) 47 (30%) 166

10 Hart 84(71%) 30 (29%) 114

11 Herbert 8 (33%) 19(67%) 27

12 Hidden 106(100%) 0 106

13 Lyly 44 (44%) 56 (56%) 100

14 Machyn 394 (96%) 16(4%) 410

15 Nashe 14(30%) 31 (70%) 45

16 Sidney 45 (43%) 58 (57%) 103

17 Whythome 565 (86%) 92(14%) 657

Всего 2214(77%) 630 (23%) 2844

"Отягощение" сказуемого,которому целиком посвящена вторая глава, предполагает, как известно, контактное расположение вспомогательного глагола с!о и инфинитива. Удельный вес такого рода примеров употребления ранненовоанглийских перифрастических конструкций составляет около трех четвертых от объема сделанной нами сплошной выборки, что и обусловило наше первоочередное обращение именно к ним. Представляется, что "отягощение" сказуемого было связано прежде всего с интонационными особенностями "цицеронианского" периода, судить о которых нам позволяет пунктуация.

"Отягощение'' сказуемого, на наш взгляд, необходимо в тех случаях, когда подлежащее и сказуемое интонационно разделены. Приведем примеры.

(1) ..., that even at the same tyme, most excellent P о e t e s, deserving well of the Latin tong, as Lucretius, Catulius, Virgill, and Horace, did write...

(Ascham,!51)

(2) ...: and this they did of purpose, so long to protract the time, untill the messenger (sent before to the king) did return with relation of his will and pleasure.

(Hakluyt,77)

В первом примере указанием на интонационную разобщенность подлежащего и сказуемого является наличие запятых, во втором - скобок.

Важное значение проибретает при этом и способ оформления подлежащего, предполагающий наличие или отсутствие зависимых от него членов предложения иди придаточных предложений и т.п., а также и то, каким членом предложения замещена позиция между подлежащим и сказуемым.

В зависимости от способа оформления подлежащего и наличия зависимых от него членов предложения предстааляется целесообразным различать следующие подгруппы. Заметим сразу, что в каждой подгруппе есть примеры и с интонационным разобщением подлежащего и сказуемого, находящихся в разных интонационных синтагмах, и без него.

Подгруппа А. Подлежащее имеет препозитивные определения.

(1) A hye title, do t h charge a man,...

(Ascham,65)

(2) Too much thinking doth consume the spirits, and of it falls out that while one thinks too much of his doing, he leaves to do the effect of his theinking.

(Sidney, 115)

В целом для данной подгруппы характерно объединение подлежащего и сказуемого в одну интонационную синтагму. Подгруппа Б. Подлежащее представляет собой ряд однородных. В некоторых случаях возможны постпозитивные определения

или придаточные предложения.

(1) For Gold, Silver, Tin, Lead and Iron, doth grow there.

(Borde,! 18)

(2) And that citie or realme wherof the gouernours with the vices be little or nothynge acquainted, do abide long prosperitie.

(Elyot.246)

Около одной трети примеров, входящих а рассматриваемую подгруппу, характеризуются интонационной разобщенностью подлежащего и сказуемого.

Подгруппа В. Подлежащее выражено придаточным предложением.

(1) Nay, I think I may say that,if what they saw in me d i d hinder them, it was my great tenderness in sining against God, or of doing any wrong to my neighbour.

(Bunyan,62)

(2) and whosoeuer hath pis hop in him, doth piurify himself, lyk azGod iz piur.

(Whythorne,269) В количественном отношении непредставительная подгруппа.

Подгруппа Г. В роли подлежащего относительное местоимение.

(1) And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

(Mark,VI,44)

(2) Also there is a swale in that arme of the see whiche doth d e p a r t e Northe Wales from that yle, drowenge shippes to hit, withowte that shippemen passe hit subtily at the fulle see.

(Higden,41)

Подгруппа Д. Подлежащее имеет постпозитивное определение, образованное существительным с предлогом (т.н. of-phrase). (1) Now, As the Apostle argues in another case, if the ministration of condemnation did bless, how shall not the ministration of the Spirit exceed in blessing? (Herbert,329)

(2) Certes I am of that minde that witte and disposition is altered and chaunged by the wille, as the moystere and sappe of the earth, doth change the nature of that tree or plant that it nourisheth. (Lyly,226)

Количество примеров, в которых подлежащее и сказуемое находятся в разных интонационных синтагмах^невелико. Все же они встречаются у различных авторов, что позволяет при низкой частотности признать саму возможность подобного употребления перифрастических конструкций.

Подгруппа Е. Подлежащее имеет постпозитивный атрибутивный комплекс.

(1) By me prynces do gouerne, and men hauynge powar and auctorytie do determyne Justice.

(Elyot,270)

(2) ..., whatsoever, other, more curious, and less skillfull, do thinke, write and do.

(Ascham,98)

Для данной подгруппы характерно интонационное обособление подлежащего от сказуемого.

Подгруппа Ж. За подлежащим следует относительное придаточное предложение.

(1)Those that hold the sanctity of their Souls doth leave behind a tincture and sacred faculty of their bodies speak naturally of miracles, and do not salve the doubt.

(Browne,33)

(2) And he that is of any good birth, doth contemne the other, if he be basely borne, and will not fight with him.

(Hakluyt,86-87) Подгруппа 3. За подлежащим следует приложение.

(1)..., and Master Juell byshope of Salysbe-re dyd pryche;

(Machyn,222)

(2) To the ryght honorable and gracyous lady Mary doughter of our souerayne Lorde kyng Henry the VIII. Andrewborde of phisyk doctor, doth

surrender humble commendation wyth honour and health.

(Borde, 112)

В предложениях с прямым порядком слов предфинитная позиция может быть также замещена различными второстепенными членами предложения (дополнениями, обстоятельствами и т.п.), относящимися к группе сказуемого, а также вводными словами и предложениями.

(1) And so we commonly do make best accompt of that which doth us most good.

(Lyly,289)

(2) I suppose no man thinketh that Esope wrate gospells, yet who doughteth but that in his fables the foxe, the hare, and the wolfe, though they never

spake, do teach many good wise.

(Elyot,284)

Здесь также высок удельный вес примеров интонационного разобщения подлежащего и сказуемого.

Удельный вес примеров" расщепления", которые рассматриваются в третьей главе, невелик и составляет менее одной четвертой. Вот почему для большей репрезентативности наряду с перифрастическими конструкциями нами привлекались также примеры использования видо-временных аналитических форм, компоненты которых расположены дистантно. В итоге в нашем распоряжении была достаточно представительная выборка ( немногим более двух тысяч примеров ). Рассмотрение собранного языкового материала в целом подтверждает вывод об обусловленности функции "расщепления" особенностями "цицеронианского1* периода- В этом убеждают многочисленные случаи замещения начальной позиции ( в предложениях с частичной инверсией) и медиальной позиции ( в предложениях с прямым порядком слов) , элементами, бесспорно участвующими в его структурировании.

В предложениях с частичной инверсией в начальной позиции, т.е. позиции выделения, оказываются коррелятивные союзы, вводящие различные типы придаточных предложений ( времени, места, образа действия, цели, причины, условия, сравнения, уступки, соотношения и предпочтения), а также анафорические элементы ( локативные, темпоральные и т.п. ). Приведем примеры.

(1) But where force constrayneth him to abide, and neither powar or wisedome assayde may suffice to escape, but, will he or no, he must nedes perysshe, there

d о t h e he paciently sustaine dethe, which is the ende of all euilles.

(Elyot.225)

(2) For where your treasure is, t h e г г will your heart be also.

(Luke,XII,34)

Представляется, что усиление корреляции с помощью частичной инверсии ведет к ослаблению формальной синтаксической связи между главным и придаточным предложением.

В предложениях с прямым порядком слов в медиальной позиции также оказываются элементы, выходящие по своим смысловым и формальным связям на уровень сложного синтаксического целого: служебные слова, вводные слова и вводные предложения.

(1) If thou meane not to amend thy manners I desire thee to write no more to mee, for I will neither answer thee nor read them.

(Lyly,3l2-313)

(2) ...; therefore when I was. come to years I did, as other considerate persons do, look out if perhaps I might mend myself.

(Bunyan,68)

Следует, однако, признать, что доля подобного рода примеров невелика.

Важно отметить, что постепенный отказ от использования перифрастических конструкций с do следует, по-видимому, связывать с вытеснением "цицеронианского" периода пришедшим ему на смену "сенекианским,) имевшем совершенно иную синтаксическую структуру.

В заключении подводятся основные итоги работы. Результаты проведенного исследования могут быть обобщены в следующих положениях :

I. Морфологический фактор, предполагающий использование ранненовоанглийских перифрастических конструкций с do для регуляризации глагольного спряжения, не мог оказать сколько-нибудь существенного влияния на судьбу рассматриваемых конструкций. Свойственная перифрастическим кон-

струкциям с с!о двукомпонентность находила применение в перестройках, охвативших синтаксическую систему ранненовоанглийского языка.

2. Постановка во главу угла формализации порядка слов, хронологически совпадающей с началом широкого распространения перифрастических конструкций с с!о и безусловно обусловившей этот процесс, выдвигает на первый план две базовые позиционные схемы. В первой из них, при контактном расположении частей сказуемого, то есть при так называемом "отягощении" сказуемого, использование перифрастических конструкций способствует идентификации позиции финитного глагола - центральной для всего предложения. При дистантном расположении вспомогательного глагола ёо и инфинитива, то есть при так называемоми "расщеплении" сказуемого, употребление ранненовоанглийских перифрастических конструкций позволяет создать дополнительную ( геэр. медиальную ) позицию.

3. В рассматриваемую эпоху главенствующим и типологически значимым оказывается противопоставление обработанной и необработанной форм языка как первого шага к выработке приемов специализированного письменного синтаксиса. Данный процесс происходит под всепроникающим влиянием античной риторики, приведшем к выдвижению в качестве основной синтаксической единицы "цицеронианского" периода - сложного синтаксического целого с рядом специфицеских языковых признаков. Именно с целью более ясного структурирования "цицеронианского" периода использовали перифрастические конструкции с с!о в повествовательных утвердительных предложениях ранненовоанглийского языка.

4. "Отягощение" сказуемого оправдано в тех случаях, когда сказуемое и подлежащее интонационно разобщены,находясь ( о чем позволяет судить пунктуация ) в различных интонационных синтагмах. Идентификация позиции финитного глагола оказывается значимой в связи с тем, что двусоставность стано-

вится одним из важнейших конституирующих признаков ранненовоанглийского предложения. Важное значение при этом приобретает и способ оформления подлежащего, предполагающий наличие или отсутствие зависимых от него членов предложения или придаточных предложений, образующих с ним единый синтаксический комплекс.

5. "Расщепление" сказуемого также может быть использовано для идентификации позиции финитного глагола. Однако создание дополнительной позиции позволяет замещать ее различного рода обстоятельствами, обстоятельственными оборотами, придаточными предложениями, вводными словами и вводными предложениями. В предложениях с частичной инверсией сказуемого благодаря перифрастическим конструкциям с ёо удается выделять смысловую связь между главным и придаточным предложениями в ущерб формальной, делая несущественным отношения главенствования/подчинения. Одновременно с вытеснением "цицеронианского" периода новым "сенекианским", имевшим совершенно иную синтаксическую структуру, исчезла потребность в ранненовоанглийских перифрастических конструкциях с с1о.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Конструкции с ¿о как случай асимметрии в языке // В сб.: Асимметрические связи в языке. - Орджоникидзе, 1987, 0.111-113.

2. Об участии описательных форм с с!о, свободных вариантов синтетических форм, в ранненовоанглийских синтаксических изменениях // Вариативность в германских языках. Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной конференции. - Часть I, Калинин, 1988 -О :.107-Ю8.

3. Перифрастические конструкции с до в ранненовоан-глийской прозе. Деп. в ИНИОН РАН, N ¿0918 от 20.11.95, 27 с.