автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Полисемия русских предложений, построенных по структурной схеме N1VfN4N3

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Кузнецова, Елена Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Полисемия русских предложений, построенных по структурной схеме N1VfN4N3'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Полисемия русских предложений, построенных по структурной схеме N1VfN4N3"

На правах рукописи

Кузнецова Елена Сергеевна

ПОЛИСЕМИЯ РУССКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ПОСТРОЕННЫХ ПО СТРУКТУРНОЙ СХЕМЕ К,

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Новосибирск - 2006

Работа выполнена в Институте филологии Сибирского отделения Российской Академии наук.

Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент

Кош карева Наталья Борисовна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Фоменко Юрий Викторович

кандидат филологических наук, доцент Башкова Ирина Венадьевна

Ведущая организация — ГОУ ВПО «Томский государственный

университет»

Защита состоится 28 декабря 2006 г., в 13.30, на заседании диссертационного совета К212.174.04 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Новосибирском государственном университете по адресу: 630090, г. Новосибирск, ул. Пирогова, 2.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Новосибирского государственного университета.

Автореферат разослан « 24 » ноября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор

О. Н. Алешина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена описанию структуры, семантики и системных отношений русских глагольных предложений с облигаторной позицией дательного падежа при переходных глаголах.

Исследование проводилось от формы — к содержанию, от выделения предложений, структура которых задана схемой /V/ ^/Л^Л^', — к описанию их семантики и отношений полисемии, в которых они находятся.

' Объектом данного исследования являются предложения с переходными глаголами, управляющими именем существительным или его субститутом в форме дательного падежа, представленные следующими типами:

1) элементарные простые предложения (ЭПП) со значением передачи материального объекта: Я возвращу Кррецко десять тысяч <...> (И. Ильф, Е. Петров);

2) ЭПП со значением перемещения объекта: Он перебросил чертеж АЧ'ШЧУ. (А. н Б. Стругацкие);

3)ЭПП со значением помещения объекта: Муж оставил ей пенсию и небольшой дом <...>(Ф. Сологуб);

4) акциокальные ЭПП с бенефактивным значением; Я купил этому прохврещу краковской колбасы на один рубль сорок копеек (М. Булгаков,);

5) ЭПП со значением физического воздействия на часть одушевленного объекта; Малышев пожал руку ошеломленному Турбину. (М. Булгаков);

6) неэлементарные простые предложения (неЭПП) со значением передачи информации: Он [наливался крепким чаем и] излагал цещ свои предварительные соображения и выводы (А. и Б. Стругацкие);

7) неЭПП со значением речевой каузации: Генерал-майор Блохин после недолгого разговора с Наем поручил ему формирование второго отдела дружины (М. Булгаков).

Кроме того, в данном исследовании рассматриваются предложения, системно связанные с перечисленными выше: неЭПП со значением речевой каузации, в которых позиция объекта занята инфинитивом: Моро велел тжу, постлать походную постель <..,> (Д, Мережковский), и сложные предложения (СП) со значением передачи информации и каузации, развернуто выражающие модус-диктумные отношения, в которых объектная позиция замещается предикативной единицей: В августе брат сообщил мне, что деньги получены (С. Довлатов); Говори дальше, Афанасий, -велел мне Георгий Александрович {Б, Акунин).

Предмет данной работы — выявление структурных и семантических свойств предложений со структурной схемой /V/ У/Щ Л^, а также описание их системных отношений и функционирования в дискурсе.

1 Список сокращений см, нас. 22-23.

Цель работы — разграничение моделей ЭПП и конструкций, выражающих модус-дикту мные отношения в дискурсе, с дательным падежом при переходных глаголах, описание их структурных и семантических особенностей и взаимодействия в языковой системе.

Под моделью ЭПП мы понимаем двустороннюю языковую единицу, в плане выражения представленную структурной схемой, а в плане содержания соотносящуюся с типовой ситуацией [Черемисина 1989: 7]. Конструкция, описывающая модус-диктумные отношения, также обладает планом выражения (структурная схема) и неэлементарным планом содержания, в котором заключено две (или более пропозиции), одна из которых — событийная - описывает положение дел в действительности, другая — мо-дусная - отражает интерпретацию диктумной пропозиции говорящим.

В связи с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1. Определить круг глаголов, облнгаторно управляющих дательным падежом, уточнить их лексико-семантические группы с опорой на особенности функционирования в синтаксической конструкции.

2. Описать структурные и семантические особенности предложений с обязательным компонентом в дательном падеже.

3. Уточнить систему значений дательного падежа имен существительных, употребляющихся при переходных глаголах.

4. Выявить соответствие между типом предиката и типом модели или модус-ди кту мной конструкции предложения, центром которого является предикат.

5. Описать границы варьирования предложений, выделить структурные, семантические и структурно-семантические варианты выделенных Предложении.

6. Опираясь на значение предиката и семантические роли компонентов, разграничить формально совпадающие, но имеющие различное значение полисе манты.

7. Описать модели ЭПП и неэлементарные структуры с дательным падежом при переходных глаголах, определив их место в системе современного русского языка н показав системные взаимосвязи.

Положения, выносимые на защиту:

1.В предложениях с рассматриваемой структурной схемой функционирует около 500 глаголов, список которых является открытым.

2. Структурная схема Nj V/N^JVj является планом выражения следующих синтаксических конструкций:

1) модели ЭПП со значением передачи материального объекта, модели ЭПП с бенефактивным,значением, структурно-семантических вариантов моделей перемещения н помещения объекта, а также физического воздействия на объект;

2) неэлементарных конструкций, описывающих модус-диктумные отношения, со значением: передачи информации, речевой каузации, обещания, прощения.

Выделенные модели ЭПП и модус-диктумные конструкции представлены рядами структурных, семантических и структурно-семантических вариантов,

3. Структурная схема Л^^гЛ^Л/^ является средством грамматикализации пропозиции передачи в разных сферах.

4. Метафоризаиия отношений передачи сопровождается усложнением синтаксической конструкции: от простого моносубъектного монопропози-тивного предложения к простому поли про позитивному и далее сложному предложению.

5. Значение передачи в русском языке развивается на основе значения перемещения. Структура предложений со значением передачи материального объекта проще по сравнению со структурой предложений перемещения: в ней отсутствуют необходимые для бытийно-пространственных моделей локализаторы (директив-старт, трасса). Семантическая роль директива-финиша интерпретируется как реципиент.

6. Развитие значения перемещения в русском языке имеет вторую линию — в предложениях со значением помещения объекта. Первоначально конечная точка перемещения (динамический локализатор в моделях перемещения - директив-фи ниш) переосмысляется как точка нахождения объекта в модели помещения — статический локализатор (локатив).

Предложения с обязательной позицией имени или его субститута в дательном падеже демонстрируют синтаксическую полисемию, развивающую на базе структурной схемы Л^ ^у-Л^Л^.

Актуальность исследования определяется необходимостью описания предложений как единиц языка и выявлением способов осложнения элементарных структур, в частности осложнение предложения модусными и каузативными смыслами.

Новизна работы состоит в том, что в ней впервые выделены новые объекты синтаксиса - модели элементарных простых предложений и структурно-семантические типы неэлементарных предложений, реализующие модус-диктумные отношения в дискурсе, с предикатами - переходными глаголами, при которых позиция имени в форме дательного падежа является обязательной, определены границы их варьирования, описаны отношения полисемии, в которых они находятся.

Выделенные в работе предикаты подробно описывались с точки зрения их семантики и морфологических особенностей, но их синтаксические свойства, а также синтаксические единицы, в которых они функционируют, не были предметом специального изучения.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что введено понятие полисемии применительно к синтаксическим единицам. Показана системность предложений со структурной схемой на синтакси-

ческом уровне: рассмотренные нами предложения демонстрируют системные связи между бытийно-пространственным и акциональными блоками предложений, а также особенности кодирования языком отношений передачи, развивающихся в разных сферах (бытийно-пространствеиной, социальной, интеллектуальной, физической).

Практическая значимость работы состоит'в том, что результаты исследования могут быть использованы для уточнения семантики некоторых глаголов, системы значений дательного падежа при переходных глаголах, при создании списка моделей ЭПП и конструкций, описывающих выражение модус-диктумных отношений в неэлементарных простых и сложных предложениях, при сопоставительном описании предложений с дательным падежом в языках разных систем, а также в лекционных и специальных курсах по синтаксису русского языка, в практике преподавания русского языка как иностранного, так как позволяют представить предложения русского языка как единицы с определенным соотношением структуры и семантики.

Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования в виде докладов излагались на ежегодной Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирский государственный университет, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006 гг.), на 16-й Международной конференции «Язык и культура в Евразийском пространстве» (Томский государственный университет, 2003 г.), на Международной научной конференции «Актуальные проблемы русистики» (Томский государственный университет, 2003 г.), а также на Конференции молодых ученых «Филологические чтения» (Новосибирский государственный педагогический университет, 2006 г.). По теме исследования имеется 10 публикаций.

Материалом исследования послужила картотека предложений с именами в дательном падеже при переходных глаголах, которая составляет более 9000 примеров. На первом этапе работы сбор материала проводился путем сплошной выборки примеров из произведений русской художественной литературы XX в. После определения круга предикатов, управляющих дательным падежом (около 500 единиц), описания их лексико-семантических групп и значений* сбор материала осуществлялся с привле-

-1 Дня описания л «хек ко-ссм аттических групп и значений глаголов использовались данные словарей; «Семантические модели русских глагольных предложений: Экспериментальный синтаксический словарь» под обшей ред. Л. Г. Бабенко {1999], «Системный семантический словарь русского языка Предикатная лексика» Л. М. Васильева (2005], «Эксперимент

чением ресурсов «Национального корпуса русского языка» (www,ruscorpora.ru. далее НКРЯ), поиск в котором осуществлялся по глаголу с заданными параметрами управляемого имени и конкретному сочетанию глагола с падежной формой. Примеры в НКРЯ подбирались из публицистических текстов и произведений художественной литературы (в том числе и XIX в.).

Теоретической к методологической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов по структурному, семантическому и функциональному синтаксису — Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, Л. Г. Бабенко, Ш. Балли, В. А. Белошапковой, В. В. Богданова, М. В. Всеволоде вой, Г. А, Зо лотовой, Т.А.Колосовой,, Т. П. Ломтева, А. Мустайоки, Е. В. Падучевой, Л. Теньера, Ю. В. Фоменко,

М. И. Черемисиной, Н.Ю.Шведовой, Е.Н.Ширяева, Т.В.Шмелевой и Др.

В основе исследования лежит метод моделирования структуры и семантики предложения, который позволяет увидеть и осознать скрытую от прямого наблюдения сущность такого сложного объекта, каким является предложение как языковая единица [Черемисина, 2005]. В работе использовались также методы сопоставления, трансформации, лингвистического наблюдения и эксперимента, а также статистических подсчетов.

Структура работы. Работа состоит из Введения, двух глав. Заключения, библиографического списка (224 наименования), списка источников материала (произведений художественной литературы), четырех Приложений, которые включают список моделей ЭПП и модус-диктумных конструкций с переходными глаголами, облигаторно управляющими дательным падежом, алфавитный список глаголов-предикатов, список глаголов-предикатов с их лексическими значениями и список условных обозначений, принятых в работе.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, раскрывается объект, предмет, цели, задачи исследования и методы их решения, описывается методика исследования, определяется новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость.

В Главе I «Принципы моделирования структуры и семантики предложения в современной лингвистике» излагаются теоретические основы исследования, представлен обзор работ, отражающих различные подходы к описанию структуры и семантики предложения. Отдельные параграфы - посвящены проблемам парадигматического варьирования

талыный синтаксический словарь» под общ. ред. Л. Г. Бабенко [2002], «Словарь русского языка» в 4-х томах под ред. А. П. ЕвгеньевоЙ [1953-1984] и др.

предложений, систематизации значений дательного падежа при переходных глаголах, отношениям синонимии, омонимии и полисемии на синтаксическом уровне.

Идея моделирования в современной лингвистике связана с концепцией разграничения языка и речи. На уровне синтаксиса единицей языка является элементарное простое предложение, единицей речи — фраза. Под ЭПП понимается двусторонняя языковая единица, план выражения которой репрезентируется в виде структурной схемы, а план содержания соотносится с типовой ситуацией [Черемисина, 1989).

Основы понимания структурной схемы, в соответствии с которыми развивались идеи моделирования, заложены в трудах Т. П. Ломтева: с одной стороны, за основание структуры предложения принимается субъектно-предикатное построение, которое имеет концентр подлежащего и концентр сказуемого, с другой - семантика предложения. Это позволяет представить его как систему с отношениями, в которой учитываются не только главные члены, но и «все слова, без которых предложения нет» [Ломтев, 1969].

Подход, рассматривающий структурную схему как субъектно-предикатное построение, развивается Н. Ю. Шведовой в «Грамматике современного русского литературного языка» [1970 г.].

Трактовка Т. П. Ломтевым структурной схемы как системы с отношениями находит отражение в работах В. А. Белошапковой, которая включает в структурный минимум предложения его смысловую организацию как номинативной единицы, вводя понятие расширенной структурной схемы. Последняя представляет собой более полный, чем минимальная, отвлеченный образец для построения реального семантически автономного и способного функционировать как номинативная единица предложения [Бело-шапкова, 1989].

Понимание модели предложения как сочетания глагола с партиципан-тами, способное после морфологического оформления отдельных позиций выступать как самостоятельное предложение, находим в «Русской грамматике» (Прага, 1979).

Ю. В. Фоменко предлагает строить модель предложения, основываясь на валентных свойствах глагола-предиката. Проводя семантическую дифференциацию глаголов, автор учитывает не только их типовую семантику, но и особенности управления. Глагол, в отличие от остальных самостоятельных частей речи, обозначает целую ситуацию, которая находит выражение в семном составе значения глагола и его дистрибутивной рамке, в которой каждый компонент соответствует какому-либо существенному элементу описываемой ситуации. По мнению Ю. В. Фоменко, «изучение дистрибутивных формул глаголов означает изучение существующих в языке предложенческих моделей» [Фоменко, 1984].

Семантический подход к изучению предложения базируется на понятии пропозиции. В реферируемой работе анализируются различные трактовки термина «пропозиция», представленные в работах В. А. Белошапковой, Е. Н. Ширяева, М. В. Всеволодовой,

Н. Д. Арутюновой, М. И. Черемисиной. В исследовании принимается точка зрения Т. В. Шмелевой на пропозицию как языковое воплощение некоего положения дел в действительности, ситуации [Шмелева, 1983], рассматриваются классификации пропозиций, предложенные Т. В. Шмелевой, Г. А. Волохиной и 3. Д. Поповой, В. А. Белошапковой и Н. В. Меньковой.

Модель предложения, по мнению Г. А. Залоговой, должна обладать не только грамматической и информационной достаточностью, но и типовым значением, под которым * понимается обобщенный смысловой результат (семантическая структура) предикативного сопряжения субъектного и предикатного компонентов. Модель определяется как «состав взаимообусловленных субъектного и предикатного компонентов в единстве их морфологических, синтаксических и семантических характеристик» [Золото-ва, Онипенко, Сидорова, 1998].

Развивая идею о том, что правила построения синтаксических конструкций зависят от лексико-семантических характеристик их компонентов, Л. Г. Бабенко показывает, что взаимодействие лексики и грамматики, рассмотренное Г. А. Золотовой на примере элементарной синтаксической единицы - синтаксемы, в еще большей степени осуществляется на уровне семантических моделей предложений и их репрезентаций. Под семантической моделью Л, Г. Бабенко понимает горизонтально развернутую структуру типового содержания предложения, состоящую из компонентов, связанных типовыми отношениями. Эти компоненты иерархически организованы: вершиной является предикат, от которого зависят уточняющие его актанты [Экспериментальный синтаксический словарь, 2002]..

Основным компонентом модели, предопределяющим ее структуру и свойства, является предикат. В диссертации рассматриваются типологии предикатов М. В. Всеволодовой, Г. А, Золотовой, Л, М. Васильева.

Окружение предиката в предложении составляют актанты со значением лица, предмета, участвующих в процессе, обозначенном глаголом, и сир-константы, указывающие на время, место, образ действия и другие обстоятельства протекания действия.

В современных исследованиях представлены различные типологии ак-танткых и сирконстантных ролей. Автор диссертации опирается на классификацию, разработанную М. В. Всеволодовой [2000], привлекая также работы В.В.Богданова [1977], Т.В.Шмелевой [I988]. Е. В. Муравенко [1938]. -

Представление о модели как двусторонней языковой единице — системе с отношениями — находит дальнейшее развитие в трудах таких отечест-

венных лингвистов, как М И. Черемисина, Т. А. Колосова, М. В. Всеволодова и др.

В работах М. И. Черемисиной модель предложения рассматривается как результат интеллектуальной работы исследователя, как представление, которое сложилось в его сознании об устройстве изучаемого им объекта языка [Черемисина, 1989]. Модель не является точным отражением подсознательного психического образования, она должна сделать явными самые существенные с точки зрения говорящего черты объекта [Серээдар, Скрибник, Черемисина, 1996].

Основной единицей синтаксиса М. И. Черемисина считает ЭПП, средством представления которого является его модель, в которой находит отражение единство плана выражения и плана содержания ЭПП как знака языка. Планом выражения ЭПП является структурная схема, которая с помощью условных символов фиксирует все необходимые и достаточные компоненты. План содержания ЭПП представлен пропозицией. Модельный подход к описанию , предложений позволяет за пестрым, поистине бесконечным множеством «речевых» реализаций предложений увидеть небольшое число минимальных «образцов», к которым это разнообразие можно и нужно свести, чтобы понять их истинную природу [Черемисина, Скрибник, 1996].

Отдельный параграф посвящен описанию синтаксической парадигмы предложения. Рассмотрены узкое (формальное) понимание парадигмы [«Грамматика современного русского литературного языка», 1970 г.], широкое [Белошапкова, 1999] и понятие коммуникативной парадигмы [Всеволодова, Дементьева, 1997].

С опорой на работы А. М. Пешкове кого [1956], Р.О.Якобсона [1988], М. А. Шелякина [1983], Г. А. Залоговой [1933] и др. выделена система значений дательного падежа в рассматриваемых конструкциях.

Отдельный параграф диссертационного исследования посвящен способам осложнения формальной и содержательной сторон предложения. С опорой на работы В. А. Белошапковой [1989], М. И. Черемисиной и Т.А.Колосовой [1987], А. Ф. Прияткиной [1990], Е.Н.Ширяева [1999], Н. А. Дьячковой [2001], Е. В. Падучевой [1974], Г. А. Золотовой [2003] и др. рассмотрены способы представления пропозиций в составе предложения.

Кроме осложнения содержательной стороны предложения, рассматривается способ «субъективного осложнения диктума» (в терминологии М. В. Всеволодомй) — включение в сообщение авторизационных и модус-ных смыслов, которые, выражаясь отдельным предложением, теряют модус ный статус и становятся д и ктумом.

В диссертации рассматривается два класса предложений, оформляющих модус-диктумные отношения:

— СП — пол ипр опозити вн ые и пол и предикативные, — в которых модус-диктумные отношения представлены самостоятельными предикативными единицами;

- неЭПП, в которых модусная пропозиция выражается предикатно, а диктумная - в свернутом виде (в форме инфинитива, существительного с препозитивной семантикой или местоимения).

Глава заканчивается рассмотрением системных отношений на синтаксическом уровне.

Модели, находящиеся в синтаксическом поле, вступают в определенные отношения между собой. Структурная схема Л^ (^^Л^ является репрезентацией нескольких моделей ЭПП и модус-диктумных конструкций, в которых получают развитие отношения перемещения - передачи объекта. Каждая выделенная модель или конструкция характеризуются собственным набором семантических ролей и типовым значением.

Глава II «Развитие отношений полисемии в предложениях со структурной схемой N1 Л^» посвящена описанию предложений, план выражения которых представлен структурной схемой Л/у контексте развития между ними отношений полисемии.

Структурная схема N1 У/N4 N3 является планом выражения модели передачи материального объеюа, модели с бенфакгивным значением, структур но-семанти чес ких вариантов моделей перемещения, помещения и физического воздействия, а также конструкций со значением передачи информации, речевой каузации, прощения, извинения, выражающих модус-диктумные отношения.

Основными критериями разграничения типов предложений являются:

1) семантика глагола-предиката - организующего центра предложения, определяющего его структуру. В предложениях со структурной схемой N1 У/N4 функционируют предикаты перемещения, помещения, передачи, акциональные, речевой каузации, физического воздействия;

2) способ представления объектного компонента;

3) сфера проявления описываемой пропозиции: бытийно-пространственная, социальная, интеллектуальная или физическая.

Семантическое варьирование предложений связано с незначительными изменениями семантики предиката, не нарушающими тождества выражаемой пропозиции; структурно-семантическое варьирование - с измене* нием в формальном представлении актантов, которое влечет изменение их семантики.

В результате развитие отношений перемещения — передачи может быть представлено в виде следующей схемы:

перемещение объекта

помещение объекта передача материального объекта

{ *

передача информации передача результата ^ действия ^

речевая каузация физическое воздействие

Рассматриваемые предложения представлены следующими типами:

1. ЭПП с предикатами: глаголами перемещения объекта; глаголами помещения объекта; глаголами передачи материального объекта; акциональ-ными глаголами; глаголами физического воздействия;

2. НеЭПП и СП, описывающие модус-диктумные отношения с предикатами: глаголами передачи информации; глаголами речевой каузации; глаголами обещания; глаголами прощения.

1. Структурная схема N, V/N<Nj как реализация структурно-семантического варианта модели перемещения объекта

N,Ag V/""1 N,0* JV/tt Lex^ Lex0^ LexTr Ley?"*.

Типовое значение - 'предназначать предмет кому-л. / для кого-л., перемещая его по какой-л. трассе.' Компоненты модели: У/'ат — предикат перемещения; Nf* - агенс - активный субъект, совершающий действие; N/» - объектив — перемещаемый объект; N*" - реципиент - получатель перемещаемого объекта; LexDl^F- лексема, обозначающая конечную точку перемещения — директив-финиш, Lex7' — лексема, обозначающая трассу, по которой совершалось перемещение.

Данный структурно-семантический вариант отличается от ядерной модели перемещения объекта с типовым значением 'заставлять какой-л. объект перемешаться куда-л. по какой-л. трассе*

Nft уТгж NOÜ L&sS>i»S LexD.^F LexT'Lex!«"

наличием позиции реципиента (NJ). Он представлен двумя семантическими разновидностями;

1) 'предназначать объект кому-л., перемещая его по какой-л. трассе без помощи технических средств': Он приносил ей в столовую какой-то особенный виноград (В. Гроссман);

2) 'предназначать объект кому-л., перемещая его по какой-л. трассе с помощью технических средств1: А потом он нам прислал две бутылки вина (Ф. Искандер).

В предложениях 1-й разновидности позиция LeyP"'F может быть представлена группой prep Nf"", где N3Fo™ - посессор — одушевленное

имя существительное, частью которого является партитив; prep — партитив — неодушевленное существительное со значением 'часть тела*. Например: И она сбросила S-МУ ti&J?y&iP°r' платок (Ю. Домбровский).

Наложение на отношения перемещения материального объекта отношений передачи свидетельствует о близости этих типов предложений.

2. Структурная схема N, VfN4 N} как реализация структурно-семантического варианта модели помещения объекта

N,A* N,obj Nf"" LocPtK~ Fa".

Типовое значение - 'предназначать объект кому-л., помещая его в ка-ком-л. месте'. Компоненты модели: vj"— предикат помещения; N/** — агенс; N°k] - о&ьекгив; - посессор - лицо, частью которого является партитив или которому принадлежит объекгг-посессив; Le^" - лексема с локативным значением, обозначающая место, куда был помещен предмет.

Модель ЭПП со значением помещения так же, как и модель со значением перемещения объекта, включает в свой состав локализаторы. Однако значение направленности, характерное для моделей перемещения, обозначающих динамический процесс, выражено слабо. В модели помещения язык фиксирует момент завершения процесса, т. е. конечную точку перемещения, которая переосмысляется как точка нахождения предмета - локатив.

Структурная схема Nj V/N^Ns репрезентирует структурно-семантический вариант модели помещения, в котором происходит расщепление позиции локатива, в состав которого включается имя в дательном падеже.

Возможно несколько способов расщепления позиции локатива:

1) /Nf1 Lex?°"/''K, где Nf"** — одушевленное имя существительное или его субститут, обозначающее обладателя; Lex?"" — имя существительное или его субститут, обозначающее неотъемлемую часть обладателя (обычно часть тела): Какой-то чернокожий подкинул МЙР.?ЙР.1Ш?Р°1' подушку с вышитым на ней золотым пуделем <...> (М, Булгаков); И я стал совать шк""" Ч^рук/"" данные отцом деньги (В. Г. Короленко. НКРЯ);

2) [JVjFasl Lexra"~vfL°c> где jVj/w — одушевленное имя существительное или его субститут, обозначающее обладателя; Lot?"**" — предмет, принадлежащий обладателю: Прокуратор сам наливал ciS?Foss вино Ajtatfuf""-* (М. Булгаков);

3) Nj - реципиент: [Его укусила змея! - закричал Игорь. — ] Кто-то подбросил великому князю змею! (Б. Васильев. НКРЯ). - В примере отсутствует указание на то, куда именно была подброшена змея, но подразумевается личное пространство.

В семантику некоторых глаголов помещения объекта инкорпорировано наличие места, где будет находиться объект, как правило, некоего вместилища для продукта или жидкости: Длинноносый Жора наливал ей шампанское (в бокал - Е.К.) (А. и Б. Стругацкие). Так как в емкость помещается только часть объекта, для этих глаголов характерно употребление объекта в родительном падеже с частичным значением, например: Олег даяш рюмку Г/озели, плеснул и себе коньячку (В. Мясников. НКРЯ).

При глаголах помещения объекта возможно объединение позиции локатива и объекта в количественно-именное сочетание, реализующееся в позиции прямого объекта: Ничего похожего! — громовым голосам ответил Филипп Филиппович и налил стакан^ вина (вина в стакан — Е.К.) (М. Булгаков). .

Локатив н объект перемещения могут объединяться в одну позицию объекта посредством метонимического переноса. По мнению Е. В. ПадучевоЙ, метонимический сдвиг - это смещение фокуса внимания: «перенос по смежности» дает перенос внимания на объект, смежный с данным. Понимание предложения в таком случае связано с восстановлением другого участника ситуации [Падучева 2004: 160].

Семантика такого объекта свидетельствует о том, что в обычной ситуации он являлся бы локативом. Объединение позиций объекта и локатива происходит через промежуточный этап; А ну, налейте чашечку президенту, - сказал он (А, и Б. Стругацкие) > кофе в чашечку — чашечку кофе — чашечку. Рассматриваемая объектная позиция может быть выражена только существительным в форме винительного падежа, что связано с изменением его значения: это уже не часть жидкости (сыпучего продукта), а емкость, заполняемая ими.

3. Структурная схема У/N4 N3 как план выражения модели ЭПП передачи материального объекта

л/* у/™ я/*

Типовое значение — 'дать что-л. кому-л, в распоряжение, владение, временное пользование или с какой-либо другой целью'. Компоненты модели: У/3"" - предикат передачи материального объекта; N1"' - субъект-донатор; N4°"—объект-донатив (объект передачи); — адресат-реципиент.

Значение передачи материального объекта рассматривается нами как развитие значения перемещения - перенесение его в социальную сферу взаимодействия людей. При перемещении объекта разрыва связей принадлежности между субъектом, совершающим перемещение, и перемещаемым предметом не происходит, при передаче такой разрыв происходит обязательно. Это критерий, позволяющий рассматривать данную модель как самостоятельную. В русском языке он поддерживается формой выражения конечной точки — дательный падеж без предлога, в то время как при

глаголах перемещения / помещения конечный пункт перемещения обозначается предложи о-падежным и формами.

Семантические варианты модели, выделяемые на основе лексического значения предиката;

1) 'давать кому-либо что-либо в собственность за определенную плату';

2) 'дать кому-л. есть или пить, скормив или споив все полностью';

3) 'отдавать что-л. (обычно деньги) в возмещение чего-либо'.

Парадигма предложений со значением передачи материального объекта*

включает два структур но-семантических варианта, обусловленных различными способами выражения объектного компонента:

1) структурно-семантиЧеский вариант с родительным падежом части в позиции прямого объекта отражает противопоставленность объекта, который охватывается действием целиком, объекту, на который действие распространяется частично: Во-первых, я добавил тебе волбс... (Г.Горин. НКРЯ);

2) структурно-семантический вариант с дистрибутивным объектом, появление которого обусловлено множественностью одного из участников события:

- субъекта-донатора: Жвявцугм, которых он возил, когда работая шофером такси: они платили ему аа монету с гостя (Д. и Б. Стругацкие);

— реципиента: Потом он великодушно вернул кадк^длк ЧЯ. денежна (В. Крапивин).

Итак, при развитии идеи перемещения происходит сужение сферы проявления пропозиции (мир —> социум), изменяется семантическое наполнение позиции директива-финиша, что приводит к интерпретации ее как позиции реципиента (точка географического пространства —► человек).

4. Структурная схема IV/ У/N4 Л^ как план выражения неэлементарной модус-диктумнон конструкции со значением передачи информации

Модус-днкгумная конструкция со значением передачи информации представлена вариантами, выделение которых зависит от способа представления объектного актанта:

1) конструкция с типовым значением 'сообщить кому-л. что-л. с прямым объектом, выраженным предикативной единицей или ном н нал изо-ванной конструкцией: Л7^ У/* {/ПЕ//N4}™ Он объяснил художнику, что владелец харчевни умел (Д- Мережковский.); В таком примерно плане я принялся излагать Майке свои соображ-^щ (А. и Б. Стругацкие);

2) конструкция с типовым значением 'сообщить кому-либо о чем-либо1 с косвенным объектом, выраженным предикативной единицей или номи-нализованной конструкцией: Н**"* У/"° {¡ПЕ)/!ргер /V,/Н^' 7 Ы}А<и\

Секретарь губкома всем говорил сейчас о_гпдми J^ßJmi^EQÜQFDL C(Ki>i-лачись_о6ретемныеjnoeajpuuju (А. Платонов.); Анна Игнатьевна поспешила сообщить жениху fi тако.м ддоекте (М. Зощенко).

Компоненты конструкции: v/01 — предикат передачи информации; jV/CA"f - адресант, субъект в ситуации передачи информации; /V/^ — адресат, получатель информации; {{IIEJ/NJ}0^ ~ делибератив, объект, называющий тему сообщения; {[ПЕ] / {prep N6/N^f^7 - делибератив-топик, объект, раскрывающий содержание сообщения.

Ядерным средством представления ситуации передачи информации мы считаем сложное предложение, в котором и модусный, и днхтумный смыслы выражены предикатно, т.е. позицию объекта, обозначающего передаваемую информацию, занимает предикативная единица. Конструкции, в которых позиция объекта занята именем, представляют собой результат свертывания пропозиции.

Реализация пропозиции передачи объекта в интеллектуальной сфере сопровождается усложнением синтаксической конструкции. Если предложения с глаголами передачи материального объекта элементарны по своей структуре и семантике, то предложения с предикатами — глаголами передачи информации неэлементарны: объект в них препозитивен.

Кроме того, в предложениях со значением передачи информации изменяются семантические роли компонентов:

1) субъект-донатор —► субъект-адресант;

2) материальный объект (донатив) —* «идеальный» объект - информация (делибератив или делибератив-топик);

3) адресат-реципиент —* собственно адресат.

5. Структурная схема N, Vf N4 Nj как план выражении неэлементарной модус-диктумной конструкции со значением речевой каузации

Предложения со значением каузации представляют собой следующий этап развития пропозиции передачи в интеллектуальной сфере — передача воли говорящего слушающему.

Конструкция имеет вид: [N, VJ [N3A* ¡ПЕ/Inf""1 /Ы/'""1]},

¡N, Vjj с""' - каузирующая ситуация, в которой присутствуют: л/,0""""" — каузатор, субъект картирующей ситуации; Vfa,a — каузативный предикат;

[N3a* (ПЕ/Inf""1 /N4 Ц - каузнруемая ситуация, в которой присутствуют: N/' — субъект каузируемой ситуации; {ПЕ} - каузируемая ситуация, представленная в развернутом виде; Inf""1 — каузируемая ситуация, свернутая до инфинитивной группы; — каузируемая ситуация, пред-

ставленная в свернутом виде - именной группой.

В зависимости от способа представления свернутой пропозиции н значения предиката мы делим предложения с каузативными глаголами на следующие группы:

1) предложения с глаголами категорического приказа с типовым значением 'приказать кому-л. сделать что-л.': fZoju^j&weo^pQccuxcueamp, -приказал он Корытину и понесся (Б. Екимов. НКРЯ);

2) предложения с глаголами разрешения / запрета с типовым значением 'разрешить / запретить кому-л. сделать что-л.': Она впервые разрешила своему подростку сыну пржутшш>оть на обеде (М. Зощенко);

3) предложения с глаголами совета с типовым значением 'советовать кому-л. сделать что-л.': Я хочу предложить тебе, umoÜPL ШР1 £biU{ߣJiß. !>2Ш <...> (С. Лурье. НКРЯ);

4) предложения с глаголами поручения с типовым значением 'поручить кому-л. сделать что-л.*: Ощущение предательства захватило Елену, — не поручала ей Таня обсуждать ее дела с кем бы то ни было <„,> (Л. Улицкая.);

5) предложения с глаголами назначения с типовым значением 'назначить кому-л. что-л.'. В отличие от остальных каузативных глаголов, глаголы этой группы не вводят пропозицию в развернутом виде: Ему назначили хофцпъ на уколы в больницу, три раза в день (В. Шукшин. НКРЯ) > *Ему назначили, чтобы он ходил на уколы в больницу.

Возможностью образовывать каузативную конструкцию обладают глаголы давать / дать, доверять / доверить и завещать, развивающие каузативное значение на базе основного — передачи материального объекта.

б. Модуе-диктумная конструкция со значением обещания

N, Vj [ПЕ / Inf / К/"?"' К"' N4Ku"p ' N}

Типовое значение — 'обещать кому-л. что-л.*.

Развернутая пропозиция, вводимая глаголами обещать / пообещать, сулить t посулить, представлена так же, как и при глаголах передачи информации — ПЕ: Почетную грамоту получишь, — посулил Стае Гурову, - с большой красивой картинкой/ (Н. Леонов, А. Макеев. НКРЯ).

Свертывание пропозиции при рассмотренных глаголах происходит так же, как и при глаголах речевой каузации:

а) инфинитивом: Однажды Довлатов пообещал страстному любите• лю поэзии Здмку Штейну $йгщовдз>фаШ>. каждую рюмку четверостишием (А. Генис. НКРЯ);

6) именем с пропозитивной семантикой: В конце концов пришлось хо~ тя бы посулить ей газ/рвядтт содеянного (Б. Жуков. НКРЯ);

в) именем с конкретной семантикой: Уваров обещая мне ктгу в знак памяти и никогда не присылал (А. И. Герцен. НКРЯ) > обещал прислать мне книгу.

Глаголы обещать / пообещать, сулить / посулить занимают промежуточное положение между глаголами передачи информации и каузативны-

ми, так как, с одной стороны, они близки глаголам передачи информации, поскольку обозначают передачу такой информации, которая имеет звуковое или письменное оформление, с другой - содержат дополнительное значение каузации.

7. Модус-диктумная конструкция со значением прощения 14, У/ 1ПЕ/1Я

Типовое значение - 'простить кому-л. что-л.*.

Глаголы с семантикой прощения, как правило, представляют диктум-ную пропозицию в свернутом виде:

а) номннализованной конструкцией: Он простит ей ее невольн^1е_пре^ грешения <...> (В. Астафьев. НКРЯ);

б) именем существительным с конкретной семантикой: Встал бы да послал их всех по матери, а накупленную водку выпил бы с соседом, тот бы и простил ему палас (О. Рад з л некий. НКРЯ);

в) прономинализованной конструкцией: Меня, старого служаку, посадить е стакан! Я ему это^о {того, что он посадил меня в стакан — Е. К.) никогда не прощу! (Ю. Коваль).

Структурная схема /V, У/ ЩЕN3 является не единственной для предложений с глаголами прощать / простить, извинять / извинить. Они функционируют также в предложениях со структурной схемой /V, V/ N4 [за то, что ПЕ/за с типовым значением 'простить кого-л. за что-л.'.

ГО. Д. Апресян считает, что схема с предлогом за является первичной для образования предложений с глаголами прощать / простить, извинять / извинить, а форма с винительным падежом представляет собой результат конверсии [Апресян 1967: 131].

На наш взгляд, очевидна связь между семантикой каузативного глагола и способом представления им диктумной пропозиции. Семантика предиката и его синтаксическое окружение взаимосвязаны, что доказывается возможностью формирования каузативной конструкции глаголом, не имеющим собственно каузативного значения: оно появляется в определенной синтаксической конструкции, что обусловлено типом окружающих предикат актантов.

Как показал анализ собранных примеров, каузативные глаголы вводят только событийные пропозиции.

Развитие пропозиции передачи в интеллектуальной сфере как передачи воли говорящего слушающему сопровождается дальнейшим усложнением синтаксической конструкции. Каузируемая пропозиция может свертываться двумя способами — инфинитивом и именем.

8. Структурная схема IV, У/N4 Л^ как бенефактнвная реализация акциональной модели

V/" N4°^

Типовое значение - 'кто-л. совершает что-л.'. Компоненты модели: Л/4® - агенс — субъект, совершающий действие; У/1* - акциональный глагол-предикат; N4°^ — неодушевленный объект объектив, на который направлено действие.

В реальных фразах при акциональных глаголах часто появляется компонент Л^ / для N2, выраженный одушевленным именем существительным или его субститутом: [Но все время бормотала ...как она тут с ним ходила] и он ей сделал дудку..А. и Б. Стругацкие); К лету выхлопотал дм Стасика у себя на работе путевку в пионерский лагерь (В. Крапивин).

Такой компонент мы называем бенефинциантом — лицом, заинтересованным в осуществлении ситуации, получающим в результате ее осуществления / неосуществления моральную или материальную выгоду.

Возможность выражения бенефицианта двумя способами, по мнению Ю.В.Фоменко, отражает семантические различия между соответствующими фразами: словоформа кому предполагает непосредственную передачу объекта, а для кого - опосредованную [Фоменко 1974:12].

Бенефициант не является обязательным актантом при акциональных глаголах-предикатах. Появление его, на наш взгляд, обусловлено желанием говорящего подчеркнуть адресов а нность действия, результат которого предназначен не самому субъекту, а другому лицу, за исключением тех случаев, когда происходит «раздвоение» субъекта, подчеркивающее, что действие совершается им с целью получения личной выгоды: Старшина** - гад. СебеВе" жарит яичницу (Б. Окуджава) - производитель действия и лицо, получающее выгоду, совпадают.

Таким образом, бенефициант, на наш взгляд, занимает промежуточное положение между основными актантами (субъект, объект, адресат) и необязательными компонентами структуры предложения. Его появление в предложениях с акциональными предикатами свидетельствует об осложнении их значения семой передачи результата действия, описанного глаголом.

9. Структурная схема /V/ как реализация

акцнональной модели физического воздействия на объект с расщепленной позицией объекта

Дальнейшее развитие отношений передачи, на наш взгляд, прослеживается в предложениях, описывающих ситуацию физического воздействия на часть одушевленного объекта. Значение передачи в таких предложениях предельно абстрактно, например: Некий доктор одному «м-

лущил по ошибке здоровый палец (В. Гроссман) — действия доктора направлены на больного.

Модель физического воздействия на объект

К/с' ^ /Рм /V, '»""М* с типовым значением 'живое существо воздействует на объект/лицо при помощи чего-л.* входит в блок акциональ-ных моделей. Последние характеризуются обязательным наличием в их структуре позиции объекта, на который направлено действие активного субъекта. Компоненты модели; у/а - акциональный предикат; П** -агенс, №}}ь/р*' - неодушевленный объект (объектив) или лицо (пациентив), подвергающееся воздействию; м$!п*г/-'1яЬа _ инструмент, способствующий осуществлению ситуации.

Инструментальные роли в выделенной модели представлены двумя типами:

1) средство — предмет или вещество, расходуемое при использовании: Голый по пояс, коричневый в этом сеете, сидел он на земле, а санитар, стоя на коленях, обматывал ему грудь бинтами (Г. Бакланов. НКРЯ);

2) орудие (в терминологии Е. В. Муравенко - инструмент) - предмет, который при использовании не расходуется.

Орудие в рассматриваемых нами предложениях может быть двух типов:

1) вещественное (предметное): Секретарша Рита, щурясь в маленькое зеркальце, выщипывала птчшом брови (В. Войкович. НКРЯ);

2) часть тела (рука, зубы и т. п.): Иногда гладил шершавой рукой мою голову (Л- Брежнев. НКРЯ).

В реальных предложениях со структурной схемой N1 ^/N<N3 позиция 74, заполняется редко, так как инструмент инкорпорирован в семантику глагола. Например, бинтовать — обматывать, перевязывать бинтом, марлей 11 т. п.: Меня еще долго бинтовали (В. Запашный. НКРЯ).

Другой характерной особенностью предложений со структурной схемой У/N4 /V) является регулярное появление четвертого актанта за счет расщепления единой семантической валентности предиката на синтаксическом уровне. Семантическая позиция пациенса в модели физического воздействия на объект регулярно реализуется как комплекс /N4 Лг/°п/Ро', где Я/*" - партитив - неодушевленное существительное или его субститут со значением 'часть тела'; /V/'™ — посессор - одушевленное имя существительное или его субститут, частью которого является партитив, например: Он был уверен, что Сальватор отрезал всем..им языки™ (А. Беляев).

Группа /Л//""" N3'°**^ может быть преобразована в комплекс /Лг/>1"' Лг/,в"/После этого он обработал йодом раненую ногу?1"* так .и не пришедшего в себя американца1'0™ (В, Доценко. НКРЯ).

В случае замены дательного падежа на родительный исчезает идея адресе ванности действия.

Расщепление валентности до группы /Л'/4"* Лг/ик/Л" и трансформация ее в /7У/™*Л/Я7Л" возможны при любом из рассматриваемых нами предикатов физического воздействия, что свидетельствует об универсальности такого способа выражения объекта при данном типе предикатов.

Выделение структурно-семантических вариантов модели N/1* ^с'л^<и/л,'Лг/лиг/л"*" проводится с учетом следующих критериев:

1) различия в семантике инструмента (средство или орудие);

2) способ выражения объектного актанта.

2.1. Структурно-семантический вариант N,A* у*^ со зна_ чением 'физическое воздействие на часть одушевленного объекта средством'.

В данном структурно-семантическом варианте позиция инструмента (N5) занята именем со значением средства, а объектная позиция может быть представлена только группой /Л/>Л""ЛУ™*/: {Ох! не знаю, право, чем бы ему помочь... бузины разве с шалфеем сварить... пусть напьется горяченького, оно мягчит,] а потом велю Палашке натереть ему грудь оподельдоком (Д. В. Григорович. НКРЯ).

2.2. Структурно-семантический вариант JV/* V*" Лг/"/Л" Лг/"я' со значением 'физическое воздействие на часть одушевленного объекта орудием' представлен рядом разновидностей с различными способами выражения объектного компонента, зависящими от семантики и валентных свойств глагола-предиката.

1) Универсальным способом представления позиции JVV для предикатов физического воздействия является ее расщепление - /NN/'^f"1.

2) Позиция объекта представлена комплексом ¡N/'"у N3 С сверкающими глазами он жал у ecqx руки... (В. А. Соллогуб. НКРЯ).

3) Позиция прямого объекта представлена комплексом [Nf°™ по Дед гладит курочку, по шее (Л. Измайлов. НКРЯ).

4) Позиция прямого объекта представлена комплексом

за S/""/": Я теребил Кестю за ла.Ш-- (В. Медведев. НКРЯ).

В структурных вариантах 3 и 4 происходит мена семантических ролей: N/°" — лицо, на которое направлено воздействие, выносится на первый план, формы по N/"" и за N4 уточняют, какая именно часть лица подверглась воздействию.

В Заключении подводятся общие итоги исследования.

Предложения со структурной схемой N) VjN4 Nt демонстрируют развитие отношений полисемии на синтаксическом уровне.

Первая линия развития связана с переосмыслением позиции динамического локализатора директива-финиша в модели перемещения объекта в статический локализатор локатив в модели помещения объекта.

Вторая линия развития прослеживается в изменении сферы проявления пропозиции перемещения, последовательным перекосом ее из бытийно-простра нетвен ной сферы в социальную, переосмыслением как пропозиции передачи материального объекта, а затем метафоризацией в интеллектуальной сфере как пропозиций передачи информации и речевой каузации, то есть передачй воли говорящего слушающему. Такой перенос сопровождается:

1) переосмыслением материального объекта донатива как идеального делибератта или делибератива-топика',

2) усложнением синтаксической конструкции (от ЭПП к неЭПП и СП);

3) изменением семантической роли компонента в позиции Ny. дирек-тив-финцш в структурно-семантическом варианте модели перемещения объекта —► реципиент в модели передачи материального объекта —► адресат в моду с-ди ктумных конструкциях, описдлвающих ситуацию передачи информации, —» каузатив в модус-диктумных конструкциях со значением речевой каузации.

Третья линия развития полисемии пропозиции перемещения — передачи проходит в предложениях с бенефактианым значением с акциональны-мн предикатами и предложениях со значением физического воздействия на часть одушевленного объекта. При этом семантическая роль реципиента переосмысливается как бенефициант, а затем как посессор — обладатель конечной точки «передачи усилий». Структура и семантика предложений остаются элементарными.

Список условных обозначений

Аг — имя существительное, местоимение-существительное или другая субстантивированная часть речи; /Vj — нижний индекс указывает на порядковый номер падежа: 1 - Им. п., 2 - Р. п., 3 — Д. п., 4 - В. п., 5 - Тв. п., 6 - П. п.; Aär - адресат, получатель информации; Adrnt — адресант, субъект в ситуации передачи информации; Ag - агенс, активно действующий субъект, Ben- бенефициант, лицо, получающее выгоду в случае осуществления действия; Causator - каузатор, каузирую-щий субъект; Don — донатор, субъект в ситуации передачи материального объекта; D-v — донатив, объект в ситуации передачи материального объекта; Obj — объектив, объект, над которым совершается действие; Pat — пациентив, одушевленный объект, над которым совершается действие; Ree - реципиент, получатель в ситуации передачи материального объекта; Del — делибератив, объект информации, раскрывающий ее содержанке; Del-T — делнбератив-топик, объект информации, называющий ее тему; Part - партитив, неодушевленное существительное, обозначающее часть тела; Poss - посессор, одушевленное имя существительное, частью которого является партитив; Insir — инструмент, предмет, способствующий осуществлению ситуации; Subsi - средство, предмет или вещество, расходуемое при использовании; Inf - инфинитив; V/™** - предикат перемешенйя; Vj - предикат помещения; v/*™ — предикат передачи материального объекта; VfM - предикат речевой деятельности; ^1* - предикат акциональный; каузативный преди-

кат; LeyP^ — лексема со значением директива-старта - начальной точки переме-

шення; LeiP"~F - лексема со значением директива-финиша - конечной точки перемещения; LexTr - лексема со значением трассы, по которой осуществляется перемещение; Lex1" - лексема со значением локализзтора.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Зюзина (Кузнецова) Е. С. Модели элементарного простого предложения с типовым значением передачи // Студент и научно-технический прогресс. Материалы XXXIX Международной научной студенческой конференции. - Новосибирск, 2000.-С. 42-43.-0,1 п. л.

2. Зюзина (Кузнецова) Е С. Модели элементарных простых предложений с глаголами передачи информации // Студент и научно-технический прогресс. Материалы XXXVЩ Международной научной студенческой конференции, — Новосибирск, 2001. -С. 73-75. - 0.2 п. л.

3. Зюзина (Кузнецова) Е. С. Структурная схема N, V/Nj N} и представляющие ее модели // Студент и научно-технический прогресс. Материалы XL Международной научной студенческой конференции. - Новосибирск, 2002. - С. S1-S3. -0Л п. л.

4. Зюзина (Кузнецова) Е. С. Модели элементарных простых предложений со значением передачи материального объекта // Язык и Культура в Евразийском пространстве, Сборник статей XVI Международной научной конференции, - Томск,

2003.-С. 167-176.-0,6 п. л,

5. Зюзина (Кузнецова) Е. С. Модели неэлементарных предложений со значением передачи информации, построенных по схеме элементарно го простого предложения // Студент и научно-технический прогресс. Материалы XL1 Международной научной студенческой конференции. - Новосибирск, 2003. - С. 75-77. -0.2 п. л.

6. Кузнецова Е. С. Модели простых предложений с каузативным значением. // Актуальные проблемы русистики. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2003. - С. 178-185.-0,3 п. л.

7. Кузнецова Е. С. Модели предложений со значением передачи информации, // Принципы моделирования структуры и семантики предложения: К 80-летию доктора филологических наук, профессора М, И. Черемис иной. — Новосибирск,

2004. - С. 96-108. - 0,8 п. л.

8. Кузнецова Е. С. Предложения с модусными предикатами передачи информации// Студент и научно-технический прогресс. Материалы XLIV международной студенческой конференции. - Новосибирск, 2006. - С. 141-143,-0,2 п. л.

9. Кузнецова Е. С. Русские предложения с модусными глаголами передачи информации // Гуманитарные науки в Сибири. Вып. 4. — Новосибирск, 2006. -С. 51-56,-0,4 п. л.

10. Кузнецова Е. С. Акциональная модель инструментального физического воздействия и ее варианты с расщепленной позицией объекта // Сибирский филологический журнал, № 4. - Новосибирск, 2006. - С. 86-91. - 0,4 п. л.

Кузнецова Елена Сергеевна

Полисемия русских предложений, построенных по структурной схеме /V; Р^Л^Л^

, Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 21.11.2006 г.

Формат 60 х 84 Уч.-изд. л. 1,5 Тираж 115 экз. Заказ № 540

Лицензия ЛР № 021285 от 6 мая 199S г. Редакционно-издательский центр НГУ 630090, Новое ибирск-90, ул. Пирогова, 2

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузнецова, Елена Сергеевна

Введение.

Глава I. Принципы моделирования структуры и семантики предложения в современной лингвистике.

§ 1. Моделирование в лингвистике.

1. Разработка теории моделирования структуры предложения в работах Т. П. Ломтева.

2. Структурный подход к описанию предложения.

3. Модель предложения как отражение валентной структуры предиката.

4. Семантический подход к описанию предложения.

4.1. Понятие пропозиции.

4.2. Классификация пропозиций.

4.3. Семантические типы предикатов.

4.4. Семантические типы актантов и сирконстантов.

4.5. Семантическая модель предложения в концепциях

Г. А. Золотовой и Л. Г. Бабенко.

5. Модель предложения как двусторонняя единица языка.

§ 2. Формализованная запись структурной схемы.

§ 3. Синтаксическая парадигма предложения.

1. Узкий и широкий подходы к понятию «парадигма».

--------Коммуникативная парадигма предложения.

§ 4. Значения дательного падежа.

§ 5. Способы осложнения предложения.

1. Осложнение формальной и семантической сторон предложения

2. Конструкции с предикатными актантами.

3. Выражение модус-диктумных отношений в предложении.

§ 6. Системность на синтаксическом уровне.

1. Система моделей предложений.

2. Отношения синонимии, омонимии, полисемии в синтаксисе.

Глава II. Развитие отношений полисемии в предложениях со структурной схемой N} VfN4N3.

§ 1. Структурная схема N}VfN4N3 как реализация структурносемантического варианта модели перемещения объекта.

1. Модель перемещения объекта.

2. Структурно-семантические варианты модели перемещения объекта.

3. Варьирование предложений со значением перемещения объекта, предназначенного кому-л.

§ 2. Структурная схема Nj VfN4N3 как реализация структурносемантического варианта модели помещения объекта.

1. Структурно-семантический вариант модели помещения объекта

2. Варьирование предложений со значением помещения объекта, предназначенного кому-л.

§ 3. Структурная схема N1 VfN4 N3 как план выражения модели элементарного простого предложения передачи материального объекта Nf' VfDon N4Dv N3Rec.

1. Канонический способ выражения отношений передачи.

1.1. Семантический вариант модели передачи материального объекта со значением передачи кому-л. с целью накормить или напоить.

1.2. Семантический вариант модели передачи материального объекта со значением передачи в собственность за определенную плату.

1.3. Семантический вариант модели передачи материального объекта со значением передачи в собственность в возмещение чего-л.

2. Осложнение ситуации передачи.

3. Варьирование предложений со значением передачи материального объекта.

3.1. Грамматическое варьирование предложений со значением передачи материального объекта.

3.2. Структурно-семантическое варьирование предложений со значением передачи материального объекта.

4. Неканонический способ выражения ситуации передачи материального объекта предложениями со структурной схемой

Nj VfN4N5.

§ 4. Структурная схема TV; VfN4N3 как план выражения неэлементарных модус-диктумных конструкций.

1. Структурная схема Ni V/N4N3 как план выражения неэлементарных модус-диктумных конструкций со значением передачи информации.

1.1. Предложения с предикативной единицей в позиции прямого объекта.

1.2. Предложения с прямым объектом при глаголах передачи информации.

1.3. Варьирование предложений с модусными предикатами передачи информации.

1.4. Предложения с предикативной единицей в позиции косвенного объекта.

1.5. Предложения с косвенным объектом при глаголах передачи информации.

1.6. Глаголы передачи информации, управляющие только прямым объектом со значением «темы сообщения».

2. Структурная схема N] VfN4N3 как план выражения неэлементарных модус-диктумных конструкций со значением речевой каузации.

2.1. Способы представления основного события при каузативных глагол ах.

2.2. Типы предложений с каузативными глаголами.

2.2.1. Предложения с глаголами категорического приказа.

2.2.2. Предложения с глаголами разрешения / запрета.

2.2.3. Предложения с глаголами совета.

2.2.4. Предложения с глаголами поручения.

2.2.5. Предложения с глаголами назначения.

2.3. Некаузативные глаголы в каузативном значении.

2.4. Каузативные конструкции с глаголами передачи информации.

3. Модус-диктумная конструкция со значением обещания

N, Vf[nE / Inf/ N/ropos N/°'l'<pJPraed N3.

4. Модус-диктумная конструкция со значением прощения

Nj V/ [ПЕ / N/ropos / N4KouKp]Pmed N3.

§ 5. Структурная схема N[VfN4N3 как бенефактивная реализация акциональной модели Nf* VfAct N40bj.

§ 6. Структурная схема Ni VfN4 N3 как реализация акциональной модели физического воздействия на объект с расщепленной позицией объекта.

1. Структурно-семантический вариант N/48 Vfct N4Pat N5Suhst со значением физического воздействия на часть одушевленного объекта средством.

2. Структурно-семантический вариант N/*8 V/Ct N4Pat N5'nstr со значением физического воздействия на часть одушевленного объекта орудием.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Кузнецова, Елена Сергеевна

Представленная диссертация посвящена описанию структуры, семантики и системных отношений русских глагольных предложений с облигатор-ной позицией дательного падежа при переходных глаголах.

Исследование проводилось от формы - к содержанию, от выделения предложений, структура которых задана схемой N1 V/N4N3y - к описанию их семантики и отношений полисемии, в которых они находятся.

Объектом данного исследования являются предложения с переходными глаголами, управляющими именем существительным или его субститутом в форме дательного падежа, представленные следующими типами:

1) элементарные простые предложения (ЭПП) со значением передачи материального объекта: Я возвращу Корейко десять тысяч <.> (И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок);

2) ЭПП со значением перемещения объекта: Он перебросил чертеж; Антону. (А. и Б. Стругацкие. Попытка к бегству);

3) ЭПП со значением помещения объекта: Муж оставил ей пенсию и небольшой дом <.> (Ф. Сологуб. Мелкий бес);

4) акциональные ЭПП с бенефактивным значением: Я купил этому прохвосту краковской колбасы на один рубль сорок копеек (М. Булгаков. Собачье сердце);

5) ЭПП со значением физического воздействия на часть одушевленного объекта: Малышев пожал руку ошеломленному Турбину (М. Булгаков. Белая гвардия);

6) неэлементарные простые предложения (неЭПП) со значением передачи информации: Он [наливался крепким чаем и] излагал нам свои предварительные соображения и выводы (А. и Б. Стругацкие. Малыш);

7) неЭПП со значением речевой каузации: Генерал-майор Блохин после недолгого разговора с Наем поручил ему формирование второго отдела дружины (М. Булгаков. Белая гвардия).

Кроме того, в данном исследовании рассматриваются предложения, системно связанные с перечисленными выше: неЭПП со значением речевой каузации, в которых позиция объекта занята инфинитивом: Моро велел пажу постлать походную постель <.> (Д. Мережковский. Воскресшие боги. Леонардо да-Винчи), и сложные предложения (СП) со значением передачи информации и речевой каузации, развернуто выражающие модус-диктумные отношения. В них объектная позиция замещается предикативной единицей: В августе брат сообщил мне, что деньги получены (С. Довлатов. Чемодан); Говори дальше, Афанасий, - велел мне Георгий Александрович (Б. Акунин. Коронация).

Предметом данной работы является выявление структурных и семантических свойств предложений со структурной схемой Nj VfN4N3, а также описание их системных отношений и функционирования в дискурсе.

Цель работы - разграничение моделей ЭПП и конструкций, выражающих модус-диктумные отношения в дискурсе, с дательным падежом при переходных глаголах, описание их структурных и семантических особенностей и взаимодействия в языковой системе.

Под моделью ЭПП мы понимаем двустороннюю языковую единицу, в плане выражения представленную структурной схемой, а в плане содержания соотносящуюся с типовой ситуацией [Черемисина 1989: 7]. Конструкция, описывающая модус-диктумные отношения, также обладает планом выражения (структурная схема) и неэлементарным планом содержания, в котором заключено две (или более пропозиции), одна из которых - событийная - описывает положение дел в действительности, другая - модусная - отражает интерпретацию диктумной пропозиции говорящим.

В связи с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1. Определить круг глаголов, облигаторно управляющих дательным падежом, уточнить их лексико-семантические группы с опорой на особенности функционирования в синтаксической конструкции.

2. Описать структурные и семантические особенности предложений с обязательным компонентом в дательном падеже.

3. Уточнить систему значений дательного падежа имен существительных, употребляющихся при переходных глаголах.

4. Выявить соответствие между типом предиката и типом модели или модус-диктумной конструкции предложения, центром которого является предикат.

5. Описать границы варьирования предложений, выделить структурные, семантические и структурно-семантические варианты выделенных предложений.

6. Опираясь на значение предиката и семантические роли компонентов, разграничить формально совпадающие, но имеющие различное значение по-лисеманты.

7. Описать модели ЭПП и неэлементарные структуры с дательным падежом при переходных глаголах, определив их место в системе современного русского языка и показав системные взаимосвязи.

Положения, выносимые на защиту:

1. В предложениях с рассматриваемой структурной схемой функционирует около 500 глаголов, список которых является открытым.

2. Структурная схема Ni P/A^iV? является планом выражения следующих синтаксических конструкций:

1) модели ЭПП со значением передачи материального объекта;

2) структурно-семантического варианта модели перемещения объекта;

3) структурно-семантического варианта модели помещения объекта;

4) структурно-семантического варианта акциональной модели ЭПП с бенефактивным значением;

5) структурно-семантического варианта модели физического воздействия на объект;

6) модус-диктумной конструкции со значением передачи информации;

7) модус-диктумной конструкции со значением речевой каузации;

8) модус-диктумной конструкции со значением обещания;

9) модус-диктумной конструкции со значением прощения.

Выделенные модели ЭПП и модус-диктумные конструкции представлены рядами структурных, семантических и структурно-семантических вариантов.

3. Структурная схема NiVfN4N3 является средством грамматикализации отношения передачи в разных сферах.

4. Метафоризация отношений передачи сопровождается усложнением синтаксической конструкции: от простого моносубъектного монопропози-тивного предложения к простому полипропозитивному и далее сложному предложению.

5. Значение передачи в русском языке развивается на основе значения перемещения. Структура предложений со значением передачи материального объекта проще по сравнению со структурой предложений перемещения: в ней отсутствуют необходимые для бытийно-пространственных моделей ло-кализаторы (директив-старт, трасса). Семантическая роль директива-финиша интерпретируется как реципиент.

6. Развитие значения перемещения в русском языке имеет вторую линию - в предложениях со значением помещения объекта. Первоначально конечная точка перемещения (динамический локализатор в моделях перемещения - директив-финиш) переосмысляется как точка нахождения объекта в модели помещения - статический локализатор (локатив).

8. Предложения с обязательной позицией имени или его субститута в дательном падеже демонстрируют синтаксическую полисемию, развивающуюся на базе структурной схемы Ni VfN4N3.

Актуальность исследования определяется необходимостью описания предложений как единиц языка и выявлением способов осложнения элементарных структур, в частности осложнение предложения модусными и каузативными смыслами.

Новизна работы состоит в том, что в ней в качестве объектов синтаксиса выделены модели элементарных простых предложений и структурно-семантические типы неэлементарных предложений, реализующие модус-диктумные отношения в дискурсе, с предикатами - переходными глаголами, при которых позиция имени в форме дательного падежа является обязательной, определены границы их варьирования, описаны отношения полисемии, в которых они находятся. Исследуемые в работе предикаты подробно описывались с точки зрения их семантики и морфологических особенностей, но их синтаксические свойства, а также синтаксические единицы, в которых они функционируют, не были предметом специального изучения.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней вводится понятие полисемии применительно к синтаксическим единицам, показана системность предложений со структурной схемой Ni VfN4N3 на синтаксическом уровне: рассмотренные предложения демонстрируют системные связи между бытийно-пространственным и акциональным блоками предложений, а также особенности кодирования языком отношений передачи, развивающихся в разных сферах (бытийно-пространственной, социальной, интеллектуальной, физической).

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы для уточнения семантики некоторых глаголов, системы значений дательного падежа при переходных глаголах, при создании списка моделей ЭПП и конструкций, описывающих выражение модус-диктумных отношений в неэлементарных простых и сложных предложениях, при сопоставительном описании предложений с дательным падежом в языках разных систем, а также в лекционных и специальных курсах по синтаксису русского языка, в практике преподавания русского языка как иностранного, так как позволяют представить предложения русского языка как единицы с определенным соотношением структуры и семантики.

Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования в виде докладов излагались на ежегодной Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирский государственный университет, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006 гг.), на 16-й Международной конференции «Язык и культура в Евразийском пространстве» (Томский государственный университет, 2003 г.), на Международной научной конференции «Актуальные проблемы русистики» (Томский государственный университет, 2003 г.), а также на Конференции молодых ученых «Филологические чтения» (Новосибирский государственный педагогический университет, 2006 г.). По теме исследования имеется 10 публикаций, одна из них в реферируемом журнале.

Материалом исследования послужила картотека предложений с именами в дательном падеже при переходных глаголах, которая составляет более 9000 примеров. На первом этапе работы сбор материала проводился путем сплошной выборки примеров из произведений русской художественной литературы XX в. После определения круга предикатов, управляющих дательным падежом (около 500 единиц), описания их лексико-семантических групп и значений1 сбор материала осуществлялся с привлечением ресурсов «Национального корпуса русского языка» (www.ruscorpora.ru, далее ЖРЯ), поиск в котором проводился по глаголу с заданными параметрами управляемого имени и конкретному сочетанию глагола с падежной формой. Примеры в НКРЯ подбирались из публицистических текстов и произведений художественной литературы (в том числе и XIX в.).

1 Для описания лексико-семантических групп и значений глаголов использовались данные словарей: «Семантические модели русских глагольных предложений: Экспериментальный синтаксический словарь» под общей ред. Л. Г. Бабенко [1999], «Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика» Л. М. Васильева [2005], «Экспериментальный синтаксический словарь» под общ. ред. Л. Г. Бабенко [2002], «Словарь русского языка» в 4-х томах под ред. А. П. Евгеньевой [1983-1984] и др.

Теоретической и методологической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов по структурному, семантическому и функциональному синтаксису - Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, Л. Г. Бабенко, Ш. Балли, В. А. Белошапковой, В. В. Богданова, М. В. Всеволодовой, Г. А. Золотовой, Т. А. Колосовой, Т. П. Ломтева, А. Мустайоки, Е. В. Падучевой, Л. Теньера, Ю. В. Фоменко, М. И. Черемисиной, Н. Ю. Шведовой, Е. Н. Ширяева, Т. В. Шмелевой и др.

В основе исследования лежит метод моделирования структуры и семантики предложения, который позволяет увидеть и осознать скрытую от прямого наблюдения сущность такого сложного объекта, каким является предложение как языковая единица [Черемисина, 2005]. В работе использовались также методы сопоставления, трансформации, лингвистического наблюдения и эксперимента, а также статистических подсчетов.

Структура работы. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, библиографического списка (224 наименования), списка источников материала (произведений художественной литературы), четырех Приложений, которые включают список моделей ЭПП и модус-диктумных конструкций с переходными глаголами, облигаторно управляющими дательным падежом, алфавитный список глаголов-предикатов, список глаголов-предикатов с их лексическими значениями и список условных обозначений, принятых в работе.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Полисемия русских предложений, построенных по структурной схеме N1VfN4N3"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Позицию предикатов в предложениях со структурной схемой Nj VfN4N3 занимают переходные глаголы со значением перемещения, помещения, передачи материального объекта, передачи информации, обещания, прощения, речевой каузации, акциональные, физического воздействия, облигаторно управляющие дательным падежом. В ходе работы выявлено около 500 глаголов11, способных участвовать в предложениях с заявленной структурной схемой (см. Приложение II).

2. В результате проведенного исследования нами выделены следующие единицы, планом выражения которых является структурная схема Nj VfN4 N3:

- два структурно-семантических варианта бытийно-пространственных моделей со значением перемещения и помещения объекта;

- модель ЭПП со значением передачи материального объекта;

-четыре модус-диктумные конструкции со значением передачи информации, речевой каузации, обещания, прощения;

- структурно-семантический вариант акциональной модели ЭПП с бе-нефактивным значением;

- структурно-семантический вариант модели физического воздействия.

3. Значение помещения объекта в русском языке является производным от значения перемещения. Конечная точка перемещения - динамический локализатор дыректыв-фынши - переосмысляется как точка нахождения объекта в модели помещения, статический локализатор локатив.

Позиции директива-финиша и локатива подвергаются расщеплению, в результате которого усложняется структура и семантика предложения: на отношения перемещения наслаиваются отношения передачи объекта.

4. Значение передачи в русском языке развивается на основе значения перемещения, что сопровождается, во-первых, упрощением структуры про

11 Данный список является открытым, так как в цели исследования не входило составление полного исчерпывающего списка глаголов. сто го предложения: отсутствуют необходимые для бытийно-пространственных моделей локализаторы (LexD"'s, LexDir's, LexTr), во-вторых, интерпретацией семантической роли директива-финиша как реципиента.

5. Структурная схема Nj VfN4N3 является средством грамматикализации значения передачи в разных сферах.

Отношения передачи, подразумевающие контакт между передающим агенсом-донатором и получающим адресатом-реципиентом, развиваются в социальной сфере взаимодействия субъекта с окружающими. Метафоризация этих отношений переносит их в интеллектуальную сферу, что сопровождается изменением качества объекта (материальный объект донатив —>■ «идеальный» объект делибератив) и семантической роли адресата (реципиент —>■ собственно адресат). Наконец, отношения передачи переосмысляются как передача воли говорящего слушающему, в этом случае адресат каузирующей ситуации является субъектом каузируемой ситуации.

Метафоризация отношений передачи сопровождается усложнением синтаксической конструкции: от простого моносубъектного монопропози-тивного предложения со значением передачи материального объекта к поли-пропозитивной конструкции со значением передачи информации или речевой каузации.

Варьируют и способы выражения объекта, который при модусных предикатах является средством представления диктумной пропозиции. Пропозиция может быть представлена следующими способами:

1) в виде ПЕ, вводимой союзом или без него (при любом типе модусно-го предиката);

2) в виде прямой речи (при предикатах - глаголах передачи информации, обещания и каузации);

3) инфинитивной группой (при глаголах речевой каузации и обещания);

4) именной группой с пропозитивной семантикой (при любом типе мо-дусного предиката).

Наконец, при любом модусном предикате диктумная пропозиция может выражаться местоимением, репрезентирующим самое широкое содержание.

6. Развитие значения передачи в русском языке имеет вторую линию развития - в предложениях с бенефактивным значением и семантикой физического воздействия на одушевленный объект. Бенфициант, являясь актантом второго порядка, включается в предложения с акциональными предикатами и осложняет их значение дополнительной семой передачи результата действия. Предложения со значением физического воздействия на объект представляют собой крайнюю точку развития значения перемещения - передачи, так как речь в них идет уже не о собственно передаче, а о направленности действия на объект. Структурная схема VfN4N3 представляет план выражения структурно-семантического варианта модели физического воздействия, в котором позиция объекта представлена комплексом [N4Part N3PossJ, а значение осложнено дополнительной семой бенефактивно-сти / малефактивности.

7. На базе структурной схемы Nj VfN4N3 развиваются отношения синтаксической полисемии предложений с переходными глаголами, управляющими именем в дательном падеже, в основе которых лежат бытийно-пространственные пропозиции перемещения и помещения, акциональные пропозиции передачи в разных сферах, речевой каузации, обещания, прощения, физического воздействия на объект.

 

Список научной литературыКузнецова, Елена Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. -М.: Высшая школа, 1990.

2. Актуализация предложения: Категории и механизмы. СПб., 1997.-Т. 1,2.

3. Алисова Т. Б. Дополнительные отношения диктума и модуса // Вопросы языкознания. 1971. № 1. С. 54-65.

4. Алисова Т. Б. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений // Вопросы языкознания. 1970. № 2. С. 91-98.

5. Апресян Ю. Д. Глагол заставлять: семантический класс, синонимия, многозначность // Сборник в честь М. В. Панова. М., 2002. - С. 1327.

6. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). -М.: Наука, 1974.

7. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. -М.: Наука, 1967.

8. АрватН. Н. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. Киев, 1984.

9. Арутюнова Н. Д. Аспекты семантических исследований. М.,1980.

10. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). -М., 1976.

11. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). -М.: Едиториал УРСС, 2003.

12. Арутюнова Н. Д. О номинативном аспекте предложения // Вопросы языкознания. 1971. № 6. С. 63-73.

13. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.

14. Арутюнова Н. Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение: Бытийный тип (структура и значение). М, 1983.

15. Бабина Т.П. Субъект посессивности и способы его выражения // Идеографические аспекты русской грамматики / Под ред.

16. B. А. Белошапковой и И. Г. Милославского. М., 1988. - С. 35-47.

17. Балли Ш. Французская стилистика. М. 1955.

18. Белошапкова В. А., МеньковаН. В. Пропозитивная семантика сложного предложения (количественный аспект) // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова). М., 1995.1. C. 53-61.

19. Белошапкова Т. В. Аспектуальная парадигма простого предложения // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. М.: Индрик, 2001.-С. 20-31.

20. Бархударов JI. С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения // Вопросы языкознания. 1973. № 3. С. 50-61.

21. БеличоваЕ. О теории функциональной грамматики // Филологические науки. 1983. № 3. С. 64-75.

22. Белошапкова В. А., Шмелева Т. В. Деривационная парадигма предложения //Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. -М., 1981. № 2. С. 43-51.

23. Бирюлин JI. А. Дистрибутивные конструкции в русском языке // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. М.: Индрик, 2001.-С. 198-211.

24. Бирюлин JI. А. Квантификация предикатов//Типология итеративных конструкций. Л.: Наука, 1989. - С. 243-258.

25. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.

26. Богданова Л. И. Зависимость формы выражения объектных распространителей от семантики глагола // Идеографические аспекты русской грамматики / Под ред. В. А. Белошапковой и И. Г. Милославского. М., 1988.-С. 47-75.

27. Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. -М., 1982.

28. Булынина М. М. Глагольная каузация динамики синтаксического концепта (на материале русской и английской лексико-семантических групп глаголов перемещения объекта): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2004.

29. Вайс Д. Смысловой потенциал посессивного отношения и его текстуальная обусловленность в современном русском языке // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 283-296.

30. ВалимоваГ. В. О соотношении семантической и формальной структуры предложения // Семантическая структура предложения. Ростов, 1978.-С. 20-29.

31. Васильев Л. М. Принципы семантической идентификации глагольной лексики // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. - С. 11-15.

32. Величко А. В., Туманова Ю. А., Чагина О. В. Простое предложение. Опыт семантического описания. -М.: Издательство МГУ, 1986.

33. Володина Г. И. Контекстно обусловленные варианты предложений // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти

34. B. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. М.: Индрик, 2001.-С. 211-215.

35. Волохина Г. А., Попова 3. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж, 1999.

36. Воронцова М. И., РахилинаЕ.В. Об иконичности выражения глагольных ролей в грамматике конструкций. http://www.infolex.ru/

37. Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М.: Издательство Московского университета, 2000.

38. Всеволодова М. В. Уровни организации предложения в рамках функционально-коммуникативной прикладной модели языка. Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - М., 1997. № 1. - С. 53-66.

39. Всеволодова М. В., Го Фушень. Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. Модели русских предложений со статальными предикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка).-М.:АЦФИ, 1999.

40. Всеволодова М. В., Дементьева О. Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М.: Крон-пресс, 1997.

41. Гаврилова Г. Ф. О коммуникативно-функциональном потенциале придаточной части // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. М.: Индрик, 2001.-С. 236-244.

42. ГайсинаР. М. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.1. C.15-22.

43. Гак В. Г. Номинация действия деятель // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 77-84.

44. Гиндин С. И. Речевые действия и речевые произведения // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. -С.59-63.

45. Гиро-ВеберМ. Вид и семантика русского глагола//Вопросы языкознания. 1990. № 2. С. 102-113.

46. Гладкий А. В. Набросок формальной теории падежа//Вопросы языкознания. 1999. № 5. С. 45-56.

47. Гловинская М. Я. Глаголы со значением передачи информации // Язык о языке / под общим руководством и редакцией Арутюновой. -М, 2000.-С. 403-416.

48. Гловинская М. Я. Речевые акты и вид глагола деятель//Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. -С. 123-130.

49. Горелов И. Н. Глубинная структура как психолингвистическая реальность//Грамматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 23-30.

50. Грамматика русского языка. М., 1952. - Том I.

51. Грамматика русского языка. М., 1954. - С. 545-595.

52. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.

53. Грамматика современного якутского литературного языка. М.: Наука, 1982.

54. Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Наука, 1989.

55. Григорян Е. Л. Действие и деятель // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 96-102.

56. Гришина Н. И. Еще одна парадигма предложений // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. -М.: Индрик, 2001. С. 215-219.

57. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.

58. Джусти-Фичи Ф. Чужая речь (пересказывание) в балканославян-ских языках // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994.-С. 11-17.

59. Долинина И. Б. Способы представления синтаксической структуры предложения//Типология каузативных конструкций (морфологический каузатив). Л.: Наука, 1969. - С. 294-310.

60. Долинина И. Б. Теоретические аспекты глагольной множественности//Типология итеративных конструкций. Л.: Наука, 1989. - С.258-270.

61. Другова Г. Л. Предложения с субъектами именами психических состояний//Грамматика и семантика синтаксических единиц. - Калинин, 1984.-С. 67-74.

62. ДьячковаН. А. Полипропозитивные структуры в сфере простого предложения. Екатеринбург, 2001.

63. Ерхов В. Н. Семантические позиции в модели предложения // Семантика и прагматика синтаксических единств. Межвузовский тематический сборник. Калининград, 1981.-С. 116-124.

64. Ерхов В. Н. Текст и предложение: К определению статуса языковых объектов // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. -С. 11-22.

65. Зализняк А. А. Глагол говорить: три этюда к словесному портрету // Язык о языке / под общим руководством и редакцией Арутюновой. М., 2000.-С. 381-402.

66. Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006.

67. Золотова Г. А. О новой русской грамматике // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова). М., 1995.-С. 164-172.

68. Золотова Г. А. О структуре простого предложения в русском языке // Вопросы языкознания. 1967. № 6. С. 90-102.

69. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.

70. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Эдиториал УРСС, 2003.

71. Золотова Г. А. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе // Вопросы языкознания. 1995. № 2. С. 99-110.

72. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.

73. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

74. Идеографические аспекты русской грамматики / под ред. В. А. Белошапковой и И. Г. Милославского. -М., 1988.

75. Кацнельсон С. Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора//Вопросы языкознания. 1988. № 1.-С, 110-117.

76. Кацнельсон С. Д. К понятию типов валентности//Вопросы языкознания. М., 1987. № 3. - С. 20-33.

77. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Д.,1972.

78. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. -М.: Едиториал УРСС, 2002.

79. Кибрик А. Е. К проблеме ядерных актантов и их «неканонического кодирования» свидетельства арчинского языка. // Вопросы языкознания. 2000. №5.-С. 32-67.

80. Кибрик А. Е. Внешний посессор как результат расщепления валентностей//Слово в тексте и в словаре. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 434-447.

81. Кибрик А. Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1980. Т. 39. Вып. 4.-С. 324-336.

82. Клобуков Е. В. К основаниям семантической типологии каузатива (аспекты соотношения диктума и модуса) // Системный анализ значимых структур русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск, 1984. -С. 38-47.

83. Ковалева J1. И., Тупицына Т. К. Анализ конструкций с предикатными актантами // Строение и функционирование синтаксических единиц. -Иркутск, 1983.

84. Кодзасов С. В. Виды перформативности и их показатели // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 130134.

85. Кокорина С. И. О реализации структурной схемы предложения // Вопросы языкознания. 1975. № 3. С. 73-84.

86. Колосова Т. А., Черемисина М. И. О терминах и понятиях описания семантики синтаксических единиц // Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск, 1986.-С. 10-32.

87. Колшанский Г. В. Коммуникативная грамматика и лингвистическая интерпретация категорий субъекта и предиката // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология.-М., 1979.-№4.-С. 318-323.

88. Корнева Н. Н. Модели элементарных простых предложений с глаголами движения в современном русском языке: Дипл. работа. Новосибирск, 2000.

89. Космарская И.В. Наблюдения над приглагольным девербативом // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. М.: Эдито-риал УРСС, 2002. - С. 211-216.

90. КошкареваН. Б. Пропозиция и модель (на примере предложений перемещения в уральских и тунгусо-маньчжурских языках Сибири) // Гуманитарные науки в Сибири. Сер. Филология. Новосибирск, 2004. № 4. -С. 70-81.

91. Кошкарева Н. Б. Синтаксические средства выражения пространственных отношений: на материале уральских и тунгусо-маньчжурских языков Сибири // Пути формирования лингвистического ландшафта Сибири (коллективная монография). Новосибирск, 2005. - С. 74-120.

92. Кошкарева Н. Б. Синтаксические функции дательного падежа в уральских языках Сибири (в сопоставлении с тунгусо-маньчжурскими) // Языки народов Сибири. Вып. 8. Новосибирск, 2002. С. 32-50.

93. Кривоносов А. Т. Структурно-функциональные модели в синтаксисе // Вопросы языкознания. 1971. № 1. С. 64-75.

94. Кубряква Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. -С. 84-90.

95. Кузнецова Э. В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.-С. 3-11.

96. Кузнецова Э. В. О пересекающемся характере глагольных лекси-ко-семантических групп // Семантика и структура предложения. Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1978. - С. 7-13.

97. Кузнецова Э. В., Михайлова О. А. Предикатные компоненты семантики глагола // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987.-С. 38-47.

98. Лаврентьев А. М. Типологический анализ категории падежа в русском языке: дис. .к. ф. н. Новосибирск, 1999.

99. Лаптева О. А. К формально-функциональному моделированию системы устно-разговорного синтаксиса//Вопросы языкознания. 1997. №2. -С. 117-132.

100. Лебедева М. Н. Синтаксическая сочетаемость глаголов. Москва,1984.

101. ЛекантП. А. Типы и формы сказуемого в русском языке. М.: Высшая школа, 1976.

102. ЛекантП. А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения // Семантическая структура слова и высказывания. -М, 1993.-С. 93-103.

103. Лепко Ю. А. Структурно-семантическое устройство предложений с глаголами говорения (на материале глаголов «говорить», «сказать» и их префиксальных образований): Дипл. работа. Новосибирск, 1998.

104. Летучий А. Еще раз о соотношении залога и вида: связь каузации и лабильности с префиксацией (на материале русского и болгарского языков) // Доклады международной конференции Диалог 2003. http://www.dialog-21.ru.

105. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке.-М.: МГУ, 1979.

106. Ломтев Т. П. Синтаксические отношения//Филологические науки. 1973. №3,-С. 5-19.

107. ЛомтевТ. П. Принципы построения формулы предложения // Филологические науки. М., 1969. № 5. - С. 56-68.

108. МасловЮ. С. Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание / Сост. и ред. А. В. Бондарко, Т. А. Майсак, В. А. Плунгян. М.: Языки славянской культуры, 2004.

109. Мельчук И. А. Определение категории залога и исчисление возможных залогов: 30 лет спустя // 40 лет Санкт-Петербургской типологической школе: Сб. ст.-М.: Знак, 2004.-С. 286-315.

110. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей. «Смысл о Текст». Семантика, синтаксис. -М., 1974.

111. Москальская О. И. Вопросы синтаксической семантики // Вопросы языкознания. 1977. № 2. С. 45-56.

112. Москальская О. И. Проблема семантического моделирования в синтаксисе // Вопросы языкознания. 1973. № 6. С. 33-44.

113. Москальская О. И. Проблемы системного описания синтаксиса. -М.: Высшая школа, 1974.

114. Муравенко Е. В. О случаях нетривиального соответствия семантических и синтаксических валентностей глагола // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры, 1998. Вып. 36. С. 71-82.

115. Муравенко Е. В. Выражение инструментального значения падежными и предложно-падежными формами // Идеографические аспекты русской грамматики / Под ред. В. А. Белошапковой и И. Г. Милославского. М., 1988.-С. 75-95.

116. Мурзин Л. Н. Синтаксическая деривация. Пермь, 1974.

117. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. М.: Языки славянской культуры, 2006.

118. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): Диссертация. д-ра филол. наук. Новосибирск, 1997.

119. Невская И. А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка). Новосибирск, 2005.

120. НемщиковаИ. В. Модели русских элементарных простых предложений с дательным падежом при непереходных глаголах: Дипл. работа. -Новосибирск, 2001.

121. Никитин В. М. Система глагольного управления в русском языке // Вопросы синтаксиса русского языка. Рязань, 1976. - С. 3-18.

122. Нильссон, Барбо. Девербативы и коммуникативная организация текста // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 198-211.

123. Новикова Т. С. Предложения со структурной схемой Nj <=>V/в русском языке: Дипл. работа. Новосибирск, 2000.

124. Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука,1972.

125. ОвчарукС.А. Некоторые особенности глубинного структурно-синтаксического значения обобщенности субъекта в русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. Тюмень, 1977. - С. 61-64.

126. ПадучеваЕ.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.

127. ПадучеваЕ.В. Принцип композиционности в неформальной семантике // Вопросы языкознания. 1999. № 5. С. 3-24.

128. Падучева Е. В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры, 1998. Вып. 36.-С. 82-108.

129. Падучева Е. В. Модальность сквозь призму дейксиса // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. -М.: Индрик, 2001. С. 184-198.

130. Падучева Е. В. Об атрибутивном стяжении подчиненной предикации в русском языке // Машинный перевод и прикладная лингвистика. 1980. Вып. 20.-С. 3-44.

131. Падучева Е. В. Родительный субъекта в отрицательном предложении: синтаксис или семантика? // Вопросы языкознания. 1997. № 2. -С. 101-117.

132. Падучева Е. В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 14-23.

133. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка). М.: Наука, 1974.

134. ПетерсонМ. Н. Очерк синтаксиса русского языка. Петроград,1923.

135. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956.

136. Плоткин В. Я. Семантика и синтаксис предложения и высказывания // Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск, 1986. -С.33-43.

137. Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Парадоксы валентностей // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры, 1998. Вып. 36. С. 108120.

138. Попова 3. Д. К вопросу об элементе синтаксической системы языка // Синтаксис русского предложения. Воронеж, 1985. - С. 25-29.

139. Прияткина А. Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. Учеб. пособие для филол. спец. М.: Высшая школа, 1990.

140. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000.

141. Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры, 1998. Вып. 36.-С. 274-324.

142. Рахманкулова И.-Э. С. Модели предложения и семантика глаголов в диахронии // Вопросы языкознания. 1999. № 5. С. 56-64.

143. РойтерТ. О перифрастических наименованиях речевой деятельности // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. -С. 76-82.

144. Русская глагольная лексика: денотативное пространство / Под общей ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999.

145. Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм: Памяти Эры Васильевны Кузнецовой / Под. общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1997.

146. Русская грамматика. Т. 1. - Praha, 1979.

147. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - Том II.

148. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1996. -С. 181-231.

149. Рябцева Н. К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 82-92.

150. Семантические и прагматические аспекты английского предложения. Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992.

151. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.

152. Серээдар Н. Ч., Скрибник Е. К., Черемисина М. И. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири. Новосибирск, 1996.

153. Сильницкий Г. Г. Понятия восходящей и нисходящей валентности и их роль в дифференциации неличных форм глагола // Типология и грамматика-М.: Наука, 1990.-С. 118-126.

154. Сильницкий Г. Г. Система квантификаторов и квантитативные характеристики именных и глагольных морфологических категорий // Типология итеративных конструкций. J1.: Наука, 1989, - С. 270-283.

155. Скобликова Е. С. Грамматические значения и семантическая структура предложения / Синтаксис русского предложения. Воронеж, 1985. -С. 29-37.

156. Современный русский язык / под редакцией В.А. Белошапковой. -М., 1999.

157. Современный русский язык / под редакцией В.А. Белошапковой. -М, 1989.

158. Современный русский язык: Учебник: Синтаксис / под общ. ред. Л. А. Новикова. СПб.: Лань, 1999. - С. 592-826.

159. Степанов Ю. С. К универсальной классификации предикатов // Известия АН СССР. М., 1980. Т. 40. Вып. 4.

160. Степанов Ю. С., Проскурин С. Г. Концепт «действие» в контексте мировой культуры деятель // Логический анализ языка: Модели действия. -М.: Наука, 1992.-С. 5-14.

161. СусовИ. П. Предикат и предикация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Межвузовский тематический сборник. Калининград, 1981.-С. 93-101.

162. Сусов И. П. Уровни языковой системы и лингвистическая семантика // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. - С. 3-11.

163. ТелияВ. Н. «Говрить» в зеркале обиходного сознания // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 93-98.

164. ТеляковаВ. М. «Скрытый» каузатив и его синтаксические значения в русском и шорском языках (сопоставительный план) // Гуманитарные науки в Сибири. Сер. Филология. Новосибирск, 2004. № 4. - С. 125-131.

165. ТеньерЛ. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс,1988.

166. Типология каузативных конструкций (морфологический каузатив). Л.: Наука, 1969.

167. Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука,1985.

168. Тошович Б. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 163-178.

169. Фефилов А. И. Констатирующие предложения с глаголами речевого побуждения // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982.-С. 84-93.

170. Филатов Л. К. Семантические и структурные единицы в каузативных предложениях // Вопросы структуры предложения. Днепропетровск: ДГУ, 1980,-С. 60-70.

171. Филимонов О. И. Скрепа-фраза как средство выражения синтаксических связей между предикативными единицами в тексте: дис. . .д. ф. н. -Ставрополь, 2003.

172. Фоменко Ю.В. Глаголы русского языка, объединенные семой передачи // Проблемы русской лексикологии: Науч. труды Новосиб. гос. пед. ун-т. Новосибирск, 1974. - С. 3-30.

173. Фоменко Ю.В. Семантические классы многоместных глаголов в современном русском языке: Дис. . .д-ра. филол. н. Новосибирск, 1984.

174. ХраковскийВ. С. Понятие сирконстанта и его статус // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры, 1998. Вып. 36. С. 141-154.

175. Чайковская Н. Н. Бессоюзное сложное предложение. Алма-Ата: Наука, 1988.

176. Чейф У. JI. Значение и структура языка. Благовещенск, 1999. -С. 167-175.

177. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992.

178. Черемисина М. И. Исследование моделей элементарного простого предложения в тюркских языках народов Сибири // Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск, 1997. № 4. - С. 56-61.

179. Черемисина М. И. Конструкции с предикативным подлежащим в их отношении к конструкциям с предикативным дополнением // Системный анализ значимых структур русского языка. Синтаксические структуры. -Красноярск, 1984.-С. 124-131.

180. Черемисина М. И. Предложение в хантыйском языке. Новосибирск, 1990.

181. Черемисина М. И. О теоретических вопросах модельного описания предложения // Предложение в языках Сибири. Новосибирск, 1989. -С. 3-18.

182. Черемисина М. И, Колосова Т. А. О структурной модели и семантике предложения // Вопросы грамматики и лексикологии в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1994. - С. 107-119.

183. Черемисина М.И.Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.

184. Черемисина М. И., ОзоноваА. А. Синтаксис тюркских языков Южной Сибири. Простое предложение: Тр. гуманит. фак. Сер. 5: Учеб.-метод. пособие / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2005.

185. Черемисина М. И., Скрибник Е. К. О системе моделей элементарных простых предложений в языках Сибири // Гуманитарные науки в Сибири. -Новосибирск, 1996. № 4. С. 46-57.

186. ЧесноковП. В. Семантическая структура предложения // Семантическая структура предложения. Ростов, 1978. - С. 3-20.

187. Чудинов А. Н. О семантике и классификации каузативных глаголов // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. - С. 4755.

188. Шарафутдинов Д, Р. К построению продуктивно-грамматической модели номинализации в русском языке // Известия Уральского государственного университета. 2004. - № 33. - С. 25-33.

189. Шатуновский И. Б. Проблемы русского вида (обзор докладов) // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1989. - С. 259-268.

190. Шведова Н. Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова). М., 1995. - С. 409-415.

191. Шведова Н. Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. М.: Наука, 1973.

192. Шведова Н. Ю. Спорные вопросы описания структурных схем простого предложения и его парадигм // Вопросы языкознания. 1973. № 1. -С. 25-36.

193. ШелякинМ. А. Русские местоимения (значение, грамматические формы, употребление). Тарту, 1986.

194. ШелякинМ. А. Опыт семантико-синтаксического описания дательного падежа русского языка // Труды по русской и славянской филологии. Вып. 651. Тарту, 1983. - С. 43-57.

195. Шилова В. В. Пространственные модели элементарных простых предложений в ненецком языке. Новосибирск, 2003. - Ч. 1.

196. Ширяев Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. -М.: Наука, 1986.

197. Ширяев Е. Н. Глаголы речи, восприятия и мысли в роли разговорных модальных средств // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004.-С. 459-467.

198. Шмелев А. Д. Типы невыраженных валентностей // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры, 1998. Вып. 36. С. 167-177.

199. Шмелева Т. В. Модус и средства его выражения в высказывании // Идеографические аспекты русской грамматики / Под ред. В. А. Белошапковой и И. Г. Милославского. М., 1988. - С. 168-200.

200. Шмелева Т. В. Компоненты синтаксической связи // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. М.: Индрик, 2001. - С. 66-80.

201. Шмелева Т. В. Семантический синтаксис. Текст лекций. Красноярск, 1988.

202. Шмелева Т. В. Предложение и ситуация в синтаксической концепции Т. П. Ломтева // Филологические науки. 1983. № 3. С. 42-48.

203. Шмелева Т. В. О семантике структурной схемы предложения / Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1978. Т. 37. Вып. 4. - С. 354-361.

204. Юганов В. И. Тематическое ядро текста и пропозиция//Грамматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. -С. 98-103.

205. Юрченко В. С. О внеязыковой основе предложения // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. - С. 48-55.

206. Юрченко В. С. О соотношении семантической и формальной сторон предложения // Семантика и прагматика синтаксических единств. Межвузовский тематический сборник. Калининград, 1981. - С. 116-124.

207. Якобсон Р. К общему учению о падеже // Избранные работы по лингвистике. Благовещенск, 1998.-С. 133-176.

208. Якобсон Р. О структуре русского глагола // Избранные работы по лингвистике. Благовещенск, 1998. - С. 210-222.

209. G. Lasard. L'actance. Paris: Presses Universitaires de France, 1994.

210. G. Lasard. Qu'est-ce qu'un verbe transitif?// 40 лет Санкт-Петербургской типологической школе: Сб. ст. -М.: Знак, 2004. С. 253-270.1. СЛОВАРИ

211. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб: «Норинт», 2004.

212. Васильев Л. М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Уфа: Гилем, 2005.

213. Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988.

214. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.

215. ОжеговС. И. Словарь русского языка: 70 тыс. слов / Под. ред. Н. Ю. Шведовой. -М.: Русский язык, 2000.

216. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Управление: Словарь-справочник. -М.: ЭКСМО-Пресс, 1998.

217. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. М.: Флинта, 2002.

218. Семантические модели русских глагольных предложений: Экспериментальный синтаксический словарь / Под общей ред. Л. Г. Бабенко. -Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1998.

219. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. -М.: ООО «Издательство Астрель», 2002.

220. Словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. А. П. Евгеньевой. -М.: Русский язык, 1983-1984.

221. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. Л. Г. Бабенко. -М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

222. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

223. Булгаков М. А. Белая гвардия. Мастер и Маргарита. Минск: Юнацтва,1988.

224. Булгаков М. А. Собачье сердце. М., 2001.

225. Булгаков М. А. Театральный роман. Новосибирск, 1988.

226. Замятин Е. Мы. М.: Правда, 1989.

227. Зощенко М. Рассказы. Владивосток, 1966.

228. Ильф И., Петров Е. Золотой теленок. Новосибирск, 1957.

229. Искандер Ф. Стоянка человека. М.: Правда, 1991. (Созвездие Козло-тура; Стоянка человека; Школьный вальс, или Энергия стыда).

230. Крапивин В. Застава на якорном поле. Екатеринбург, 1992. (Выстрел с Монитора; Гуси, гуси, га-га-га.).

231. Крапивин В. Летящие сказки. Свердловск, 1991. (Белый шарик матроса Вильсона; Возвращение клипера «Кречет»; Дети синего фламинго; Ковер-самолет; Крик петуха; Тополиная рубашка).

232. Мережковский Д. Воскресшие боги. Леонардо да-Винчи. -М., 1990.

233. Солженицын А. Один день Ивана Денисовича. М., 1990.

234. Солженицын А. Раковый корпус. -М., 1991.

235. Сологуб Ф. Мелкий бес. М.: Правда, 1989.

236. Стругацкие А. и Б. Хромая судьба. Пять ложек эликсира. Повести, рассказы, пьесы. М.-СПб., 1998. (Жиды города Питера, или невеселые беседы при свечах; Человек из Пасифиды).

237. Стругацкие А. и Б. Понедельник начинается в субботу. Сказка о тройке.-М.; СПб., 1997.

238. Стругацкие А. и Б. Беспокойство. Жук в муравейнике. Волны гасят ветер. М.; СПб., 2001.

239. Стругацкие А. и Б. Трудно быть богом. Попытка к бегству. Далекая радуга.-М.; СПб, 2000.

240. Стругацкие А. и Б. Обитаемый остров. Малыш. М.; СПб, 1998.

241. Стругацкие А. и Б. Страна багровых туч. М.; СПб, 2001.

242. Стругацкие А. и Б. Гадкие лебеди. СПб, 1993.

243. Стругацкие А. и Б. Отягощенные злом. М.; СПб, 2001.

244. Стругацкие А. и Б. Беспокойство. Жук в муравейнике. Волны гасят ветер.-М.; СПб, 2001.

245. Стругацкие А. и Б. Стругацкие А. и Б. Извне. Путь на Альматею. Стажеры. Рассказы. -М.: Текст, 1991. Т. 1.

246. Стругацкие А. и Б. Стругацкие А. и Б. Полдень, XXII век. М.: Текст, 1991.-Т. 2.

247. Стругацкие А. и Б. Стругацкие А. и Б. Попытка к бегству. М.: Текст, 1991.-Т. 3.

248. Стругацкие А. и Б. Стругацкие А. и Б. Второе нашествие марсиан. Отель «У Погибшего Альпиниста». Улитка на склоне. М.: Текст, 1991. -Т. 5.

249. Стругацкие А. и Б. Стругацкие А. и Б. За миллиард лет до конца света. Пикник на обочине. Парень из преисподней. Повесть о дружбе и недружбе -М.: Текст, 1991.-Т. 7.

250. Стругацкие А. и Б. Стругацкие А. и Б. Град обреченный. М.: Текст, 1991.-Т. 8.

251. Шолохов М. Поднятая целина. М.: Художественная литература, 1986. -Т. 5.

252. Национальный корпус русского языка www.ruscorpora.ru

253. Библиотека Максима Мошкова www.lib.ru