автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Прагма-семантические особенности функционирования переноса во французском диалогическом тексте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагма-семантические особенности функционирования переноса во французском диалогическом тексте"
Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет
На правах рукописи
ГАВРИЛОВА Ирина Петровна
ПРАГМА-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПЕРЕСПРОСА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ДИАЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ
Специальность № 10.02.05 — романские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва — 1992
Работа выполнена на кафадре лексикологии и стилистики французского языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвис тичеокого университета.
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор КАНОНИЧ С.И. Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор ГАРБОВСКИЙ Н.К.,
кандидат филологических наук, старший преподаватель ЗАЙЦЕВА O.E. Ведущая организация - Тюменский государственный университет
Защита диссертации состоится 1992 г. в 1130ч.
на заседании специализированного совета К 053.17,02 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете.
Адрес совета: 119 800, Москва, ICH - 3, ул.Оотоженка, 38.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотека университета.
Автореферат раэоолан ". 3 ".¿¿fytöL- Ш2 г.
Ученый секретарь специализированного советг " З.К.Бурнацава
Реферируемая диссертация посвящена анализу функционирования в современном французском языке одного из типов диалогических реакций - ответной вопросительной реплики, представляюдей собой переспрос. В центре внимания исследования находятся проблемы передачи, приема и адекватного понимания высказывания адресатом, реализуемых коммуникативных намерений; формирование ответной реакции на сказанное; факторы, облегчающие и затрудняющие взаимопонимание. Значительный интерес представляют диалогические реакции адресата, не отвечающие коммуникативному намерению говорящего. Подобного рода реакции позволяют выявить спектр явлений, влияющих на формирование ответной вопросительной реплики, определить характер субъективных и объективных факторов, вступающих в действие в ходе развития диалога. Все это предопределило многоаспектный анализ явления переспроса.
^туалщость проведенного исследования заключается в обращении к проблематике мекличностной коммуникации в ее малоизученном аспекте, а именно в аспекте непрогнозируемых диалогических реакций, в определении языковых средств йс* . . -змия ответных вопросительных ре-г
акций и их влияния на дальнейшее развитие коммуникации. Анализ выполнен в русле функционального, семантического, структурного направле -ний современной коммуникативной лингвистики, с привлечением данных психолингвистики и социолингвистики.
диссертации состоит в том, что в ней впервые на- материале современного французского языка подвергнуты комплексному анализу вопросительные ответы на основе повтора. Новыми являются функционально-семантическая классификация переспросов, заключение об иерархии социальных признаков коммуникантов, влияющих на структуру переспроса в различии* ситуациях общения,в том числе при налгеш более двух участников.Ba.iHi.nt являются проведенные наблюдет над те.ма-ремат:ярским членением диалогических единств, содержащих
переспрос, а такие анализ диалогического синтаксиса современного французского языка.
работы определяется теы, что проведенный в ней анализ уточняет когнитивный аспект типологии диалогических решшк, раскрывает пути формирования непредвиденных собеседников ответных вопросительных реакций, описывает влияние социальных ц индивидуальных признаков кошуникантов на процесс вербального об-цешш. Предложенная в диссертации функционально-семантическая классификация переспросов, наблюдения над особенностями диалогического скн'.'йксиса и его тева-реыатического членения, анализ потребления переспроса косвенным адресатом с целью вступления в диалог двух участников способствуют разработке проблем диалогической коммуникации, в том числе при наличии более двух участников.
Практическая ценнррть реферируемой диссертации заключается в той, что ее основные■положения и выводи иогут быть использованы в теоретических курсах и семинарах по проблемам диалогической коммуникации, при чтении лекций и спецкурсов по лингвистике текста, теоретической грамматики, ,а танке в практике преподавания французского языка, так как овладение нормами употребления переспроса способно' придать речи на иностранном языке большую естественность и динамизм.
Цеяуо реферируемой диссертации является изучение основных закономерностей функционирования переспроса в современном французском языке. Поставленная цель предусматривает решение следующих частник
- изучение типологии вопросительных высказываний в диалогическом тексте и выделение релевантных признаков переспроса;
- описание закономерностей тема-рематического членения диалогических единств, содержащих переспрос;
- анализ структурных особенностей простых и сложных высказы-
ваний-пероспросов, в том число выявление 'закономерностей изменения грамматической структура переспроса по сравнению с исходной репликой;
- выделение и описание основных семантико-функциональных классов переспросов;
- анализ особенностей функционирования переспроса в социальных ситуациях разных типов;
- описание ситуативных условий включения в диалог косвенного адресата-отправителя переспроса.
Для решения поставленных задач использовались мет&ды лексико-синтаксического, семантического, контекстуального, а такие прагматического анализа с использованием данных лингвистики текста,социолингвистики и психолингвистики.
¡Материалом для диссертации послужили драматургические произведения современных французских авторов общим объемом около 25.000 страниц. В ходе анализа был использован корпус примеров - диалогических единств, содержащих переспрос,- в количестве более 3.000 единиц.
Вышеназванные цель и зодр.чп определили стрщгуру диссертации, которая состоит из введения, четырех глав и -заключения, библиографии и списка цитируемых произведений с принятыми сокращениями. Первая гло.ва содержит изложение дискуссионных проблем в трудах отечественных и зарубежных лингвистов по общетеоретическим аспектам диалогической формы коммуникации. Здесь же определяются основные параметры теш исследования, такие, как структура и организация коммуникативного акта, особенности диалога и диалогического текста,проблема функционирования в нем отдельного высказывания. Вторая глава посвящена анализу типов вопросительных высказываний в диалогическом
"•енота и выявлению статуса переспроса, анализу теыа-ремэтического
- 3 -
(коммуникативного) членения диалогических единств, содержащих переспрос. В данной главе даетсл описание структурных особенностей переспроса как синтаксически простого и синтаксически сложного выскаэи-вания. В третьей глаье рассматривается реализуемая говорящим с помощью переспроса коммуникативная функция, а также явления направленности переспроса и дополнительной сецантизации в переспросе лексических единиц реплики-антецедента. На основании взаимодействия названных факторов предлагается сеиантако-функцкснальная классификация переспросов. Четвертая главь содержи исследование влияния социал*. • кых характеристик коммуникантов на употребление основных типов переспроса. Здесь не излагается концепция иерархии социальных характеристик по степени их влияния на организации общения. Завершает главу анализ социальных условий включения в диалог косвенного адресата, рассматриваемых на фоне действия фактора родства или близкого зна-комома и тематического фактора. В заключении обобщаются основные результаты исследования. Библиография содерашт 292 наименования теоретических работ по теме диссертация.
X X
X
Коммуникативная лингвистика признает своим основным строевым элементом коммуникативный акт. Коммуникативный акт трактуется как акт социальной многосубъектной речевой деятельности, включающей сообщение и осмысление сообщаемого субъектами-партнерами в однотипной конситуации и в единых мотивацисшно-целезих и результативных рамках. Коммуникативный акт обладает следующими характеристиками: целенаправленностью, осознанностью, мотивированность», динамичностью. результативность». Предварительными условиями коммуникативного акта являются единство места, времени и участников, а также наличие у них намерения вступить в контакт. Организация коммуникативного акта требует поддержания между участниками постоянного физи-
- 4 -
ческо*о и психологического контакта, единства и стабильности канала связи и кода. К условиям завершения акта можно отнести достижение коммуникативной цели хотя бы одним из участников. Основными компонентами структуры коммуникативного акта следует считать внеташп коммуникативную ситуацию (объективные условия общения, общую социальную, политическую и историко-культурную обстановку), участников коммуникации (их социальные, биологические и психологические характеристики, тезаурус, связывающие их отношения, цель и мотив коммуникации), организации коммуникативного акта (альтернацию ролей, взаимную зависимость коммуникантов, процесс передачи информации от говорящего к слушающему, паралингвистические действия участников, результат коммуникативного акта), внутреннюю речевую ситуацию (ситуацию, о которой идет речь), образование законченного речевого произведения (текста). В наиболее полной форме коммуникативный акт представлен в диалоге, в условиях постоянного визуального контакта и при одновременности процессов речепроизводства и восприятия. .Диалог -.рактуетс лингвист;: •:: исторически более ранняя и более
г
естественная форма существования языка. Диалогической коммуникации свойственны спонтанность, сигуативность, эллиптичность речи.реплици-рование, эмоциональность',эффективность,нелинейное развитие,дискретность, взаимное согласование коммуникативных действий участников.
Диалогический текст ыояет быть расчленен на специфические
фрагменты - диалогические единства, которые представлены отдельными
репликами, сочетавшимися мевду собой синтаксически, тематически,
ситуативно и прагматически. Существует функционально-семантическая
зависимость между первой и второй репликами, называемыми стимулом и
реакцией соответственно. Каждой реплике диалогического текста свой- 5 -
ствеша двусторонняя направленность, то есть направленность на предшествующую и на последуицую реплику. В силу этого реплика-реакция может выступать в качестве стимула для последующей реплики, что приводит к формированию более сложных, ло сравнению с двучленными, диалогических единств - трехчленных и многочленных.
Диалогическая реплика представляет собой особого рода высказывание, ограниченное стеной говорящего. В реферируемой диссертации реплика рассматривается как синтаксически простое или сложное высказывание. В первом случае реплика представляет собой отдельное простое предложение, во второй случае она содержит несколько разно-офориленннх мыслей, соответствующих некоторому числу предложений.
Высказывание обладает целостным смыслом. Смысл высказывания трактуется в диссертации как результат взаимодействия с системным значением языковых единиц и с коммуникативной характеристикой текста. Имплицитное содержание высказывания создается как при его формировании, так и при восприятии.
Смысл высказывания в диалогической тексте включает не только то, что влоаено в него говорящим, но то, что извлекает слушающий. Смыслы говорящего и слуаащего когут не совпадать, что создает основу для непонимания и недопонимания.
Для высказывания в диалогическом тексте характерна особая диалогическая модальность, трактуемая как разновидность субъективной модальности, которая представляет собой отношение коммуникантов к отражаемой в тексте действительности. К этой категории наиболее часто относят значения удивления,сомнения,иронии,несогласия,негативного отношения и т.п.
Все вышесказанной позволяет признать диалогическую реплику
особого рода высказыванием, которое, функционируя в диалогическом
- 6 -
текста, приобретает следующие черты: двустороннюю направленность, вариативность в плане синтаксической сложности, возможное несовпадение смысла говорящего и смысла сл/тающего, особую диалогическую модальность.
X X
X
Среди высказываний в диалогическом тексте часто встречается вопрос, представляющий собой формально выраженный запрос информации. Типологии вопросов, предложенные лингвистами, строятся на различных принципах. Различают вопросы по признаку задаваемых альтернатив, по признаку соответствия ответа ожиданиям говорящего, по признаку реализуемой интенции, по признаку семантической независимости, по признаку использования в диалоге в качестве реплики -стимула и реплики-реакции, по структурным особенностям. В типологии по структурным признакам особо выделяется вопросительны;! повтор. В реферируемой диссертации для данного типа вопроса используется термин "переспрос'!,лтегория повтора трактуется широко - фода включаются случаи не только прямого повторного использования элементов предшествующей реплики, но и их частичного изменения, замены синонимами, гиперонимами и гипонимами, параллельные конструкции, лишь -частично совпадающие в своей структуре, а также случаи логико-семантического повтора, когда на основании двух разных высказываний могут быть сформированы совпадающие между собой суждения.
Под термином "переспрос" в реферируемой диссертации понимается семантический или лексико-сеыантический повтор, имеющий коммуникативную форму вопроса. Данный термин аналогичным образом понимается в целом ряде работ. В зарубежной лингвистической литературе ему соответствуют термины " que8tiorl-eo}io" (франц.) и
" echo-question "(англ,). Согласно другой точке зрения переспросами называются вопросы, сигнализирующие о нараеслшании или непонимании собеседника и зачастую не содержание повтора (типа русского "А?", "Что вы сказали?", франц."Vous dites?","Comment?"). Подобного рода вопросы не включаются в категорию переспросов и не рассматриваются в реферируемой диссертации.
При рассмотрении переспроса в рамках: указанных классификаций переспрос проявляет признаки, соответствующие самым разным типам вопросов. По признаку задгзаемнх альтернатив он представляет собой с указанием этих альтернатив s самой вопросе. По признаку ощдаеыого ответа переспрос характеризуется KgKJ12&!Oi£12MÏÊ^ или взрификативный вопрос. По признаку семантической самостоятельности переспрос является ринремздтиянум.вопросом.по признаку направленности и структурному - общим вопросом.строящимся без врпроситель-нж_слов или имеющий в своем составе вопросительные слова в несобственном значении, В отношении признака модальной/диктальной направленности переспрос не проявляет единообразия: часть переспросов имеют ШМйМШй направленность, связанную с субъективным отношением говорящего к сообщению,а часть -диктальную направленность, связанную с самим сообщением. Аналогично проявляется типовое разнообразие переспросов, характеризуемых по признаку конечных интенций (здесь и далее - терминология О.Р.Почепцова). Переспрос выступает и как ядресантивный, когда агентом конечной интенции выступает говорящий, й как адресьтивнкй, когда агентом является слушающий. По признаку характера конечной цели вопроса переспрос может Сыть локутивним вопросом, го есть иметь конечную
цель в совершении акта языкового характера, или щшэщнщвным
- 8 -
ЕШЗДОЬ имеющим цель в совершении акта Неязыкового характера. Часть переспросов являются эмоционативными вопросами,имеющими целью вчражение »моций. Переспрос также может быть охарактеризован и как и гак косвенный, вопрос. В диалоге переспрос выступает в качестве вопросительного, .ответа или цитатного вопроса. Указанные признаки, являющиеся общими у переспроса и других типов вопросов, нр исчерпывают семантики переспроса. Он обладает наборов специфических признаков. Это его когнитавно^п^гаатиче-ская природа,связанная с порождением переспроса субъективно и ситуативно окрашенным процессом восприятия и понимания предшествующей реплики, Модальный характер определяется его реактивной природой и реализуется в форме особого вида субъективной модальности - диалогической. переспроса позволяет ему выступать в качестве стимула для продолжения диалога.
и приво-
дит в последнем случае к коммуникативному взаимодействию переспро-. са с предшествующей и поело ., . частями сложного высказывания,
г
называемыми пре-переспрос и пост-переспрос соответственно. В переспросе почти не встречается перформативный1 предикат "говорить" во 2-м лице прошедшего времени, а сохраняется лить цитатная часть. Это позволяет указать на особую эллиптичность структуры как на один из признаков переспроса. Приобретение признака импМЩШ&Й вопросителъности осуществляется единицами, участвующими в построении переспроса, за счет ослабления их собственного лексического значения. Подверженность переспроса различной интерпретации при его восприятии возникает в силу ограниченности структурных средств построения. Интонация переспроса признается вопрогительно-
эосклицательной, что в письменном тексте передается средствами
- 9 -
пунктуации при сочетании вопросительного и восклицательного знаков .
Специфический характер имеет тема-рематическое (коммуникативное) членение диалогических единств, содержащих переспрос. Являясь повтором того элемента реплики-антецедента, который вызвал диалогическую реакцию, переспрос актуализирует элемент, который адресант переспроса наделяет свойствами ремы. Переспрос, таким образом, представляет собой репное высказывание, тогда как его тема чаще всего функционирует в имплицитной форме, а в эксплицитной форме_имеет вид "Ты сказал (что)..." ("Tu viens de dire/ Tu as dit /que/').Указанные факты свидетельствуют о двусторокности процесса коммуникативного членения высказывания в диалоге, производимого одновременно говорящим и слушающим. Два вида коммуникативного членения высказывания могут не совпадать. И если порядок слов и интонация свидетельствуют о членении, производимом отправителем, то ряд диалогических структур (и среди них переспрос) эксплицируют результат коммуникативного членения предшествующего высказывания, произведенного его получателем. В реферируемой диссертации рассматриваются 3 основных случая коммуникативного членения диалогического единства, содержащего переспрос-простое высказывание'.
- рема, акспяицируемая переспросом, включает все содержание предшествующей реплики;
- рема, эксплицируемая переспросом, совпадает с темой' предшествующей реплики или ее частью;
- рема, эксплицируемая переспросом, совпадает с ремой реплики-антецедента или с ее частью.
Последний случай свидетельствует о том, что адресант первого высказывания достиг своей коммуникативной цели, его высказыва-
- 10 -
нив воспринято адресатом адекватно.
Членение диалогических единств, содержащих переспрос-слок-ное высказывание, осуществляется следующим образом: тема и рема выделяются й кавдой из частей висказывакия, а затем входят в качестве составляющих в тему и рему более крупннх отрезков.
Синтаксис переспроса является результатируюцсй двух видов членения -. коммуникативного и традиционного деления на части речи. Ведущую роль играем коммуникативное членение, так как синтаксис переспроса зависит от того, какая часть реплики-антецедента содержит смысловой элемент, определяемый слуиащимк как река. В синтаксическом построении переспроса-простого высказывания действуют две тенденции - к простоте грамматической- формы и к сохранении лексических единиц, указывающих на грамматические отношения. Первой тенденции отвечают такие особенности синтаксиса переспроса, как сравнительно небольшая длина высказываний (обычно 3-5 слов), преобладание синтаксически простых предложений, употребление сло-восочетгний с пррдикативной рпязью (в основном именных), прямой порядок слов,'употребление неопределенной формы глагола, использование в большинстве случаев в переспросе того же артикля,что и в предшествующей реплике! и т.д. Вторая тенденция способствует повторному употреблению б переспросе предлогов, наречий, являющихся частью сравнительной или превосходной степени прилагательного, частиц и союзов, вводящих конструкции, являвшиеся придаточ-нчмн предложениями в реплике-антецеденте.
В ходе анализа синтаксических особенностей переспроса выявлено большое количество однословных высказываний. В подобной синтаксической позиции встречается лексические единицы, принадлежащие но только к знаменательным, но и к сяу&збныи частям речи.
- II -
Семантизация переспросов, выраженных служебными частями речи,осуществляется с опорой на все диалогическое единство, в том числе и на части сложного высказывания.
В синтаксически сложных высказываниях, включающих переспрос, важную роль играет интенциональный фактор. В рамках единой реплики могут реалиэовываться несколько коммуникативных намерений, а Интенция всего высказывания создается сочетанием частных интенций. В реферируемой диссертации рассматриваются 3 вида интенсионального взаимодействия, встречающиеся в-сложных высказываниях, содеркащих пре-переспрос, собственно переспрос и пост-переспрос.
- Интенция одной части усиливает интенцию, выраженную в другой (например, переспрос служит для выражения несогласия, а постпереспрос содержит аргументацию точки зрения отправителя переспроса, усиливая семантику несогласия:"boutво ... Tu no m'scoutes pas, Tu dors? Edgar, Je dors? Elle est bien bonnaj Mais regarde, regarde un peu... Parfaitement, je travaille".
(A.Adamov. Les Retrouvailles: 86)
- Вторая часть высказывания эксплицирует и уточняет интенцию, имплицитно выраженную в ее первой части (например, пост-переспрос эксплицирует намерение, имплицитно выраженное в переспросе,
иногда одновременно создавая модельность несогласия: "Frédéric. La porte ... Tu devras fermer la porte. Eleonore. Tu veux que j'aille fermer la porte? Tu veux que Je te quitte même une seconde?" (P.Sagan. Château en Suèdes 132)
- Одна часть высказывания выполняет по отношению к другой фа-тическуо функцию (например, пре-переспрос содержит обращение и служит для привлечения внимания слушающего к содержанию переспроса: "Martinon.' Dommage. J'allaie te demander ta main. Je suis
- 12 -
tortflé par ton charme d'ailleurs discutable et comme j'ai garde une grande fraîcheur à'âme, Je n'envisage l'amour que dans les liens indissolubles du mariage. Sylvie, émue. C'est vrai, Marti-non? Г- veux m'opoùser?" (M.Ayrae. Les Oiseux de lunei 101)
В сложных выскагчваниях, включающих все три структурных элемента (пре-, пост-, и собственно переспрос), обычно предшествующая переспросу часть реализует оценочную и фатическую функцию,а следующая за переспросом часть усиливает или эксплицирует интенцию, выраженную в пересаросе: "bouiae. Hector ... Hous sommes pauvres, c'est entendu et pauvres n'est pas assez dire. Kaia nous n'en eomes tout de même pas réduits à manger du chat. Clérambard. Voua êtes idiote, ma pauvre femme, comme toujours. Manger du chat? Pourquoi pas?'(M.Aymé. Cléranbard:11)
Для вопросительного предложения традиционно выделяются первичная и вторичная функции или первичное и вторичное значения,где а качестве перзичной рассматривается направленность на получение информации от партнера, а реализация иных коммуникативных намерений пригчается вторичной. В рефег:<руймой диссертации в качестве первичной функции переспроса ггес^лтоивается его направленность на запрос подтверздения сказанного ранее. Эта функциональная направленность, как показывает анализ, сохраняется при реализации nepecnpjeoM различных функция. Подобная направленность позволяет адресату переспроса переосмыслить его как запрос подтверждения и дать на него ответ, да«е если адресант переспроса намеревался построить высказывание иной направленности (например, для выражения несогласия, иронии, эмоции и т.п.). Первичная функция переспроса может быть ослаблена, но полностью не нейтрализуется. На основании анализа реализуемой функции, типа связи переспроса с
-епликой-антецедентом и способности к стимулированию дальнейшего
- 13 -
диалога, особенностей сеыантизации лексических единиц реллики-антецедента и возможности функционирования в составе простого или сложного высказывания в диссертации предлагается функционально-семантическая классификация переспросов, включающая 9 классов.
УзгочнягюцШ переспрос употребляется в условиях непонимания и недопонимания партнеров, имеет направленность на получение от партнера подтверждения правильности понимания сказанного ранее или дополнительной информации:
"Хуея ... Je -vais d'ailleurs procéder sur-le-champ à l'examen de votre hiquiou.
Aiein. Mon hiquiou? Quênaquo hiquiou?" (1!. d'Obaldia. Classe terminale: 199)
Непонимание или недопонимание связано с тем, что в реплике-антецеденте или во внешних условиях коммуникации имеются элементы и факторы, затрудняющие взаимопонимание. В качестве подобных элементов и факторов выступают заимствования, слова с узкой региональной или профессиональной сферой употребления, полисеыич-ные слова и словосочетания, помехи при передаче, недоступные- для визуального наблюдения элементы ситуации, пресуппозиция высказывания, неизвестные и неоднозначно интерпретируемые элементы внутренней ситуации и пр. Для данного класса характерна наиболее сильно выраженная вопросительная направленность, обязательность ответа на переспрос со стороны партнера, преобладание переспроса - самостоятельного высказывания и семантизация лексических единиц в том же значении, что и в,реплике-антецеденте.
Саморегулирующий переспрос также возникает в условиях неполного взаимопонимания, но выступает как средство саморегуляции, то есть самостоятельной ориентации в коммуникативном семиотическом Пространстве: "le Motalre. On n'a рае encore trouvé le moyen
- 14 -
d'apaiser cette pauvre bêto, Ica genB du village diaent qu'il faudra finir par l'abattre.
Valérie, Le chien d'Antoine? Quelle horreur) " (J.Anouilh. Cher Antoino¡42)
Данный класс позволяет коммуниканту самостоятельно определить референцию отдельных номинаций и дейктических единиц предшествующей реплики с опорой на ситуативно-речевой контекст. Вопросительная направленность саморегулирующих переспросов ослаблена( они имеют вопросительно-утвердительный характер. Данный класс функционирует в составе слоеного высказывания - пост-переспрос является ответом на поставленный в реплике-антецеденте вопрос, оценкой антецедента, уточняющим вопросом и т.д.
Переспрос, .сопровождающий мнемонические действия (действия мышления и памяти), прямо не стимулируется партнером по коммуникации, который может стимулировать лишь сами мыслительные действия: "Valentine, Vous ns voua aw-nez même pas des gena que voue avez vus il y a deux ane. Se 3 v ... Doux ana?"(J.Anouilh. Le voyageur sans bagage:76)
Переспрос данного класса носит характер "проговаривачия" при совершении определенных действий. Он имеет ослабленную вопросительную направленность, адресован говорящим самому себе и потому не вызывает ответа у собеседника. Лексические единицы семантизируется в том же значении, что и в предшествующей реплике.
Вы£ажащи8_щивлен1№ переспрос возникает в коммуникативных условиях, когда не реализуется ожидание второго коммуниканта,когда содержание реплики-антецедента противоречитгрогнозируемому
развитии событий :Мез enfanta, Jean-Loup arrive. (Moment de stupeur.) Henri. Jean-Loup? Kaia il eat mort ..." (ï,Sagan, Le piano dans l'herbe:146)
- 15 -
Ожидания участника могут основываться на стереотипах или на его индивидуальном опыте. Направленность ожиданий различна - на терминологическую характеристику, на участников коммуникации, на внешнюю ситуацию и ее компоненты, на внутреннюю ситуацию и ее компоненты. Реакция удивления, выраженная переспросом, может иметь положительную или отрицательную эмоциональную окраску. Вопросительная направленность переспросов данного функционального класса ослаблена, большинство случаев (55$ по ныиим подсчетам) не вызывают у собеседника ответа, хотя он возможен. Лексические единицы предшествуицей реплики семантизируются в их исходном значении. Переспросы, выражающие удивление, могут быть самостоятельным высказыванием или являться частью сложного.
Переспрос, выражающий несогласие и.возмущение, существует при несовпадении мнений участников диалога, когда один из них не принимает точку зрения партнера и выракает несогласие с ней: "Benoît. Ah.' le oalautU
I.a mere. Comment le salaud? Grâce à lui, ta soeur va être heureuse) " (P.Dorin. Le tube:235)
При отрицательной эмоциональной окраске.переспрос ьыракает реакцию возмущения. В качестве источников несогласия в диссерта- • ции рассматриваются оценка предмета речи, интенциональная характеристика реплики-антецедента, пресуппозиция высказывания, субъективное представление предметной ситуации. Данный класс характеризуется как имеющий ослабленную вопросительную направленность. Переспрос является частью сложного высказывания, в пост-переспросе обычно содержится аргументация несогласия. Особенностью сеыан-
тизации лексических единиц в данном клапе переспросов является
- 16 -
приобретение ими контекстуального значения, противоположного их значению в предшествующей реплике.
Переспрос, S'i^EâiŒûJlSSMQi также возникает в условиях конфликта мнений коммуникантов и отрицательного отношения адресанта переспроса к суждению, содержащемуся'в реплике-антецеденте: Oraifle ... En dix ana de vie commune - et c'est long-je n'ai рае encore imaginé une aeuls foia qua ¡j'aurais pu épouser une autre feniru que voue, ba Contesae. Avez-vons jamais imaginé que moi j'aurais pu épouser un autre homme que vous?" (J.Anouilh, 0ml Пе: 85)
Данный класс отличает полемическая направленность на партнера, но в силу того, что при пыракении иронии говорящий не ставит целью получение информации, вопросительная направленность ослабевает. В отдельных случаях переспрос вызывает ответнув реакции собеседника в виде контр-ннпада, оправдания, аргументации своей позиции или даже намеренной интерпретации переспроса как уточняв-щего и формулировки ответа. Последний случай свидетельствует о сохранении ослабленной вопросительной направленности в данном классе переспросов.
Функционально-семантический класс переспросов, ¡зщэакащих эмоции^ характеризуется ослабленной вопросительной направленностью. Переспросы данного класса вызываются действием эмоциоген-шх факторов, заключенных в предшествующей реплике. В качестве эноциогенных выступают лексические единицы, семантизирующие "чувство-отношение" говорящего, в том числе имеющие субъективно ощущаемую приятную или неприятную звуков;"» форму; описание предметной ситуации и ее отдельных компонентов, а также высказывания собеседника, имеющие коммуникативную установку на стимулирование
определенного вида эмоций (например, угроза: "tato. ai marre
- 17 -
d'être couvé 1p., à la maison!1 "Et -t'as pas froid, et meta un ca-chc-ncz, et ton béret.,,'' J'en ai rcarrej J'irai ... J'irai tout seul Cenn la rue,' Le Tçre. T'iras tout seul dans la rue?" (F.Ilaymud. Heureux.' ¡200)
Переспросы данного класса не вызывают в подавляющем большинстве случаев ответа у собеседника. Для реализации функции выраие-ния эмоций большую важность имеют не значения лексических единиц,' а интонация и паралингвистические признаки зыоций, что свидетельствует о действии процесса десемамтизации. Преобладают переспроси, выражающие эмоцию, функционирующие в качестве простых высказываний.
переспрос/используется адресантом для выигрыша времени, необходимого для подготовки ответа на поставленный партнером вопрос. Необходимость в торможении процесса возникает в условиях, когда автор переспроса что-либо скрывает от собеседника, либо когда поставленный вопрос имеет слоеную для
восприятия на слух форму (например, вопрос в косвенной форме): ''J.efly lluri'. Je vouo ûenarde si voua bvez та Ета, Lord Edward. 3va? Гоп..." (J.Anouilh. Le bel des voleurs : 126)
Тормоэшдие коммуникацию переспросы имеют ослабленную вопросительную направленность и функционируют в составе сложных высказываний. Составляющие их лексические единицы дзйствуюТ в качестве заполнителей пауз и подвергаются s связи с этим дееемангизации.
переспроси используются для побуждения собеседника к продолжению прерванного высказывания:
"'Дзrt.irif, ïh bien ... Scion V/alling'.on il nst p.nnl;'tiquer.ent impôt Ei'ole q«e Zîai ... Jerc г ч. Que Kat? ?.?<trtlne ... Enfin ... Oi.e ctttb histoire ( J, Оытп aque, Acapulco,r.Ind&rao :283)
- 18 -
Переспросы данного класса подвергаются десеыантизации, являясь сигналами о поддержании контакта, о вникании собеседника, его готовности воспринимать сообщение, об интересе к сообщаемой информации. Имея процессуальную ориентацию, переспросы данного класса обладают ослабленной вопросительной направленностью. В подавляющем большинстве случаев они составляют отдельную реплику диалога, лишь иногда сопровождаются пре-переспросом, выполняющим фатическую функцию.
Перечисленные 9 функционально-семантических класеоз тяготеют к двум основным типам: "непрогиворечащему", выступающему в унисон с репликой-антецедентом и реализующему семантику кооперации, и "противоречащему", демонстрирующему диссонанс по отношению к предшествующей реплике и реализующему семантику конфликта.
X ' X
X .
Противоречия мекду партнерами, проявляющиеся в диалоге, от-раяают не только динамику взаимоотношений, но и свидетельствуют о наличии социально детерминированной возможности открыто продемонстрировать наличие конфликта. В реферируемой диссертации делается попытка проследить особенности реализации социальных признаков в ситуациях употребления переспроса. Анализ проблемы базируется на положении о том, что выбор переспроса одного из названных типов из числа альтернативных языковых средств диктуется этическими ограничениями, накладываемьши на речевое поведение партнеров по диалогу как их собственными социальными характеристиками, так и типом коммуникативной ситуаци". Для описания социального аспекта диалогических ситуаций употребления переспроса в диссертации предлагается их классификация. Так, по характеру проявления
- 19 -
признака определенности, "открытости" социальных признаков коммуникантов все ситуации подразделяются на "субъективно-определенные" и "субъективно-неопределенные". Иод с^бьективг^кеоп^езелен-ныш понимаются ситуации, в которых участвуют коммуниканты, социальные характеристик» которых неизвестны друг другу и не играют решающей роли для успешного ведения диалога. К этой группе относятся речевые контакты между людьми, не знакомыми меаду собой и волей случая оказавшимися в одном месте в одно и то ке время. В ситуациях данного типа важную роль играют характеристики, связанные с временной ролью кавдого в конкретной ситуации: заблудившийся и случайный прохожий, попутчики в поезде, покупатели в магазине и т.д. Субъективно-определенными в реферируемой диссертации названы ситуации, участники которых осведомлены о социальных характеристиках партнера и учитывают их при выборе речевого поведения. Для определения социального статуса коммуниканта рассматриваются пол,возраст, социальное и связанное с ним материальное положение. Ситуации, в которых названные признаки проявляютсл у партнеров в равной степени, называются по уотоявшейсд терминологии симметричными. При наблюдаемых различиях между коммуникантами по степени проявления признаков, называются М£^тт£тншк_(по одному или по ряду признаков). Конкретная ситуация может быть определена и по характеру отношений мееду ее участниками. Для исследуемого материала исключительно вакен показатель степени знакомства коммуникантов. Коммуникация менаду совершенно не знакомыми между собой людьми отражает нулевую степень проявления признака, между знакомым», но поверхностно - первую степень; коммуникация между близкими друзьями, родственниками и влюбленными - вторую степень, коммуникация
меаду членами одной семьи - третью степень проявления признака.
- 20 -
В субъективно-неопределенных ситуациях наблюдается нулевая степень знакомства участников, в субъективно-определенных - степень знакомства, больше или равная единице.
В субъективно^неопределенных ситуациях коммуникация строится в расчете на любого соо'еседника. Учитываются наиболее общие правила речевого этикета. В этой ситуации преобладает употребление непрогиворечащего переспроса, вызванного необходимостью активно регулировать процесс развертывания диалога (чаще, с целью выигрыша времени для подготовки ответа), нераесльшганьем предшествующей реплики или связанного с корректировкой мыслительной деятельности.
Анализ социально стмет^ичных ситуаций показывает, что каждый из учитываемых социальных признаков имеет определенные границы колебаний, не нарушающих равновесия. Социальная симметрия признаков делает возможным употребление противоречащего переспроса, но преобладают нвпротиворечащие переспросы, что можно 'объяснить тем, что симметрия признаков является источником общего или аналогичного опыта, способствует нахождению общих точек зрения на действительность . '
Ситуации, участников, харак-
теризуются увеличением количества противоречащих переспросов. Однако анализ материала не выявил существенных различий в употреблении ^противоречащих переспросов коммуникантами разного пола. Употребление те противоречащих переспросов лицами разного пола находится под воздействием характера взаимоотношений между ними: друзья, знакомые и влюбленные ..спользуют для выракения несогласия противоречащий переспрос без аргументации, а в семье в ходе эмоционально-нейтрального разговора мужчина может иепользо-
вать противоречащий переспрос с аргументацией и нелестной харак-
- 21 -
теристикой партнера, тогда как женщина использует подобного рода переспрос чаще р. условиях ссоры, семейной сцены.
В ситуациях, асимметричних пр признаку возраста коммуникантов, стерши'} выступает в качестве социально-привилегированного участника, более свободного в выборе диалогической тактики. Привилегированная позиция дает возмокность с помощью переспроса уклониться от прямого ответа на вопрос,задеркать формулировку ответа, заставить партнера повторить сказанное или с помощью противоречащего переспроса выразить несогласие с мнением партнера. Однако целый ряд условий способствуют тому, что младший по возрасту получает возмокность использовать тактику, характерную для привилегированного участника. Совокупность условий подобного рода называется в диссертации "ситуациями смещения приоритетов". К ним относятся близкородственные отношения при условии демократичного стиля взаимоотношений в семье; ситуации "игрового", шутливого поведения; задушевного разговора, общей тайны, угрозы для газни и т.д.L____
Ситуации, асимметричные по признаку социальных позиций коммуникантов, характеризуются необходимостью для непривилегированного участника скрывать конфликты мнений и подчеркивать свое зависимое положение. Эта тенденция иыеет своеобразные формы при употреблении переспроса. Непротиворечапшй переспрос употребляется непривилегированным участником для уточнения желаний партнера с цельп более полного их удовлетворения, для демонстрации внимания и интереса к сообщению партнера, для того, чтобы выиграть время и четче сформулировать ответ на поставленный вопрос. D отличие от начальника, подчиненный не имеет возможности выразить свое несогласие с помощью противоречащего переспроса, а в случае конфликта
у.кешг? употребляет переспрос, выражавший удивление. Незначительно
- ¿2 ~
"количество ситуаций со смещением социальных приоритетов.
Проведенный в реферируемой диссертации анализ ситуаций,
свидетельствует об иерархическом принципе построения системы социальных признаков коммуникантов по степени их влияния на коммуникативный процесс. Наныень-ияз влияние на употребление противоречащего переспроса ныеит различия по признаку пола, в больней степени учитываются различия по возрасту, наиболее вашими признаются различим по признаку социальной позиции. Воздействие различий по признаку социальной позиции превосходит действие нескольких других приоритетных признаков , имеющихся у одного из партнеров.
Иерархия социальных признаков коммуникантов имеет воздействие и на ситуации речевого общения двух участников в присутствии косвенного адресата. В реферируемой,диссертации рассматривается социально-обусловленная реакция двух конмушжантов на реплику-переспрос третьего, к которому непосредственно не обращены предшествуют,ие высказывания. Для реализации своего коммуникативного намерения - быть принятым в разговор - косвенный адресат прибегает к переспросу, имеющему явно выракешую направленность на партнера и требующему от него ответа. Зто в первую очередь уточняющий переспрос, но наряду с ним употребляются переспроси, выра-кающне удивление, несогласие или иронию. Три последних класса используются косвенным адресатом благодаря наличию у них определенной полемической направленности, что способствует формированию ответной реакции. Однако подобная диалогическая тактика нэ всегда достигает своей цели. Основанием для включения в диалог, как следует из проведенного исследования, служит симметрия социальных признаков коммуникантов и косвенного адресата. Если косвен- 23 -
адресат по своей социальной позиции превосходит хотя бы одного из коммуникантов, то на свой переспрос он получит ответ от наименее привилегированного из них. В качестве фактора, благоприятствующего включению косвенного адресата в диалог, мокно назвать тематический фактор - упоминание косвенного адресата в предшествующей реплике. Аналогичным образом действует фактор родства или близкого знакомства. Этот факгор способствует включению в диалог косвенного адресата, но его действие ослабевает в условиях превосходства коммуникантов над косвенным адресатом.
X X
X
Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы:
1. Переспрос является самостоятельным типом диалогических реплик, обладающий набором специфических признаков.
2. Переспрос играет важную роль в эксплицировании результата тема-рематического членения реплики-антецедента, производимого
ее адресатом.
3. Структура переспроса определяется действием двух одновременных и разнонаправленных тенденций'- к простоте грамматической формы и к сохранению единиц, указывающих на грамматические отношения .
4. Являясь частью сложного высказывания, включающего собственно переспрос, предшествующую ему часть (пре-переспрос) и следующую за ним часть (пост-переспрос), переспрос вступает во взаимодействие с этими частями.
5. По признакам реализуемой функции, направленности, дополнительной еемантиэации лексических единиц реплики-антецедента и способности функционировать в составе простого или сложного выска-
- 24 -
"зыаания ыокно выделить 9 функционально-семантических классов переспросов.
6. Переспросы девяти классов тяготе»? к двум основным типам - ^противоречащему, реализующему семантику кооперации, и противоречащему, реализующему семантику конфликта. Иепротивореча-щий переспрос является доминирующим средством в социально-симметричных ситуациях и в социально-асимметричных ситуациях со стороны непривилегированного участника. Противоречащий переспрос чаще употребляется в асимметричных ситуациях со стороны социально-привилегированного партнера. В ситуациях, асимметричных по ряду признаков, наблюдается иерархия социальных признаков коммуникантов по степени воздействия на выбор диалогического поведения: это, в порядке возрастания воздействия, различия по признаку пола, возраста и, наконец, различия по признаку; социальной позиции.
7. Переспрос представляет собой коммуникативное средство, с помощью которого косвенный адресат (слуиапщий, не являющийся адресатом) моает включиться в диалог двух участников.
X X
X
Основные полокения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Коммуникативно-семантическая связь реплики-переспроса с предшествующей репликой в диалогической речи (на материале современного французского языка).//Проблемы и методы современной лингвистики: Тезисы докладов конференции молодых научных сотрудников и аспирантов/ Ш АН СССР,- Москва,1938.-О,I п.л.
2. Семантика переспроса в тексте французской диалогической речи //Коммуникативный статус и стилистическая реализация лекси-
- 25 -
ческих единиц французского языка (Сб.науч.тр./ МГШ5 им.М.Тореза, вып.340)- Москва, 1989.- I п.л.
3. Кошуникатияно-сеяантическал связь реплики-переспроса с предшествующей репликой и передача этой связи при переводе //Общие и частные проблемы теории перевода (Сб.науч.тр./ ШШ им.М.Тореза, вып.342)- Москва,1989.-0,8 п.л.
- 26 -