автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Прагмалингвистические особенности рекламного эссе

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Мурадханова, Светлана Раидиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Прагмалингвистические особенности рекламного эссе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагмалингвистические особенности рекламного эссе"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

МУРАДХАНОВА Светлана Раидиновна

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ЭССЕ

(на материале англоязычной книжной рекламы)

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санхт-Петербург

2006

Диссертация выполнена на кафедре английской филологии и перевода филологического факультета Санкт-Петербургского государственного факультета.

Защита состоится « 19» октября 2006 г. в_часов на заседании диссертационно го

совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени A.M. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу; 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Людмила Павловна Чахоян

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Елизавета Георгиевна Хомякова кандидат филологических наук, доцент Георгина Дмитриевна Невзорова

Ведущая г>рГаНКЧД1Д^я

Институт иностранных языков Саикт-Петербургского государственного университета экономики и финансов

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

Реферируемая работа посвящена изучению прагмалингвистических особенностей рекламного эссе на материале англоязычной книжной рекламы.

Современная лингвистика характеризуется возрастающим интересом к коммуникативным особенностям текстов, функционирующих в сфере массовой информации, в частности, рекламных текстов. Рекламный текст - это сложный, многогранный феномен, исследование которого предполагает междисциплинарный подход, в котором прагмалингвистическое направление является доминирующим, так как позволяет изучить функционирование различных языковых средств, с точки зрения их воздействующего потенциала, что обеспечивает достижение положительного результата в соответствии с интенцией автора рекламного текста.

Рекламные сообщения представляют особую форму маркетинговой коммуникации, для которой характерны следующие компоненты коммуникативной структуры: условия и участники коммуникации, коммуникативные тактики, применяемые авторами рекламных текстов, характеристики рекламируемого продукта.

Объектом исследования является рекламный текст, находящийся на обложке книги, так как называемый "blurb".

Актуальность исследования заключается в том, что оно выполнено в русле одного из основных направлений современного языкознания - прагмалингвиегики, — в сферу которой входит изучение текста в связи с содержащейся в нем воздействующей, убеждающей информацией.

В данной работе под текстом понимается «структурированное, информационно самодостаточное речевое сообщение с ясно оформленным целеполаганием и ориентированное по своему замыслу на своего адресата» (Кубрякова 2001). Исследование основывается на материале рекламных текстов, и, следовательно, его актуальность обусловливается возможностью применения лингвистических знаний в социально важных коммуникативных процессах.

Целью исследования является определение прагмалингвистического потенциала текста рекламного эссе в отношении воздействия на адресата.

В соответствии с поставленной целью в исследовании были решены следующие задачи: ч „

1. Выявлены жанровые особенности рекламного эссе (далее РЭ). РЭ как жанр определяется по пяти параметрам: 1) малый объем, 2) устойчивая композиционная структура, 3) интертекстуальность, 4) эмоциональность и экспрессивность, 5) коммуникативная установка — стимуляция потребительской активности.

2. Разработана композиционная классификация РЭ.

3. Выявлены способы формирования адресатной направленности РЭ.

4. Определены способы формирования перлокутивной направленности РЭ, проявляющиеся в использовании различных видов коммуникативных тактик.

5. В структуре РЭ выявлены информационный план, представляющий собой совокупность информационных элементов о денотате рекламы, и функциональный план, связанный с воздействием на адресата и аксиологической интерпретацией РЭ.

6. На основе соотношения функционального и информационного планов составлена структурная классификация РЭ.

7. Определены основные принципы комплексного прагмалингвистического анализа РЭ.

Цель н задачи определяют научную новизну настоящего исследования, которая состоит в том, что, во-первых, РЭ исследован как малоформатный вторичный текст в прагмалингвистической системе анализа; во-вторых, впервые рассмотрены особенности интертекстуальности как динамической категории на базе рекламного сообщения.

Задачи работы и специфика исследуемого материала обусловили выбор основных методов исследования. В работе использовались следующие методы: метод лингвистического описания, метод прагмалингвистического анализа, сравнительно-сопоставительный метод, метод компонентного анализа.

Теоретической базой исследования послужили работы в области прагматики (Дж.Остин, Дж.Серль, Е.И.Беляева, П.Грайс, и др.), рекламной коммуникации (Г.Картер, А.Кромптон, Р.Ривс, D.Aaker, G.Leech и др.), исследования в сфере изучения лингвистических особенностей рекламных текстов (Т.Г. Добросклонская, Т.Н. Лившиц, Г.А. Абрамова, A.A. Киселева, Н.И. Тонкова, H.A. Химунина, Л.П. Чахоян, H.A. Штейнберг, Т. Keiko и др.), работы в области психологического воздействия рекламных текстов (Т.Е. Ерохина, V. Packard), интертекстуальности (Г.В. Денисова, H.A. Кузьмина, Ю. Кристева и др.).

Материалом для диссертационного исследования послужили рекламные тексты на обложках книг, издаваемых на английском языке. Отбор примеров производился методом сплошной выборки. Анализу подверглись примерно 800 текстов рекламных сообщений.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку проблемы эффективности речевого воздействия. Данная работа может способствовать дальнейшей разработке функциональной типологии текстов в рамках коммуникативной лингвистики н лингвистики текста.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в лекциях и семинарах по прагмалннгвистике, лингвистике текста, в спецкурсах по основам маркетинга в области рекламной коммуникации.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на аспирантском семинаре кафедры английской филологии и перевода (май 2004 г.), на конференции «Языки народов мира и РФ» ДГУ (сентябрь 2005 г), на XXXV Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов СПбГУ (март 2006 г), на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (апрель 2006 г.) и .отражены в трех публикациях.

■-. Основные положения, выносимые на защиту:

1,. Прагматический подход к изучению рекламных сообщений является наиболее релевантным вследствие особенностей рекламной коммуникации, целью которой является воздействие на адресата с проекцией на последующее действие - приобретение рекламируемого ^ товара.

■ ' 2. Для рекламного текста характерны следующие функциональные

свойства: а) информативность - сообщение о товаре/услуге; б) убедительность — рекламный текст должен убеждать потребителя в высоком качестве товара, выгоде его приобретения и т.д.; б) суггестивность - внушение доверия к адресанту, выступающему в качестве авторитетного источника информации, способность вызвать в потребителе положительную реакцию, создать устойчивую эмоциональную связь между адресантом и адресатом, обеспечить позитивное восприятие денотата рекламы адресатом.

3. Автор рекламного сообщения учитывает характеристики адресата и в соответствии с ними производит выбор лингвистических средств, при

■ помощи которых достигается необходимый перлокутивный эффект.

4. Для рекламной коммуникации в области книготорговли характерны следующие особенности: а) непосредственный ко нтакт денотата рекламы и адресата - таким образом, преодолевается коммуникативный барьер между рекламным сообщением и адресатом; б) неагрессивный характер коммуникации вследствие специфики рекламируемого объекта (реклама книг - это реклама, в первую очередь, духовных ценностей).

5. Рекламный текст на обложке книги обозначен как рекламное эссе (РЭ). Данный тип рекламного текста имитирует формальные функционально-

стилистические черты литературно-критического эссе, К ним относятся эмоциональность и экспрессивность, вторичность, интертекстуальность. РЭ также характеризуется малым объемом, наличием устойчивой композиционной структуры.

6. Автор РЭ создает текст с проекцией на определенную адресатную группу. Рекламируемая книга может позиционироваться с учетом интеллектуального уровня адресата, круга его интересов.

7. Для достижения перлокутивного эффекта автор РЭ реализует следующие коммуникативные тактики: а) выбор авторской роли (редуктор, комментатор, сочинитель); б) выбор дейктического поля (стабильное, подвижное); в) выбор паралингвистических и экстралингвистических средств,

8. Коммуникативная структура РЭ имеет комплексный характер, представляя собой соотношение информационного и функционального планов (последний может реализоваться как эксплицитно, так и имплицитно), что обусловливает принадлежность данного РЭ к определенному структурному типу.

9. Прагмалингвистический анализ РЭ осуществляется на основе следующих взаимосвязанных операций: а) определение адресата; б) выявление коммуникативных тактик, с помощью которых достигается перлокутивный эффект; рассмотрение взаимообусловленности композиционного типа РЭ и избранной коммуникативной тактики; в) описание функционального и информационного компонентов в структуре РЭ; г) отнесение данного РЭ к определенному структурному типу.

Объем и структура работы. Настоящая работа (общий объем 168 страниц печатного текста), состоят из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка сокращений. Во введении обосновываются актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цель и задачи работы, определяются методы научного анализа. В первой главе излагаются основные теоретические предпосылки исследования. Во второй главе выявляются особенности рекламного эссе как типа текста. Третья глава посвящена разработке процедуры комплексного прагмалингвистнческого анализа РЭ. В заключении подводятся общие итоги исследования.

Содержание работы

. Первая глава «Теоретические основы изучения рекламных тексте» состоит из двух разделов. В первом разделе «Особенности рекламного текста в прагмалингвистическом аспекте» обосновывается применение идей прагматики к исследованию рекламы, изучаются особенности рекламного текста как директивного речевого акта, обусловливаются специфика целевой аудитории и принципы позиционирования денотата рекламы, рассматриваются особенности рекламной коммуникации в сфере книготорговли. Во втором разделе «Лингвистический аспект рекламного текста» определяются текстологические параметры рекламного текста, рассматриваются его грамматические и стилистические особенности.

Рекламная коммуникация - это особый тип взаимоотношений, который представляет собой сознательное, организованное и планомерное применение средств воздействия на людей, направленное на достижение определенной цели, а именно на продвижение -товаров и услуг на потребительском рынке (Шахин, 2002). В связи с этим особое значение приобретают исследования в области прагматики, так как в сфере ее внимания находится ряд вопросов, актуальных с точки зрения определения эффективности функционирования языковых единиц в рекламной коммуникации.

Базовыми понятиями прагмалингвистики являются: речевой акт, референция, локутивный и иллокутивный акты, перлокутивный эффект. В рамках настоящего исследования рекламный текст рассматривается как директивный речевой акт (ДРА) (Серль; 1986; Беляева, 1992), так как прагматической целью любого рекламного сообщения является побуждение к конкретному действию - совершению покупки.

Рекламное сообщение как ДРА характеризуется определенными параметрами. Во-первых, рекламный текст является желательным речевым актом. В его коммуникативной структуре автор представлен в статусной роли прескрипгора, а адресат - в роли потенциального исполнителя бенефактивного действия. По признаку бенефактивности рекламное сообщение содержит в себе признаки реквестива, т.е. приглашения к действию, которое желаемо для говорящего и полезно для получателя рекламного текста, и, в то же время, самостоятельности адресата в отношении принятия решения относительно будущих действий.

Во-вторых, рекламные сообщения можно отнести к классу суггестивных ДРА, так как именно этот класс демонстрирует признаки, характерные для рекламных текстов. К ним относятся: 1) авторитетная позиция адресанта (при этом позиция не диктата, а надежного источника информации); 2) авторитетная роль адресата (получатель

рекламного текста вправе сам сделать выбор относительно того или иного товара/услуги); 3) бенефактивность действия для всех участников рекламной коммуникации, так как адресант получает материальную выгоду от продажи товара или предоставления услуги, а адресат получает материальную или нематериальную выгоду от использования приобретённого рекламируемого объекта.

В-третъих, достижение определенного перлокутивного эффекта является целью создания рекламного текста, так как его прагматическая ориентация требует от автора формирования такого сообщения, которое убедило бы адресата в необходимости ответного действия - покупки. Выделяются два этапа формирования перлокутивного эффекта: первым этапом является эмоциональная реакция адресата на рекламное сообщение, второй этап - это действие-приобретение.

К факторам, форсирующим перлокутивный эффект и являющимися обязательными при составлении рекламного текста, относятся, в первую очередь, идентификация, т.е. устойчивая связь рекламного образа с рекламируемым объектом, понимание, т.е. способность адресата понять смысл, заложенный в рекламном сообщении. Важно учитывать такой параметр как способность к внушению, так как содержание рекламного текста должно вызывать благоприятные ассоциации в сознании потребителя (Дейан 2003, Акша 2003).

При создании рекламного сообщения немаловажное значение имеет точное определение целевой аудитории и дальнейшая ориентация на нее. Авторам рекламных сообщений необходимо подбирать такие языковые средства, которые учитывали бы социальные, гендерные, культурные, национальные и другие особенности адресата.

При рассмотрении рекламного текста (РТ) как прагматического речевого образования особое внимание уделяется особенностям представления денотата рекламы. Специфика рекламной коммуникации требует не просто указания на рекламируемый объект, а его презентации потенциальному потребителю в исключительно положительном ключе. В области маркетинга функционирует особый термин - «позиционирование», полностью отвечающий прагматическим целям рекламного текста, который трактуется как представление положительных характеристик денотата рекламы, способствуюшее потребительской активности адресата (Райе, Траут, 2001).

6 настоящей работе представлен обзор истории книжных рекламных текстов, а также особенность литературно-коммерческой коммуникации с учетом специфических свойств книги как товара.

Книжная реклама реализуется в практически идеальных маркетинговых условиях: книга является и товаром, и рекламоносителем одновременно. Рекламируемая книга уже

находится в руках адресата, что свидетельствует о его готовности к приобретению товара. Подобная маркетинговая ситуация способствует оптимизации воздействующего потенциала рекламного сообщения и обеспечивает адекватную реакцию на него со стороны адресата (в отличие от рекламы других товаров, где рекламодателям приходится вести себя более агрессивно и вторгаться в информационное окружение адресата, что иногда приводит к его негативной ответной реакции). Таким образом, предложение товара — книги легко может перерасти в ее продажу.

Основным приемом рекламирования книжной продукции является размещение рекламного текста на суперобложке. Достаточно часто рекламные тексты на обложках книг имитируют формальные стилевые особенности рецензий, для того чтобы «усыпить» бдительность адресата и представить «объективную» характеристику рекламируемой книги.

Рекламный текст, функционирующий в области книготорговой рекламы, представляет собой ДРА суггестивного типа, обнаруживая некоторые характерные особенности. Во-первых, автор претендует на роль авторитетного лица, обладающего достоверной информацией в данной специфической области, а именно в области литературы а литературной критики. Во-вторых, для текста, рекламирующего книгу, характерна бенефахтивность адресата, которая реализуется в виде получения гедонистических переживаний при условии приобретения книги.

Адресат РТ в книготорговле имеет важную особенность, которая определяет состав целевой аудитории. Речь идет об интеллектуальных способностях адресата. Во внимание принимается соответствие уровня его интеллекта информационным, фактуапьным, аксиологическим и т.д. свойствам рекламируемой книги.

Важной составляющей успешной реализации коммуникативной задачи РТ является лингвистическое знание адресата и адресанта об организации текста. Рекламный текст характеризуется наличием таких базовых текстовых категорий, как цельность и связность, имплицитность. Суть феномена цельности РТ заключается в единстве коммуникативной интенции говорящего (Леонтьев 1983, Сусов 1979).

Особенностью функционирования категории цельности РТ является анонимность его автора. Намеренное эксплицитное отсутствие автора является прагматически значимым для решения коммуникативной задачи в рекламной деятельности. Оно приобретает функциональную значимость, так как способствует созданию эффекта видимости объективной подачи информации.

Связность текста понимается как двухаспекгное явление. Первый аспект, когерентность (содержательная связность), представляет собой семантико-

прагматическую сторону связности и выражается в том, что адресат сообщения обычно считает само собой разумеющимся то, что данная последовательность высказываний является связанной по смыслу. Когерентность текста обусловливается представлениями адресата о действительном мире и о конкретной ситуации общения (Зеленщиков 1988).

Средствами обеспечения содержательной связности РТ являются тематические цепочки. Основной единицей тематической цепочки, как правило, является название денотата рекламы. Ключевыми словами конкретного РТ, образующими его тематическое единство, могут также служить название фирмы, производящей рекламируемую продукцию, ее контактный телефон, адрес.

Вторым аспектом связности текста является когезия (формальная связность), представляющая собой семантико-синтаксический аспект, эксплицируемый посредством лексико-синтаксических средств связи (Зеленщиков 1988) - в РТ она, как правило, выражается при помощи различного вида повторов.

Не менее важной для рекламного текста является категория имплицигности. В настоящей работе рассматривается классификация скрытых смыслов, разработанная A.A. Масленниковой. Особый интерес для диссертационного исследования представляет группа интенциональных скрытых смыслов. Интенциональные интерпретируемые скрытые смыслы РТ выступают в качестве намеренно создаваемой говорящим прагматической составляющей содержания. Интетщоналъные тавтологические смыслы придают РТ экспрессивность и выразительность. Интенциональные эксплицируемые смыслы позволяют автору РТ реализовать свою коммуникативную интенцию в целях экономии языковых средств и тем самым стимулировать умственную деятельность потребителя, что может способствовать оптимизации покупательской активности.

Для изучения прагм ал ингвистич ее ких свойств РТ целесообразно обращение к исследованиям в области функциональной стилистики. Представляется возможным говорить о том, что для РТ характерен публицистический стиль (Арнольд 1981; Кохтев 1997; Кухаренко 1979; Лившиц 1999; Кузнецова 1984; Мутовина 2001). Специфика публицистического стиля состоит в сочетании двух функций языка: информирующей и воздействующей и обусловливает выбор языковых средств, способных воздействовать на потенциального потребителя и убедить его в необходимости воспользоваться предлагаемым товаром или услугой. К таким средствам относятся: эпитеты, гиперболы, метафоры, метонимии, олицетворения и др.; цель их употребления - вызвать направленную, запланированную реакцию со стороны получателей рекламного сообщения (Абрамова 1980; Кохтев 1997; Химунина 1998; Лекова 1987; Тонкова 1980; Кромпгон 1995; Leech 1966).

К грамматическим особенностям РТ относится использование частотное употребление прилагательных, способствующих передаче оценочной информации (best, wonderful, special, great, bright, extra, safe, rich и т.д.). Специальная прагматическая функция наиболее распространенных в РТ глаголов демонстрируется на примере формулы Дж. Лича: "Bye X. Use it. It is made by Y. X will give you what you need. You'll like X. In fact you'll love it. Get X." (Leech Î966). Существительные в РТ предназначены для указания на рекламируемые продукты, названия фирм, производящих рекламируемый товар.

Морфологические особенности лексики в рекламе также способны повысить функциональность РТ. Например, в РТ часто используется суффикс -ability (Долуденко, 1998). префиксы super-, hyper-, vitra-, over- (Шамсутдинова 1992), способствующие выделению рекламируемого объекта из ряда идентичных товаров.

К наиболее распространенным типам предложений в РТ относятся: односоставные предложения без сказуемого, простые полносоставные, эллиптические предложения без подлежащего. В РТ наиболее часты сложноподчиненные полносоставные предложения с придаточным и определительным причины, условия, времени. Для РТ характерны простые и сложные предложения с парцелляцией, эллиптические предложения без обоих главных членов предложения, которые являются одними из наиболее ярких выразительных средств языка рекламы (Грилихес 1978; Лебедева 1981).

Вторая глава «Основные характеристики рекламного эссе как типа текста» состоит из ' пяти разделов. Первый раздел определяет жанровую принадлежность объекта исследования. Во втором разделе рекламное эссе (далее РЭ) рассматривается как малоформатный текст. Третий раздел посвящен особенностям РЭ как интертекста. В четвертом разделе выявляется специфика РЭ как вторичного текста. В пятом разделе РЭ рассматривается как предгекст.

Рекламный текст на обложке книги характеризуется наличием специфических черт, относящих его к жанру эссе. В диссертации под эссе понимается непринужденное свободное соединение суммирующих сообщений о каких-либо фактах, описаний реальности и размышлений о ней. Темой может служить любое событие действительности, пропущенное через авторское сознание и определенное авторским отношением. Эссе характеризуется высокой плотностью эмоциональной лексики. (Руженцева 2001; Филимонова 2001: Вальц 1990). РЭ обнаруживает ряд характеристик, которые сближают его с литературно-критическим эссе (ЛКЭ). Во-первых, оба типа текста характеризуются одинаковым набором участников коммуникативного процесса: 1) текст, 2) автор эссе, 3) получатель эссе. Во-вторых, доминирующей фигурой является

автор эссе. Он может выступать в ЛКЭ и в РЭ в следующих прагматических ролях: а) субъект - внимательный читатель, указывающий адресату на детали, подробности текста источника; б) субъект - информатор, сообщающий возможно неизвестные адресату факты; в) субъект — комментатор, описывающий и оценивающий текст-первоисточник; г) субъект - редуктор, «извлекающий» из текстов-первоисточников самые значимые с точки зрения пишущего фрагменты. (Руженцева, 2001). В-третьих, основная коммуникативная целеустановка и ЛКЭ, и РЭ определяется как воздействующая. Интенцией автора является передача адресату субъективной информации, с тем, чтобы он воспринял эту информацию и сделал ее своим достоянием.

Однако РЭ обладает рядом черт, которые присущи только данному типу эссе. Во-первых, РЭ функционирует в особой сфере коммуникации, которая обозначается как литературно-коммерческая. Во-вторых, от адресата РЭ ожидается не только эмоциональный отклик, но также и его физическое воплощение, а именно приобретение рекламируемой книги. Адресату РЭ имплицируется более деятельностный характер, чем адресату ЛКЭ.

Характерной особенностью рекламного эссе является его малая форма. В настоящей работе принимается определение малоформатного текста Л,П. Чахоян и H.A. Шгейнберг, которые называют текстом малой формы любое количество высказываний, которые объединены общей целью создания нового воображаемого образа мира у адресата с целью осуществления им реальных действий, позволяющих приблизиться к этому новому образу мира. При определении РЭ как малоформатного текста учитывается также и экстралингвистическая характеристика рекламной коммуникации. Объем текста задается форматом рекламоносителя, т.е. форматом рекламируемой книги.

Еще одной особенностью РЭ является функционирование категории интертекстуальности. Данная категория впервые рассматривается на базе рекламного текста как текстопорождающая. РЭ использует «чужие» тексты и «чужие» мнения в качестве «строительного» материала самого своего текста. Здесь нет реминисценций, это просто составные части, «кирпичики», из которых, в основном, состоит РЭ. Интертекстуальность обеспечивает композиционное своеобразие, позволяющее выделить рекламное эссе из общего корпуса рекламных текстов. Особенный характер объекта исследования придает данному явлению другое качество - наполняет его прагматическим содержанием.

Анализ материала показал, что основными элементами композиционной структуры РЭ как интертекста являются: 1) цитаты (интекеш); выборка отзывов о рекламируемой книге со ссылкой на авторитетные источники, а также цитаты из самой рекламируемой

книги; 2) текст, написанный непосредственно автором РЭ. Одновременное присутствие данных элементов в структуре РЭ является не обязательным, а факультативным. Их выбор и аранжировка полностью подчинены коммуникативно-прагматической установке автора РЭ.

Нами выделены три типа композиционной структуры РЭ: 1) цитатный, структурными элементами которого являются выдержки из рецензий и из рекламируемой книги; 2) нецитатный, написанный непосредственно автором РЭ; и 3) смешанный, состоящий из компонентов первых двух типов.

Схема текстопорождения и структура РЭ цитатного типа выглядят следующим образом:

Прете кет' Интекст' Претекст' Интекст' Денотат РТ —► Претекст' —<• Интекст1 —► £ —► Текст РЭ

Претекст* Интекст' Претекст' Интекст'

знак суммирующей деятельности автора по созданию текста РЭ.

Данная схема демонстрирует следующую последовательность действий автора РЭ. Первый этап — выбор рецензий с положительными отзывами. Второй этап - отбор цитат из этих рецензий. И заключительный этап - их аранжировка в пределах нового текста -текста РЭ.

Интексты в составе РЭ представляют собой коммуникативные блоки, который могут содержать в себе:

1) краткое описание содержания книги: "THIS IS THE LOVE STORY OF OUR TIME. It's also an excellent novel. John and Maiy have met at a party and have slept together. Isolated in John's soundproof flat high above London, the book explores the day after the night before. The question at the front of both their minds is: was this just a good night or am I on to something big?" - Tribune (отрывок из РЭ на обложке книги "John and Магу", автор Мервин Джонс);

2) оценку этого содержания и стиля автора: "A brilliantly accomplished and wonderfully entertaining morally tale for our times" - The Vancouver Province (отрывок из РЭ на обложке книги "A Natural Curiosity", автор Маргарет Дрэббл);

3) информацию о личности автора и его заслугах в области литературы: "This transcendentally gifted writer is, of course, one of the two or three best living travel writers." — The Independent (отрывок из РЭ на обложке книги "Behind the Wall", автор Колин Торброн).

Схема текстопорождения и структура нецитатного типа Ю выглядят следующим образом:

Денотат РТ —<■ А —► Текст РЭ

А - знак продуцирующей деятельности автора по созданию текста РЭ.

Данная схема показывает, что автор РЭ предпочитает сам ознакомиться с рекламируемым произведением, чтобы решить какой способ презентации будет наиболее удачным для достижения перлокутивного эффекта.

Схема текстопорождения и структура смешанного типа РЭ выглядит следующим образом:

Денотат РТ £+А = / Текст РЭ

Г - знак интегрирующей деятельности автора по созданию текста РЭ.

Данная схема демонстрирует интенцию автора задействовать все. коммуникативные ресурсы: происходит интеграция интекстовых и собственно авторских фрагментов текста, в результате чего создается РЭ.

Категория интертекстуальности в рамках малоформатного текста (каким является РЭ) позволяет разработать одновременно несколько тематических линий, что дает возможность автору РЭ вызвать интерес у максимально широкой читательской аудитории. -

РЭ с цитатной и смешанной композицией характеризуются особой реализацией категории автора, которая осуществляется в тексте посредством категории. иктертекстуальности. Как отмечают многие ученые, автор РТ всегда анонимен и РЭ как один из видов РТ в этом отношении не является исключением. Однако, оставаясь «за кадром» и не проявляя себя эксплицитно, автор РЭ передает свои полномочия в коммуникативном процесс« авторам интекстов (чьи имена обязательно указываются).. Таким образом, коммуникация «оказывается перепорученной:-автор делает ссылку на авторитет, и этот авторитет поддерживает автора в выполнении сверхзадачи» (Арнольд, 1995). Задача автора РЭ - пробудить в адресате желание присоединиться к оригинальному полилогу и вынести свое суждение по поводу рекламируемого произведения. Эта возможность может быть реализована только при условии приобретения книги. В таком случае можно говорить об успешном решении коммуникативной задачи.

РЭ с цитатной и смешанной композицией является не просто механически; компилированным текстом. Инге кеты в составе РЭ, обладая внешней независимостью (разные авторы, разное время и место издания), являются когерентными элементами одного связного текста. Они характеризуются своей отнесенностью к одному референту -денотату рекламы и тематической целостностью. На коммуникативно-прагматическом

уровне ннтексты объединены единой интециоиальиой установкой автора РЭ - продать книгу.

РЭ нецитатного типа также характеризуется анонимным характером его автора Однако, в данном случае, автор РЭ вступает в процесс коммуникации напрямую, а не посредством обращения к критикам известных изданий. Текстообразующая категория интертекстуальности данного типа РЭ проявляется на информационном уровне, выражаемом в виде сведений о сюжете рекламируемого произведения, о характере героев и т.д. В качестве примера можно привести РЭ к книге Говарда Бейкера "The Judas Diary":

"This was the Richard Quintain's Most Chilling assignment - to find and kill a British newspaperman, influentially related by marriage to an American politician of near Cabinet rank, because Franklin was believed to be a traitor"

Подобное композиционное решение наделяет текст особым прагматическим потенциалом, так как дает возможность автору РЭ открыто вступить в процесс коммуникации, выразить свою точку зрения относительно рекламируемого денотата, подкрепив свою позицию авторитетным мнением.

Интертекстуальность может также получить и традиционное выражение как повторение уже сказанного, переосмысление уже написанного как цель или невольное следствие неразрывности культурной традиции (Ю. Кристева, Р. Барт, Ю.М. Лотман). Анализируя РЭ к книге Габриеля Гарсиа Маркеса "One Hundred Years of Solitude", мы отмечаем стремление автора РЭ аллюзивно отнести своего адресата к тексту Библии: "А band of adventurers establish a town in the heart of the South American jungle. The occasion marks the beginning: of the world, of the family, of a century of extraordinaiy events, and of a quite extraordinary novel". В данном случае автор РЭ пользуется приемом интертекстуальности не только в целях текстообразования, но и для придания тексту РЭ большего прагматического потенциала - денотат рекламы предстает перед возможным читателем как грандиозное произведение, сравнимое по масштабности своего замысла с Библией.

Текст РЭ характеризуется рядом особенностей, которые обусловлены его вторичным характером. В зависимости от специфики процесса создания текста, РЭ делятся на две группы: 1) РЭ Г степени вторичности; 2) РЭ II степени вторичности.

Первая группа РЭ характеризуется более близким контактом с рекламируемым произведением, в данном случае РЭ представляет собой «первую инстанцию»:

рекламируемое произведение (первичный текст)

рекламное эссе (вторичный текст I степени вторичности)

К группе РЭ1 степени вторичности относятся тексты нецитатного типа. Вторая группа РЭ эссе характеризуется тем, что материалом для их составления служат тексты сами по себе обладающие вторичным характером:

рекламируемое _^ рецензии _► рекламное эссе

произведение отзывы (вторичный

(первичный (вторичный текст II степени

текст) текст I первой вторичности)

степени вторичности)

К группе текстов II степени вторичности можно также отнести и РЭ смешанного

типа, так как включенный в РЭ авторский текст тоже носит вторичный характер:

Рекламируемое —рецензии рекламное эссе

произведение отзывы (вторичный

(первичный + текст II степени

текст) текст автора РЭ вторичности)

(вторичные тексты I первой степени вторичности)

Особенность РЭ как вторичного текста проявляется также и на уровне его

коммуникативной структуры. Автор РЭ первой степени вторичности на начальном этапе

своей деятельности является адресатом первичного текста. Следующим этапом является

создание текста РЭ и, соответственно, осуществляется переход от роли адресата к роли

адресанта. Схематично подобный переход можно представить следующим образом:

рекламируемое _► адресат _> адресат вторичного

произведение первичного текста текста .

(первичный .. (автор РЭ) (адресат РЭ)

текст)

Иная ситуация складывается в текстах РЭ II степени вторичности. В этом случае автор РЭ сам является вторичным адресатом. В данном случае мы имеем дело с шифтерным характером автора РЭ, т.е. со сменой позиции в коммуникативной структуре РЭ: из адресата вторичного текста I степени вторичности он переходит в позицию автора вторичного текста II степени вторичности.

рекламируемое —> адресат

произведение первичного

(первичный текста

текст) (авторы

рецензий, отзывов)

4

адресат

адресат вторичного

вторичного

текста (I степень

(II степень

текста

вторичности) -

вторичности) -

автор РЭ

адресат РЭ

Интересно отметить тот факт, что шифтерный характер автора РЭ не оказывает воздействия на характер адресата РЭ, он остается адресатом вторичного текста.

РЭ является также предтекстовым компонентом, как, например, вводный текст (Алехна 1999), предисловие (Белых 1991), эпиграф (Кузьмина 2004). Общей прагматической установкой РЭ как предтекста является информирование адресата о денотате рекламы. Структурно-коммуникативными особенностями РЭ как предтекста являются демонстрация актуальности издания книги, представление ключевых понятий замысла, идеи рекламируемой книги. РЭ обеспечивают «фон» дня восприятия информации текста денотата рекламы. РЭ выполняет характерологическую (выделяет рекламируемое произведение в ряду других, индивидуализируя его), и фатическую (устанавливает контакт между рекламируемым произведением и его потенциальным читателем) функции.

Наличие текста РЭ на обложке книги является необязательным признаком, и именно эта необязательность обладает прагматичностью, поскольку не все книги характеризуются наличием данного вида предтекста, который обладает воздействующей силой и создается специально для того, чтобы привлечь внимание потенциального читателя. РЭ как предтекст «настраивает» читателя на позитивное восприятие текста рекламируемой книги, и решение коммуннкативной задачи РЭ — выделить данный рекламируемый объект из ряда ему подобных и побудить адресата к покупке, может быть успешным.

Третья глава «Коммуникативно-прагматические особенности рекламного эссе» состоит из четырех разделов. В первом разделе формулируются общие принципы прагмалингвистического анализа РЭ. Второй раздел определяет способы формирования адресатной направленности РЭ. В третьем разделе описываются способы формирования перлокутивной эффекта РЭ. В четвертом разделе рассматриваются особенности соотношения функционального и информационного планов в структуре РЭ. Пятый раздел демонстрирует комплексный прагмалингвистический анализ текста РЭ

Изучение прагм ал ингвистических особенностей РЭ предусматривает необходимость определения базовых принципов рассмотрения текста такого типа, что

является предпосылкой для дальнейшей разработки процедуры комплексного анализа РЭ. В качестве основных параметров исследования нами были выделены следующие: адресат РЭ, коммуникативные тактики воздействия на него, соотношение функционального и информационного планов в структуре РЭ. Выделение параметров прагмалингвистического анализа в определенной мере условно, т.к. в реальном тексте все они оказываются тесно связаны, н только комплексное воздействие различных видов параметров способствует созданию текста, обладающего необходимым прагматическим потенциалом и обеспечивающего эффективность рекламной коммуникации.

При создании РЭ первостепенную значимость играет открытая направленность на адресата, который находится в сфере прагматического интереса автора РЭ как потенциальный потребитель. Четкая детерминация образа адресата, обеспечивает успешность рекламной коммуникации. Автор РЭ формирует определенный тип адресата, для того чтобы более точно определить приемы воздействия, вызвать реакцию на текст эссе и, тем самым, обеспечить наибольшую заинтересованность в денотате рекламы.

Одним из способов формирования образа адресата является представление денотата рекламы с проекцией на определенные интеллектуальные способности представителя целевой аудитории. Например, автор РЭ к книге Мэри Шелли "Frankenstein" позиционирует рекламируемое произведение как сложное по своей тематике и проецирует свое рекламное сообщение, в первую очередь, на адресата с высоким интеллектуальным уровнем: "Her electrifying story of an ambitious young scientist, Frankenstein, and the monster he unleashes questions the mystery of nature and the elusive principle of life, and in it Mary Shelley displays an astonishing ability to synthesize the philosophic attitudes of her day". Адресату данного текста имплицируется обладание определенным кругом фоновых знаний: "In his excellent introduction Maurice Hindie gives the biographical and literary background to Mary Shelley's work - which includes the radical influence of her famous parents and the romantic idealism of her husband". Автор РЭ предполагает, что адресату известны родственники писательницы (отец - философ, мать -писательница, муж Мери Шелли - знаменитый английский поэт Перси Биши Шелли).

Смену образа адресата можно продемонстрировать на примере РЭ, написанном другим автором к этому же произведению и опубликованном в другом издательстве: "When Магу Shelly began it, she was only eighteen, though she was already Shelly's mistress and Byron's friend. In her preface she explains how she and Shelly spent part of wet summer with Byron in Switzerland, amusing themselves reading and writing ghost stories." В данном отрывке РЭ имеется имплицитный образ адресата, которого интересуют подробности интимной жизни писательницы, причем биографические данные создают некую

пикантную атмосферу - Мэри Шелли на момент написания текста было всего восемнадцать лет, а она уже была любовницей Шелли н близким другом Байрона. Видимо автор РЭ позиционирует рекламируемое произведение как нечто легкое, доступное для восприятия каждого: по его мнению, эта книга была создана писательницей для развлечения. Подобное позиционирование денотата рекламы имплицирует адресата как любителя жанра приключений, и, более конкретно, как любителя мистики и историй о привидениях. Сравнительный анализ двух РЭ позволяет сделать следующий вывод: авторы РЭ, стремясь определить целевую аудиторию одного и того же произведения, совершенно по разному позиционируют рекламируемую книгу и, соответственно, в результате в РЭ создаются два различных образа адресата. Первый образ представляет эрудированного человека, интересующего серьезной литературой. Адресат второго текста РЭ - любитель литературы легкого жанра.

Определив образ потенциального адресата, автор РЭ избирает определенные коммуникативные тактики, направленные на достижение перлокутнвного эффекта. Эти тактики выделяются на основе выбора авторской роли и выбора дейкгического поля.

Коммуникативная тактика, связанная с выбором авторской роли предполагает следующие позиции: а) автор-редукггор, б) автор-комментатор, в) автор-сочинитель. Избрание той или иной роли напрямую соотносится с композицией текста РЭ. Например, автор-редуктор избирает цитатный тип РЭ, который предназначен для адресата, предпочитающего получить «объективную» информацию о книге от авторитетных источников. Автор-сочинитель создает нецитатный тип РЭ. Его адресатом является читатель, желающий получить, в первую очередь, информацию о сюжете книги и, таким образом, определиться с последующим действием - приобретением/неприобретением книги. Автор-комментатор выбирает смешанный тип РЭ, предназначенный для адресата, которого интересуют и мнения литературных критиков, и сюжетная информация. Роль автора-комментатора является наиболее продуктивной, так как позволяет вовлечь максимальное количество адресатов в целевую аудиторию РЭ.

Коммуникативная тактика выбора дейкгического поля предполагает наличие стабильного и подвижного дейктических полей в коммуникативной структуре РЭ, В рекламных текстах выделяются три дейктических поля: поле говорящего (ось I), адресата (ось II) и поле третьего грамматического лица (ось III), которое в печатных рекламных текстах определяется предметом рекламы» (Рыбакова 1999), В условиях литературно-коммерческой коммуникации к дейкгическому полю третьего лица, помимо денотата рекламы, будет также относиться ориентационный компонент, указывающий на автора рекламируемого произведения.

Выбор стабильного дейктического поля подразумевает четкую фиксацию участников коммуникации на своих осях. Например, РЭ к книге "The Hearts and Lives of Men" писательницы Фэй Уэлдон содержит следующие интексгы: "It's unputdownable, of course" (Telegraph) и "Buy it you must" (Book Review), Личное местоимение it относится к денотату рекламы, а местоимение you обозначает адресата.

■ Подвижное дейктическое поле подразумевает, во-первых, механизм подключения, суть которого состоит в переходе автора РЭ из поля адресанта в поле адресата. Например, текст РЭ к книге Алана Силитоу "The Loneliness of the Long Distance Runner" начинается с интекста, содержащего дейктический указатель автора РЭ: "I have read nothing to compare with it" (Penelope Mortimer). Однако, далее в тексте представляется интекст с личным местоимением we: "All the imaginative sympathy in the world can't fake this kind of thing. It must have been lived in, seen, touched, smelled: and we are lucky to have a writer who has -come out of it knowing the truth, and having the skill to turn that truth into art" (Daily Telegraph). Подключаясь к полю адресата, автор РЭ тем самым устанавливает тесный контакт с адресатом. Это позволяет автору РЭ убедить адресата в обоснованности положительного отзыва на книгу, так как они (и адресант, и адресат) теперь находятся в одном дейкгическом поле, а значит и их мнение о книге должно быть солидарным.

Во-вторых, подвижное дейкгаческое поле включает в себя механизм разложения дейктического поля, что проявляется в представлении адресату совокупной оценки денотата рекламы в исключительно положительном ключе. Автор РЭ является не единичкой инстанцией, а коллективом авторов, что позволяет сформировать у адресата ощущение объективности.

Коммуникативная тактика выбора дейктического поля, а также и коммуникативная тактика выбора авторской роли, соотносится с композиционными особенностями РЭ. Так, например, стабильное дейкгическое поле встречается; в РЭ нецитатного типа, а подвижное дейктнческое поле присуще цитатному и смешанному типам.

В диссертации рассматривается функционально-информационная структура, которая реализуется на эксплицитном и имплицитном уровнях. Функциональный потенциал реализуется на эксплицитном и имплицитном уровнях (эксплицитно - в виде прямых и косвенных перформативов, имплицитно - с помощью повышенной концентрации аксиологических единиц). Информационный потенциал всегда эксплицитен в связи с его функцией общей ориентации реципиента.

К единицам функционального плана РЭ относятся аксиологические элементы (оценка авторского мастерства, оценка содержания книги). Например, РЭ к произведению

Ллойда Дугласа "The Robe" содержит следующие оценочные компоненты: **L1oyd С. Douglas's famous novel. One of the all-time great best sellers."

К элементам информационного плана относятся единицы, цитируемые непосредственно из рекламируемой книги, а также элементы сюжетного семантики. Они способствуют первичной ориентации реципиента (определяют сюжетную, жанровую, тематическую и т.п. специфику рекламируемой книги). Например: "This is the love story of our time. John and Mary have met at the party and have slept together. ... The book explores the day after the night before" (отрывок из РЭ к книге Мервина Джонса "John and Магу"),

Важно отметить, что компоненты информационного плана функционируют в максимально широкой группе реципиентов, в то время как компоненты функцйонального плана воздействуют лишь на строго определенную автором группу адресатов данного РЭ.

Соотношение функционального и информационного планов в структуре РЭ позволяет выделить три структурных типа РЭ. Результаты проведенного анализа структурных особенностей представлены в следующей таблице;

Тип РЭ План РЭ

информационный функциональный

эксплицитный эксплицитный. имплицитный

1 Эксплицитный функциональный - + -

2Эксплицитный функционально-информационный + + •to

ЗКомплексныЙ (эксплицитно- информационный+ имплицитно- функциональный) + +

Структурная классификация типов РЭ соотносится с композиционной классификацией следующим образом:

Эксплицитный функциональный тип РЭ соответствует цитатному типу РЭ. Эксплицитный функционально-информационный тип РЭ соотносится со смешанным типом РЭ. Комплексный тип РЭ характеризует нецитатный тип РЭ.

Результатом проведенного аспектного исследования стала разработка процедуры комплексного прагмалингвистнческого анализа РЭ. Целью данного типа анализа является, в первую очередь, рассмотрение интегрирующего воздействия всех указанных параметров на формирование и функционирование текста РЭ. Комплексный прагмалингвистический анализ РЭ может быть осуществлен как последовательность следующих операций:

1) определение адресата;

2) выявление коммуникативных тактик, с помощью которых достигается перлокутивный эффект; рассмотрение взаимообусловленности композиционного типа РЭ и избранной коммуникативной тактики;

3) описание функциональных и информационных компонентов в структуре РЭ (функциональные особенности определяются взаимодействием первых двух факторов, в то время как информационный план ориентирован только на адресата);

4) отнесение данного РЭ к определенному структурному типу.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются основные выводы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Мурадханова С.Р. Особенности композиционной структуры РЭ // Языки народов мира и Российской Федерации. Вып. 5. Махачкала: МРЦГОС ДГУ, 2005 г.~С.49-55

2. Мурадханова С.Р. Основные характеристики рекламного эссс как типа текста. // Материалы XXXV Международной филологической конференции. 13-18 марта 2006 г. Секция общего языкознания Вып. 22, Ч. 2. СПбГУ, 2006. — С. 38-42

3. Мурадханова С.Р. Способы формирования адресатной направленности РЭ. // Иностранные языки: Материалы конференции, 20-21 апреля 2006 г. [Герценовские чтения] - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. -СЛ01-102,

Подписано в печать08.09.200б г. Формат 60 х 84 1/16.

Тираж 100 экз. Заказ № 7/11

Отпечатано в издательстве «Геликон Плюс» 199053, Санкт-Петербург, В.0.1-ая линия, д. 28 Тел.: (812) 327-46-13,328-20-40

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мурадханова, Светлана Раидиновна

Введение.

Глава I Теоретические основы изучения рекламных текстов.

1.1 Особенности рекламного текста в прагмалингвистическом аспекте.

1.1.1 Рекламный текст как директивный речевой акт.

1.1.2 Основные характеристики целевой аудитории и рекламируемого объекта как базовых компонентов рекламной коммуникации.

1.1.3 Особенности рекламной коммуникации в сфере книготорговли.

1.2 Лингвистический аспект изучения рекламного текста.

1.2.1 Текстологические параметры рекламного текста.

1 .2.1.1 Основные компоненты вербальной части рекламы. 1.2.1.2 Основные текстовые категории РТ. 1.2.2 Грамматические особенности рекламного текста. 1.2.3 Стилистические характеристики рекламного текста.

Выводы по Главе 1.

Глава II Основные характеристики рекламного эссе как типа текста.

2.1 Жанровая характеристика РЭ.

2.2 РЭ как малоформатный текст.

2.3 Особенности РЭ как интертекста.

2.3.1 Теоретические основы интертекстуальности.

2.3.2 Композиционная структура рекламного эссе как интертекста.

2.4 Специфика РЭ как вторичного текста.

2.5 Характеристика РЭ как предтекста.

Выводы по Главе II.

Глава III Коммуникативно-прагматические особенности РЭ.

3.1 Вводные замечания.

3.2 Способы формирования адресатной направленности РЭ.

3.3 Способы формирования перлокутивного эффекта РЭ.

3.4 Особенности соотношения функционального и информационного планов в структуре РЭ.

3.5. Комплексный прагмалингвистический анализ текста РЭ.

Выводы Главе III.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Мурадханова, Светлана Раидиновна

Современная лингвистика характеризуется возрастающим интересом к коммуникативным особенностям текстов, функционирующих в сфере массовой информации, в частности, рекламных текстов. Рекламный текст -это сложный, многогранный феномен, исследование которого предполагает междисциплинарный подход, в котором прагмалингвистическое направление является доминирующим. Оно позволяет изучить функционирование различных языковых средств, с точки зрения их воздействующего потенциала, что обеспечивает достижение положительного результата в соответствии с интенцией автора рекламного текста.

Рекламные сообщения представляют особую форму маркетинговой коммуникации, для которой характерны следующие компоненты коммуникативной структуры: условия и участники коммуникации, коммуникативные тактики, применяемые авторами рекламных текстов, характеристики рекламируемого продукта.

Объектом исследования является рекламный текст, находящийся на обложке книги, так как называемый "blurb".

Актуальность исследования заключается в том, что оно выполнено в русле одного из основных направлений современного языкознания -прагмалингвистики, - в сферу которой входит изучение текста в связи с содержащейся в нем воздействующей, убеждающей информацией.

В данной работе под текстом понимается «структурированное, информационно самодостаточное речевое сообщение с ясно оформленным целеполаганием и ориентированное по своему замыслу на своего адресата» (Кубрякова, 2001: 74). Исследование основывается на материале рекламных текстов, и, следовательно, его актуальность обусловливается возможностью применения лингвистических знаний в социально важных коммуникативных процессах.

Целью исследования является определение прагмалингвистического * потенциала текста рекламного эссе в отношении создания воздействия на адресата.

В соответствии с поставленной целью в исследовании были решены следующие задачи:

1. Выявлены жанровые особенности рекламного эссе (далее РЭ). РЭ как жанр определяется по пяти параметрам: 1) малый объем, 2) устойчивая композиционная структура, 3) интертекстуальность, 4) эмоциональность и экспрессивность, 5) коммуникативная установка -стимуляция потребительской активности.

2. Разработана композиционная классификация РЭ.

3. Выявлены способы формирования адресатной направленности РЭ.

4. Определены способы формирования перлокутивной направленности РЭ, проявляющиеся в использовании различных видов коммуникативных тактик.

5. В структуре РЭ выявлены информационный план, представляющий собой совокупность информационных элементов о денотате рекламы, и функциональный план, связанный с воздействием на адресата и аксиологической интерпретацией РЭ.

6. На основе соотношения функционального и информационного планов составлена структурная классификация РЭ.

1 7. Определены основные принципы комплексного прагмалингвистического анализа РЭ.

Цель и задачи определяют научную новизну настоящего исследования, которая состоит в том, что, во-первых, РЭ исследован как малоформатный вторичный текст в прагмалингвистической системе анализа; во-вторых, впервые рассмотрены особенности интертекстуальности как динамической категории на базе рекламного сообщения.

Задачи работы и специфика исследуемого материала обусловили выбор основных методов исследования. В работе использовались следующие методы: метод лингвистического описания, метод прагмалингвистического анализа, сравнительно-сопоставительный метод, метод компонентного анализа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Прагматический подход к изучению рекламных сообщений является наиболее релевантным вследствие особенностей рекламной коммуникации, целью которой является воздействие на адресата с проекцией на последующее действие - приобретение рекламируемого товара.

2. Для рекламного текста характерны следующие функциональные свойства: а) информативность - сообщение о товаре/услуге; б) убедительность - рекламный текст должен убеждать потребителя в высоком качестве товара, выгоде его приобретения и т.д.; б) суггестивность - внушение доверия к адресанту, выступающему в качестве авторитетного источника информации, способность вызвать в потребителе положительную реакцию, создать устойчивую эмоциональную связь между адресантом и адресатом, обеспечить позитивное восприятие денотата рекламы адресатом.

3. Автор рекламного сообщения учитывает характеристики адресата и в соответствии с ними производит выбор лингвистических средств, при помощи которых достигается необходимый перлокутивный эффект.

4. Для рекламной коммуникации в области книготорговли характерны следующие особенности: а) непосредственный контакт денотата рекламы и адресата - таким образом, преодолевается коммуникативный барьер между рекламным сообщением и адресатом; б) неагрессивный характер коммуникации вследствие специфики рекламируемого объекта (реклама книг - это реклама, в первую очередь, духовных ценностей).

5. Рекламный текст на обложке книги обозначен как рекламное эссе (РЭ). Данный тип рекламного текста имитирует формальные функционально- стилистические черты литературно-критического эссе. К ним относятся эмоциональность и экспрессивность, вторичность, интертекстуальность. РЭ также характеризуется малым объемом, наличием устойчивой композиционной структуры.

6. Автор РЭ создает текст с проекцией на определенную адресатную группу. Рекламируемая книга может позиционироваться с учетом интеллектуального уровня адресата, круга его интересов.

7. Для достижения перлокутивного эффекта автор РЭ реализует следующие коммуникативные тактики: а) выбор авторской роли (редуктор, комментатор, сочинитель); б) выбор дейктического поля (стабильное, подвижное); в) выбор паралингвистических и экстралингвистических средств.

8. Коммуникативная структура РЭ имеет комплексный характер, представляя собой соотношение информационного и функционального планов (последний может реализоваться как эксплицитно, так и имплицитно), что обусловливает принадлежность данного РЭ к определенному структурному типу.

9. Прагмалингвистический анализ РЭ осуществляется на основе следующих взаимосвязанных операций: а) определение адресата; б) выявление коммуникативных тактик, с помощью которых достигается перлокутивный эффект; рассмотрение взаимообусловленности композиционного типа РЭ и избранной коммуникативной тактики; в) описание функционального и информационного компонентов в структуре РЭ; г) отнесение данного РЭ к определенному структурному типу.

Теоретической базой исследования послужили работы в области прагматики (Дж.Остин, Дж.Серль, Е.И.Беляева, П.Грайс, и др.), рекламной коммуникации (Г.Картер, А.Кромптон, Р.Ривс, D.Aaker, G.Leech и др.), исследования в сфере изучения лингвистических особенностей рекламных текстов (Т.Г. Добросклонская, Т.Н. Лившиц, Г.А. Абрамова, А.А. Киселева, Н.И. Тонкова, Н.А. Химунина, Л.П. Чахоян, Н.А. Штейнберг, Т. Keiko и др.), работы в области психологического воздействия рекламных текстов (Т.Б. Ерохина, V. Packard), интертекстуальности (И. В. Арнольд, Г.В. Денисова, Н.А. Кузьмина, Ю. Кристева, Р. Барт и др.).

Материалом для диссертационного исследования послужили рекламные тексты на обложках книг, издаваемых на английском языке. Отбор примеров производился методом сплошной выборки, анализу подверглись примерно 800 текстов рекламных сообщений.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку проблемы эффективности речевого воздействия. Данная работа может способствовать дальнейшей разработке функциональной типологии текстов в рамках коммуникативной лингвистики и лингвистики текста.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в лекциях и семинарах по прагмалингвистике, лингвистике текста, в спецкурсах по основам маркетинга в области рекламной коммуникации.

Объем и структура работы. Настоящая работа (общий объем 168 страниц печатного текста) состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка сокращений и условный обозначений. Во введении обосновываются актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цель и задачи работы, определяются методы научного анализа. В первой главе излагаются основные теоретические предпосылки исследования. Во второй главе выявляются особенности рекламного эссе как типа текста. Третья глава посвящена разработке процедуры комплексного прагмалингвистического анализа РЭ. В заключении подводятся общие итоги исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагмалингвистические особенности рекламного эссе"

Выводы по Главе III

1. Автор РЭ создает текст с проекцией на определенную адресатную группу. В некоторых случаях автор РЭ для вовлечения в процесс коммуникации максимального количества читателей не детерминирует образ адресата.

2. Для определения образа адресата, автор РЭ, как правило, стремится представить адресату сюжетную информацию. Иногда для успешной реализации коммуникативной задачи РЭ, автор позиционирует рекламируемое произведение как книгу, обладающую определенной ценностью. Позиционирование денотата рекламы осуществляется с учетом интеллектуального уровня адресата, круга его интересов.

3. Для достижения перлокутивного эффекта автор РЭ реализует следующие коммуникативные тактики: а) выбор авторской роли (редуктор, комментатор, сочинитель); б) выбор дейктического поля (стабильное, подвижное).

4. В тексте РЭ выделяются три дейктических поля. Поле денотата рекламы, маркером которого являются местоимения 3 л. мн. и ед.ч. На поле адресата указывает местоимения you, your. Показателем поля адресата является местоимение I.

5. Выбор стабильного дейктического поля характеризуется распределением участников коммуникации в пределах своего дейктического поля. Подвижное дейктическое поле характеризуется привлечением механизма подключения, когда автор РЭ подсоединяется к полю адресата. Сигналом действия механизма подключения служит местоимения we, our. Подвижное дейктическое поле отличается также использованием механизма разложения дейктического поля адресанта. Адресант предстает как полисубъектный автор.

6. Коммуникативная структура РЭ имеет комплексный характер, представляя собой соотношение информационного и функционального планов (последний может реализоваться как эксплицитно, так и имплицитно), что обусловливает принадлежность данного РЭ к определенному структурному типу.

7. Прагмалингвистический анализ РЭ осуществляется на основе следующих взаимосвязанных операций: а) определение адресата; б) выявление коммуникативных тактик, с помощью которых достигается перлокутивный эффект; рассмотрение взаимообусловленности композиционного типа РЭ и избранной коммуникативной тактики; в) описание функционального и информационного компонентов в структуре РЭ; г) отнесение данного РЭ к определенному структурному типу.

Заключение

В результате данного исследования были выявлены жанровые, композиционные и структурные особенности текстов, действующих в рамках литературно-коммерческой коммуникации.

Рекламный текст, функционирующий в области книготорговли, обозначен как рекламное эссе.

Рекламное эссе как жанр определяется по пяти параметрам: 1) малый объем, 2) устойчивая композиционная структура, 3) интертекстуальность, 4) эмоциональность и экспрессивность, 5) коммуникативная установка -стимуляция потребительской активности.

Композиционная структура рекламного эссе обусловлена особым функционированием категории интертекстуальности. Категория интертекстуальности рассматривается как текстопорождающая. Одновременно интертекстуальность может получать свое традиционное выражение.

Основными элементами композиционной структуры РЭ являются: 1) цитаты (интексты): выборка отзывов о рекламируемой книге со ссылкой на авторитетные источники, а также цитаты из самой рекламируемой книги; 2) текст, написанный непосредственно автором РЭ.

Композиционная классификация РЭ выглядит следующим образом: 1) РЭ цитатного типа; 2) РЭ нецитатного типа; 3) РЭ смешанного типа. Композиционными элементами цитатного типа РЭ являются выдержки из рецензий и из рекламируемой книги (интексты). Нецитатный тип РЭ представляет текст, написанный непосредственно автором РЭ. Смешанный тип РЭ состоит из авторской части РЭ и из интекстов.

Текст рекламного эссе является вторичным видом текста. В результате исследования были выделены РЭ I степени вторичности и РЭ II степени вторичности. Особенность РЭ как вторичного текста проявляется также и на уровне его коммуникативной структуры, которая заключается в шифтерном характере автора РЭ.

Общей прагматической установкой РЭ как предтекста является информирование адресата о денотате рекламы. Коммуникативным назначением РЭ как предтекста является демонстрация актуальности издания книги, представление ключевых понятий замысла, идеи рекламируемой книги.

При создании РЭ первостепенную значимость играет открытая направленность на адресата, который находится в сфере прагматического интереса автора РЭ как потенциальный потребитель. Четкая детерминация образа адресата обеспечивает успешность рекламной коммуникации. Автор РЭ формирует определенный тип адресата, для того чтобы более точно определить приемы воздействия, вызвать реакцию на текст эссе и, тем самым, обеспечить наибольшую заинтересованность в денотате рекламы.

Для достижения перлокутивного эффекта автор РЭ использует определенные коммуникативные тактики. К ним относится, во-первых, выбор автором РЭ определенной роли, а именно: редуктор, комментатор, сочинитель. Избрание той или иной роли напрямую соотносится с композицией текста РЭ. Например, автор-редуктор избирает цитатный тип РЭ, который предназначен для адресата, предпочитающего получить «объективную» информацию о книге от авторитетных источников. Автор-сочинитель создает нецитатный тип РЭ. Автор-комментатор выбирает смешанный тип РЭ,

Во-вторых, автор РЭ использует коммуникативную тактику выбора дейктического поля. Предполагается наличие стабильного и подвижного дейктических полей в коммуникативной структуре РЭ. В рекламных текстах выделяются три дейктических поля: поле говорящего (ось I), адресата (ось II) и поле третьего грамматического лица (ось III), которое в РЭ определяется предметом рекламы.

Выбор стабильного дейктического поля подразумевает четкую фиксацию участников коммуникации на своих осях.

Подвижное дейктическое поле подразумевает, во-первых, механизм подключения, суть которого состоит в переходе автора РЭ из поля адресанта в поле адресата, во-вторых, подвижное дейктическое поле включает в себя механизм разложения дейктического поля адресанта. Его сущность проявляется в представлении адресату совокупной оценки денотата рекламы в исключительно положительном ключе. Автор РЭ выступает от имени коллектива авторов- критиков.

Коммуникативная тактика выбора дейктического поля, а также и коммуникативная тактика выбора авторской роли, соотносится с композиционными особенностями РЭ. Так, например, стабильное дейктическое поле встречается в РЭ нецитатного типа, а подвижное дейктическое поле присуще цитатному и смешанному типам.

Коммуникативная структура РЭ имеет комплексный характер, представляя собой соотношение информационного и функционального планов (последний может реализоваться как эксплицитно, так и имплицитно), что обусловливает принадлежность данного РЭ к определенному структурному типу.

К единицам функционального плана РЭ относятся аксиологические элементы (оценка авторского мастерства, оценка содержания книги).

К элементам информационного плана относятся единицы, цитируемые непосредственно из рекламируемой книги, а также элементы сюжетного семантики. Они способствуют первичной ориентации реципиента (определяют сюжетную, жанровую, тематическую и т.п. специфику рекламируемой книги).

Структурная классификация типов РЭ соотносится с композиционной классификацией следующим образом: эксплицитный функциональный тип РЭ соответствует цитатному типу РЭ; эксплицитный функциональноинформационный тип РЭ соотносится со смешанным типом РЭ; комплексный тип РЭ характеризует нецитатный тип РЭ.

Результатом проведенного аспектного исследования стала разработка процедуры комплексного прагмалингвистического анализа РЭ. Целью данного типа анализа является, в первую очередь, рассмотрение интегрирующего воздействия всех указанных параметров на формирование и функционирование текста РЭ. К ним относятся: 1) определение способов формирования адресатной направленности РЭ; 2) определение способов формирования перлокутивной направленности РЭ; 3) описание функциональных и информационных компонентов в структуре РЭ; 4) отнесение данного РЭ к определенному структурному типу.

Предложенный в диссертации комплексный прагмалингвистический анализ позволил выявить наиболее значительные функциональные характеристики текстов РЭ.

Предпринятое в настоящей работе исследование прагмалингвистических особенностей текстов функционирующих в рамках литературно-коммерческой коммуникации могло бы послужить стимулом для дальнейшего изучения рекламных текстов, целью которых является продвижение аналогичных типов продукции (фильмов, музыки), специфика которых определяется тем, что они удовлетворяют в первую очередь духовные им потребности.

 

Список научной литературыМурадханова, Светлана Раидиновна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамова Г А Метафора в тексте англоязычной рекламы. Автореф. дне. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.04), Киев, 1980

2. Акша Р. Создание эффективной рекламы. М.: ООО «Вершина», 2003

3. Алехна Т.В. Структура и прагматика вводного текста (Предисловие Льва Сапеги к статуту Великого княжества Литовского 1588 г.) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02. 19). Минск.: БГУ

4. Анохина С.П. Тексты вторичной информативности (Коммуникативно-прагматический аспект) М.: Изд-во Моск. гос. унта сервиса, 2000

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: 1981

6. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. Науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999

7. Арнольд И.В. Оценочность комментариев в устной речи и тексте // Межуровневая организация текста в естественном языке: межвузовский сборник научных трудов. Челябинск:ЧГПИ, 1987

8. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения// Вопросы языкознания. 1982 № 4. С. 8391

9. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981, Т 40, №4

10. Ю.Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья // НЗЛ: Выпуск 16. М., 1985. -С.3-43

11. П.Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. Екатеринбург. Деловая Книга, 2004

12. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.

13. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Эстетика словесного творчества. М., 1979

14. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Собр. соч. Т.5. М., 1996

15. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык. Воронеж. Изд-во ВГУ, 1992

16. Бергер П., Лукман П., Социальное конструирование реальности. -М.:1995

17. Бирюкова Л.Е. Малоформатные речевые жанры с моделированным подтекстом. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.04) СПб.: СПбГУ, 2002

18. Благоев В. Маркетинг в определениях и примерах . СПб., 1993

19. Бобров В.Б. Послесловие переводчика к книге Ривса Россера Реальность в рекламе. В/О Внешторгреклама, 1983

20. Бове А. Современная реклама. М.: Изд. Дом «Довгань». 1995

21. Богачева Н. Реклама. Ее возникновение и некоторые сведения из истории развития. М.: 1969

22. Ваганова Е.Ю. Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности: (на материале немецкого языка) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. СПб.: СПбГУ, 2002

23. Вальц Г.И. Структурно-композиционные особенности текста литературно-критического эссе (на материале немецкоязычных текстов) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04., Л., 1990

24. Вальц Г.И. Лингвистическая структура и функции объекта речи в тексте эссе. // Текстовый и сентенциональный уровень стилистического анализа. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1989

25. Варгина Е.И. Научный текст и его воздействие (на материале английского языка). Спб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004

26. Васильева Ю.И. Реклама товаров средствами массовой информации. М: ЦНИИНТЭИ торговли, 1981

27. Викентьев И. Л. Приемы рекламы и Public Relations. СПб, 1995

28. Воробьева О.П. «Стилистика текста» // Стилистика английского языка. Под. ред. А.Н. Мороховского. Киев: «Вища школа», 1984

29. Газарх Р.С. Коммуникативная композиция текста: (Опыт систем, исслед. на материале английского языка): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.19). Одесса, 1987

30. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -2-е изд. М.: УРСС, 2004

31. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996

32. Гелвановский Г.В. Номинативный аспект рекламных текстов и способы его представления в английском и русском языках. Уфа, Башкирский ун-т Автореф. дис. канд. филол. наук, 2000

33. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России: практика и рекомендации. М.: РусПартнер Лтд, 1994

34. Гиндин С.И., Леонтьева Н.Н. Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, диалоговых и информационных системах. М.: ВЦП, 1978

35. Голякова Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1999

36. Гордасевич А.А. Повышение коммуникативной эффективности рекламы на основе сегментации рынка: Автореф. дис. канд. экон. наук: 08.00.05 / Рос. экон. акад. им. Г.В. Плеханова. -М.: 1997

37. Грайс П. Логика и речевое обучение // НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985

38. Гребенникова И.Д. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика. М, 2000

39. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов. (На материале англоязычной бытовой рекламы) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. (10.02.04) Киев, 1978

40. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: лингвопрагматический аспект. Краснодар: Куб. гос. ун-т, 2003

41. Гусейнова И. А. Дескриптивные рекламные тексты как инструмент воздействия в системе маркетинговой коммуникации (на материале журнальной прессы ФРГ) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04./ Моск. гос. лингв, ун-т. М., 1999

42. Даирова К.IT. Структурно-семантические особенности цитаты и ее функционирование в тексте (на материале английской научной лингвистической литературы) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04./ Моск. гос. лингв, ун-т. М., 1983

43. Джей, Э. Эффективная презентация. Минск: Амалфея, 1997

44. Денисова Г. В мире интертекста: язык, память, перевод. М.: Азбуковник, 2003

45. Дейан Арман Реклама. СПб.: Издательский Дом «Нева», 2003

46. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров: Уч. пособие. Саратов, 1998

47. Демина Ю.В. Рекламный текст в коммуникативно-прагматическом аспекте. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 /СПбГУ, СПб.: 2001

48. Джулер А., Дрюниани Б. Креативные стратегии в рекламе. Питер: Питер Принт, 2002

49. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). М.: Едиториал УРСС, 2005

50. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики (на материале английского языка) АДД, М.: ООО «МАКС Пресс», МГУ, 2000

51. Долуденко Е.А. Тексты технической рекламы, их семантическая и прагматическая характеристики: (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Пятигорск: ПГЛУ, 1998

52. Дымщиц М.Н. Манипулирование покупателем. М.: Омегa-JT, 2004

53. Дэннис Э. Беседы о масс-медиа. Пер. с англ. М.: Вагриус, 1997

54. Ерохина Т.Б. Воздействие рекламы на сознание потребителей. -Ростов-н/Д., 2001

55. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003

56. Завальская Г.П. «Вторичные» тексты в литературной традиции современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 /М.: МГУ, 198757.

57. Интертекстуальность. «Кругосвет» Энциклопедия 2001.http://www.rol.ru/ intertext/htm/news/> 13.03.2005.

58. Картер Г. Эффективная реклама. Путеводитель для мелких предприятий: Пер. с англ. (Общ. ред. Е.М. Пеньковой) М., 199

59. Кафтанджиев Христо Тексты печатной рекламы. Перев. с болг. М.: 1995

60. Кинцель А. Психолингвистическое исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000

61. Киричук Л.Н. Прагмасемантические особенности категории оценки в рекламном тексте: (на материале рекламы журнала "Time") Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. (10.02.04) / Киев, 1999

62. Киселева А.А. Лингвистическое исследование структуры текста с точки зрения перлокутивного эффекта. Дисс. к.ф.н, СПбГУ, 1997

63. Книгоиздательский бизнес: Сб. ст. /Пер. с англ. Б. Ленского. М.: Book chamber international, 1993

64. Ковтунова Е.А. Семантические трансформации в акте коммуникации: (на материале современных немецких анекдотов) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.04) СПб.: СПбГУ, 2003

65. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Отв. ред. Т.В. Булыгина. М.: Наука, 1984

66. Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы. М.: МГУ, 1991

67. Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова: рекомендации для составителей рекламных текстов. -М.: Изд-во МГУ, 1997

68. Краско Т.И. Психология рекламы. Харьков: Студцентр, 2004

69. Кривоносов А.Д. Жанры PR-текста. СПб., 2001

70. Кристева Ю. ««Бахтин, слово, диалог и роман»// Вестник МГУ. Сер. Филология 1995 №1

71. Костыгина К.А. Интертекстуальность в прессе: (на материале немецкого языка) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.04), Спб.: СпбГУ, 2003

72. Котлер Ф. Основы маркетинга. М., 1996

73. Кромптон А. Мастерская рекламного текста: пер. с англ. -Тольятти: «Издательский Дом Довгань», 1995

74. Круглова М.А. Психологические проблемы рекламы и маркетинга. АКД, СПб: СПбГУ, 1997

75. Крылов И.В. Теория и практика рекламы в России. М., 1996

76. Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Тверь: ТГУ, 1999

77. Кубрякова Е.С. Структура и семантика. T.l. М., 2001

78. Кубрякова Е.С. Коммуникативный аспект речевой деятельности. М.,1986

79. Кузнецов A.M. Семантика лингвистическая и нелингвистическая, языковая и неязыковая. М.: 1992

80. Кузнецова Г.Н. Структурные и семантические особенности языка американской рекламы: (Прагматика рекламного текста) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.04), М.: 1984

81. Кузьмина П.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург; Омск: Изд-во Урал, ун-та: ОмГУ, 1999

82. Кулаева Е.В. Лексическая прагматика аглоязычной журнальной рекламы. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04./ Моск. гос. лингв, ун-т. М., 2001

83. Курбакова С.Н. Коммуникативная природа языкового дейксиса. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. / Воен. ун-т. М., 1997

84. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988

85. Лебедев-Любимов А.П. Психология рекламы. СПб.: Питер, 2002

86. Лебедева Л.В. Особенности функционирования языка в печатной рекламе. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. 10.02.04., М., 1981

87. Левешко Р.П. Анализ эффективности рекламы. К.: BIPA-P, 1999

88. Лекова М.В. Специфика гиперболы в англоязычной рекламе. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. 10.02.04. Л.: ЛГУ,1987

89. Леонтьев А.А. Деятельность. Сознание. Личность. // Избранные психологические произведения. -М., 1983. Т.1.

90. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог, Изд-во Таганрогского государственного педагогического института, 1999

91. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - 685.

92. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. Спб.: Изд-во СПбГУ, 1990

93. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970

94. Матанцев А.Н. Эффективность рекламы. М.: Финпресс, 2002

95. Матлина С.Г. Привлекательная библиотека, или что может реклама: Практ. пособие. -М.: Либерея, 1997

96. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиториал УРСС, 2003

97. Месропова О.М. Структурные, прагматические и содержательные аспекты текстотипов «анекдот» и «шутка»: (на материале американских текстов) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04/Спб.: СпбГУ, 1999

98. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения: Уч. пособие. Тамбов: ТГУ,2001

99. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учебн. пособие по языкознанию (нем. яз.) М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 1997

100. Морилова Е.С. Ритмические особенности рекламных сообщений: (на материале современных англоязычных журналов). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Спб.: СпбГУ, 2005

101. Морозов АЛО. Выразительные возможности рекламного текста (на материале американской рекламы) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 /МГУ им. М.В. Ломоносова, Фак. иностр.яз., 2001

102. Музыкант В.Л. Реклама: функции, цели, каналы распространения: Курс лекций. М.: Изд-во МНЭПУ

103. Мутовина М.А. Англоязычная научно-техническая реклама: стилистико-прагматический анализ. Братск: БрГТУ, 2001

104. Найденов О.Ю. Прагматические аспекты оптимизации речевого воздействия печатных средств массовой информации (на материале торговой рекламы в российских печатных изданиях) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19. Военный ун-т, М., 2000

105. Наменко Е.Э. Особенности аннотации как типа текста (на материале современного английского языка) Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02. 04. Пятигорск, 1988

106. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Уч. пособие. -Спб., Научный центр проблем диалога. 1996

107. Огилви Д. Тайны рекламного двора: Советы старого рекламиста. Б.м.: Б.и., 1993

108. Остин Дж. Слово как действие // H3JI. М., 1986. Вып. 17

109. Островская А.А. Коммуникативные типы простого предложения в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. учен, степ. к. филол. н.: (10.02.04). Одесса, 1990

110. Падучева Е.В. Семантические исследования (семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива). М., 1996

111. Паккард В. Тайные манипуляторы. М.: Смысл, 2004

112. Педагогическое поведение: словарь-справочник / Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. М.: Флинта-Наука, 1998

113. Петелина Е.С. Прагматические особенности высказываний положительной оценки: (На материале английского языка) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. (10.02.04) Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986

114. Пигина Н.В. Интертекстуальность как фактор текстообразования в лирических циклах P.M. Рильке. Автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.04). Спб.: СПбГУ, 2005

115. Пикулева М.В. Аудитория рекламы: Система характеристик и социологические методы измерения (на материалах исследований средств массовой информации) Автореф. дис. канд. социол. наук: 22.00.01 /МГУ им. М.В. Ломоносова, 1999

116. Покровская Е. Понимание современною газетного текста: Прагматический аспект. М.: Б.и., 2003

117. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшенз для профессионалов. 2-е изд. -М., Киев: Рефл-бук: Ваклер, 2000

118. Почепцов Прагматика текста.// Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. КГУ, 1980. 5-12 с

119. Прибыткова С.А. Семантико-прагматические особенности электронной рецензии как вторичного текста (на материале английского языка) Автореф. дис. канд.филол. наук. Тамбов, 2001

120. Пронин A.M. Речевое воздействие в рекламе: Учеб-метод, пособие для студентов вузов. Пенза: Изд-во Пенз. гос. ун-та, 2004

121. Путина О.П., Двинянинова Г.С. Статусные роли говорящих и их прагматикон (на материале английского языка). Пермь: Перм. ун-т, 1999

122. Райе Э., Траут Дж. Позиционирование. Битва за узнаваемость. СПб. «Питер», 2001

123. Реклама на рынке массовой информации: Учеб.-метод, пособие/ СПб: СПбГУ, фак. Журналистики, 1996

124. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. Под ред. Е.Ф. Тарасова. М.: Наука, 1990

125. Ривс Р. Реальность в рекламе. В/О Внешторгреклама, 1983

126. Руберт И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов (структурные, семантические, прагматические аспекты). Автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.04). Спб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1996

127. Руженцева Н.Б. Прагматическая и речевая организация русского литературно-критического эссе XX века. Екатеринбург, 2001

128. Рыбакова О.Н. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной печатной рекламы: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Ивановский гос. Университет, 1999

129. Рябоконь Т.А. Структурно-семантические и композиционно-содержательные особенности резюме. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Киев, 1982

130. Рязанов Ю.Г., Шматов Г.А. Медиапланирование. Екатеринбург: Урал, рабочий, 2002

131. Сальникова Е.В. Эстетика рекламы. Культурные корни и лейтмотивы. М.: Издательство «Алетейя», 2001

132. Серль Дж. Слово как действие // НЗЛ М., 1986. Вып. 17.С. 242264

133. Смысловое восприятие речевого общения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976

134. Старых Н.В. Специфика образности в публицистическом и рекламном типах текста: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н./ МГУ. М., 1993

135. Степанов В.Н. Провокативный дискурс социально-культурной коммуникации. СПб.: Изд-во «Роза мира», 2003

136. Субботенко С.Р. Рекламный план. Товар. Газета. Результат: Практическое пособие. М.: ООО «Гелла-Принт», 2000

137. Сунцова H.JI. Лингвистическая модель порождения вторичного текста: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: (10.02.19) /Институт языкознания. М., 1995

138. Томская М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04./ Моск. гос. лингв, ун-т. -М., 2000

139. Тонкова Н.И. Эпитет, выраженный атрибутивной цепочкой, в языке англоязычной рекламы. Диссерт. канд. филол. наук: 10.02.04., Л.:ЛГУ, 1980

140. Тулупов В.В. Реклама в коммуникационном процессе: Курс лекций. Воронеж: Кварта, 2003

141. Ульяновский А.В. Мифодизайн рекламы. СПб.: Ин-т Личности, 1995

142. Уперов В.В. Реклама ее сущность, значение, историческое развитие и психологические основы // Гермес. Торговля и реклама. Спб., 1994

143. Уфимцева Н.Ф. Мотивация в речевом воздействии. Проблемы и концепции // Оптимизация речевого воздействия. -М.,1990

144. Фарби Э.Д. Как создать успешную рекламу. СПб.: Издательский дом М.: «ОЛМА-ПРЕСС Инвест», 2003

145. Фатеева И.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов, М.: «АГАР», 2000

146. Федотова Л.Н. Социология рекламы: Учебное пособие для вузов. М.: Добросвет, 1999

147. Федотова Л.Н. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. М.: Изд-во МГУ, 1996

148. Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. Дисс. к.ф.н, СПбГУ, 2002

149. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте: (Когнитивный и коммуникативный аспекты). СПб.: Изд-во РГПУ, 2001

150. Химунина Н.А. Стилистический пример аллюзии в англоязычной печатной рекламе. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н./ Спб.: СПбГУ, 1998

151. Чанышева 3.3. Средства создания скрытой информации в тексте: Лингвокультурологический и когнитивный аспекты: курс лекций. Уфа: Башк. ун-т, 2000

152. Чахоян Л.П., Штейнберг Н.А. Диалектика текстов малых форм (на материале книжных рекламных эссе) // Диалектика текста. Т. II, Изд-во СПбГУ, 2003

153. Чеботарева Е.Ю. Психолингвистический анализ речевых действий. М.: Изд-во РУДЫ, 1998

154. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб.: СПбГУЭФ, 1999

155. Чернявская В.Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория вторичного текста в научной коммуникации: (На материале немецкоязыч. науч.- критич. текстов рецензий). Ульяновск: Изд-во СВ -НЦ, 1996

156. Шамова Г.А. К типологии функционирования дейктических средств. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. / Перм. гос. ун-т. Пермь, 1992

157. Шамсутдинова Е.А. Некоторые способы интенсификации экспрессивности в англоязычных рекламных текстах. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. / Н. Новгород, 1992

158. Шатин Ю.В. Построение рекламного текста. М.: «Бератор-Пресс», 2002

159. Швальбе X. Практика маркетинга для малых и средних предприятий. М., 1995

160. Шевченко O.JT. Средства косвенного побуждения в современном английском языке. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н (10.02.04.) Киев, 1985

161. Шмид В. Нарратология. М.: 2003

162. Шнейдер В. Планирование актов прагматического текстообразования. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1994

163. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. -ТОО ТК «Петрополис», 1998

164. Aaker, David A. Advertising management. -3ld ed. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1987

165. Berger, Arthur Asa Media research techniques. Newbury Park, CA etal.: Sage publications, 1991

166. Book promotion, sales ancl distribution: A management training course/ Book house training center; UNESCO London, Paris, 1991

167. Carter R., Goddard A., Reach D. Working with texts: A core introd. to lang. analysis. -2nd ed. London; New York: Routledge, 2001

168. Cook G. The discourse of advertising. 2nd ed. London; New York: Routledge, 2001

169. Dayan A. La publicite. Paris, PUF, 1976

170. Davis M.P. The effective use of advertising media. 5lh ed. Century Business Books, 1997

171. Dyer G. Advertising as Communication. London: Routledge, 1982

172. Greyser, Stephen A. Cases in advertising ancl communications management/S. A. Greyser, with collaboration of R.J. Kopp 3ld ed. -Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1992

173. Holman D, Thorpe R. Management ancl language. London etc.: SAGE, 2003

174. Hughes, G. David Attitude measurement for marketing strategies. Glenview, IL; London: Scott Foresman, 1971

175. Fabre Th. Le media-planning. Paris, PUF, 1992

176. Katz H. The media handbook: A complete guide to advertising media selection, planning, research and buying. 2nd ed. - Mahwah, NJ; London: Lawrence Erblaum associates, 2003

177. Kenworthy J. Language in action. 4lh impr. London; New York: Longman, 1995

178. King, Sally Pocket guide to advertising. Oxford et ah: Blackwell, 1989

179. Kotler, Philip Marketing places: Attracting investment, industry and tourism to cities, states and nations / P. Kotler, D.H. Haider, I. Rein.— New York: Free press, 1993

180. Leech Geoffrey Principles of pragmatics. London and New York., 1983

181. Leech Geoffrey English in advertising. London: Longman, 1966

182. Lewis John The Twentieth Century Book. London: 1988

183. Lewis A Coser, Walter W. Powell Books. The Culture and Commerce of Publishing. London: Routledge, 1980

184. Lucas, Darrel Blaine Measuring advertising effectiveness. New York etc.: Mc Graw-Hill, 1963

185. Luciano Vitacolonna. Text and Discourse Constitution, Empirical Aspects, Theoretical Approaches // Research in Text Theory. Berlin, NY: Walter de Greyter, 1988

186. McElreath, M.P. Introduction to public relations and advertising. 4lh ed. -Needam Heights, MA: Simon and Schuster custom publ., 1995

187. Nylen D.W. Advertising, planning, implementation and control. South-Western Publishing CO. Cincinnati, West Chicago, ILL Dallas, Penham, Manor, NY., PAW Alto, Calif., 1980

188. Packard, Vance The hidden persuaders / V. Packard Harsmondworth etc.: Penguin books, 1963

189. Piquet S. La publicite dans Paction commerciaie. Paris, Vuibert, 1981

190. Quelch, John A Cases in advertising management 2nd ed. - Piano, TX: Business publ., 1987

191. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Hadumod Bussman, translated and edited by G. Trauth and K. Kazzazi. Routledge, London and New York, 1996

192. Rudolph E. Connective Relations Connective Expressions -Connective Structures // Research in Text Theory. Berlin, NY: Walter de Greyter, 1988

193. Scott W. T. The possibility of communication. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1990

194. Tanaka Keiko A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan. London, NY, Routledge, 1994

195. Taplin, W. Advertising: A new approach. Boston, Toronto: Little Brown, 1963

196. The consumer behavior of children and teenagers. /Compiled by R.O. Herrmann. American marketing association, 1969

197. Text and discourse constitution: Empirical aspects, theoretical approaches / Ed. by Janos S. Petofi. Berlin; New York: De Greyter, 1988

198. Williamson J. Decoding Advertisements. London, 1978, London: Marian Boyers, 1978

199. Список условных сокращений1. РТ рекламный текст

200. ОРТ основной рекламный текст

201. ДРА директивный речевой акт1. РЭ рекламное эссе

202. ЛКЭ литературно-критическое эссе