автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Прагмалингвистический анализ высказываний с причинной семантикой в русском и немецком языках

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Христианова, Наталья Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Прагмалингвистический анализ высказываний с причинной семантикой в русском и немецком языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагмалингвистический анализ высказываний с причинной семантикой в русском и немецком языках"

На правах рукописи

ХРИСТИАНОВА Наталья Валерьевна

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ПРИЧИННОЙ СЕМАНТИКОЙ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

(на материале текстов русскоговорящих и немецкоговорящих социологов)

Специальность 10.02.19 — теория языка

Автореферат

на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону — 2006 -/С//г--- - , г

Диссертация выполнена на кафедре немецкого языка ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Матвеева Галина Григорьевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Красавский Николай Алексеевич

кандидат филологических наук, доцент Одарюк Ирина Васильевна

Ведущая организация: Самарский государственный университет

Защита состоится «ЗЛ » 2006 года в часов минут на заседании

специализированного диссертационного совета по филологическим наукам в ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 208.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 208.

Автореферат разослан «.£3» апреля 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Григорьева Н.О.

Диссертационная работа посвящена исследованию особенностей речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов.

Актуальность данного исследования определяется современным интересом лингвистики к изучению речевого поведения отправителей текста, принадлежащих к различным социальным группам, в различных речевых жанрах.

Объектом исследования является речевое поведение русскоговорящих и немецкоговорящих социологов, которое проявляется в диагностировании ими уровня осведомленности адресата в теме излагаемого материала.

Материалом исследования речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов послужили 30 текстов 14 социологов на русском и немецком языках. Тексты разбиты на малые синтаксические группы. Всего было проанализировано 37 972 единицы, извлеченные из текста методом сплошной выборки.

Предмет исследования составляют речевые сигналы стратегии скрытого речевого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений». Данные речевые сигналы актуализируются автором на привычном неосознаваемом уровне в составе типичной речевой ситуации. На синтаксическом уровне речевые сигналы в виде придаточных причинных предложений и предложно-падежных конструкций выступают в составе малой синтаксической группы, которая рассматривается как единица анализа.

Цель диссертации состоит в выявлении национально-культурного своеобразия речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов при актуализации ими причинных отношений.

Гипотеза исследования заключается в следующем: Отправитель текста, актуализируя причинные отношения, ориентируется на определенный уровень осведомленности адресата в теме текста. Если автор ориентирует тексты на неосведомленного получателя с низким уровнем фоновых знаний, то он чаще выбирает придаточные предложения. Если же автор ориентирует тексты на осведомленного получателя с высоким уровнем фоновой компетенции, то он чаще выбирает предложно-падежные конструкции.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Проанализировать выбор говорящим высказываний с причинной семантикой на основании приоритетных стратегий и с позиции теории национальных семантических форм мышления.

2. Исследовать содержание и форму понятия «причина» в рамках фреймового подхода и теории речевых актов.

3. Проанализировать речевое поведение русскоговорящих и немецкоговорящих социологов в зависимости от национальной принадлежности автора и в зависимости от речевых жанров произведений. Выявить в речевом поведении отправителя текста стереотипные и индивидуальные черты.

Методологическая база исследования. Диссертационная работа выполнена в русле концепции диалектического материализма, в соответствии с принципами единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др.

Общенаучными основами исследования послужили идеи И.А. Бодуэна-де-Куртене (1963) об отражении в языковом мышлении внеязыковых представлений, мысли В.В. Виноградова (1986) о связи понятийных и грамматических категорий, исследования О. Есперсеном (1958) и И.И. Мещаниновым (1945) сущности понятийных категорий, идеи A.M. Пешковского (1956) о разграничении грамматических и логических категорий и т. д.

Частнонаучными основами исследования послужили работы по функциональной лингвистике: A.B. Бондарко (1983, 1984), Ю.Н Власовой (1981, 1998), М.В. Всеволодовой и Е.И.Виноградовой (2001), Г.Ф. Гавриловой (2005), А.П. Комарова (1973), И.В. Одинцовой (2002), Р-М. Теремовой (1985), работы, посвященные исследованию речевых актов: Н.Д. Арутюновой (1990), И.М. Кобозевой (1986), Д. Остина (1986), Дж. Серля (1986), исследования в области когнитивной лингвистики: Т.А. Дейка, В. Кинча (1988), М. Минского (1979), Ч. Филлмора (1981, 1983), У.Л. Чейфа (1983), работы по прагмалингвистике: М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрика (1981), Г.Г. Матвеевой (1986, 1998,2003, 2004) и др.

В качестве методов исследования были использованы: гипотетико-дедуктивный метод, метод прагмалингвистического анализа, метод модифицированного контент-анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Выбор говорящим одного из способов выражения причинных отношений исследуется с двух позиций: во-первых, с позиции принципа приоритета и приоритетных стратегий и, во-вторых, с позиции теории национальных семантических форм мышления. С позиции принципа приоритета и приоритетных стратегий речь идет о выборе развернутых и свернутых конструкций. Развернутыми конструкциями являются придаточные предложения. Свернутыми конструкциями являются предложно-падежные конструкции.

С позиции теории национальных семантических форм мышления можно говорить о расчлененной и обобщенной формах выражения причинных отношений. Под расчлененной национальной семантической формой понимаем придаточное предложение, в котором три компонента смысла: причинный компонент, компонент для выражения предикативных отношений и компонент для выражения модальных отношений, эксплицируются. Под обобщенной национальной семантической формой понимаем предложно-падежную конструкцию, в которой компонент для выражения предикативных отношений и компонент для выражения модальных отношений редуцируются.

2. Понятие «причина» исследуется с позиции фреймового подхода и теории речевых актов. С позиции фреймового подхода исследуется определенная модель (фрейм) организации высказываний с причинной семантикой. Она состоит из верхнего и нижнего уровней. Верхний уровень содержит семантическую информацию о понятии «причина» и синтаксические модели высказываний с причинной семантикой. На нижнем уровне находятся терминалы, которые характеризуют понятие «причина» в конкретном высказывании. В рамках теории речевых актов высказывания с причинной семантикой исследуются как осуществление говорящим в процессе речепроизводства речевого акта убеждения. Говорящий, произнося любое причинное высказывание, производит целенаправленный, мотивированный выбор иллокуции.

3. Выбор автором конкретного сигнала актуализации причинных отношений происходит автоматически и рассматривается нами как речевое поведение автора в рамках речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений». Анализ речевого поведения русскоговорящих социологов проводится в зависимости от речевых жанров монографии и статьи. В текстах монографий авторы часто выбирают придаточные предложения. Однако в статьях авторы чаще обращаются к придаточным предложениям при выражении причинных отношений, чем в монографиях. Анализ речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов проводится в зависимости от их национальной принадлежности. С позиции национальной принадлежности можно говорить о разном выборе авторами причинных конструкций. Русскоговорящие авторы чаще выбирают придаточные предложения. Немецкоговорящие авторы выбирают придаточные предложения и предложно-падежные конструкции в равных пропорциях. При анализе фрагментов речевых портретов отдельных авторов можно говорить о наличии в их речевом поведении определенных индивидуальных и стереотипных черт.

Научная новизна диссертации определяется, во-первых, тем, что понятие «причина» и высказывания с причинной семантикой впервые исследуются в рамках фреймового подхода и в рамках теории речевых актов; во-вторых, тем, что впервые исследуется речь социологов в рамках скрытой прагмалингвистики с позиции диагностирования отправителем текста уровня осведомленности получателя на основании речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений».

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что результаты изучения речевого поведения социологов и способов речевого воздействия отправителя текста на получателя вносят вклад в теорию изучения скрытого речевого поведения в рамках прагмалингви-стического аспекта.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что полученные результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теории языка и спецкурсов по прагмалингвистике, а также при коммуникативно-ориентированном обучении иностранным языкам.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации изложены в четырёх публикациях. Их содержание докладывалось на научно-практических конференциях в Ростовском государственном педагогическом университете (2001, 2003, 2004 гг.), в Донском юридическом институте (2002-2006 гг.), на заседаниях кафедры иностранных языков и МП ЛИ РГПУ (2002-2006 гг.).

Данное исследование имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, список использованной теоретической литературы, список использованных для анализа текстов, приложения.

Основное содержание работы:

Во Введении определяются предмет, цели и задачи работы, материал и методы исследования, обосновывается актуальность, научная новизна, формулируются положения, выносимые на защиту, излагаются теоретическая и практическая значимость данной диссертации, описывается ее структурное построение.

Первая глава «Теоретическое обоснование анализа сущности причинных отношений и выбора автором высказываний с причинной семантикой» посвящена анализу речевых способов выражения причинных отношений с позиции теории абсолютных приоритетных стратегий и теории о национальных семантических формах мышления.

Причинность как универсальная категория является предметом изучения многих наук, таких, как философия, логика, психология, социология, лингвистика. В нашем диссертационном исследовании мы проанализировали основные подходы к изучению категории причинности с позиции этих наук.

Категория причинности изучается в лингвистике в связи с проблемой разграничения языковых и неязыковых категорий и в связи с вопросом о различных средствах выражения данной категории в языке. Современные лингвисты разграничивают языковые и неязыковые категории. Неязыковые (мыслительные, логические, понятийные) категории являются общечеловеческими, универсальными для всех языков. Причинность рассматривается лингвистами как понятийная категория, которая, с одной стороны, отражает отношения объективной действительности, то есть причинность обозначает такую связь явлений объективной действительности, когда одно из явлений, называемое причиной, порождает другое, называемое следствием. С другой стороны данная понятийная категория находит воплощение в языке, опираясь на всю совокупность возможных способов выражения и их комбинаций.

Мы разграничиваем понятия причинность и причина. Причинность представляет собой более широкое понятие, чем причина, так как причинность объединяет собственно причинные отношения, уступительные отношения, отношения следствия и соотносится с целевыми и условными отношениями. В нашем исследовании используется понятие причина, которое служит для обозначения собственно причинных отношений, изолированных от следственных и уступительных отношений.

Отметим, что в русском и немецком языках представлены различные способы выражения причинных отношений, такие как придаточные предложения, предложно-падежные конструкции, наречия и т. д. Наличие в русском и немецком языках различных способов выражения причинных отношений позволяет говорящему совершать выбор определенного способа выражения причины в процессе речевого акта. Мы проанализировали выбор автором таких речевых способов выражения причинных отношений как придаточное предложение и предложно-падежная конструкция.

Как показал анализ, данный выбор может осуществляться говорящим/ пишущим на основании принципа приоритета и приоритетных стратегий, которые выделяют наиболее значимые компоненты смысла, передаваемого в речевом сообщении, и ослабляют наименее значимые (Бергельсон М.Б., Кибрик А.Е., 1981: 343). Наиболее значимыми компонентами смысла в семантике причинных высказываний являются причинный и событийный компоненты. В основе абсолютных приоритетных стратегий находится иерархия свертывания причинного и событийного компонента, которые содержатся в семантике понятия причина. Престижный статус в иерархии получает придаточное предложение, в котором причинный и событийный компоненты представлены в полной развернутой форме. Предложно-падежные конструкции получают периферийный статус, так как событийный компонент в них частично редуцируется. ;

Под предикативностью понимаем отношение содержания высказывания к действительности, которое осуществляется через отношение сказуемого и подлежащего, то есть через взаимоотношение предикативного признака (предиката) и его носителя (субъекта) (Власова Ю.Н., 1981: 34; Гулыга Е.В., 1971: 47; Чесноков П.В., 1992: 133).

Под модальностью понимаем соотношение высказывания и объективной действительности с позиции говорящего, то есть характер авторского соотнесения высказывания с действительностью (Власова Ю.Н., 1981: 35; Гулыга Е.В., 1971: 47; Чесноков П.В., 1992: 133).

Приведем пример высказывания с причинной семантикой:

Пр.1 Действительный социальный агент не имеет облика субъекта, ибо субъект научного познания есть атрибут определенных соииальных отношений (Качанов Ю.Л.. 16У

Эксплицитным средством выражения причины в данном придаточном предложении выступает союз «ибо». Причинный и событийный компоненты в придаточном предложении с данным союзом представлены в максимально развернутой форме, так как причина, относясь к классу событий, наиболее полно выражается структурой предложения.

Предложно-падежная конструкция уступает придаточному предложению причины в максимально полном описании события. Предложно-падежная конструкция представляет собой свернутое обозначение события-причины, поскольку грамматические категории предикативности, модальности представлены в отглагольном абстрактном существительном в редуцированном виде. Поэтому событийный компонент выражен в предложно-падежной конструкции в более редуцированном виде, чем в придаточном предложении, а причинный компонент выражается в полной, развернутой форме.

Пр. 2 Es genügt angesichts dieser Herausforderung nicht mehr, nur kurzfristige Kosteneinsparungen vorzunehmen (Mutius, Bernhard, 15).

В данном примере причинные отношения выражены предложно-падежной конструкцией «angesichts dieser Herausforderung». Эта предлож-но-падежная конструкция представляет собой сочетание причинного предлога «angesichts» и абстрактного существительного «Herausforderung». В данной предложно-падежной конструкции причинный компонент выражен в полной развернутой форме. Событийный компонент редуцирован, так как в данном абстрактном существительном предикативность и модальность выражены в свернутом виде (Одинцова И.В., 2002: 53; Петровская С.С., 1985:43;ТеремоваР.М., 1985: 13).

Отметим, что как в русском, так и в немецком языках причинные отношения могут быть выражены в равной степени и придаточным предложением, и предложно-падежной конструкцией. Однако, как показал анализ, в текстах русскоговорящие и немецко-говорящие социологи отдают предпочтение в большей степени одной из данных синтаксических конструкций. В связи с этим мы проанализировали выбор автором определенного способа выражения причинных отношений с позиции теории национальных семантических форм мышления.

Национальные семантические формы мышления связаны с особенностями грамматического строя конкретных языков, и с точки зрения языка, с грамматической структурой языковых единиц (слов, словосочетаний, предложений). Любая из семантических форм мышления может быть заменена другой без изменения отражаемого факта объективной действительности (Чесноков П.В., 1992: 22).

Национальные семантические формы мышления вместе с воспроизводящими их грамматическими формами образуют специфические черты конкретных языков или языковых групп. Любую семантическую форму можно описать в рамках 12 основных параметров, предложенных П.В. Чесноковым (Чесноков П.В., 2002: 134). Эти параметры являются едиными для всех язы-

ков. Различия в семантических формах отражения причинных отношений обнаруживаются при сравнении данных семантических форм в рамках такого параметра как «степень расчлененности содержания при отражении действительности».

В рамках этого параметра причинные отношения являются общим объективным содержанием', которое реализовано во всех причинных синтаксических конструкциях. В них причина может быть представлена с разной степенью расчлененности. Степень расчлененности содержания заключается в том, что одно и тоже содержание мысли может быть расчленено на большее или меньшее число компонентов мысли (Чесноков П.В., 1992: 24). Разное число компонентов для выражения мысли представлено в придаточном предложении и предложно-падежной конструкции. Ср.:

Пр. 3 Гипертекст не может быть завершен, поскольку изменяются и связанные с ним сайты (Батыгин Г.С., 46).

■ Пр. 4 Das Resultat fällt wegen der Unterschiede des vorauszusetzenden Re-„ alitatskontinuums sehr verschieden aus (Niklas Luhman, 35).

Данные высказывания, при тождественном объективном содержании, заключающемся в выражении причинных отношений, различаются по степени расчлененности содержания при отражении действительности: в придаточном предложении их больше, чем в предложно-падежной конструкции. В придаточном предложении причины в рамках данного параметра можно выделить три компонента мысли: 1) компонент мысли для выражения объективных причинных отношений; 2) компонент мысли для выражения предикативных отношений; 3) компонент мысли для выражения модальных отношений (Чесноков П.В., 1992: 131). Предикативное и модальное отношения, присутствующие в придаточном предложении «поскольку изменяются и связанные с ним сайты» (см. пр. 3), позволяют отразить причинное событие в расчлененном виде.

Если мы обратимся к предложно-падежной конструкции «wegen der Unterschiede» (см. пр. 4), то здесь компоненты мысли для выражения предикативных и модальных отношений редуцируются и реализуются в одном компоненте в виде сочетания предлога и существительного. Для выражения причинных отношений с помощью предложно-падежной конструкции употребляются в основном абстрактные существительные. Они, как известно, частично сохраняют в своем содержании предикативность и модальность (Одинцова И.В., 2002: 58; Петровская С.С., 1985: 44).

Как мы видим, в придаточном причинном предложении предикативные и модальные отношения представлены в расчлененной форме, а в предложно-падежной конструкции - в нерасчлененной форме. Содержание причинного высказывания, реализованное в придаточном предложении, представлено дискретно, а содержание, реализованное в предложно-падежной конструкции, выражено в обобщенной форме. В связи с этим мы выделяем

«расчлененную семантическую форму отражения причинных отношений», представленную в придаточном предложении, и «обобщенную семантическую форму отражения причинных отношений», представленную в пред-ложно-падежной конструкции.

Подводя итог проведенному изучению научной литературы в теоретической части исследования, мы пришли к выводу, что причинность как понятийная категория находит отражение в языке в многочисленных способах выражения. Наличие в русском и немецком языках различных способов выражения причинных отношений позволяет говорящему совершать выбор определенного способа выражения причины в процессе речевого акта. Данный выбор может осуществляться говорящим/пишущим на основании принципа приоритета и приоритетных стратегий и с позиции национальных семантических форм мышления.

Вторая глава «Анализ речевого поведения социологов по речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений» посвящена, во-первых, анализу высказываний с причинной семантикой с позиции фреймового подхода и с позиции теории речевых актов, а, во-вторых, исследованию речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов на основании диагностирования ими уровня осведомленности получателя в теме текста.

Отметим, что процесс производства и восприятия высказываний с причинной семантикой говорящим и слушающим происходит в соответствии со знаниями говорящего и слушающего о понятии «причина». Эти знания актуализируются в процессе восприятия и использования говорящим/слушающим высказываний с причинной семантикой. Структуру экстралингвистических и лингвистических знаний, которая организована вокруг понятия «причина» для наилучшего понимания говорящим и слушающим высказываний с причинной семантикой мы представляем в виде фрейма понятия «причина».

Мы считаем, что графически фрейм понятия «причина» может быть представлен следующим образом (см. схему).

Фрейм причины состоит из верхнего и нижнего уровней. Верхний уровень фрейма включает в себя семантическую информацию о понятии «причина» и синтаксические модели высказываний с причинной семантикой. Узел верхнего уровня, связанный с семантической стороной понятия «причина», содержит определение данного понятия, а именно причина — это событие, которое обусловливает другое событие (следствие). Причина может быть субъективной или объективной. Если причина характеризует субъекта действия, она является субъективной и высказывания с причинной семантикой строятся по синтаксической модели «X делает нечто, потому что X таков». Если причина выражает внешний фактор по отношению к субъекту действия, она является объективной и высказывания с причинной семантикой строятся по синтаксической модели «X делает нечто, потому что У таков».

Фрейм «причина»

Схема

ПП - придаточное предложение причины

ППК - предложно-падежная конструкция с причинным предлогом.

На нижних уровнях находятся терминалы. Они характеризуют понятие «причина» в конкретном высказывании и заполняются только в процессе приспособления говорящим данного фрейма к конкретному причинному высказыванию. На нижнем уровне можно выделить терминалы, которые связаны с содержательной стороной понятия «причина», и терминалы, которые связаны с формальной стороной, то есть с различными речевыми способами выражения понятия «причина». Терминалы, связанные с содержательной стороной понятия «причина», заполняются определенной информацией в зависимости от лексического наполнения каждого конкретного высказывания. А именно, причина может конкретизироваться как благоприятная причина, неблагоприятная причина, повод, предлог и так далее. Терминалы, связанные с формальной стороной понятия «причина», содержат в каждом конкретном высказывании актуализаторы синтаксических моделей высказываний с причинной семантикой. Актуализаторами являются союзы, союзные слова и частицы в придаточном предложении, а также предлоги в предложно-падежных конструкциях.

Приведем пример причинного высказывания:

Пр. 5 Макс Вебер часто испытывал в жизни разочарования, потому что слишком часто разочаровывался в себе (Кравченко В.. 14).

Воспринимая данное высказывание, слушающий и говорящий помещают его во фрейм «причина», который известен независимо от текста. Узлы верхнего уровня фрейма «причина» содержат следующую информацию. Данное высказывание относится к причинным высказываниям, так как придаточное предложение «потому что слишком часто разочаровывался в себе» обусловливает главное предложение, которое содержит следствие «Макс Вебер часто испытывал в жизни разочарования». Данное высказывание соответствует первой синтаксической модели {X делает нечто, потому что X таков}, где X - это Макс Вебер. Высказывание представляет собой внутреннюю (субъективную причину), так как придаточное предложение характеризует субъекта действия, то есть Макса Вебера. Терминалы нижнего уровня характеризуют причину в конкретном высказывании. Так, лексическое наполнение данного высказывания характеризует его как неблагоприятную причину (Макс Вебер разочаровался в себе). Причина актуализируется в данном высказывании в придаточном предложении с помощью союза «потому что».

Для выявления механизмов понимания и употребления высказываний с причинной семантикой был проведен когнитивный эксперимент. В результате эксперимента нам удалось показать, что образование высказываний с причинной семантикой не вызвало у испытуемых трудностей, так как они обладают определенными знаниями о понятии «причина» и о причинных ситуациях. Поэтому верхний уровень фрейма «причина», содержащий наиболее общую информацию о понятии «причина», представлен опрошенны-

ми примерно одинаково. Терминалы нижнего уровня реализуются в конкретных высказываниях. Они реализуются опрошенными по-разному. Терминалы нижнего уровня отражают индивидуальный опыт участников эксперимента и уровень фоновых знаний, об этом свидетельствует разное лексическое наполнение высказываний с причинной семантикой в примерах опрошенных и употребление различных актуализаторов при образовании высказываний с причинной семантикой.

Отметим, что выбор говорящим одного из способов выражения причинных отношений происходит в процессе речевого акта в рамках речевой деятельности. Произнося причинное высказывание, говорящий осуществляет речевой акт, который состоит из локутивного акта (акта говорения), иллокутивного акта (произнесения высказывания с определенной целью и при определенных условиях) и перлокутивного акта (акта воздействия/невоздействия на слушающего при помощи высказывания) (Арутюнова Н.Д., 1990: 412 ^ Кобозева И.М., 1986: 13-14).

В нашем исследовании мы проанализировали высказывания с причинной семантикой как осуществление иллокутивного акта убеждения. Целью иллокутивного акта убеждения является сообщение слушающему определенной информации и обоснование определенного утверждения, которое содержится в следственном высказывании. Своей целью (целью обоснования утверждения) иллокутивный акт убеждения отличается от других иллокутивных актов класса репрезентативов, таких как, например, сообщение, утверждение. Проанализировав различные высказывания с причинной семантикой как осуществление иллокутивного акта убеждения, мы пришли к выводу, что говорящий, произнося высказывания с причинной семантикой, отличающиеся друг от друга своей синтаксической структурой и лексическим наполнением, осуществляет один и тот же иллокутивный акт убеждения, то есть говорящий производит целенаправленный, мотивированный выбор иллокуции.

Выбор автором конкретного сигнала актуализации причинных отношений осуществляется немотивированно, то есть привычно. Он происходит, с нашей точки зрения, автоматически. Он осуществляется как речевой поступок интуитивно, на неосознаваемом отправителем и получателем текста уровне. В этом случае можно говорить о речевом поведении (Матвеева Г.Г., 2004: 85).

Под речевым поведением автора понимается стереотипное, неосознаваемое, автоматизированное, привычное речевое проявление (Форманов-ская Н.Л., 1989: 28; Матвеева Г.Г., 1998: 14). К таким неосознаваемым речевым проявлениям относится привычный выбор речевых сигналов грамматических и текстуальных категорий (Матвеева Г.Г., 2004: 86). Расчлененная и обобщенная форма представления семантики в тексте относится нами к текстуальным категориям. Данные национальные семантические формы

актуализируются в тексте автоматически, поэтому мы можем рассматривать их как планы речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата» (Затонская A.C., 2005) при актуализации причинных отношений. Под скрытой воздействующей стратегией понимается манера привычного речевого поведения автора (Матвеева Г.Г., 1998: 44).

Мы исходим из положения о том, что выбор автором плана этой стратегии зависит от учета отправителем текста фактора адресата, а именно учет им уровня осведомленности адресата (Затонская A.C., 2005: 15). Каждый адресат, как и адресант, обладает пресуппозициями. Удовлетворение автором пресуппозиций адресата является одним из важных условий успешности и эффективности речевого акта (Арутюнова Н.Д., 1981: 358). Принято считать, что хотя при создании письменного текста у автора отсутствует обратная связь с читателем, автор все же учитывает уровень фоновых знаний отправителя текста (Матвеева Г.Г., 1986: 77).

Под фоновыми знаниями мы понимаем наличие у получателя текста энциклопедических и повседневных знаний, общекультурных представлений, а также уровень образованности, который включает в себя необходимую сумму знаний и умений, определяющих деятельность и общение получателя текста. (Коджаспиров А.Ю., Коджаспирова Г.М., 2003: 62; Есенгараев Е.Ж., 2006: 4).

Мы считаем справедливым мнение (Матвеева Г.Г., 1986; Затонская A.C., 2005) о том, что автор, ориентируясь на читателя с более низким, чем у себя уровнем знаний, выбирает развернутую текстуальную форму изложения, а, представляя читателя более подготовленным в теме текста, актуализирует выбор обобщенной формы. Поэтому, с нашей точки зрения, отправитель текста, актуализируя в тексте расчлененную семантическую форму выражения причинных отношений, реализованную в придаточном предложении, автоматически ориентируется на получателя с более низким, чем у себя, уровнем знаний, поэтому он излагает материал в доступной для получателя развернутой форме. Выбирая обобщенную форму выражения причинных отношений, реализованную в предложно-падежной конструкции, автор ориентируется на более подготовленного читателя, способного воспринимать информацию в сжатом виде, то есть на читателя, обладающего примерно одинаковым с автором текста уровнем фоновых знаний. Отметим, что речевая стратегия скрытого воздействия «учет автором уровня осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений» является конативно-ориентированной речевой стратегией, которая направлена на получателя текста (Матвеева Г.Г., 2003: 125).

В составе данной речевой стратегии содержится два речевых плана актуализации: 1) план неосведомленности адресата, который актуализируется в тексте выбором придаточного предложения причины; и 2) план осведом-

ленности адресата, который актуализируется выбором предложно-падежной конструкции. При актуализации данных речевых планов на исходные грамматические и лексические значения лингвистических единиц накладываются дополнительные прагматические нюансы смысла. Под нюансами смысла понимаются различные содержания речевых стратегий скрытого воздействия отправителя текста на адресата, которые актуализируются автором текста мгновенно и неосознанно в составе речевого акта и исчезают вместе с прекращением речевого акта (Матвеева Г.Г., 1998: 28).

Дополнительные нюансы смысла при актуализации планов данной стратегии можно определить с позиции учета автором текста уровня фоновых знаний получателя. Эти дополнительные нюансы смысла оказывают определенное скрытое воздействие на адресата: у адресата складывается определенное впечатление о том, насколько осведомленным он представляется автору текста (Затонская A.C., 2005: 16). Нюансы смысла действуют только в данном речевом акте, при прекращении речевого акта они исчезают. Воздействие нюансов смысла происходит в результате накопления ак-туализаторов планов в сознании участников, то есть при многократной актуализации данных речевых планов. Частотность встречаемости того или иного речевого плана свидетельствует о представлении адресанта относительно осведомленности/неосведомленности адресата.

Для данных планов можно вывести среднеречежанровую величину, которую мы рассматриваем как эталонное стереотипное речевое поведение социологов при актуализации причинных отношений. На основании анализа текстов по стратегии осведомленности/неосведомленности нами были получены следующие результаты:

1. Мы определили в монографиях русскоговорящих и немецкоговорящих социологов зависимость выбора ими планов осведомленности/неосведомленности от национальной принадлежности авторов. Для этого мы сравнили среднеречежанровые показатели в монографиях русскоговорящих и немецкоговорящих социологов. Данные процентные показатели представлены в таблице 2.1.

Таблица 2.1

Среднеречежанровые показатели речевой стратегии скрытого воздействия «учёт автором осведомлённости/неосведомлённости адресата при актуализации причинных отношений» в монографиях русскоговорящих и немецкоговорящих социологов

N8 Авторы Кол-во МСГ с причиной План неосведомленности План осведомленности

МСГ % МСГ %

1. Русскоговорящие 419 297 70,9 122 29,1

2. Немецкоговорящие 376 189 50,3 187 49,7

Как мы видим, в монографиях русскоговорящих социологов среднере-чежанровый показатель плана неосведомленности составляет 70,9 %, а среднеречежанровый показатель плана осведомленности — 29,1 %. Данные показатели свидетельствуют о том, что русскоговорящие авторы ориентируют тексты своих произведений на неподготовленных читателей. Авторы текстов представляют себе уровень фоновых знаний получателя текста довольно низким. Поэтому они выбирают для выражения причинных отношений в большей степени придаточные предложения, чем предложно-падежные конструкции, излагая материал в более доступной для читателя расчлененной форме.

В монографиях немецкоговорящих социологов среднеречежанровый показатель плана неосведомленности составляет 50,3 %, а среднеречежанровый показатель плана осведомленности - 49,7 %. В текстах монографий немецкоговорящих авторов планы осведомленности и неосведомленности актуализируются практически в равных пропорциях. Это обстоятельство свидетельствует о том, что авторы оценивают уровень фоновых знаний получателя текста как достаточно высокий.

Таким образом, русскоговорящие и немецкоговорящие авторы в своих монографиях по-разному оценивают уровень знаний получателя текста. Данный вывод, на наш взгляд, свидетельствует о наличии в речевом поведении авторов текстов национальных особенностей.

2. Мы выявили зависимость выбора русскоговорящими авторами планов осведомленности/неосведомленности от речевых жанров монографии и статьи. Статья и монография отличаются друг от друга способом подачи материала, распределением информации и объемом информации. Данные признаки обусловливают зависимость выбора автором обобщенной или расчлененной формы выражения причинных отношений с позиции оценивания им уровня осведомленности получателя в теме текста от данных научных жанров. Результаты анализа по выбору русскоговорящими социологами планов осведомленности/неосведомленности в зависимости от речевых жанров статьи и монографии представлены в таблице 2.2.

Таблица 2.2

Среднеречежанровые показатели речевой стратегии скрытого воздействия «учёт автором осведомлённости/неосведомлённости адресата при актуализации причинных отношений» в монографиях и статьях русскоговорящих социологов

№ Авторы Кол-во МСГ с причиной План неосведомленности План осведомленности

МСГ % МСГ %

1. Монографии 419 297 70,9 122 29,1

2. Статьи 331 250 76,4 77 23,6

В монографиях русскоговорящих социологов среднеречежанровый показатель плана неосведомленности составляет 70,9 %, а среднеречежанровый показатель плана осведомленности составляет 29,1%. В статьях русскоговорящих социологов среднеречежанровый показатель плана неосведомленности составляет 76,4 % (на 5,5 % больше, чем в монографиях), а среднеречежанровый показатель плана осведомленности составляет 23,6%. Из приведенных данных можно сделать вывод о том, что русскоговорящие социологи в текстах монографий и статей чаще обращаются к придаточным предложениям, чем к предложно-падежным конструкциям. В монографиях и в статьях русскоговорящие социологи ориентированы на неподготовленного читателя, с более низким уровнем фоновых знаний, чем у авторов. Однако в текстах статей авторы предполагают еще большую степень неосведомленности читателей в теме излагаемого материала.

3. Мы выявили наличие индивидуальных и стереотипных особенностей в речевом поведении отдельных авторов. Индивидуальные особенности речевого поведения авторов проявляются в том, что их абсолютные показатели могут резко отклоняться от среднеречежанровых показателей. Если, однако, показатели планов осведомленности/неосведомленности в работах отдельных авторов сближаются или незначительно отклоняются от среднеречежанровых показателей, то это свидетельствует о стереотипности речевого поведения автора текста.

Сравнение процентных показателей планов осведомленности/неосведомленности в монографиях и статьях русскоговорящих авторов со средне-речежанровыми показателями представлены в таблицах 2.3 и 2.4.

Таблица 2.3

Актуализация речевой стратегии скрытого воздействия «учёт автором осведомлённости/неосведомлённости адресата при актуализации причинных отношений» в монографиях русскоговорящих социологов

№ ФИО Кол-во МСГ с причиной План неосведомленности План осведомленности

МСГ % МСГ %

1 Аверьянов Л.Я. 98 75 76,5 23 23,5

2 Иванов В.Н. 94 58 61,7 36 38,3

3 Ильин В.И. 100 68 68 32 32

4 Качанов Ю.Л. 30 26 86,6 4 13,4

5 Кравченко Е.И. 97 70 72,2 27 27,8

СРП: 419 297 70,9 122 29,1

Таблица 2.4

Актуализация речевой стратегии скрытого воздействия «учёт автором осведомлённости/неосведомлённости адресата при актуализации причинных отношений» а статьях русскоговорящих социологов

№ ФИО Кол-во МСГ с причиной План неосведомлен ности План осведомленности

МСГ % МСГ %

1 Батыгин Е.С. 60 37 61,6 23 38,4

2 Качанов Е.Л. 42 33 78,5 9 21,5

3 Кравченко Е.И. 17 9 52,9 8 47,1

4 Тощенко Ж.Т. 95 75 78,9 20 21,1

5 Филиппов А.Ф. 117 96 84,9 17 15,1

СРП: 331 250 76,4 77 23,6

На основании проанализированных показателей планов осведомленности/неосведомленности в монографиях и статьях русскоговорящих социологов можно сделать вывод о том, что в целом при создании своих произведений авторы оценивают уровень осведомленности получателя текста как достаточно низкий и оценивают фоновые знания читателя ниже, чем свои собственные. Речевое поведение таких авторов, как Ильин В.И., Кача-нов Ю.Л. (в текстах статей), Кравченко Е.И. (в текстах монографий), То-щенко Ж.Т. является стереотипным, о чем свидетельствуют незначительные отклонения процентных показателей планов осведомленности/неосведомленности в произведениях данных авторов от среднеречежанровых показателей. В работах таких русскоговорящих социологов, как Аверьянов Л.Я., Батыгин Е.С., Иванов В.И., Качанов Ю.Л. (в текстах монографии), Кравченко Е.И. (в статьях), Филиппов А.Ф. процентные показатели планов осведомленности/неосведомленности значительно отличаются от среднеречежанровых показателей, что свидетельствует о наличии индивидуальных особенностей в речевом поведении авторов данных произведений.

Сравнение процентных показателей планов осведомленности/неосведомленности в работах немецкоговорящих авторов со среднеречежанровы-ми показателями представлены в таблице 2.5.

В результате сопоставления процентных показателей планов осведомленности/неосведомленности в монографиях немецкоговорящих социологов с среднеречежанровыми показателями данных планов можно сделать следующие выводы. Большинство авторов монографий при создании своих произведений ориентируются на высокий уровень фоновых знаний получателя текста. Исключение составляют процентные показатели планов осведомленности/неосведомленности в монографии Норбера Венинга, который оценивает уровень фоновых знаний получателя как довольно низкий и ориентирует текст своей монографии на неподготовленных читателей, то есть на широкий уровень читателей, не специализирующихся в области социологии.

Таблица 2.5

Актуализация речевой стратегии скрытого воздействия «учёт автором осведомлённости/неосведомлённости адресата при актуализации причинных отношений» в монографиях немецкоговорящих социологов

№ ФИО Кол-во МСГ с причиной План неосведомленности План осведомленности

МСГ % МСГ %

1 Мутиус Бернхард 83 36 43,4 47 56,6

2 Норбер Венинг 74 54 72,9 20 27,1

3 Герман Глазер 53 25 47,2 28 52,8

4 ЙоргДюреншмидт 56 18 32,1 38 67,9

5 Михаэль Книс 40 16 40 24 60

6 Никлас Луман 70 40 57,2 30 42,8

СРП: 376 189 50,3 187 49,7

В работе Германа Глазера процентные показатели планов осведомленности/неосведомленности незначительно отличаются от среднеречежанро-ых показателей, что свидетельствует о стереотипности речевого поведения автора. Процентные показатели планов осведомленности/неосведоменности таких авторов, как Мутиус Бернхард, Йорг Дюреншмидт, Михаэль Книс, Никлас Луман в значительной степени отличаются от среднеречежанровых показателей, что свидетельствует о наличии определенных индивидуальных особенностей в речевом поведении данных авторов.

Таким образом, в результате прагмалингвистического анализа были выявлены особенности речевого поведения авторов при диагностировании ими уровня осведомленности получателя в теме излагаемого материала. Анализ стереотипного речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов в зависимости от национальной принадлежности авторов позволил сделать выводы о национальных особенностях речевого поведения авторов. Анализ речевого поведения авторов в речевых жанрах статьи и монографии, позволил выявить зависимость выбора автором расчлененных и обобщенных форм отражения причинных отношений от жанра произведения. Анализ фрагментов речевых портретов отдельных авторов позволил сделать выводы о наличии в их поведении стереотипных и индивидуальных черт.

В Заключении излагаются основные результаты исследования.

В Приложениях к диссертации представлены матричные таблицы к когнитивному эксперименту.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях

автора:

1. Христианова Н.В. Синонимия причинных союзов в русском и немецком языке // Филология в образовательном пространстве донского региона и ее роль в развитии личности. — Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2001.-С. 143-149.-0,39 п. ч.

2. Христианова В.Н. Зависимость лингвистических способов выражения причинной событийности от иерархии абсолютных приоритетных стратегий // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней: материалы межвуз. науч. конф., посвящ. юбилею д-ра филол. наук, проф. Ю.Н. Власовой. — Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2004. - С. 185-187. - 0,24 п. л.

3. Христианова Н.В. Категория причинности в лингвистике // Вопросы теории и методики преподавания романо-германских языков: Межвуз. сб-к науч. трудов, посвящ. 80-летию со дня рождения доц. К.Н. При-ходько. - Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2005. - С. 81-87. - 0,43 п. л.

4. Христианова Н.В. Фрейм понятия «причина» II Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Межвуз. сб-к науч. трудов. Часть 2. - Ростов н/Д: Изд-во РИНЯЗа, 2005. - С. 127-138.-0, 47 п. л.

Подписано в печать 26.04.2006. Формат 60*84 1Лд Офсетная печать. Физ. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ N8 301.

ИПО РГПУ: 344082, г. Ростов-на-Дону, уя. Большая Садовая, 33

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Христианова, Наталья Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ АНАЛИЗА СУЩНОСТИ ПРИЧИННЫХ ОТНОШЕНИЙ И ВЫБОРА АВТОРОМ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ПРИЧИННОЙ СЕМАНТИКОЙ

1.1. Исследования категории причинности с позиции философии, логики, психологии, социологии

1.2. Теоретические основы анализа категории причинности в лингвистике

1.3. Зависимость выбора автором текста речевых способов выражения причинных отношений от иерархии абсолютных приоритетных стратегий '

1.4. Анализ речевых способов выражения причинных отношений с позиции теории национальных семантических форм мышления 42 ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ СОЦИОЛОГОВ

ПО СТРАТЕГИИ СКРЫТОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ «УЧЕТ АВТОРОМ УРОВНЯ

ОСВЕДОМЛЕННОСТИ/НЕОСВЕДОМЛЕННОСТИ АДРЕСАТА ПРИ АКТУАЛИЗАЦИИ ПРИЧИННЫХ ОТНОШЕНИЙ»

2.1. Фрейм понятия «причина»

2.2. Когнитивный эксперимент по описанию механизмов понимания и употребления высказываний с причинной семантикой

2.3. Анализ высказываний с причинной семантикой в рамках теории речевых актов как осуществление иллокутивного акта убеждения

2.4. Характеристика речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений»

2.5. Роль среднеречежанрового показателя для характеристики особенностей речевого поведения отправителя текста

2.6. Зависимость выбора автором планов осведомленности/неосведомленности от речевых жанров произведений и от национальной принадлежности авторов

2.7. Диагностирование стереотипных и индивидуальных особенностей в речевом поведении авторов социологических текстов при интерпретации фрагментов их речевых портретов

ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Христианова, Наталья Валерьевна

Диссертационная работа посвящена исследованию особенностей речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов.

Актуальность данного исследования определяется современным интересом лингвистики к изучению речевого поведения отправителей текста, принадлежащих к различным социальным группам, в различных речевых жанрах.

Объектом исследования является речевое поведение русскоговорящих и немецкоговорящих социологов, которое проявляется в диагностировании ими уровня осведомленности адресата в теме излагаемого материала.

Материалом исследования речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов послужили 30 текстов 14 социологов на русском и немецком языках. Тексты разбиты на малые синтаксические группы. Всего было проанализировано 37 972 единицы, извлеченные из текста методом сплошной выборки.

Предмет исследования составляют речевые сигналы стратегии скрытого речевого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений». Данные речевые сигналы актуализируются автором на привычном неосознаваемом уровне в составе типичной речевой ситуации. На синтаксическом уровне речевые сигналы в виде придаточных причинных предложений и предложно-падежных конструкций выступают в составе малой синтаксической группы, которая рассматривается как единица анализа.

Цель диссертации состоит в выявлении национально-культурного своеобразия речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов при актуализации ими причинных отношений.

Гипотеза исследования заключается в следующем: Отправитель текста, актуализируя причинные отношения, ориентируется на определенный уровень осведомленности адресата в теме текста. Если автор ориентирует тексты на неосведомленного получателя с низким уровнем фоновых знаний, то он чаще выбирает придаточные предложения. Если же автор ориентирует тексты на осведомленного получателя с высоким уровнем фоновых знаний, то он чаще выбирает предложно-падежные конструкции.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Проанализировать выбор говорящим высказываний с причинной семантикой на основании приоритетных стратегий и с позиции теории национальных семантических форм мышления.

2. Исследовать содержание и форму понятия «причина» в рамках фреймового подхода и теории речевых актов.

3. Проанализировать речевое поведение русскоговорящих и немецкоговорящих социологов в зависимости от национальной принадлежности автора и в зависимости от речевых жанров произведений. Выявить в речевом поведении отправителя текста стереотипные и индивидуальные черты.

Методологическая база исследования. Диссертационная работа выполнена в русле концепции диалектического материализма, в соответствии с принципами единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др.

Общенаучными основами исследования послужили идеи И. А. Бодуэна-де-Куртене (1963) об отражении в языковом мышлении внеязыковых представлений, мысли В. В. Виноградова (1986) о связи понятийных и грамматических категорий, исследования О. Есперсеном (1958) и И. И. Мещаниновым (1945) сущности понятийных категорий, идеи А. М. Пешковского (1956) о разграничении грамматических и логических категорий и т. д.

Частнонаучными основами исследования послужили работы по функциональной лингвистике: A.B. Бондарко (1983, 1984), Ю.Н Власовой.

1981, 1998), М.В. Всеволодовой и Е.И.Виноградовой (2001), Г. Ф. Гавриловой (2005), А. П. Комарова (1973), И.В. Одинцовой (2002), P.M. Теремовой (1985), работы, посвященные исследованию речевых актов: Н.Д. Арутюновой (1990), И.М. Кобозевой (1986), Д. Остина (1986), Дж. Серля (1986), исследования в области когнитивной лингвистики: Т.А. Дейка, В. Кинча (1988), М. Минского (1979), Ч. Филлмора (1981, 1983), У.Л. Чейфа (1983), работы по прагмалингвистике: М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрика (1981), Г.Г. Матвеевой (1986, 1998, 2003, 2004) и др.

В качестве методов исследования были использованы: гипотетико-дедуктивный метод, метод прагмалингвистического анализа, метод модифицированного контент-анализа.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Выбор говорящим одного из способов выражения причинных отношений исследуется с двух позиций: во-первых, с позиции принципа приоритета и приоритетных стратегий и, во-вторых, с позиции теории национальных семантических форм мышления. С позиции принципа приоритета и приоритетных стратегий речь идет о выборе развернутых и свернутых конструкций. Развернутыми конструкциями являются придаточные предложения. Свернутыми конструкциями являются предложно-падежные конструкции.

С позиции теории национальных семантических форм мышления можно говорить о расчлененной и обобщенной формах выражения причинных отношений. Под расчлененной национальной семантической формой понимаем придаточное предложение, в котором три компонента смысла: причинный компонент, компонент для выражения предикативных отношений и компонент для выражения модальных отношений, эксплицируются. Под обобщенной национальной семантической формой понимаем предложно-падежную конструкцию, в которой компонент для выражения предикативных отношений и компонент для выражения модальных отношений редуцируются.

2. Понятие «причина» исследуется с позиции фреймового подхода и теории речевых актов. С позиции фреймового подхода исследуется определенная модель (фрейм) организации высказываний с причинной семантикой. Она состоит из верхнего и нижнего уровней. Верхний уровень содержит семантическую информацию о понятии «причина» и синтаксические модели высказываний с причинной семантикой. На нижних уровнях находятся терминалы, которые характеризуют понятие «причина» в конкретном высказывании. В рамках теории речевых актов высказывания с причинной семантикой исследуются как осуществление говорящим в процессе речепроизводства речевого акта убеждения. Говорящий, произнося любое высказывание с причинной семантикой, производит целенаправленный, мотивированный выбор иллокуции.

3. Выбор автором конкретного речевого сигнала актуализации причинных отношений происходит автоматически и рассматривается нами как речевое поведение автора в рамках речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений». Анализ речевого поведения русскоговорящих социологов проводится в зависимости от речевых жанров монографии и статьи. В текстах монографий авторы часто выбирают придаточные предложения. Однако в статьях авторы чаще обращаются к придаточным предложениям при выражении причинных отношений, чем в монографиях. Анализ речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов проводится в зависимости от их национальной принадлежности. С позиции национальной принадлежности можно говорить о разном выборе авторами причинных конструкций. Русскоговорящие авторы чаще выбирают придаточные предложения. Немецкоговорящие авторы выбирают придаточные предложения и предложно-падежные конструкции в равных пропорциях. При анализе фрагментов речевых портретов отдельных авторов можно говорить о наличии в их речевом поведении определенных индивидуальных и стереотипных черт.

Научная новизна диссертации определяется, во-первых, тем, что понятие «причина» и высказывания с причинной семантикой впервые исследуются в рамках фреймового подхода и в рамках теории речевых актов; во-вторых, тем, что впервые исследуется речь социологов в рамках скрытой прагмалингвистики с позиции диагностирования отправителем текста уровня осведомленности получателя на основании речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата при актуализации причинных отношений».

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что результаты изучения речевого поведения социологов и способов речевого воздействия отправителя текста на получателя вносят вклад в теорию изучения скрытого речевого поведения в рамках прагмалингвистического аспекта.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что полученные результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теории языка и спецкурсов по прагмалингвистике, а также при коммуникативно-ориентированном обучении иностранным языкам.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации изложены в четырёх публикациях. Их содержание докладывалось на научно-практических конференциях в Ростовском государственном педагогическом университете (2001, 2003, 2004 гг.), в Донском юридическом институте (20012006 гг.), на заседаниях кафедры иностранных языков и МП ЛИ РГПУ (20022006 гг.).

Данное исследование имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, список использованной теоретической литературы, список использованных для анализа текстов, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагмалингвистический анализ высказываний с причинной семантикой в русском и немецком языках"

Выводы

Данная глава посвящена, во-первых, анализу высказываний с причинной семантикой с позиции фреймового подхода и с позиции теории речевых актов, а во-вторых, анализу речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов по стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности получателя в теме текста при актуализации причинных отношений».

С позиции фреймового подхода был исследован фрейм организации высказываний с причинной семантикой, который состоит из верхнего и нижнего уровней. Верхний уровень содержит семантическую информацию о понятии «причина» и синтаксические модели высказываний с причинной семантикой. На нижних уровнях находятся терминалы, которые характеризуют понятие «причина» в конкретном высказывании. И это было показано при проведении когнитивного эксперимента. Терминалы реализуются опрошенными по-разному, исходя из уровня их фоновых знаний, то есть индивидуального опыта, уровня образованности и т. п. Терминалы нижних уровней отражают индивидуальный опыт участников эксперимента и уровень фоновых знаний, об этом свидетельствует разное лексическое наполнение высказываний с причинной семантикой в примерах опрошенных и употребление различных способов выражения причинных отношений.

С позиции теории речевых актов мы проанализировали высказывания с причинной семантикой как осуществление иллокутивного акта. Как показал анализ, говорящий/пишущий, произнося высказывания с причинной семантикой, отличающиеся друг от друга своей синтаксической структурой и лексическим наполнением, осуществляет один и тот же иллокутивный акт убеждения. Это свидетельствует о том, что говорящий при произнесении любого высказывания с причинной семантикой производит целенаправленный выбор иллокуции причины. Выбор автором конкретных актуализаторов причины (придаточного предложении или предложно-падежной конструкции) осуществляется немотивированно.

В результате анализа речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов по стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности получателя в теме текста при актуализации причинных отношений» были выявлены особенности речевого поведения авторов при диагностировании ими уровня осведомленности получателя в теме излагаемого материала. Данный анализ проводился на основе выбора русскоговорящими и немецкоговорящими социологами расчлененной и обобщенной формы выражения причинных отношений, которые реализуются в таких синтаксических конструкциях как придаточное предложение и предложно-падежная конструкция. Данный выбор осуществляется отправителем текста автоматически и отражает представление автора об уровне осведомленности читателя в теме социологического исследования.

Анализ стереотипного речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов в зависимости от национальной принадлежности авторов позволил сделать выводы о национальных особенностях речевого поведения авторов. Национальные особенности речевого поведения русскоговорящих и немецкоговорящих социологов проявляются в том, что русскоговорящие социологи, оценивая получателя текста, ориентируются на низкий уровень знаний получателя, в отличие от немецкоговорящих социологов, которые оценивают уровень фоновых знаний читателя как довольно высокий.

Анализ речевого поведения русскоговорящих авторов в различных речевых жанрах, а именно в речевых жанрах статьи и монографии, позволил выявить зависимость выбора автором расчлененных и обобщенных форм отражения причинных отношений от жанра произведения. Монография ориентирована на более высокий уровень фоновых знаний получателя. Автор статьи предполагает уровень осведомленности адресата в теме своего исследования несколько ниже, чем уровень читателя монографий.

Анализ фрагментов речевых портретов отдельных авторов позволил сделать выводы о наличии в их поведении стереотипных и индивидуальных черт.

Заключение

Данное исследование проведено в рамках скрытой прагмалингвистики, в которой центральное место занимает изучение речевого поведения отправителя текста. Результаты исследования скрытой прагмалингвистики позволяют раскрыть механизмы речевого воздействия отправителя текста на получателя.

Категория причинности, как универсальная понятийная категория, является объектом исследования многих наук. Лингвистика исследует данную категорию с позиции изучения различных способов выражения причинных отношений в языке. Наличие в русском и немецком языках различных способов выражения причинных отношений позволяет говорящему/пишущему совершать выбор определенного способа выражения причины в процессе речевого акта.

Как показал анализ, данный выбор может осуществляться говорящим/пишущим на основании принципа приоритета и приоритетных стратегий. Приоритетные стратегии выделяют наиболее значимые компоненты смысла речевого сообщения, и ослабляют наименее значимые. Наиболее значимыми компонентами смысла в семантике причинных высказываний являются причинный и событийный компоненты. В основе абсолютных приоритетных стратегий находится иерархия свертывания причинного и событийного компонента.

Престижный статус в иерархии получает придаточное предложение, в котором причинный и событийный компоненты представлены в полной развернутой форме. Предложно-падежные конструкции получают периферийный статус, так как событийный компонент в них частично редуцируется.

Как в русском, так и в немецком языках причинные отношения могут быть выражены придаточным предложением и предложно-падежной конструкцией. Однако, как показал анализ, русскоговорящие и немецкоговорящие социологи выбирают чаще одну из данных синтаксических конструкций. В связи с этим мы проанализировали выбор автором определенного способа выражения причинных отношений с позиции теории национальных семантических форм мышления. Мы пришли к выводу, что различие в выражении причинных отношений с помощью придаточных предложений и предложно-падежных конструкций заключается в форме отражения объективных причинных отношений.

В связи с этим мы выделяем «расчлененную национальную семантическую форму отражения причинных отношений», представленную в придаточном предложении, и «обобщенную национальную семантическую форму отражения причинных отношений», представленную в предложно-падежной конструкции.

Понятие «причина» и различные способы выражения причинных отношений были проанализированы в рамках когнитивной лингвистики и теории речевых актов.

В рамках когнитивной лингвистики, а именно фреймового подхода, понятие «причина» и высказывания с причинной семантикой были проанализированы с целью выявления механизмов понимания и употребления высказываний с причинной семантикой говорящим и слушающим. С позиции фреймового подхода нами были исследована модель (фрейм) понятия «причина».

Под фреймом «причина» понимается структура знаний лингвистического и экстралингвистического характера, которая организована вокруг понятия «причина». Фрейм понятия «причина» состоит из верхнего и нижнего уровней. Верхний уровень включает в себя семантическую информацию о понятии «причина» и синтаксические модели высказываний с причинной семантикой. Нижний уровень фрейма характеризует понятие «причина» в конкретных высказываниях и заполняется в процессе приспособления данного фрейма к конкретным причинным высказываниям. Нижний уровень фрейма реализуется отправителем и получателем текста поразному, исходя из их индивидуального опыта, уровня их образованности, то есть уровня фоновых знаний.

В рамках теории речевых актов высказывания с причинной семантикой проанализированы как осуществление иллокутивного акта убеждения. Говорящий, произнося высказывания с причинной семантикой, которые отличаются друг от друга своим лексическим наполнением и синтаксической структурой, осуществляет один и тот же иллокутивный акт убеждения, то есть осуществляет мотивированный целенаправленный выбор иллокуции.

Выбор автором конкретного речевого сигнала причинных отношений осуществляется немотивированно, привычно для достижения оптимального воздействия на получателя текста. Он осуществляется как речевой поступок интуитивно, на неосознаваемом отправителем и получателем текста уровне. В этом случае можно говорить о речевом поведении, которое проявляется в выборе автором речевых сигналов грамматических и текстуальных категорий. Расчлененная и обобщенная форма представления семантики в тексте относится нами к текстуальным категориям.

Национальные семантические формы актуализируются в тексте автоматически, поэтому мы рассматриваем их как планы речевой стратегии скрытого воздействия «учет автором осведомленности/неосведомленности адресата» при актуализации причинных отношений». План неосведомленности адресата актуализируется в тексте выбором придаточного предложения причины. План осведомленности адресата актуализируется выбором предложно-падежной конструкции.

Для данных планов можно вывести среднеречежанровую величину, которую мы рассматриваем как эталонное стереотипное речевое поведение авторов социологических текстов при актуализации причинных отношений. На основании анализа текстов по стратегии осведомленности/неосведомленности нами были получены следующие результаты:

• Мы определили в монографиях русскоговорящих и немецкоговорящих социологов зависимость выбора ими планов осведомленности/неосведомленности от национальной принадлежности авторов. Так, русскоговорящие авторы чаще актуализируют план неосведомленности. Это свидетельствует о том, что русскоговорящие авторы ориентируют тексты монографий на неподготовленных читателей. А немецкоговорящие авторы, также в монографиях, актуализируют планы осведомленности и неосведомленности практически в равных пропорциях. Это свидетельствует о том, что немецкоговорящие авторы оценивают уровень фоновых знаний получателя текста как достаточно высокий.

• Мы выявили зависимость выбора русскоговорящими авторами планов осведомленности/неосведомленности от речевых жанров произведений. В монографиях русскоговорящие социологи ориентируются на неподготовленного читателя, с более низким уровнем фоновых знаний, чем у авторов. Однако в текстах статей авторы предполагают еще большую степень неосведомленности читателей.

• Мы выявили наличие индивидуальных и стереотипных особенностей в речевом поведении отдельных авторов. Индивидуальные особенности речевого поведения авторов проявляются в том, что их абсолютные показатели могут резко отклоняться от среднеречежанровых показателей. Если, однако, показатели планов осведомленности/неосведомленности сближаются или незначительно отклоняются от среднеречежанровых показателей, то это свидетельствует о стереотипности речевого поведения автора текста.

Дальнейшие исследования в области проблем, выдвинутых в рамках данной диссертационной работы, могут проводиться при исследовании речевого поведения других профессиональных и национальных групп по данной стратегии, а также при анализе других семантических категорий и способов их выражения в рамках когнитивной лингвистики, теории речевых актов.

 

Список научной литературыХристианова, Наталья Валерьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аверина А. А. Полевой эксперимент по исследованию речевого поведения авторов рецензий // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сб. науч. тр. — Ростов н/Д: Изд-во Донского юридического института, 2000-Вып. З.-С. 7-13.

2. Адмони В. Г. Строй современного немецкого языка. -2-е изд. М.; Л.: Просвещение, 1966. - 284 с.

3. Ананьев Б. Г. О психологических эффектах социализации // Человек и общество Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1971.- С. 144-150.

4. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 384 с.

5. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР Сер. лит. и яз. -1981.- Т. 40. -№ 4. - С. 356-367.

6. Арутюнова Н. Д. Речевой акт// Лингвистический энциклопедический словарь М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 412—413.

7. Арутюнян Ю. В., Дробижева Л. М., Сусоколов А. А. Этносоциология.- М.: Аспект-Пресс, 1998.-271 с.

8. Атрибуция каузальная// Психология: словарь/ Под. ред. А. В. Петровского.- М.: Политиздат., 1990.- С. 30-31.

9. Бабайцева В. В., Максимов Л. Ю. Современный русский язык- М.: Просвещение, 1987. Ч. 3.: Синтаксис. Пунктуация. - 256 с.

10. Бабайцева В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979. - 265 с.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Ингиз, 1955.-416 с.

12. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров// Бахтин М. М. Собр. соч.- М: Русские словари, 1996.-Т. 5: Работы 1940-1960 гг.-С. 159-206.

13. Бергельсон М. Б., Кибрик А. Е. Прагматический «Принцип Приоритета» и его отражение в грамматике языка// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981.- Т. 40. Вып. 14.- С. 343-354.

14. Богданов В. В. Роль вторичной предикативности в построении связного текста // Семантика и прагматика синтаксических единств: Межвуз. сб. /Под ред. И. П. Сусова. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1981. - С. 5-13.

15. Богданов В. В. Иллокутивная сила высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста- Калинин: Калинин, гос. ун-т., 1983. С. 46-57.

16. Бодалев А. А., Куницына В. Н., Панферов В. Н. О социальных эталонах стереотипах и их роли в оценке личности // Человек и общество. JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1971.- С. 151-161.

17. Бодалев А. А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во МГУ, 1982.-200 с.

18. Бодуэн де Куртене И. А. Заметки на полях сочинения В. В. Радлова.- В кн.: Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. 1.-С. 175-187.

19. Бодуэн де Куртене И. А. Количественность в языковом мышлении В кн.: Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. 1.- С. 311-324.

20. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл Л.: Наука, 1978.-173 с.

21. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии-Л.: Наука, 1983.-207 с.

22. Бондарко А. В. Функциональная грамматика Л.: Наука, 1984 - 136 с.

23. Буданов В. Г. От диафрагм Фейнмана к грамматикам Хомского: о единстве событийного языка в науке и культуре // Философия науки- Вып.: Философия науки в поисках новых путей М., 1999. - С. 15-26.

24. Бунге М. Причинность. Место принципа причинности в современной науке М.: Изд-во ин. лит., 1962 - 215 с.

25. Варшавская А. И. Смысловые отношения в структуре языка. Л.: Изд-во ленингр. ун-та, 1984 - 135 с.

26. Васильева Н. В. Союз // Лингвистический энциклопедический словарь-М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С. 484-485.

27. Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык. М.: Мир, 1976.-294 с.

28. Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке- В кн.: Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М.: Высш. шк., 1975 С. 55-58

29. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове- М.: Высш. шк., 1986.-640 с.

30. Винокур Т. Г. Штамп речевой // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С.588-589.

31. Власова Ю. Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. ун-та, 1981. - 160 с.

32. Всеволодова М. В., Виноградова Е. Н. Средства связи, участвующие в выражении причинно-следственных отношений в рамках функционально-коммуникативного описания языка// Вестн. Москв. ун-та. Сер. 8.: Филология. - 2001. - № 6. - С. 69-99.

33. Всеволодова М. В., Ященко Т. А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке М.: Рус. яз., 1988 - 207 с.

34. Всеволодова М. В., Паршукова 3. Г., Потапова Г. Б. Способы выражения обстоятельственных отношений-М.: Из-во Моск. ун-та, 1973 138 с.

35. Гаврилова Г. Ф. Предложение-высказывание в когнитивном аспекте // Филологические науки. 2001. -№ 6. С. 72-78.

36. Гаврилова Г. Ф. Синтаксис предложения. Избранные труды Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 2005 - 168 с.

37. Гак В. Г. Номинация сказуемого и устранение субъекта // Синтаксис и стилистика: Сб. науч. ст./Под ред. Г. А. Золотовой. М.: Наука, 1976. - С. 85-102.

38. Горский Д. П. Краткий словарь по логике М.: Просвещение, 1991- С. 157-159.

39. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации-М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.-352 с.

40. Гулыга Е. В. Теория сложноподчинённого предложения в современном немецком языке. М.: Высш. шк, 1971. - 207 с.

41. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. -М.: Просвещение, 1969. 181 с.

42. Дейк Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистики Вып. 23- М.: Прогресс, 1988 - 4-39.

43. Демьянков В. 3. Событие в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста // Изв. АН СССР Сер. лит. и яз. -1983 — Т. 42.-№ 4.- С. 320-329.

44. Дуден. Грамматика современного немецкого языка.-Л., 1962. 699 с.

45. Есенгараев Е. Ж. Переходное общество: институциональный анализ // http://www.soc.pu.ru/publication/pts/esengaraew

46. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958. - С. 57-58.

47. Затонская А. С. Стратегия осведомленности/неосведомленности адресата: прагмалингвистический подход: Дис. .канд. филол. наук- Ростов-на-Дону, 2005.-192 с.

48. Захаров Н. Л. Специфика социальной системы России. Глава 2. Основания российской социальной системы // http://www.i.-u.ru/biblio/archive/zaharov.

49. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976. -306 с.

50. Зиндер Л. П., Строева Т. В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. 3-е изд-е - М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1957. - 420 с.

51. Кабардов М. К., Арцишевская Е. В. Типология языковых способностей-Дубна: Изд. центр «Феникс», 1997 259-288.

52. Калечиц Е. П. Считаете ли Вы необходимым различие вариантов синтаксических единиц? // Филолог, науки. М.: Высш. шк.,1962 - № 3-С. 142-146.

53. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление JL: Наука, 1972. -215 с.

54. Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986-С. 7-21.

55. Кобозева И. М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ // http://evartist. narod. ru

56. Коджаспирова Г. М., Коджаспиров А. Ю. Педагогический словарь. М: Academia, 2001. - 175 с.

57. Кожина М. Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров в нехудожественных текстах // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр.-Пермь: Перм. ун-т.-1999- С. 18-25.

58. Комаров А. П. Система средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке // Автореф. дисс. на соиск. уч. степени доктора фил. наук М., 1973- 69 с.

59. Кондратенко Г. М. Об особенностях стереотипизации // Вестник МГУ. -Сер. «Журналистика» 1968. - Вып.2 - №1.- С.56-67.

60. Крысько В. Г. Социальная психология. М.: Изд-во: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003.-448 с.

61. Куницына В. Н. Социальные стереотипы условие и продукт социализации// Человек и общество- Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1971.- С.184-191.

62. Ломтев Т. П. О некоторых вопросах структуры предложения// Филолог. Науки.- М.: Высш. шк., 1959-№ 4 С. 5-17.

63. Мартынова М. Этюды по этике // http://www.narkom.ru/ideas/sozio/120.html.

64. Масленникова Е. Фреймовое представление семантики текста// Лингвистический вестник Ижевск: УМО «Sancta lingua», 2000 - Вып. 2,-С.114-124.

65. Матвеева Г. Г. Анализ организации научного текста по абзацам с позиции информативной прагматики // Исследование структурных особенностей немецкого языка Владимир, 1986 - С. 74-86.

66. Матвеева Г. Г. Диагностика личностных качеств человека по его речи: Спецкурс.- Ростов н/Д, 1998 83с.

67. Матвеева Г. Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя // Личность, речь и юридическая практика Ростов н/Д: ДЮИ, 2003.-Вып.6. - С. 122-128.

68. Матвеева Г. Г. Нюансы смысла в скрытой прагмалингвистике // Филологический вестник РГУ.- Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1998. №2 - С. 28-32.

69. Матвеева Г. Г., Нужнова Е. Е., Тонченко Л. Н. Малая синтаксическая группа как единица прагматического исследования // Актуальные проблемы филологии и МП: Межвуз. сб-к. Ростов н/Д: РГПУ, 2001 - Ч. 1.-С. 190-197.

70. Матвеева Г. Г., Петрова Е. Е. Речевая деятельность и речевое поведение как составляющие речи// http://rspu/edu/ru/proiekts/deutch/note51 .html

71. Мещанинов И. И. Понятийные категории в языке // Тр. Военного института иностранных языков. 1945. -№ 1.

72. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. -387 с.

73. Минский М. Фреймы для представления знаний М.: Энергия, 1979.-152 с.

74. Мирошниченко Д. В. Национальные стереотипы в современном российском обществе // http://lib.socio.msu.ru.

75. Михайлов А. И., Черных А. И., Гиляровский Р. С. Основы научной информации. М.: Наука, 1965. - 655 с.

76. Недялков В. П., Сильницкий Г. Г. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л., 1968. - 243 с.

77. Одарюк И. В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов (Текст) // Одарюк И.В. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10.02.19-Ростов-на-Дону, 2003. 25 с.

78. Одинцова И. В. Структурно-коммуникативные модели с причинной семантикой в простом предложении // Вест. Моск. ун-та. Сер.9: Филология, 2002. -№1.- С. 48-72.

79. Остин Ж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17.- М.: Прогресс, 1986. С. 86-88.

80. Павловская А. В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации// Вестник МГУ. «Лингвистика и межкультурная коммуникация».-М.: Изд-воМГУ, 1998-Вып. 11.-№1 - С. 94-104.

81. Падучева Е. В. Актуализация предложения в составе речевого акта. -«Формальное представление лингвистической информации». -Новосибирск, 1982. С. 26-67.

82. Панферов В. Н. Когнитивные эталоны и стереотипы взаимопонимания людей // Вопросы психологии, 1982 №5 - С. 139-141.

83. Пауль Г. Принципы истории языка. М., Изд. иностр. лит., 1960. - 500 с.

84. Петренко С. А. О переходных явлениях в семантике каузальных союзов английского и русского языков // Языковые единицы и категории в речи: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во Пятигорского гос. лингв, ун-та, 2001.-С. 145-153.

85. Петровская С. С. Функциональная близость предложения и субстантивно-инфинитивного словосочетания // Синтаксис предложения и текста:ф Межвуз. сб. науч. тр.- Воронеж: Воронеж, гос. пед. ин-т, 1985 С. 42-48.

86. Пешковский А. М. В чем же, наконец, сущность формальной грамматики? -В кн.: Пешковский А. М. Избранные труды М., 1959 - С 96-100.

87. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении — М., 1956-С. 205-208.

88. Понятийная категория // Лингвистический энциклопедический словарь,-М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С.385-386.

89. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике М., Учпедгиз, 1958* Т.1-536 е.

90. Причинность // Философский словарь/ под. ред. Розенталя М. М.-.З-е изд-е. М.: Политиздат, 1975.-С. 329-330.

91. Причинный анализ // Краткий словарь по социологии/ Под. ред. Гвишиани Д. М. М.: Политиздат, 1988.- С. 248-250.

92. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев М., 2003224 с.

93. Ралык Н. В. Английский язык для аспирантов и соискателей. Иркутск: Иркут. ГУПС, 2005.- 60 с.

94. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише // Вопросы языкознания.- М., 1997 №1. - С. 1025.

95. Реунова О. И. Эллиптизация как свойства художественного текста. Очерки по лингвистике текста. Пятигорск: Изд-во ПГПУ, 2001. - С. 4-123.

96. Русская грамматика М.: Наука, 1970. - 767 с.

97. Русская грамматика. М.: Наука, 1980 - Т. 2 - 783 с.

98. Рябова Т. Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема тендерных исследований// http://www.ivanovo.ac.ru.- /'

99. Савченко А. Н. Части речи и категории мышления.-Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1959.-67 с.

100. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений-М.: Высш. шк., 1984.-318 с.

101. Серебренников Б. А. О материалистическом подходе к явлениям языка — М.: Наука, 1983 .-317с

102. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986-С. 170-194.

103. Серль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986.-С. 151-169.

104. Сёрль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 18. - М.: Прогресс, 1986. - С. 242-264.

105. Сильницкий Г. Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов. JL, 1974. - 254 с.

106. Современный русский язык. Морфология. Синтаксис. / Под ред. проф. Е. М. Галкиной-Федорук. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1964- Ч. 2. - 637 с.

107. Современный русский язык: лексика и фразеология. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование. Морфология. Синтаксис/Аникина A.B., Беличиков Ю.А., Вакуров E.H. и др./ Под ред. Д. Э. Розенталя. М.: Высш. шк., 1984 - 735 с.

108. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц./ В. В. Бабайцева, Н. А.Николина, JI. Д.Чеснокова и др. / Под ред. Е. И. Дебровой. М.: Издательский центр «Академия», 2001- Ч. 2: Морфология. Синтаксис. - 704 с.

109. Соколов В. В. Философия Спинозы и современность М., Изд-во Моск. ун-та, 1964.-450 с.

110. Солганик Г. Я. О штампах в «газетном языке» // Вестник МГУ.- Сер. «Журналистика»- М.: Изд-во МГУ, 1968 Вып.2. -№2 - С.46-53.

111. Солнцев В. M. Вариативность как общее свойство языковой системы// Вопр. языкознания., 1984-№2-С. 31-42.

112. Солнцев В. М. Вариативность // Лингвистический энциклопедический словарь-М.: Сов. энциклопедия, 1990-С. 80-81.

113. Сорокин Ю. А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий // Общение: теоретические и прагматические проблемы- М., 1998.-С. 68-89.

114. Социология науки / Отв. Ред. M. М. Карпов. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского государственного университета, 1968. - 226 с.

115. Стереотипы// Leavka. boom, ru/ stereotyp, html.

116. Стронсон П. Ф. Намерения и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986.-С. 130-150.

117. Тарасова И. А. Фреймовый анализ в исследовании идиостилей // Филологические науки., 2004- №4. С. 42 - 49.

118. Тарасова JI. Д. Языковой статус причинной связи // Филологические науки., 1998.-№ 1.-С. 50-55.

119. Теремова Р. М. Опыт функционального описания причинных конструкций- JL, 1985.-70 с.

120. Тонченко Л. Н. Воздействующая функция стереотипов // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д: Изд-во Донского юридического института, 2000. - Вып. 3. - С. 102-107.

121. Троянская Е.С. Лингво-стилистическое исследование немецкой научной литературы. М.: Наука, 1982. - 310 с.

122. Фархутдинова Ф. В. Такое простое и понятное слово русский // http://slovorus.ivanovo.ru/block.

123. Фейербах Л. История философии. Собрание произведений в 3-х томах-М.: Мысль, 1974.-Т.1. 544 с.

124. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып.Ю.-М.: Прогресс, 1981.-С. 496-530.

125. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике-Вып. 12.-М.: Прогресс, 1983-С. 74-122.

126. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике-Вып. 23-М.: Прогресс, 1988-С. 52-93.

127. Фирсова Е.В. Национально-культурная специфика речевого поведения отправителя текста (прагмалингвистический аспект): Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10.02.19-Ростов-на-Дону, 2003.-162 с.

128. Формановская Е. В. Речевой этикет и культура общения М.: Высшая школа, 1989 - 152 с.

129. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского государственного педагогического университета, 1998. - 360 с.

130. Хелена Беличева-Кржижкова. Система причинных отношений между предложениями в русском и немецком языках // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.15. - М.: Прогресс, 1985. - С. 407-432.

131. Чаковская М. С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы (на материале германских языков). М.: Высш. шк., 1990. -159 с.

132. Чалбышева А. В. Прагмалингвистический аспект речевых жанров научного стиля (на материале немецких и русских текстов подъязыка физики) Дис. .канд. филол. наук-Ростов-на-Дону, 2006.-192 с.

133. Чейф У. JI. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике-Вып. 12.-М.: Прогресс, 1983.-.С. 35-73.

134. Черняк Ю. Умозаключения и знания. Ч. 2 // Новое в зарубежной лингвистике.-.Вып. 12-М.: Прогресс, 1983. С. 78-95.

135. Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог: Изд-во Таганрогского Государственного педагогического института, 1992.- 167с.

136. Чесноков П. В. Прагматический аспект семантических и логических форм мышления как значения грамматических структур // Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д: Донской юридический институт, 2002.- Вып. 5. - С. 134-137.

137. Чеснокова JI. Д., Печникова В. С. Современный .русский язык. Морфология. Ростов н/Д: Феникс, 1997. - 367 с.

138. Шендельс Е. И. Грамматика немецкого языка М.: Высшая школа, 1979— 397 с.

139. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. М., 1980.-361 с.

140. Шигапова С. М. К трактовке понятия синтаксического варианта в плане решения дихотомии «вариант/инвариант»/Л1Ир:/Лу\у\у 1. amursu.ru/vestnik.

141. Шингарёва Е. В. О двух направлениях семантики текста (тезаурус и фрейм) // НТИ Сер. 2.: Информационные процессы и системы, 1982. - № 8.-С. 1-8.

142. Шихирев П. Н. Исследования стереотипа в американской социальной науке//Вопросы философии, 1971.-№5.-С. 168-176.

143. Щеулин В.В. Структура сложного предложения. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского государственного педагогического университета, 1968. - 100 с.

144. Юнг В. Грамматика немецкого языка.-VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1968.-518 с.

145. Hindelang G. Einfuhrung in die Sprechakttheorie.- Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1983.

146. Searle J. R. Speech acts: an essay in the philosophy of language Londen, Cambridge universiti press, 1969.

147. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie.- Frankfurt-am-Mein: Suhrkamp, 1976.

148. Источники языкового материала

149. Аверьянов JL Я. Социология: что она знает и может М.: Наука, 1993. - 105с.

150. Батыгин Г. С. Теория в социологическом исследовании // http:/isras. ru.

151. Батыгин Г. С.Континиум фреймов // http:/isras. ru.

152. Батыгин Г. С. Социология Интернет // http:/isras. ru.

153. Батыгин Г. С. Невидимая граница: грантовая поддержка и реконструирование научного сообщества в России // http:/isras. ru.

154. Батыгин Г. С. Методология социологических исследований // http:/isras. ru.

155. Ильин В. И. Государство и социальная стратификация советского и постсоветских обществ- Сыктывкар: Изд-во Сыктывкарского университета, 1996 349 с.

156. Иванов В. Н. Политическая социология М.: Мысль, 2000.- 167 с.

157. Качанов Ю. JL Социология социологии: Антитезы // http:// sociologos. narod.ru.

158. Качанов Ю. J1 Социология под вопросом // sociologos. narod.ru

159. Качанов Ю. JI Социология и государство // sociologos. narod.ru

160. Качанов Ю. JI Теоретические предпосылки эмпирического исследования социологической теории // sociologos. narod.ru

161. Качанов Ю. JI Россия как предмет социологии // sociologos. narod.ru

162. Н.Кравченко Е. Макс вебер,- М.: Изд-во «Весь мир», 2002.-221 с.

163. Кравченко Е. Теория социального действия // sociologos. narod.ru

164. Тонченко Ж. Т. Историческая память и социология // Социологические исследования, 1996-№5-С. 6-15.

165. Тонченко Ж. Т. Как жить вместе // Социологические исследования, 1998.-№3.-С. 10-21.

166. Тонченко Ж. Т. О понятийном аппарате социологии // Социологические исследования, 2002-№9 -С. 3-16.

167. Тонченко Ж. Т. Структура социологического труда // Социологические исследования, 2003 №2 - С. 9-15.

168. Тонченко Ж. Т. Социальное настроение // Социологические исследования, 2003-№5.- С. 10-15.

169. Тонченко Ж. Т. Эволюция идей политической социологии // Социологические исследования, 2004-№2 -С. 14-21.

170. Тонченко Ж. Т. Метаморфозы общественного сознания // Социологические исследования, 2004-№5 -С. 9-25.

171. Филиппов А. Социология пространства // Философско-литературный журнал «Логос», 2000.-№2 С. 30-72

172. Филлипов А. Смысл империи: к социологии политического пространства // http:// www.russ.ru/ antolog/ inoe/filipp. htm.

173. Dürrenschmidt J. Globalisierung-Bielefeld: Transcript-Verlag, 2002.-130 s.

174. Glases H. Industriekultur und Alltsgsleben. Vom Biedermeier zur Postmoderne.-Fischer Taschenbuch Verlag, 1994.-285 s.

175. Kniess M. Kriatives Arbeiten: Methoden und Übungen zur Kreativitätssteigerung.- München: Deitscher Taschenbuch Verlag, 1995.213 s.

176. Luhman N. Die Wissenschaft der Gesellschaft.-Frankfurt-am Mein: Suhrkamp, 1998.-730 s.

177. Mutius Bernhard Die Kunst der Erneuerung: Was die Erfolgreichen anders machen: 12 Gebote des Gelinges.- Frankfurt/M: Gampus Verlag, 1995230 s.

178. Norbert Wenning Migration in Deitschland: ein Überblick Münster: New Jork: Waxmann, 1996.-234 s.

179. Матрица по первому заданию1. Анализ ответов испытуемых

180. К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во %

181. Общее количество примеров 100 46 46 12 12 7 7 5 5 4 4 3 3 2 2 2 2 19 19

182. Примеры студентов филологов 45 17,0 37,8 6,0 13,3 4,0 8,9 3,0 6,7 4,0 8,9 0,0 0,0 2,0 4,4 2,0 4,4 7,0 15,6

183. Примеры студентов психологов 35 12,0 34,3 5,0 14,3 3,0 8,6 1,0 2,9 0,0 0,0 2,0 5,7 0,0 0,0 0,0 0,0 12,0 34,3

184. Примеры преподавателей 20 17,0 85,0 1,0 5,0 0,0 0,0 1,0 5,0 0,0 0,0 1,0 5,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

185. Матрица по второму заданию1. Анализ ответов испытуемых

186. Болезнь Сон Холодно, душно

187. К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во % К-во %

188. Общее количество примеров 200,0 167,0 83,5 46,0 27,5 37,0 22,2 6,0 3,6 5,0 3,0 34,0 20,4 10,0 6,0 15,0 9,0 5,0 3,0 5,0 3,0 4,0 2,3 27,0 13,5 6,0 3,0

189. Г 1римеры студентов филологов 90,0 75,0 83,3 16,0 21,3 22,0 29,3 6,0 8,0 13,0 17,3 4,0 5,3 8,0 10,7 3.0 4,0 3,0 4,0 13,0 14,4 2,0 2,2

190. Примеры студентов психологов 70,0 52,0 74,3 22,0 42,3 5,0 9,6 4,0 7,7 14,0 26,9 1.0 1,9 1,0 1,9 2,0 3,8 1,0 1,9 2,0 3,8 14,0 20,0 4,0 5,7