автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Прагмалингвистический аспект анализа немецкого утопического романа
Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагмалингвистический аспект анализа немецкого утопического романа"
На правах рукописи
Розинкина Татьяна Анатольевна
ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ АНАЛИЗА НЕМЕЦКОГО УТОПИЧЕСКОГО РОМАНА
Специальность 10. 02. 04. - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Барнаул - 2006
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Бийский педагогический государственный университет им. В.М. Шукшина»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Владимирская Лариса Михайловна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Кокова Александра Васильевна; кандидат филологических наук, доцент Калашникова Елена Анатольевна
Ведущая организация: Кемеровский государственный
университет
Защита состоится 26 декабря 2006 года в 14 час. 30 мин. на заседании диссертационного совета К212. 011. 01. в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031, г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.
Автореферат разослан « » ноября 2006 года.
Ученый секретарь диссертационного совета
Колесов И. Ю.
Исследование, как в теоретическом, так и в практическом плане отдельных жанров и жанровых разновидностей художественной литературы, является актуальной проблемой ряда смежных наук: эстетики, лингвистики, теории литературы.
Настоящая работа посвящена исследованию прагмалингвистического компонента немецкого утопического романа второй половины XX века. Лингвистические особенности текстов исследуемого жанра свидетельствуют о наличии высокого прагматического потенциала в силу соединения в них двух миров: реальности, нереальности. Использование немецких языковых средств, актуализирующих эти миры, проходит в едином текстовом пространстве, что создает предпосылки для включения личности в многосферное бытие, когда необходимо понять и принять одновременное существование художественного времени в трех измерениях. Поэтому немецкий утопический роман предназначается для подготовленного читателя, обладающего специфическим менталитетом, выходящим за рамки стереотипного языкового сознания.
Выбор такого способа клиширования художественной литературы как конкретный жанр в качестве объекта исследования объясняется тем фактом, что в литературоведении жанры исследуются преимущественно с позиций их тематической общности, в лингвистике же интерес представляет определение сущности жанра и его идентификация по принципу устойчивых лексико-семантических комплексов, неизменно присутствующих в текстах одного жанра. Следовательно, в основу жанровой идентификации произведения могут и должны входить оба компонента: литературоведческий и лингвистический.
Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:
— отсутствием комплексных характеристик указанного жанра, учитывающих лингвистический и литературоведческий компоненты его идентификации в их конкретной языковой реализации;
— возрастающим интересом современной филологии к феномену прагматической направленности художественных высказываний в их языковой реализации с учетом национально-культурной специфики;
— стремлением установить закономерности реализации прагматического потенциала утопического романа с учетом взаимодействия формального и содержательного компонентов через соответствие с немецким языковым сознанием.
Объектом настоящего исследования выступают языковые средства современного немецкого языка, реализующие семантику реальности/ нереальности немецкого утопического романа.
Предмет исследования составляет семантическая структура реальности/нереальности и ее роль в актуализации прагматического потенциала текстов утопического романа.
Цель настоящего исследования заключается в анализе лингвистических фактов, составляющих смысловую основу реализации прагматической направленности текстов с учетом их функционирования в немецком языковом сознании.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) характеристика немецкого утопического романа с позиций литературоведения и лингвистики;
2) систематизация лингвистической реализации его текстообразующих модусов художественности;
3) анализ компонентов языковой реализации стилевых доминант текстов исследуемого жанра;
4) раскрытие сути образно-тропеических особенностей анализируемых текстов в их немецкоязычной представленности;
5) определение культурологических оснований коммуникативно-прагматической направленности исследуемых текстов;
6) выделение способов максимального воздействия на реципиента в рамках анализируемых текстов;
7) представление модели прагматического компонента исследуемых текстов.
Вышеперечисленные задачи определили методику исследования, которая складывалась из различных методов и приемов. Вместе с общими методами научного познания: сравнением, анализом и синтезом, использовались и такие специальные методы, как контекстуальный анализ и семантическая интерпретация языковых фактов, а также их поуровневый анализ. Помимо этого на различных этапах исследования применялись элементы дефиниционного и синтаксического анализа, а также отдельные моменты анализа с применением метода элиминации.
Эмпирическую базу данного исследования составили немецкие утопические романы второй половины XX века: «Medusa» Р. Фурманна, «Nabou» Г. Крупката, «Zeit der Sternschnuppen» Г. Циргибеля, содержательная и языковая сущность которых рассматривалась с позиций их прагматической направленности.
Теоретическая база данного исследования основывается на работах отечественных и зарубежных ученых в области теории литературы и эстетики (С.С. Аверинцев, М.М. Бахтин, Ю.Б. Борев, В.И. Тюпа, Р. Уэллек
и О.Уоррен, Е. Фарыно, В.Е. Хализев, N.H. Frye, W. Iser, H.-R. Jauss), прагмалингвистики (G. Klaus, Л.М. Владимирская, Т. ван Дейк, Г. Гийом, Ч. Моррис, Дж. Остин, Г.Г. Почепцов, Дж. Серл, И.П. Сусов), лингвистической и литературоведческой стилистики (И.В. Арнольд, М.П. Брандес, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.Б. Есин, В.А. Жеребков, В.М. Жирмунский, Т.И. Сильман, А.Н. Соколов; W. Fleischer, G. Michel; S. Krahl, J. Kurz; В. Sandig; E. Riesel, E. Schendels; K. Träger), интерпретации текста (А.И. Домашнев, Е.А. Гончарова, И.П. Шишкина). В исследовании использованы некоторые положения философии текста В.П. Руднева и аналитической философии А. Айера, а также теории речи К. Бюлера.
Научная новизна предлагаемого исследования заключается в том, что впервые немецкий утопический роман рассматривается в аспекте его языковой представленности и актуальности с учетом неразрывного сочетания содержательного и формального компонентов. Элемент научной новизны также видится в том, что данное исследование устанавливает концептуальную базу утопии с позиций соединения двух микроконцептов: Wirklichkeit/Unwirklichkeit.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что формирование и реализация прагматического потенциала текстов анализируемого жанра становятся возможными через систему тексто-образующих категорий (модусов художественности), стилевых доминант и их языковой представленности.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в спецкурсах по лингвистике и семантике текста, анализу и интерпретации текста, а также в курсах немецкой литературы и стилистики.
Положения, выносимые на защиту:
1. Утопический роман репрезентируется устойчивым комплексом языковых средств современного немецкого языка.
2. Модусы художественности немецкого утопического романа реализуются на основе сочетания микроконцептов «Wirklichkeit», «Unwirklichkeit»
3. Типологизация стилевых доминант утопического романа основана на идеализированной картине будущего мира в ее лексико-семантической репрезентации.
4. Реализация прагматического компонента текстов утопического романа обусловлена антропологическим фактором и связана с морально-этическими проблемами человеческого бытия в объективном и возможном мирах.
5. Высоким прагматическим потенциалом обладают такие текстовые высказывания утопического романа, графическое оформление которых
сигнализирует о наличии глубинных смыслов, нашедших выражение в некоторых отклонениях от грамматической нормы.
Апробация работы проходила в форме обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры немецкого языка БПГУ им. В.М. Шукшина, а также на аспирантских семинарах. Основные положения работы были представлены в виде доклада на международной конференции, посвященной общетеоретическим и типологическим проблемам языкознания (Бийск, 2005 г.). Результаты исследования нашли отражение в шести публикациях автора.
Структура диссертации определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, библиографии, списка использованных словарей и энциклопедических справочников, списка анализируемых утопических романов.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, выделяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, перечисляются применяемые в работе методы, раскрывается научная новизна исследования, определяется теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации и излагается краткое содержание исследования.
В первой главе рассматриваются литературоведческий и лингвистический подходы к проблеме жанровой идентификации текстов утопического романа, рассматривается значимость художественного текста как основы утопического романа, называются доминирующие особенности текстов указанного жанра.
Во второй главе рассматривается языковой компонент текстового пространства утопического романа, производится выявление лексических, грамматических средств СНЯ, реализующих семантику рассматриваемого жанра. Помимо этого раскрываются стилистические особенности утопического романа в их немецкоязычной реализации, а также антропоцентрическая сущность лексико-грамматических средств СНЯ, моделирующих языковой и стилистический компоненты немецкого утопического романа.
В третьей главе рассматривается прагматический компонент утопического романа, указывается актуальность прагматического фактора в ее антропоцентрической реализации, выявляются средства максимальной реализации прагматической актуальности исследуемых текстов.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения прагматической специфики утопического романа.
Содержание работы
Первая глава — «Особенности текстового пространства утопического романа» — посвящена рассмотрению литературоведческого и лингвистического подходов к проблеме идентификации жанра утопии. Проблема жанрового обозначения литературных произведений уходит вглубь истории, еще Аристотель предлагал идентифицировать произведения художественной литературы в зависимости от их принадлежности к родовым образованиям: эпосу, драме, лирике (Аристотель, 2000). Предложенная триада не утратила своей актуальности и по сей день. Деление литературных произведений на роды с последующим размежеванием родов на жанры основано на некоторых принципах их речевой структуры, то есть, связано с языковым компонентом реализации содержательной базы. Речевая природа эпоса, лирики и драмы объясняется концепцией теории речи, предложенной немецким психологом и лингвистом К. Бюлером (Бюлер, 1993). Согласно К. Бюлеру, высказывания имеют три аспекта: сообщение о предмете речи (репрезентация), экспрессию (выражение эмоций говорящего), апелляцию (обращение говорящего к кому-либо, делающее высказывание собственно действием).
Роман является эпическим жанром, следовательно, для него характерны репрезентативные начала речи. Современное литературоведение ставит утопию в один ряд с научной фантастикой (НФ). Утопический роман коррелирует с жанром НФ в ее конвенциональном понимании. Для НФ характерно соединение элементов мифа (Ю.И. Кагарлицкий, 1974), волшебной сказки (Т.А. Чернышова, 1977; Е.М. Неелов, 1986), приключенческой литературы (J1.A. Мошенская, 1982). Следовательно, все названные моменты имеют актуальность для утопического романа. Обращение к авторитетным оригинальным словарям и справочникам позволило установить, что в современном немецкоязычном коммуникативном пространстве под утопией (утопическим романом) следует понимать «...ein ...Roman, in dem...phantastische gesellschaftliche Zustände und technisch-naturwissenschaftliche Gegebenheiten als real existierend dargestellt sind» (Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, 1978).
Литературоведческие характеристики: обращенность в будущее, изображение незнакомого мира, сообщение колоссальных результатов научно-технического прогресса, закрепившиеся за утопией, находят актуализацию в языковом наполнении анализируемых текстов. Лексика утопии представляет мир, в котором торжествует технический гений человечества, что зафиксировано в лексемах, называющих предметы комфорта, различные функциональные технические приборы: der Graviplan, die Rollbahnen, die Gleitbahnen, der Hypnolator, der Mnemograph, das
Taschenvideophon, der Chefautomat, das Lufttaxi, der Empfangsautomat, die synthetische Kost (Krupkat, 1970).
«Фоновая фразеология» (М.Я. Поляков, 1986) выстраивает жанр, в котором соединились вымысел и реальность, научные данные и гипотезы, пропущенные через авторскую интенцию. В результате чего в жанре утопии фигурирует научная лексика: а) широко распространенная (астрономическая в романе «Zeit der Sternschnuppen»), б) узко специальная (медицинская в романе «Medusa»):
ä) die Erde, die Sonne, der Jupiter, der sechste Jupitermond, der Planet (H. Ziergiebel, Zeit der Sternschnuppen);
ä) die Reizimpulse, die Kurve des Kortes, die Kurve des Rhinenzephalos, die Aufzeichnung der Hirnwellen, das Tumor, das Karzinom, Kortexstärke, Koronarsklerose, mit lebendem Zellmaterial (R. Fuhrmann, Medusa).
На основе обращения к параметрам литературоведческой и лингвистической идентификации жанра утопического романа в рамках настоящего исследования в качестве его рабочей модели предлагается следующая схема.
Схема 1
Рабочая модель утопического романа UTOPIE
На основе предлагаемой модели утопия рассматривается в настоящем исследовании как концепт «Utopie», состоящий из микроконцептов «Wirklichkeit», «Unwirklichkeit». На первый план утопического романа выходят разнообразные и сложные формы взаимопроникновения концептуальной, языковой и литературной сфер. Рассмотрение утопического романа как концептуального единства позволяет идентифицировать его с позиций лингвистики, литературоведения, а также с позиций культурологического подхода к изучению художественного текста. Основания культурологического изучения художественных текстов заложены в работах многих исследователей (М.М. Бахтин, В. С. Библер,
В.А. Доманский, Ю.М. Лотман, В.П. Руднев и др.). По словам В.А. Масловой, «истинными хранителями культуры являются тексты. Не язык, а текст отображает духовный мир человека. Именно тест напрямую связан с культурой, ибо он пронизан множеством культурных кодов, именно текст хранит информацию об истории, этнографии, национальной психологии, национальном поведении, т. е. обо всем, что составляет содержание культуры» (Маслова, 2001).
Понятие концепт, выбранное для характеристики жанровой модели, отвечает представлению о тех смыслах, которые возникают у реципиента в результате получения художественной информации. Р.И. Павиленис рассматривает концепт как содержательно понимаемый семантический маркер, «объективный» смысл, как часть концептуальной системы, то есть то, что индивид думает, воображает, предполагает, знает об объектах мира (Павиленис, 1983). Данные определения избираются в качестве базовых для настоящего исследования. В основе микроконцепта «Wirklichkeit» лежат лексемы, номинирующие предметы, явления и объекты в той или иной степени знакомые реципиенту: die Handchirurgie, der Planet, die Expedition, das Schiff, das All, die Klinik и т. п. В основе микроконцепта «Unwirklichkeit» лежат такие явления, объекты и предметы моделируемого мира, для номинации которых используются авторские неологизмы, поскольку в этом случае ведущие позиции занимает абсолютный художественный вымысел: die hyperborale Dimension, das aperiodische System, der Hypnolator, der Mnemograph.
Во второй главе — «Анализ лингвистических особенностей утопического романа» — проводится анализ языковой актуализации модусов художественности (MX) и стилевых доминант утопического романа, а также рассматриваются стилистические фигуры и тропы с позиций их антропоцентрического восприятия в рамках исследуемого жанра. Каждый текст уникален, поскольку за ним стоит эмпирический автор, вложивший в него определенную коммуникативную интенцию. Однако, исходя из жанровой принадлежности текста, его коммуникативной и тематической структур, можно выявить определенные закономерности языковой реализации доминирующих особенностей художественного дискурса.
Языковая актуализация MX утопического романа, выделенных на основе анализа фактического материала, представляется как лексико-грамматический комплекс, представляющий микроконцепты «Wirklichkeit», «Unwirklichkeit». В рамках настоящего исследования критериями идентификации указанных концептов являются модусы художественности и стилевые доминаты утопического романа в их языковой актуализации. Вслед за В.И. Тюпа (Тюпа, 2001) в данном исследовании используется такое
понятие, как модус художественности, соответствующий по своему предметно-логическому содержанию традиционному термину — художественная категория. Лексико-грамматические средства, представляющие такие модусы утопии как элегический и идиллический, репрезентируют микроконцепт «Wirklichkeit», поскольку в фокусе данных модусов находится субъект текста в его бытийной сущности в «своем» мире. Наиболее распространенными темами ЭМХ выступают размышления субъекта о земной жизни и философские поиски ее смысла на фоне некоего пространственного уединения. Языковая реализация ЭМХ происходит при помощи лексем с семантикой темпоральности, обусловленной естественной ритмичностью объективного времени:
(1) Am darauffolgenden Tag arbeitete ich bis zum Abend im Labor. Danach ging ich noch ein Stück Weges längs der Beiruter Autostrasse spazieren.
Fast zum Greifen nah blickten die Sterne am Firmament. Ein lauer Windhauch streifte von der Wüste her über die Berge. Ich ließ mich unweit des Tempelbezirks auf einem Felsblock nieder und versank in Gedanken. (Krupkat, 1970).
(2) Diese Nacht hatte in mich etwas verstrickt; ich war einem rätselhaften Vorgang auf die Spur gekommen, unentwirrbar für mich wie eine Gleichung in fremder Sprache. (Ziergiebel, 2001).
В приведенных примерах содержатся такие обозначения хронологической членимости объективного времени, в которых имплицируется тема ночи, как момента для интенсивной мыслительной деятельности субъекта ЭМХ на фоне звездного (ночного) неба: bis zum Abend, die Nacht. Для ИМХ (идиллический модус художественности) характерно представление такой художественной реальности или ее эпизода, где все проникнуто покоем, умиротворением. В рассматриваемом жанре языковая реализация ИМХ осуществляется при помощи лексем, входящих в смысловую сферу «дом, жилище человека», обозначающих локус субъекта ИМХ. и представляющих предметный мир данного локуса.
(3) Das große rechteckige Zimmer ähnelte einer alten Bauernstube. An den Wänden hingen Töpfe und Krüge, in der Ecke stand ein Holzbett. In der Mitte des Raumes stand ein primitiv zusammengezimmerter Tisch, davor eine Bank und zwei Stühle. Ein hellgrüner Vorhang aus grobem Leinen, mit Sternen bestickt, führte zu einem zweiten Raum. (Ziergiebel, 2001).
В приведенном примере при помощи лексем, называющих предметы быта, представлено жилище человека, живущего в полном согласии с простыми устоями. По сравнению с высокоразвитым техногенным окружающим миром, характерным для жанра утопии, указанный фрагмент текста содержит некоторые элементы архаичности. Очевидно, данные особенности вытекают из необходимости указать на преемственность
поколений. Репрезентация ИМХ осуществляется также при помощи лексем атрибутивных словосочетаний, обозначающих психологическое состояние субъектов. Субъект ИМХ живет в гармонии с собой и миром, эмоциональные ощущения отражают психологический комфорт, что выражают лексемы соответствующей семантики.
(4) Alle Schleusen des Glücks hatten sich über mich geöffnet; der Götter wohlwollendes Lächeln ruhte auf mir. (Ziergiebel. 200 П.
(5) «Ich bin überglücklich», sagte ich. (Ziergiebel, 2001).
(6) Unbändige Lebensfreude erfüllte mich. (Krupkat, 1970).
Все приведенные текстовые фрагменты (4-6) содержат лексемы с общей семантикой положительной характеристики при самоидентификации настроения субъекта ИМХ: GIbck, bberglbcklich, unbflndige Lebensfreude.
Лексико-грамматические средства, представляющие героический и драматический модусы художественности, репрезентируют микроконцепт «Unwirklichkeit», поскольку в фокусе данных MX находятся такие характеристики субъектов и явлений мира утопии, которые сообщают информацию о чем-либо необычном, неведомом. Репрезентация ГМХ осуществляется при помощи лексем, обозначающих интеллектуальные и физические качества субъектов. Следующий фактический материал называет данные параметры, выделяющие субъекта ГМХ из ряда других участников текстовых событий.
(7) Als Konstrukteur und Organisator ist Nabou Tebar außergewöhnlich begabt. Der Forschungsrat hält große Stücke auf ihn...Im Übrigen ist er zurückhaltend, sehr sachlich, reiner Verstandsmensch. Gefühl wird bei ihm nicht groß geschrieben. (Krupkat, 1970).
(8) Er hörte mich nicht, sali mich nicht, hämmerte unentwegt.
Ich bin gewiß sehr stark. Ohne Mühe kann ich Eisenstangen überm Knie biegen. Jetzt war ich am Ende. Das hier ging übermenschliche Kraft. ..(Krupkat. 1970).
Реализация ДМХ в утопическом романе связана с таким положением как наличие двух миров «своего» и «чужого» (Е.М. Неелов, 1986). Столкновение с «чужим» миром приводит субъекта ДМХ к некоей психологической драме, что выражается на семантическом уровне при помощи лексем, номинирующих психологическое и. соответственно, эмоциональное состояние субъекта.
(9) Ich blieb lange.stehen. Das Bewusstsein, im Besitz einer schmerzlichen Wahrheit zu sein, mischte sich einer Spur Zufriedenheit. (Fuhrmann, 1989).
(10) Meine Selbstsicherheit war erschüttert. Ich begann an den eigenen Wahrnehmungen zu zweifeln...CKrupkat. 1970).
Метафорическая характеристика «schmerzliche Wahrheit», а также сомнения в адекватном восприятии действительности «Wahrnehmun-
gen,...zweifeln» называют причины психологического напряжения. Актуализация ДМХ проявляется также в описаниях тревожности субъекта, вызванных восприятием «чужих» (неведомых, инопланетных) пейзажей и интерьеров. В подобных ситуациях субъект ДМХ на сенсорном уровне фиксирует некоторую враждебность «чужого» мира, которая может вытекать из неизвестности.
(11) Eine fremde Atmosphäre umfing mich mit Tausend Armen. Ich versank in der Stille eines weiß gefliesten Raumes, der schmal war wie ein Korridor. Die Decke mit grünen, der Boden mit gelben geriffelten Fliesen ausgelegt. Irgendwie feucht, obwohl nirgendwo Nässe glänzte...
Fremd. Berauschend. (Fuhrmann, 1989).
Анализ фактического материала показывает, что грамматическими средствами актуализации MX анализируемых утопических романов выступает категория персональности, репрезентируемая в текстах на морфологическом и синтаксическом уровнях (субъект, предикат, лицо, число, время). Организация синтаксического центра предложения указывает либо на субъект речи, либо на объект речи, а также обозначает носителя действия. Интенсификация дейктического обозначения осуществляется при помощи притяжательных местоимений, выражающих поссесивность в широком смысле.
(12) An der hinteren Wand leuchteten zwei große Kreise. Da waren sie also, die so heftig umstrittenen Zeichen. Hatten wirklich außerirdische Raumfahrer sie hinterlassen, um einer späteren reiferen Menschheit Kunde von ihrer fernen Welt zu geben? (Krupkat, 1970). Притяжательное местоимение ihr указывает на факт возможного существования иного, внеземного мира.
Стилевые доминанты утопического романа рассмотрены в предлагаемом исследовании с позиций их языковой реализации. Анализ фактического материала позволил выделить следующие стилевые доминанты утопического романа: монументальность, объективность, изобразительность, реализующие вкупе такую доминанту как жизнеподобие (А.Н. Соколов, 1968; Е. Riesel, 1975; А.Б. Есин, 2006). Фиксация событий художественного дискурса, их хронологическая последовательность находит отражение посредством объективно существующих фактов через лексические средства языка, что отмечено в реализации стилевой доминанты «монументальность», например:
(13) Die Nachmittagssonne vergoldete die zyklopischen Mauerreste und Säulen des alten römischen Heliopolis... Ich sah zu diesen stummen Zeugen einer Ära auf... (Krupkat, 1970).
Динамичность и насыщенность текстовых событий коррелирует с динамичностью реального мира. Акциональность и повествовательность, зафиксированная в текстах на лексическом и грамматическом уровнях, а
также модальная окрашенность высказываний, характерные для стилевой доминанты «объективность», неизменно присутствуют в мире реальности. Соответственно, подобные отношения имеют место в моделируемом мире утопии, так как за текстом неизменно «стоит» эмпирический автор.
(14) In der Messe fanden sich neben den Mitgliedern unseres Teams Kapitän Duval, Ingenieur Bilar und der Funker Khoram ein. Ein Servoautomat bediente uns. Außer Nabou wählte jeder herkömmliche Speisen. Er bevorzugte synthetische Kost. (Krupkat, 1970).
Стилевая доминанта «изобразительность» имеет наиболее разветвленную систему языковой реализации в утопических романах, что, конечно, обусловлено жанровой спецификой: показать мир будущего, либо некий инопланетный мир, представить его обитателей, их жилища, транспортные средства и т. п. Однако, описания пейзажей и интерьеров, портретные характеристики субъектов текста соотносимы с фактами и образами объективного мира.
(15) Ich bemerkte zwei Schatten, kleine, schlanke Gestalten, die mit eckigen Bewegungen hin und her liefen...Zwei Gestalten, klein und schmalhüftig, in enganliegenden Trikots, aufrecht gehend, in der äußeren Form dem Menschen ähnlich und doch anders...wozu brauchte ein Mensch ...einen gläsernen Schutzhelm? Wozu die Antennen, die aus dem Glas herausragten? (Ziergiebel, 2001).
Соотношение мира утопии с объективным миром по таким параметрам, как темпоральность, акциональность, временная последовательность действий и событий, внешность персонажей (черты лица, одежда, жесты, фигура), пейзажные образы, интерьеры коррелирует в той или иной степени с человеческим мировосприятием вообще.
Сочетание всех названных модусов художественности и стилевых доминант утопического романа позволило представить модель данного жанра в его немецкоязычной реализации следующим образом.
Схема 2
Модель утопического романа
WIRKLICHKEr
UTOPIE
В представленной модели (схема 2) отсутствует четкая граница меду указанными микроконцептами, поскольку право ее обозначения находится в зоне деятельности реципиента. В рамках концепта «Utopie» микроконцепты «Wirklichkeit», «Unwirklichkeit» обладают равнозначностью, поскольку реализуют, с одной стороны, собственно вымышленный фантастический мир с другой стороны, представляют явления и процессы, имеющие место в объективном мире: течение времени, психологическое состояние субъектов, сфера межличностных отношений и т. п. Микроконцепт «Wirklichkeit» представляет информацию о таких фактах и событиях, которые имеют место не только в моделируемом мире, но и в объективном мире, в котором находится реципиент. Микроконцепт «Unwirklichkeit» представляет такие события, которые идентифицируются реципиентом как утопические, то есть вымышленные, но имеющие право на реализацию в некотором «мире будущего».
Соотношение уровня содержания и уровня формы анализируемых утопических романов позволяет отметить, что жанровая специфика утопии в ее немецкоязычной реализации коррелирует со многими явлениями объективного мира. Субъект речи, являясь одновременно одним из персонажей произведения, обладает такими качествами, которые характерны для человека вообще: эмоции, способности, тип психологического темперамента и т. д. Как и человек в объективном мире, субъект моделируемого мира членит и соизмеряет его, основываясь на своем личном опыте. Соответственно, для номинации подобных характерологических и идентифицирующих операций применяются такие лексемы, которые выполняют аналогичные функции в речи субъектов реального мира.
В третьей главе — «Прагматический компонент текстов немецкого утопического романа» — указывается, что прагматический компонент смоделированной художественной ситуации дает новое видение реального мира и может быть обозначен как опережающее исследование мира действительности. В таком случае очевидна функция предупреждения, характерная для научной фантастики. С точки зрения эстетической коммуникации жанрово-оформленное содержание превращает символическое содержание художественного произведения в функционирующий объект и принимает участие в реализации прагматического воздействия на реципиента. Художественное содержание как субстанция внутренней формы произведения складывается из идеи произведения, его темы, основных проблем (концептуальный уровень), а также из субъективной оценки реципиентом представленных событий. Неразрывное единство уровневой организации литературного текста наиболее полно воплощает его
эстетическую идею. Эстетическая идея художественного текста — это не отвлеченная мысль, а совокупность впечатлений, чувств, переживаний, настроений, раздумий, которые тревожат эмпирического автора. При восприятии произведения текст как бы транслирует все названные моменты реципиенту. Это свойство является продолженным бытием конкретного жанра (научно-фантастического в случае данного исследования) и жанрово-нарративной составляющей художественной коммуникации как межличностного общения, но в символической ипостаси смыслового общения. Утопия обнажает этические проблемы, связанные с развитием науки и техники, а также опытами и различными лабораторными испытаниями, как неотъемлемыми компонентами естественнонаучного исследования. Вместе с тем, «этические термины используются не только для выражения чувства, но и также для возбуждения чувства и побуждения к действию» (А. Айер, 1993). Данный тезис представляется актуальным для настоящего исследования в силу очевидной прагматической направленности. Именно способность «этических терминов» выражать различные чувства, а также множественность реакций на них связана с реализацией актуальности прагматического фактора текстов анализируемого жанра.
(16) «Weshalb bist du eigentlich der Überzeugung, dass es unbedingt etwas Unrechtes sein muß, woran wir arbeiten?»
Claus schwieg einen Augenblick, als hätte er darüber noch nicht nachgedacht. «Weil ich den Alten kenne.» (Fuhrmann, 1989).
Этический момент функционирования и восприятия литературных произведений является, по мнению Л.Я. Гинзбург, их неотъемлемым компонентом, поскольку, «...поведение ...литература изображала всегда, следовательно, этика всегда была для нее внутренним структурным началом» (Гинзбург, 1976).
Модель прагматического компонента исследуемых текстов немецкого утопического романа базируется на соотношении уровня содержания с уровнем формы, а также их смысловой интерпретации. Графически ее (модель) можно представить в виде концентрических кругов (сфер), что отражено на схеме 3.
Центральным компонентом в их ряду выступает человек (субъект речи в произведении), которого окружает мир близкий как некоторая данность его локализованного пространственного бытия, а также мир дальний в широком смысле этого слова.
Схема 3
Модель прагматического компонента немецкого утопического романа
Человек, выступающий центральным компонентом этих миров, воспринимает их с позиций таких отношений, которые типичны для общества в целом, но вместе с тем основаны на личном эмпирическом опыте и зависят от морально-этического тезауруса воспринимающего субъекта. Конвенциональность этических оценок по ряду явлений и событий моделируемого мира базируется на культурологических основаниях определенного социума, к которому принадлежат субъект речи и реципиент. Человек, как центральное звено художественной коммуникации, как ее объект и субъект выступает некоторой точкой отсчета для восприятия дискурсивных событий. Основу для формирования оценок предлагаемых художественных проблем составляет условность (В.П. Руднев) предметно-событийного мира утопии. Мир близкий, как и мир дальний в реальной жизни и в мире утопии не существует без проблем, возможное решение которых, а также прогнозирование дальнейшего развития событий составляет суть прагматического компонента немецкого утопического романа. Таким образом, последовательность прагматической направленности исследуемых текстов и реализация модели прагматического компонента может быть представлена в виде
персональной (личной) интерпретации тех фактов, явлений и событий, которые лежат в основе их сюжетного развития, а также дискурсивных событий, сообщающих полярные мнения субъектов художественного мира по некоторым актуальным для него вопросам. Антропоцентричность моделируемого мира, зафиксированная в его языковой реализации (образность, проблематика, этический момент социального бытия, культурные сценарии воспринимающего индивида), является неотъемлемым компонентом центрального звена, представленного в данной модели (схема
3).
Посредством анализа утопических романов удалось определить, что высоким прагматическим потенциалом обладают выделенные курсивом моменты сообщений, в них заключаются содержательно и событийно значимые факты художественного дискурса.
(17) Ich ergriff ihre Hand. «Wunderschön haben Sie das erzählt», sagte ich. Wirklich sehr überzeugend, als wäre alles so gewesen.
«Es ist so gewesen». Eine Falte des Unmuts erschien auf ihrer Stirn. (Krupkat, 1970).
(18) «Mir scheint, Sie haben Sorgen, Oswin» sagte ich. (Krupkat, 1970).
(19) Mir ging ein Licht auf. Ein Blitzlicht. Darum versuchte mich Rockeit
auszuhorchen! (Fuhrmann, 1989).
В обычном восприятии текста (17) глагол-сказуемое ist несет тематическую нагрузку, поэтому его выделение может быть связано с необходимостью сообщить реципиенту информацию, актуализирующую временной фактор, а также определенную устойчивость события, о чем свидетельствует использование безличного местоимения es. Рассмотрение es как личного местоимения третьего лица единственного числа было бы ориентировано на объект alles в предтексте, однако, в таком видении в качестве рематических компонентов должны выступать es и so, но курсив выводит высказывание на актуальность самого действия, зафиксированного в прошлом. Следовательно, именно курсив становится смыслоразличительным знаком, способным оказать адекватное воздействие на адресата.
В предложении-высказывании (18) посредством курсива идентифицируется субъектный фактор. В обычном восприятии глагол haben ориентирован на объект (Sorgen).Однако в предложенном графическом оформлении курсив представляет рематическую часть сообщения, выделяя субъекта как значимый семантический компонент данного высказывания. Таким образом осуществляется воздействие на получателя речи в рамках художественной коммуникации и на реципиента, стоящего вне пределов данной коммуникативной ситуации.
В высказывании (19) при помощи курсива находят актуализацию причинно-следственные связи, вскрывающие глубинные структуры семантической направленности предлагаемой информации. В смысловом отношении релевантным фактором выступает актуализация истоков возникновения (darum) данного высказывания. В традиционном восприятии союзное наречие darum выступает в качестве связующего элемента между главным и придаточным предложениями в составе сложноподчиненного. В предлагаемом текстовом фрагменте данный элемент является средством семантической/смысловой связи, а не только формальной. Высказывание субъекта речи представлено в виде трех простых самостоятельных предложений. Сложноподчиненное предложение как таковое не присутствует в его высказывании. Да и собственно причина порождения именно этого высказывания не названа. Следовательно, как можно предположить, она была упомянута ранее, в предыдущих репликах. Отправитель речи акцентирует сам факт логической последовательности событий, принимая во внимание глубинную семантику, лежащую в основе порождения высказывания.
Анализ фактического материала с графическим оформлением отдельных моментов высказываний художественной коммуникации курсивом позволяет сделать вывод, что это объясняется необходимостью смыслового акцентирования тема-рематических отношений предлагаемой коммуникативной ситуации. Курсив выделяет такие важные для восприятия моменты как: временной фактор, субъектный фактор, фактор причинно-следственной связи, фактор тождественности и фактор качества с прогностического потенциала высказывания, фактор степени проявления компаративной оценки какого-либо качества, фактор идентификации по групповой принадлежности и фактор субъективности/ объективности оценки.
В целом, посредством курсива реализуется прагмасемантическая функция, которая проявляется в изменении тема-рематических отношений. Курсив переводит тему в рему, в высказывании меняется тематический комплекс, позволяя получить новую информацию, обозначенную с помощью графических средств. Отступление от нормативных канонов, зафиксированное в художественной коммуникации графически посредством курсивного обозначения, вскрывает глубинные семантические нюансы, заложенные в сообщение.
Результаты проведенного исследования позволяют отметить, что комплексный подход к проблеме определения сущности жанра немецкого утопического романа, а также его прагматической направленности позволяет представить глубокую интерпретацию текстов, основанную на анализе языковых актуализаторов содержательной базы текста.
Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:
1. Розинкина, Т.А. Описание как одна из стилевых доминант научно-фантастического жанра (на материале немецкой научной фантастики) [Текст] /Т.А. Розинкина//Картина мира: язык, литература, культура: сб. науч. ст. /отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина,
2005.-С. 171-176.
2. Розинкина, Т.А. Прагматические особенности немецкого утопического романа [Текст] / Т.А. Розинкина // Художественный текст: варианты интерпретации: труды X межвузовской научно-практической конференции. В 2-х частях. - Бийск: РИО БПГУ им. В. М. Шукшина, 2005. -Ч. 2.-С. 88-91.
3. Розинкина, Т.А. Прагматический потенциал лексического компонента текстов немецкого утопического романа [Текст] /Т.А. Розинкина // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: труды международной научно-практической конференции. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2005.-С. 131-136.
4. Розинкина, Т.А. Героика в текстах немецкого утопического романа [Текст] / Т.А. Розинкина // Художественный текст: варианты интерпретации: труды XI всероссийской научно-практической конференции. В 2-х Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2006.-Ч. 2.-С. 153-156.
5. Розинкина, Т.А. К вопросу о системе художественных категорий (модусов художественности) немецкого утопического романа и способах их актуализации [Текст] / Т.А. Розинкина // Лингвистические и культурологические традиции образования: материалы VI Международной научно-практической конференции / Под ред. H.A. Качалова. — Томск: Томский политехнический университет, 2006. — С. 52-54.
6. Розинкина, Т.А. Элегический модус художественности в текстах немецкого утопического романа [Текст] / Т.А. Розинкина // Перевод и сопоставительная лингвистика: Периодический научный журнал / Отв. ред. А.Б. Шевнин. — Екатеринбург: Уральский гуманитарный институт,
2006.-С. 190-195.
Подписано к печати 23.11.2006. Печать оперативная. Объем 1,19 печ. л. Гарнитура Times. Тираж 100 экз.
Отпечатано в типографии ИП Платонова В. Ф., свид. 22 № 001508126 от 23.09.2004 -659303, г. Бийск, ул. Мерлина, 2 - 236, тел. (3854)24-38-31.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Розинкина, Татьяна Анатольевна
Введение
Глава I. Особенности текстового пространства утопического романа
1.1 Жанровая характеристика текстов немецкого утопического романа
1.2. Художественный текст как культурологическая основа утопического романа
1.3. Модусы художественности в текстах утопического романа Выводы по первой главе
Глава II. Анализ лингвистических особенностей утопического романа
2.1. Лексические средства современного немецкого языка в реализации модусов художественности утопического романа
2.2. Грамматические средства современного немецкого языка в реализации модусов художественности утопического романа 2.3 .Стилевые доминанты утопического романа
32-44 45-52 52
78-89 90
2.3.1. Лексико-грамматические средства современного немецкого языка в реализации стилевых доминант утопического романа
2.3.2. Тропы в текстах утопического романа Выводы по второй главе
Глава Ш.Прагматический компонент текстов немецкого утопического романа
3.1.Актуальность прагматического фактора в текстах немецкого утопического романа
3.2. Графические средства пунктуационного характера в
121-127 127формировании прагматического потенциала немецкого утопического романа 149
3.3. Графические средства типографического характера в формировании прагматического потенциала немецкого 155утопического романа
Выводы по третьей главе 164
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Розинкина, Татьяна Анатольевна
Исследование, как в теоретическом, так и в практическом плане отдельных жанров и жанровых разновидностей художественной литературы является актуальной проблемой ряда смежных наук: эстетики, лингвистики, теории литературы.
Настоящая работа посвящена анализу прагмалингвистического аспекта немецкого утопического романа второй половины XX века. Лингвистические особенности текстов исследуемого жанра свидетельствуют о наличии высокого прагматического потенциала в силу соединения в них двух миров: реальности и нереальности. Использование немецких языковых средств, актуализирующих эти миры, проходит в едином текстовом пространстве, что создает предпосылки для включения личности в многосферное бытие, когда необходимо понять и принять одновременное существование художественного времени в трех измерениях. Поэтому немецкий утопический роман предназначается для подготовленного читателя, обладающего специфическим менталитетом, выходящим за рамки стереотипного языкового сознания.
Выбор такого способа клиширования художественной литературы как конкретный жанр в качестве объекта исследования объясняется тем фактом, что в литературоведении жанры исследуются преимущественно с позиций их тематической общности, в лингвистике же интерес представляет определение сущности жанра и его идентификация по принципу устойчивых лексико-семантических комплексов, неизменно присутствующих в текстах одного жанра. Следовательно, в основу жанровой идентификации произведения художественной литературы могут и должны входить оба компонента: литературоведческий и лингвистический.
Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:
- отсутствием комплексных характеристик указанного жанра, учитывающих лингвистический и литературоведческий компоненты его идентификации в их конкретной языковой реализации;
- возрастающим интересом современной филологии к феномену прагматической направленности художественных высказываний в их языковой реализации с учетом национально-культурной специфики;
- стремлением установить закономерности реализации прагматического потенциала утопического романа с учетом взаимодействия формального и содержательного компонентов через соответствие с немецким языковым сознанием.
Объектом настоящего исследования выступают языковые средства современного немецкого языка, реализующие семантику реальности/нереальности немецкого утопического романа.
Предмет исследования составляет семантическая структура реальности /нереальности и ее роль в актуализации прагматического потенциала текстов утопического романа.
Цель настоящего исследования заключается в анализе лингвистических фактов, составляющих смысловую основу реализации прагматической направленности текстов с учетом их функционирования в немецком языковом сознании.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) характеристика немецкого утопического романа с позиций литературоведения и лингвистики;
2) систематизация лингвистической реализации его текстообразующих модусов художественности;
3) анализ компонентов языковой реализации стилевых доминант текстов исследуемого жанра;
4) раскрытие сути образно-тропеических особенностей анализируемых текстов в их немецкоязычной представленности;
5) определение культурологических оснований коммуникативно-прагматической направленности исследуемых текстов;
6) выделение способов максимального воздействия на реципиента в рамках анализируемых текстов;
7) представление модели прагматического компонента исследуемых текстов.
Вышеперечисленные задачи определили методику исследования, которая складывалась из различных методов и приемов. Вместе с общими методами научного познания: наблюдением, сравнением, анализом и синтезом, использовались и такие специальные методы, как контекстуальный анализ и семантическая интерпретация языковых фактов, а также их поуровневый анализ. Помимо этого на различных этапах исследования применялись элементы дефиниционного и синтаксического анализа, а также отдельные моменты анализа с применением метода элиминации.
Эмпирическую базу данного исследования составили немецкие утопические романы второй половины XX века: «Medusa» Р. Фурманна, «Nabou» Г. Крупката, «Zeit der Sternschnuppen» Г. Циргибеля, содержательная и языковая база которых рассматривалась с позиций их прагматической направленности.
Теоретическая база данного исследования основывается на работах отечественных и зарубежных ученых в области теории литературы и эстетики (С.С. Аверинцев, М.М. Бахтин, Ю.Б. Борев, В.И. Тюпа, Р. Уэллек и О. Уоррен, В.Е. Хализев, Е. Фарыно, N.H. Frye, W. Iser, H.-R. Jauss), прагмалин-гвистики (G. Klaus, JI.M. Владимирская, Г. Гийом, Т. ван Дейк, Ч. Моррис Дж. Остин, Г.Г. Почепцов, Дж. Серл, И.П. Сусов), лингвистической и литературоведческой стилистики (И.В. Арнольд, М.П. Брандес, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.Б. Есин, В.М. Жирмунский, В.А. Жеребков, Т.И. Сильман,
A.Н. Соколов; W. Fleischer, G. Michel; S. Krahl, J. Kurz; E. Riesel, E. Schendels;
B. Sandig; K. Trager), истории литературы (Ю.И. Кагарлицкий, А.Ф. Критиков, Е.М. Неелов), интерпретации текста (А.И. Домашнев, Е.А. Гончарова,
И.П. Шишкина). В исследовании использованы некоторые положения философии текста В.П. Руднева и аналитической философии А. Айера, а также теории речи К. Бюлера.
Научная новизна предлагаемого исследования заключается в том, что впервые немецкий утопический роман рассматривается в аспекте его языковой представленности и актуальности с учетом неразрывного сочетания формального и содержательного компонентов. Элемент научной новизны также видится в том, что данное исследование устанавливает концептуальную базу утопии с позиций соединения двух микроконцептов: Wirklichkeit und Unwirklichkeit.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что формирование и реализация прагматического потенциала текстов анализируемого жанра становятся возможными через систему текстообразующих художественных категорий (модусов художественности), стилевых доминант и их языковой представленности.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в спецкурсах по лингвистике и семантике текста, анализу и интерпретации текста, а также в курсах немецкой литературы и стилистики.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Утопический жанр репрезентируется устойчивым комплексом языковых средств современного немецкого языка.
2. Модусы художественности немецкого утопического романа реализуются на основе сочетания микроконцептов «Wirklichkeit», «Unwirklichkeit».
3. Типологизация стилевых доминант утопического романа основана на идеализированной картине будущего мира в ее лексико-семантической репрезентации.
4. Реализация прагматического компонента текстов утопического романа обусловлена антропологическим фактором и связана с моральноэтической актуальностью человеческого бытия в объективном и возможном мирах.
5. Высоким прагматическим потенциалом обладают такие текстовые высказывания утопического романа, графическое оформление которых сигнализирует о наличии глубинных смыслов, нашедших выражение в некоторых отклонениях от грамматической нормы.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, который включает в себя 174 источника российских и зарубежных авторов, а также 15 наименований словарей и справочных изданий, использовавшихся в процессе работы. В библиографии приведен список анализируемых немецких утопических романов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагмалингвистический аспект анализа немецкого утопического романа"
Выводы по третьей главе
Модель прагматического компонента исследуемых текстов немецкого утопического романа базируется на соотношении уровня содержания с уровнем формы, а также их смысловой интерпретации. Графически ее (модель) можно представить в виде концентрических кругов (сфер), что отражено в следующей схеме.
Схема 3
Модель прагматического компонента немецкого утопического романа
Сфера дальнего мира
Человек
Сфера близкого мира
Центральным компонентом в их ряду выступает человек (субъект речи в произведении), которого окружает мир близкий как некоторая данность его локализованного пространственного бытия, а также мир дальний в широком смысле этого слова. Сферу близкого мира составляют предметы утилитарного бытового обихода, что отражено в их лексической семантике. Причем согласно жанровым канонам для этой цели употребляются как объективно существующие в языке лексемы, так и неологизмы, обозначающие собственно характерные предметы утопии, например:
1) die Ktiche, das Fenster, das Raumschiff (Zeit der Sternschnuppen, Ziergiebel).
2) der Kochautomat, ein Transportroboter (Nabou, Krupkat).
Сферу дальнего мира выражают на уровне содержания сюжетные события, закрепленные на уровне формы лексемами с соответствующей семантикой:
3) die Reise, die Expedition usw.
Человек, выступающий центральным компонентом этих миров, воспринимает их с позиций таких оценок и отношений, которые типичны для общества в целом, но вместе с тем основаны на личном эмпирическом опыте и зависят от морально-этического тезауруса воспринимающего субъекта. Конвенциональность этических оценок по ряду явлений и событий моделируемого мира базируется на культурологических основаниях определенного социума, к которому принадлежат субъект речи и реципиент. Человек, как центральное звено художественной коммуникации, как ее объект и субъект выступает некоторой точкой отсчета для восприятия дискурсивных событий. Основу для формирования оценок предлагаемых художественных проблем составляет условность (В.П. Руднев) предметно-событийного мира утопии. Мир близкий, как и мир дальний в реальной жизни и в мире утопии не существует без проблем, возможное решение которых, а также прогнозирование дальнейшего развития событий составляет суть прагматического компонента немецкого утопического романа. Таким образом, последовательность прагматической направленности исследуемых текстов и реализация модели прагматического компонента может быть представлена в виде персональной (личной) интерпретации тех фактов, явлений и событий, которые лежат в основе их сюжетного развития, а также дискурсивных событий, сообщающих полярные мнения субъектов художественного мира по некоторым актуальным для него вопросам. Антропоцентричность моделируемого мира, зафиксированная в его языковой реализации (категории, образность, проблематика, этический момент социального бытия, культурные сценарии воспринимающего индивида), является неотъемлемым компонентом центрального звена, представленного в данной модели (схема 3).
Заключение
Результаты проведенного исследования позволяют отметить, что комплексный подход к проблеме жанровой характеристики немецкого утопического романа, а также его прагматической направленности позволяет представить глубокую интерпретацию текстов, основанную на анализе языковых актуализаторов содержательной базы текста.
Утопический роман является сложным художественным целым, в пределах которого прослеживается релевантная жанровая сущность переплетения микроконцептов «Wirklichkeit», «Unwirklichkeit», формирующих собственно концепт «Utopie».
С позиций литературоведческого подхода названный концепт коррелирует с жанровым обозначением утопический роман. Согласно литературоведческому пониманию утопия характеризуется общим, сквозным для множества текстов, набором тем и сюжетов, таких, как обращенность в некое будущее, представление авторских прогнозов относительно жизнедеятельности мира будущего. С позиций лингвистического подхода, релевантного для настоящего исследования, для утопии актуально наличие лексико-понятийного ядра, номинирующего тематическую общность ряда текстов. В рамках предлагаемого исследования было установлено, что для немецкого утопического романа характерной является композиционная формульность, зафиксированная в текстах в виде композиционных предикатов.
Анализ модусов художественности утопического романа показал, что их текстовая репрезентация осуществляется на уровне языковой представленности посредством лексических и грамматических средств, находящихся в тесной связи с субъектом речи. Анализ языковых средств актуализации модусов художественности, предпринятый в настоящем исследовании, позволил выявить их стратификационную базу, основанную на таких моментах идентификации субъекта речи, как пространственная и временная локализованость. Как лексические, так и грамматические средства немецкого языка, реализующие модусы художественности, соответствуют релевантной сущности утопического романа - сочетанию микроконцептов «Wirklichkeit»/ «Unwirklichkeit».
Стилевые доминанты утопии исследованы с позиций таких носителей стиля, как слово и его изобразительные и экспрессивные потенции. Обращение к языковой реализации стилевых доминант утопии показало, что в силу жанровой специфики ведущей доминантой выступает «изобразительность». Благодаря чему становится возможным наглядно-конкретное представление мира утопии. Компоненты языковой реализации стилевых доминант утопии представлены в настоящем исследовании посредством лексико-семантических комплексов, состоящих из ряда конституентов.
Антропоцентрическая направленность художественного текста находит отражение в системе художественных образов и тропов утопии. Тропы реализуют функцию наглядного изображения моделируемого мира. При изображении возможного мира непременно используются такие тропы, которые напрямую соотносимы с определенными предметами объективного мира по ряду параметров, таких, как объем, материал, цвет и т. п. Реципиент получает возможность персональной референции изображаемых предметов с некоторыми предметами реального мира.
Коммуникативно-прагматическая направленность утопического романа сопряжена с таким параметром, как культурологические интенции. Единое текстовое пространство утопического романа, образующее концепт «Utopie», представляет два мира: объективный и возможный. Как показал анализ текстов, данные миры тесно соединены друг с другом. Для немецкого языкового сознания ведущими являются такие культурные сценарии, которые зафиксированы в концептах Ordnung, Verboten, Achtung. Однако тексты утопии демонстрируют факт отклонения от данных концептов, следовательно, утопия адресуется, прежде всего, такому реципиенту, который способен выйти за рамки стереотипного языкового сознания, чтобы адекватно оценить предлагаемую текстовую информацию.
Реализация прагматического компонента анализируемых утопических романов также осуществляется за счет отклонения от нормативных канонов, в частности грамматических. В рамках анализируемых текстов в качестве способов максимального воздействия на реципиента отмечены такие специфические явления как средства графического характера: пунктуация и, в особенности, курсив. Подобный факт напрямую связан с формой существования художественного текста в виде письменно зафиксированного документа. Графические средства типографского характера (курсив) способствуют актуализации важных моментов художественного дискурса, в силу смещения тема-рематических отношений, что не всегда соответствует грамматической правильности оформления высказывания.
Модель прагматического компонента исследуемых утопических романов базируется на соотношении уровня содержания с уровнем формы и их смысловой интерпретации. Центральной фигурой модели выступает человек, как некоторая точка отсчета и измерения предлагаемых дискурсивных событий. Иными словами, основанием прагматической направленности утопии в ее немецкоязычной реализации выступает фактор антропоцентричности моделируемого мира. Антропоцентричность мира утопии выражена в таких моментах, как проблематика произведений, этический компонент социального бытия, культурные сценарии реципиента.
В целом, проблема прагматической направленности немецкого утопического романа очевидна, поскольку сочетание его микроконцептов может быть интерпретировано по-разному в зависимости от сознания воспринимающего индивида. Концепт «Utopie» вкупе с его составными частями является сложной системой и требует дальнейшего изучения.
Список научной литературыРозинкина, Татьяна Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Абрамов, Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков Текст.: учеб. пособие для студ. вузов / Б.А. Абрамов / Под ред. Н. Н Семенюк, О. А. Радченко, JL И. Гришаевой. - М.: ВЛАДОС, 1999. - 288 с.
2. Аверинцев, С.С. Плутарх и античная биография: К вопросу о месте классика жанра в истории жанра Текст. / С.С. Аверинцев. М.: Наука, 1973. -279 с.
3. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Текст. / В.Г. Адмони. Л.: Наука, 1988. - 239 с.
4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони Л.: Наука, 1964.- 105 с.
5. Айер, А.Д. Язык, истина, логика (глава 6) Текст. / А.Д. Айер // Аналитическая философия: Избранные тексты / Сост., вступ. ст. и коммент. А. Ф. Грязнова. М.: МГУ, 1993. - С. 50-66.
6. Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы Текст. Выпуск 7. Межвузовский сборник. Отв. ред. Ю. Д. Левин, С.Петербург: СПбГУ, 1996. 200 с.
7. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Текст.: коллективная монография под редакцией и общим научным руководством доктора филологических наук, профессора Ю.М. Малиновича. Москва-Иркутск, 2003.-251 с.
8. Аристотель. Риторика. Поэтика. Текст. / Аристотель. М.: Лабиринт, 2000.-224 с.
9. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: Учебник для вузов / И.В. Арнольд. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта, Наука, 2002.-384 с.
10. Аспекты исследования картины мира Текст.: монография. Коллектив авторов / Под общ. ред. проф. В. А. Пищальниковой и проф. А. А. Стри-женко. Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003. - 299 с.
11. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст.: учебник для вузов / Л.Г. Бабенко. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с. - («Gau-deamus»).
12. Багаева, О.В. Концептуализация и реализация двойного смысла немецкого аллегорического высказывания Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / О.В. Багаева; БГПУ, Барнаул, 2006. 19 с.
13. Балакина, Е.И. Текст как явление культуры и категория гуманитарного знания Текст. Е.И. Балакина // Вестник БГПУ: Гуманитарные науки. -2003. Выпуск 3. - с. 92-97.
14. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М.: Просвещение, 1955. 416 с.
15. Банфи, А. Философия искусства Текст. / А. Банфи. / Предисл. К. М. Долгова; пер. с итал. Г. П. Смирнова. М.: Искусство, 1988. - 384 с.
16. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи Текст. / М.М. Бахтин / Сост. С. Бочаров и В. Кожинов М.: Худож. лит., 1986. - 543 с.
17. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М.М. Бахтин. 4-е изд. - М.: Сов. Россия, 1979. - 320 с.
18. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 424 с.
19. Белецкий, А.И. В мастерской художника слова Текст. / А.И. Белецкий. -М.: Высш. шк., 1989. 160 с.
20. Белецкий, А.И. Избранные труды по теории литературы Текст. / А.И. Белецкий. -М.: Просвещение, 1964. 478 с.
21. Библер, B.C. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век Текст. / B.C. Библер. - М.: Политиздат, 1990.-413 с.
22. Борев, Ю.Б. Эстетика Текст.: учебник / Ю.Б. Борев. М.: Высш. шк., 2002.-511 с.
23. Брандес, М.П. Стилистика текста. Теоретический курс Текст.: учебник / М.П. Брандес. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс - Традиция; ИНФРА - М, 2004. - 416 с.
24. Брандес, М.П., Провоторов, В.И. Предпереводческий анализ текста Текст.: учеб пособие / М.П. Брандес, В.И. Провоторов. 3-е изд., стереотип. -М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001.-224 с.
25. Бритиков, А.Ф. Проблемы изучения научной фантастики Текст. /
26. A.Ф. Бритиков. // Русская литература. 1980. - № 1. - С. 202.
27. Бритиков, А.Ф. Русский советский научно-фантастический роман Текст. / А.Ф. Бритиков. Л.: Наука, 1970. - 448 с.
28. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер : пер с нем., общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ. ст. Т.В. Булыгиной и А.А. Леонтьева. -М.: Прогресс, 1993. 528 с.
29. Валгина, Н.С. Теория текста Текст.: учебное пособие / Н.С. Валги-на. М.: Логос, 2003. - 280 с.
30. Васильев, С.В. Синтез смысла при создании и понимании текста Текст. / С.В. Васильев. Киев: Вища школа, 1988. - 238 с.
31. Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины Текст.: учеб. пособие / Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройтман и др./ Под ред. Л.В. Чернец. М.: Высш. шк.: 2000. - 556 с.
32. Введение в литературоведение Текст.: учеб. пособие / Л.В. Чернец,
33. B.Е. Хализев, А.Я. Эсалнек и др. / Под ред. Л.В. Чернец. 2-е изд. перераб и доп. - М.: Высш. шк., 2006. - 680 с.
34. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая: пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
35. Вежбицкая, А. Сопоставление культуры через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая: пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
36. Верли, М. Общее литературоведение Текст. / М. Верли: пер. с нем. В.Н. Иевлевой. Ред., предисловие и примечания А.С. Дмитриева. М., издательство иностранной литературы, 1957. - 243 с.
37. Владимирская, J1.M. Философско-лингвистический потенциал категории утверждения /отрицания в современном немецком языке Текст.: монография / J1.M. Владимирская. Барнаул: изд-во Алт. гос. ун-та, 1997. -183с.
38. Виноградов, В.В. О теории художественной речи Текст. /В.В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1971.-330 с.
39. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы Текст. / В.В. Виноградов. Избранные труды. М.: Наука, 1980. - 360 с.
40. Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей Текст. / В.В. Виноградов. М.: Худож. лит., 1961. - 614 с.
41. Виноградов, В.В. Стилистика, теория художественной речи, поэтика Текст. / В.В. Виноградов. М., Издательство АН СССР. - 255 с.
42. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы Текст.: Учеб. пособие для вузов / Г.О. Винокур / Сост. Т. Г. Винокур. М.: Высш. школа, 1991.-448 с.
43. Волкова, Е.В. Произведение искусства в мире художественной культуры Текст. / Е.В. Волкова. -М.: Искусство, 1988.-240 с.
44. Волкова, Е.В. Произведение искусства предмет эстетического анализа Текст. / Е.В. Волкова. - М.: МГУ, 1976. - 288 с.
45. Вулис, А.З. В мире приключений. Поэтика жанра Текст. / А.З. By лис. М.: Сов. писатель, 1986. - 384 с.
46. Галанов, Б.Е. Живопись словом. Портрет. Пейзаж. Вещь Текст. / Б.Е. Галанов. М.: Сов. Писатель, 1974. - 344 с.
47. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 140 с.
48. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996.-352 с.
49. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций Текст. / Г.Д. Гачев. М.: Академия, 1998. - 432 с.
50. Гей, Н.К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль Текст. / Н.К. Гей. М.: Наука, 1975. - 472 с.
51. Гинзбург, Л.Я. О психологической прозе Текст. / Л.Я. Гинзбург. Изд. 2-е. Л.: Худож. лит., 1976. - 448 с.
52. Гойхман, О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации Текст.: учебник для вузов / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 1997. - 272 с.
53. Гончарова, Е.А. Интерпретация текста. Немецкий язык Текст.: учеб. пособие / Е.А. Гончарова, И.П. Шишкина. М.: Высшая школа, 2005. -368 с.
54. Гумбольдт, Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / Вильгельм фон Гумбольдт. М. «Прогресс», 1984. - 400 с.
55. Гуревич, А.Я. О природе героического в поэзии германских народов Текст. А.Я. Гуревич // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1978.-№ 2.-С. 133-148.
56. Гуревич, Г.И. Беседы о научной фантастике Текст. / Г.И. Гуревич. М.: Просвещение, 1983. - 112 е., илл.
57. Гуревич, П.С. Философия культуры Текст.: учебник для высшей школы / П.С. Гуревич. -М.: Издательский дом NOTA BENE, 2001. 352 с.
58. Дацько, Ю.М. Жанрообразующая лексика английского социально-утопического романа Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Ю.М. Дацько; Львовский гос. ун-т им. Ив. Франко. Львов, 1986. - 16 с.
59. Дейк, Т. ван. Вопросы прагматики текста Текст. / Т. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII, М.: Прогресс, 1978. 259 с.
60. Дейк, Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. ван Дейк. Б.: БГК им. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
61. Доманский, В.А. Литература и культура: Культурологический подход к изучению словесности в школе Текст.: учебное пособие / В.А. Доманский. М.: Флинта: Наука, 2002. - 368 с.
62. Домашнев, А.И. и др. Интерпретация художественного текста: Нем. Яз. Текст.: учеб пособие / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. -2-е изд., дораб. М.: Просвещение, 1989. - 208 с.
63. Есин, А.Б. Стиль Текст. / А.Б. Есин // Введение в литературоведение: учеб пособие под ред. Л.В. Чернец. 2-е изд. перераб. и доп. - М.: Высш. шк., 2006. - С. 488-499.
64. Жирмунский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика Текст. / В.М. Жирмунский. Л.: Наука, 1977. - 408 с.
65. Зарубежная лингвистика. II Текст.: пер. с англ. / Общ. ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс», 2002. - 268 с.
66. Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе Текст. / Сост., общ. ред. Г.К. Косикова. М.: МГУ, 1987. 512 с.
67. Каган, М.С. Морфология искусства. Историко-теоретическое исследование внутреннего строения мира искусств Текст. / М.С. Каган. Л.: Искусство, 1972. - 440 с.
68. Кагарлицкий, Ю.И. Что такое фантастика? Текст. / Ю.И. Кагарлицкий- М.: Худож. лит., 1974. 352 с.
69. Каллер, Джонатан. Теория литературы: краткое введение Текст. / Дж. Каллер: пер. с. англ. А. Георгиева. -М.: Астрель: ACT, 2006. 158, [2] е.: илл.
70. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия Текст. / С.Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. -864 с, ил. - (Классики отечественной филологии).
71. Клаус, Г. Введение в формальную логику Текст. / Г. Клаус. М.: изд-во иностр. литературы, 1960. - 507 с.
72. Ковтунова, И.И. Поэтический синтаксис Текст. / И.И. Ковтунова. -М.: Наука, 1986.-206 с.
73. Козубовская, Г.П. Русская поэзия первой трети XIX в. и мифология (жанровый архетип и поэтика) Текст.: монография / Г.П. Козубовская Самара-Барнаул: Изд-во БГПУ, 1998. - 137 с.
74. Косых, Г.Д. Коммуникативная модель метафорического высказывания (на материале современного немецкого языка) Текст.: дисс. канд. фи-лол. наук: 10.02.04. / Косых Галина Дмитриевна Барнаул, 2000. - 161 с.
75. Коточигова, Е.Р. Вещь Текст. / Е.Р. Коточигова // Введение в литературоведение: Учеб пособие под ред. Л.В. Чернец. 2-е изд. перераб и доп. - М.: Высш. шк., 2006. - С. 275-286.
76. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. Психологический очерк Текст. / М. Коул, С. Скрибнер. М.: Прогресс, 1977. - 264 с.
77. Кочетков, В.В. Психология межкультурных различий Текст. / В.В. Кочетков. М.: ПЕР СЭ, 2002. - 416 с.
78. Кочешкова, И.Ю. Компаративные тропы как отражение авторского мировосприятия в творчестве Дж. Фаулза Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук 10.02.04. / И.Ю. Кочешкова; БГПУ, Барнаул, 2004. 23 с.
79. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст.: курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.
80. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст.: курс лекций / В.В. Красных. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.
81. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст.: учеб. Пособие / В.А. Кухаренко. -М.: Просвещение, 1988. 192 с.
82. Лихачев, Д.С. Литература реальность - литература Текст.: Статьи / Д.С. Лихачев. - Л.: Сов. писатель, 1984. - 272 с.
83. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст - семи-осфера - история Текст. / Ю.М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 464 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
84. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 381 с.
85. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст.: учеб пособие / В.А. Маслова. М.: Академия, 2001. - 208 с.
86. Москвин, В.П. Русская метафора: параметры классификации Текст. / В.П. Москвин // Филологические науки. 2000. - №2. - С.66-74.
87. Мошенская, Л.А. Мир приключений и литература Текст. / Л.А. Мошенская // Вопросы литературы. 1982. - № 9. - С. 170-203.
88. Мукаржовский, Я. Исследования по эстетике и теории искусства Текст. / Я. Мукаржовский: пер. с чешек. М.: Искусство, 1994. - 606 с. -(История эстетики в памятниках и документах).
89. Неелов, Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики Текст. / Е.М. Неелов. Л.: изд-во ЛГУ, 1986. - 200 с.
90. Никитина, И.В. Взаимодействие искусства и обыденного сознания как социокультурная система Текст. / И.В. Никитина. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2004. - 443 с.
91. Никишаева, В.П. Опыты лингвостилистического анализа художественного текста Текст.: монография / В.П. Никишаева. Бийск: НИЦ БиГПИ, 1998.- 159 с.
92. Николина, Н.А. Поэтика русской автобиографической прозы Текст.: учебное пособие / Н.А. Николина. М.: Флинта: Наука, 2002. - 424 с. - (Филологический анализ текста).
93. Новиков, JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста Текст. / Л.А. Новиков. М.: Рус. яз, 1979. - 251 с.
94. Новикова, Н.В. Неологизмы в научной фантастике Текст. / Н. В. Новикова // Русская речь. 1986. - № 4. - С. 66-72.
95. Облачко, И.Ю. Скрытые смыслы как компонент идиостиля С. Руш-ди и способы их представления Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Облачко И.Ю.; БГПУ, Барнаул, 2005. 23 с.
96. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. -286 с.
97. Павлович, Н.В. Язык образов Текст. / Н.В. Павлович. М.: Азбуковник, 2004. -528 с.
98. Панфилов, В.З. Взаимоотношение языка и мышления Текст. / В.З. Панфилов-М.: Наука, 1971.-232 с.
99. Парнов, Е.И. Современная научная фантастика Текст. / Е.И. Парнов. М.: Знание, 1968. - 100 с.
100. Поляков, М.Я. В мире идей и образов: Историческая поэтика и теория жанров Текст. / М.Я. Поляков. М.: Сов. писатель, 1983. - 367 с.
101. Поляков, М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики Текст.: монография / М.Я. Поляков. -М.: Сов. писатель, 1986.-486 с.
102. Поспелов, Г.Н. Искусство и эстетика Текст. / Г.Н. Поспелов. М.: Искусство, 1984. - 325 с.
103. Поспелов, Г.Н. Проблемы литературного стиля Текст. / Г.Н. Поспелов. М.: МГУ, 1970. - 330 с.
104. Поспелов, Г.Н. Теория литературы Текст.: учебник для ун-тов / Г.Н. Поспелов. М.: Высш. шк., 1978. - 351 с.
105. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст. / А.А. Потебня // Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - С. 35-220.
106. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. -М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2003. 656 с.
107. Пропп, В.Я. Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки Текст. / В.Я. Пропп // Собрание трудов В. Я. Проппа. -М.: Лабиринт, 1998. 512 с.
108. Психология и культура Текст. / Под ред. Д. Мацумото. СПб.: Питер, 2003. - 718 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»).
109. Пшенкина, Т.Г. Роль переводчика в реализации диалога сознаний представителей разных национальных культур (Глава 5) / Т.Г. Пшенкина // Аспекты исследования картины мира. С. 212-248. - Барнаул: Изд-во АлтГ-ТУ, 2003.-299 с.
110. Рейсер, С.А. Основы текстологии Текст. / С.А. Рейсер. Л.: Наука, 1978.- 183 с.
111. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
112. Руднев, В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. II. Текст. / В.П. Руднев. М.: Аграф, 2000. - 432 с.
113. Руднев, В.П. Словарь культуры XX в. Текст. / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1999.-384 с.
114. Себина, Е.Н. Пейзаж Текст. / Е.Н. Себина // Введение в литературоведение: учеб. пособие / Под ред. Л.В. Чернец. 2-е изд. перераб. и доп. -М.: Высш. шк., 2006. - С. 264-275.
115. Семенов, В.Б. Поэтическая графика Текст. / В.Б. Семенов // Введение в литературоведение: учеб. Пособие / Под ред. Л.В. Чернец. 2-изд. перераб. и доп. - М.: Высш. шк., 2006. - С. 467-477.
116. Сильман, Т.И. Заметки о лирике Текст. / Т.И. Сильман. Л.: Сов. писатель, 1977. - 223 с.
117. Смелков, Ю. Гуманизм технической эры Текст. / Ю. Смелков // Вопросы литературы. -1973. № 11. - С. 42-72.
118. Соколов, А.Н. Теория стиля Текст. / А.Н. Соколов. М.: Искусство, 1968.-224 с.
119. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика Текст. / Г.Я. Солга-ник. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Ком Книга, 2006. - 232 с.
120. Солодуб, Ю.П. Структурная типология метафоры Текст. / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. 1999. - № 4. - С. 67-75.
121. Суворова, П.Е. Введение в литературоведение Текст.: учебно-методическое пособие / П.Е. Суворова. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2002.-133 с.
122. Суворова, П.Е. Стихотворный стиль и авторская индивидуальность Текст.: монография / П.Е. Суворова. Бийск: НИЦ БиГПИ, 1998. -188 с.
123. Сусов, И.П. Лингвистика между двумя берегами Текст. / И.П. Су-сов // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин. Калининский гос. ун-т, 1987.-С. 9-14.
124. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И.П. Сусов. Калинин, Изд-во Калининского гос. ун-та, 1980. 51 с.
125. Теория литературы Текст.: учеб пособие в 2-х т. / Под ред. Н.Д. Тамарченко. М.: Академия, 2004. - Т. 1. - 512 с.
126. Теория литературных стилей: Современные аспекты изучения Текст. М.: Наука, 1982. - 440 с.
127. Теория метафоры Текст.: сборник. -М.: Прогресс, 1990. 512 с.
128. Тимофеев, Л.И. Проблемы теории литературы Текст. /Л.И. Тимофеев. М.: Учпедгиз, 1955. - 302 с.
129. Тодоров, Цветан. Введение в фантастическую литературу Текст.: перев. с франц. Б. Нарумова / Цветан Тодоров.- М.: Дом интеллектуальной книги, 1999.-144 с.
130. Три направления лингвистического прогнозирования в иноязычном пространстве Текст.: коллективная монография / под науч. ред. д-ра филол. наук, профессора Л.М. Владимирской. Барнаул, БПГУ, 2006. - 260 с.
131. Тураева, З.Я. Лингвистика текста Текст. / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
132. Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино Текст. / Ю.Н. Тынянов. М.: Наука, 1977. - 574 с.
133. Тюпа, В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) Текст. / В.И. Тюпа. -М.: Лабиринт, РГТУ, 2001. 192 с.
134. Тюпа, В.И. Модусы художественности Текст. / В.И. Тюпа // Введение в литературоведение: учеб. пособие/ Под ред. Л.В. Чернец. 2-е изд. перераб и доп. - М.: Высш шк., 2006. - С. 52-68.
135. Тюпа, В.И. Художественность Текст. / В.И. Тюпа // Введение в литературоведение: учеб. пособие / Под ред. Л.В. Чернец. М.: Академия, 2000.-С. 463-482.
136. Уэллек Р., Уоррен О. Теория литературы Текст. / Р. Уэллек, О. Уоррен / Вступ. ст. А.А. Аникста. М.: Прогресс, 1978. - 325 с.
137. Фарыно, Ежи. Введение в литературоведение Текст. / Ежи Фары-но. Варшава, 1991. - 647 с.
138. Федь, Н.М. Жанры в меняющемся мире Текст. / Н.М. Федь. М.: Сов. Россия, 1989.-543 с.
139. Философия языка Текст. / Ред.-сост. Дж.Р. Серл: пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с.
140. Фокерман, P.P. Лингвостилистическая характеристика жанра «Kinderroman» (на материале современной немецкой повести для детей 10-13 лет) Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / P.P. Фокерман-Москва, 1968. -266 с.
141. Фрай, Н. Анатомия критики Текст. (перевод с англ. А.С. Козлова и В.Т. Олейника) / Н. Фрай // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты. Статьи. Эссе. М.: МГУ, 1987. С. 232-264.
142. Фрейденберг, О.М. Поэтика сюжета и жанра Текст. / О.М. Фрей-денберг. М.: Лабиринт, 1997. - 448 с.
143. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст. / P.M. Фрумкина. М.: Академия, 2001. - 320 с.
144. Хализев, В.Е. Родовая принадлежность произведения Текст. / В.Е. Хализев // Введение в литературоведение: учеб. пособие. М.: Высш шк., 2000.-С. 328-336.
145. Хализев, В.Е. Теория литературы Текст.: учебник / В. Е. Хализев. 4-е изд., испр. и доп. -М.: Высш шк., 2005. - 405 с.
146. Хализев, В.Е. Теория литературы Текст.: учеб. пособие М.: Высш. шк., 1999.-398 с.
147. Хованская, З.И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения Текст. / З.И. Хованская. Саратов: издательство Саратовского университета, 1975. - 430 с.
148. Черемисина-Ениколопова, Н.В. Законы и правила русской интонации Текст.: учеб. пособие / Н.В. Черемисина-Ениколопова. М.: Флинта: Наука, 1999.-520 с.
149. Чернец, Л.В. Жанры Текст. / Л.В. Чернец // Введение в литературоведение: учеб пособие / Под ред. Л.В. Чернец. 2-е изд. перераб и доп. -М.: Высш шк., 2006. - С. 161-170.
150. Чернышова, Т.А. О старой сказке и новой фантастике Текст. / Т.А. Чернышова // Вопросы литературы. 1971. - № 1. - С. 244.
151. Шаталов, Е.С. Литература вид искусства Текст. / Е.С. Шаталов. -М.: Знание, 1981.- 160 с.
152. Шевченко, Л.Л. Метафора как средство моделирования концептуальной системы автора (на материале произведений Айрис Мердок) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Л. Шевченко; БГПУ, Барнаул, 2005.- 18 с.
153. Шишкова, Л.В., Смирнова, Т.Ю. Синтаксис современного немецкого языка Текст.: учеб. пособие / Л.В. Шишкова, Т.Ю. Смирнова. М.: Академия, 2003.- 128 с.
154. Шкловский, В.Б. Художественная проза. Размышления и разборы Текст. / В.Б. Шкловский М.: Сов. писатель, 1961. - 668 с.
155. Яхонтова, Т.В. Жанрообразующая лексика английского неоромантического экзотико-приключенческого романа Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.В. Яхонтова; Львовский государственный университет им. Ив. Франко-Львов, 1991.- 16 с.
156. Bogatyrjowa, A. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache Text. / N. A. Bogatyrjowa, L. A. Nosdrina. M. Akademieverlag, 2005. - 336 S.
157. Biihler, K. Sprachtheorie: die Darstellungsfunktion der Sprache Text. / K. Biihler. Jena: Verlag von G. Fischer. 1934. 436 S.
158. Fleischer, W., Michel, G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache Text. / W. Fleischer, G. Michel. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1975. -394 S.
159. Frye, N.H. The archetypes of literature Text. / N.H. Frye // Myth and literature: Theory and practice. London, 1966.
160. Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht Text. / G. Helbig, J. Buscha. Langenscheidt - Verlag En-zyklopadie Leipzig, Berlin, Munchen. - 1994. - 736 S.
161. Iser, W. Der Akt des Lesens. Theorie asthetischer Wirkung Text. / W. Iser. Munchen, 1979.
162. Iser, W. Der implizite Leser. Kommunikationsformen des Romans von Bunyan bis Beckett Text. W. Iser. Munchen: Wilhelm Fink, 1972.
163. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Text. / W. Jung. SPb, 1996.-544 S.
164. Klaus, Georg. Die Macht des Wortes Text. / G. Klaus. VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin, 1969. 200 S. .
165. Moller, G. Praktische Stillehre Text. / G. Moller. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1980. 244 S.
166. Moskalskaja, О. Gegenstand und Aufgaben der Textsemantik Text. / O. Moskalskaja // Wort, Satz und Text / Linguistische Studien, Berlin, 1979. S. 33-41.
167. Moskalskaja, O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Text. / O. Moskalskaja. M.: Akademieverlag, 2004. - 352 S.
168. Rezeptionsasthetik. Theorie und Praxis Text. / Hrsg. R. Warning. -Miinchen, 1975.
169. Riesel E., Schendels, E. Deutsche Stilistik Text. / E. Riesel, E. Schen-dels. M.: Vyssaja skola, 1975. - 316 S.
170. Sandig, B. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache Text. / B. Sandig. -Berlin; New York: de Gruyter, 1986. 370 S.
171. Schendels, E. Deutsche Grammatik. Moiphologie. Syntax. Text Text. / E. Schendels. M.: Vyssaja skola, 1988. - 416 S.
172. Staiger, E. Grundbegriffe der Poetik Text. / E. Staiger. Zurich, 1951.
173. Wort, Satz und Text Text. // Linguistische Studien, Berlin, 1979.130 S.
174. Zerebkov, V. A. Deutsche Stilgrammatik Text. / V.A. Zerebkov. -Moskau: Vyssaja skola, 1988. 222 S.
175. Список использованных словарей и справочных изданий
176. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
177. Борев, Ю.Б. Эстетика. Теория литературы Текст. / Ю.Б. Борев: энциклопедический словарь терминов. М.: Астрель; ACT, 2003. - 574 с.
178. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н.И. Кондаков: изд-е 2-е, испр. и доп., М.: Наука, 1976. 719 с.
179. Краткая литературная энциклопедия в 9-и томах Текст. / Гл. редактор А.А. Сурков. М.: Советская энциклопедия, 1975.
180. Литературный энциклопедический словарь Текст. / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.
181. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С.И Ожегов. М.: Рус. Яз., 1989.-816 с.
182. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины Текст.: энциклопедический справочник. М.: Интрада - ИНИОН, 1999. - 319 с.
183. Современный словарь-справочник по литературе Текст. / Сост. и науч. ред. С.И. Кормилов. М.: Олимп. - 2000. - 704 с.
184. Языкознание: энциклопедический словарь Текст.: 2-е репринт, изд-е лингвистического энциклопедического словаря 1990 г. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Росс. Энциклопедия, 1998. - 682 с.
185. BI Universallexikon А - bis Z Text. / Hrsg. Dr. Anette Zwar, Helga Week. - 1. Aufl. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. - 846 S.
186. Daum E., Schenk W. Deutsch-Russisches Worterbuch Text. / E. Daum, W. Schenk. VEB Verlag Enzyklopadie, Leipzig, 1963. 720 S.
187. Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie in zwei Banden Text. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1969, 1970. Band I 613 S., Band II 614-1174 S.
188. Krahl S., Kurz J. Kleines Worterbuch der Stilkunde Text. / S. Krahl, J. Kurz. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1975. 142 S.
189. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache in 6 Banden Text. / He-rausgegeben von R. Klappenbach und W. Steinitz. Berlin, Akademie -Verlag, 1978.
190. Worterbuch der Literaturwissenschaft Text. / Hrsg. von Klaus Trager. 1. Aufl. - Leipzig: Bibliogr. Institut, 1986. - 714 S.
191. Список анализируемых немецких утопических романов
192. Fuhrmann, R. Medusa. Utopischer Roman Text. / R. Fuhrmann. Verlag Das Neue Berlin, 1989.- 304 S.
193. Krupkat, G. Nabou. Utopischer Roman Text. / G. Krupkat. Verlag Das Neue Berlin, 1970.-320 S.
194. Ziergiebel, H. Zeit der Sternschnuppen. Utopischer Roman Text. / H. Ziergiebel. M., 2001.-384 S.