автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Прагматика эмотивных синтаксических идиом
Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматика эмотивных синтаксических идиом"
0046ИУМВ
На правах рукописи
КРУТОВА Ирина Николаевна
ПРАГМАТИКА ЭМОТИВНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ИДИОМ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ПРОЗЫ)
10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
3 О СЕН 20,0
Астрахань-2010
004609558
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Астраханский государственный университет».
Научный руководитель -
Официальные оппоненты:
Ведущая организация -
доктор филологических наук Кайгородова Ирина Николаевна (Астраханский государственный университет).
доктор филологических наук, профессор Леденёва Валентина Васильевна (Московский государственный областной университет);
кандидат филологических наук, доцент Куныгина Ольга Владимировна Челябинский государственный педагогический университет).
Волгоградский государственный педагогический университет.
Защита состоится 8 октября 2010 г. в 12.00 на заседании диссертационного совета ДМ 212.009.11 по присуждению учёной степени доктора и кандидата наук по специальностям 10.01.01 - русская литература и 10.02.01 - русский язык в ГОУ ВПО «Астраханский государственный университет» по адресу: 414056, г. Астрахань, ул. Татищева, д. 20а, конференц-зал.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Астраханский государственный университет».
Текст автореферата размещён на официальном сайте Астраханского государственного университета: http://www.aspu.ru.
Автореферат разослан 8 сентября 2010 года.
Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук
Е.Е. Завьялова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Способность человека к отражению окружающей действительности является основой человеческой коммуникации, осуществляемой средствами языка. Способность к выявлению общего имеет огромное значение в познании окружающего мира. Формами познания, помимо представлений и понятий, являются ощущения, восприятия. Восприятия, в которых человек познаёт действительность, сохраняются в общественной практике. Мышление составляет часть психической деятельности людей. Речевая деятельность является материалом, из которого можно получить знания о мышлении. Человеческая психика опосредована употреблением языковых знаков, поэтому сознание человека - это языковое сознание (Л.С. Выготский, ПЛ. Гальперин, A.A. Леонтьев). В принципе любое состояние нашего сознания в той или иной форме находит выражение в речи. Подтверждением этого является повседневная разговорная речь. В речи находят воплощение разнообразные проявления мыслительной деятельности человеческого сознания. В процессе познания различаются две неразрывно связанные формы: чувственное познание и логическое мышление. Язык способен выразить не только наши знания об окружающем мире, но и отношение к явлениям внешнего мира, к другим людям и к самим себе - к своим поступкам, настроениям и переживаниям. Он способен выражать наши эмоции и волевые побуждения. Язык, таким образом, закрепляет и выражает всю совокупность сложнейших отношений и явлений действительности (Д.П. Горский). Посредством языка мы получаем возможность познавать отношения людей друг к другу, познавать их чувства и переживания. Таким образом, интеллектуальная сфера языка (номинативная, информативная) и аффективная сфера языка взаимосвязаны.
Во второй половине XX века исследовательские интересы лингвистов переместились из области языка в область речи, т.е. к функционированию системы языка. Язык как система не только выражает мысли, но и чувства, так как именно взаимодействие сфер рационального и эмоционального в сознании и мышлении позволяет человеку эмоционально реагировать на окружающую действительность. Это переживание проявляется в эмоциональном отношении языковой личности к предмету речи. Эмоции (лат. emoveo - 'потрясаю', 'волную') - это психологический феномен. Эмоциональная сфера человека имеет разные проявления: аффект, собственно эмоции (включая стресс), чувства (А.Н. Леонтьев, 1971). Собственно эмоции отражают характер реагирования на ситуацию и являются предметом изучения в психологии (Л.С. Выготский, A.A. Леонтьев, Е.П. Ильин). Психологическая категория эмоциональности находит своё проявление в аффективном типе речи (А.Р. Лурия). Психические и языковые явления взаимосвязаны. На языковом уровне эмоции трансформируются в эмотивность. Эмотивность как лингвистическая категория - это «имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики, отражённые в семантике языковых
единиц социальные и индивидуальные эмоции»1. Благодаря полиинформативности такого сложного денотата как эмоция, к сфере языковых средств, указывающих прямо или косвенно на то или иное эмоциональное состояние, помимо лексических единиц, относятся и синтаксические, способные передавать информацию о психологическом состоянии, об эмоциональной реакции субъекта и, таким образом, обслуживать «язык чувств» (К.Э. Изард). В эмоциональном типе коммуникации, в эмотивных речевых актах синтаксические единицы выражают вершинные смыслы, т.к. синтаксический уровень представляет собой завершающий этап формирования коммуникативной функции языка.
Общество функционирует и развивается лишь при условии социальной интеракции, социального взаимодействия между его членами, осуществляемого с помощью языка. Из всех форм языка именно синтаксические ближе всего к конкретным формам высказывания (М.М. Бахтин). Каждое высказывание выражает осознанное отношение к действительности. Однако мысли, выраженные в высказывании, не всегда сводятся к логическому суждению. «Как только в речь проникает живая эмоция, начинают широко употребляться предложения, которые выпадают из нормального образца (т.е. членимых предложений -И.К.)».2 В отечественном языкознании в трудах А.М. Пешковского, В.В. Виноградова, Л.В. Щербы и др. обращалось внимание на широкий круг разнородных явлений, подводимых под понятие синтаксической связанности и неразложимости. Например: Ну и ну! Вот тебе и на! Что ты?! и т.п.
Вслед за И.Н. Кайгородовой3 мы считаем, что тенденция к возрастанию асимметрии между планом выражения и планом содержания в семантической структуре предложения приводит к развитию синтаксической идиоматичности. Формирование идиоматичности в семантической структуре предложения -процесс динамический, т.к. осуществляется он только в речевом акте в результате нарушения узуальной смысловой дистрибуции и реализации асистемных значений и функций, что приводит к закреплению в языке синтаксических идиом. Частным случаем синтаксических идиом как языковых знаков являются эмотивные синтаксические идиомы.
Эмоции, в отличие от чувств, можно представить как реакции. Они всегда привязаны к ситуациям и событиям. Эмоции выделяют явления, имеющие значение «здесь» и «сейчас». Пристальный интерес к языковым формам и способам выражения эмоций требует обращения к вопросу о функциях эмоций в организации общения на русском языке и способам их выражения.
В функционально-семантическом аспекте эмотивные синтаксические идиомы непосредственно связаны с ситуацией, вне которой они не имеют коммуникативного смысла. В них совмещаются акт референции и акт предикации.
Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семангической системе языка. - Изд. 2-е, испр. н доп. -М.: Изд-во лки, 2008. - С. 24.
2 Есперсен О. Философия грамматики. - М.: КомКнига, 2006. - С. 355-357.
1 Кайгородова И.Н. Проблема синтаксической идиоматики (на материале русского языка): Монография. -
Астрахань: Изд. Астраханского гос. пед. ун-та, 1999. - С. 8-10.
Эмотивные синтаксические идиомы являются типической принадлежностью сферы диалогического взаимодействия, и в этом своём качестве приобретают свойство наибольшей антропоцентричности.
Актуальность исследования обусловлена тем, что эмотивные синтаксические идиомы играет важную роль в осуществлении процессов речевого мышления и общения и требуют дальнейшего анализа, поскольку они характеризуются высокой частотностью употребления в разговорном диалоге - важнейшей сфере диалогического общения и обладают значительным прагматическим потенциалом, способностью передавать широкий круг коммуникативных значений и намерений собеседников, осуществлять оперативное реагирование на речевые действия коммуникантов.
Исследования в области изучения прагматической структуры синтаксических фразеологических единиц являются весьма актуальными в рамках антропоцентрической парадигмы современной лингвистической науки, что подтверждается значительным количеством научных работ, монографий и статей по данной тематике, появившихся в последнее десятилетие (Пиотровская Л.А., Кайгородова ИЛ., Ме-ликян В.Ю., Эмирова и да.). Однако в современной лингвистической науке существуют лишь фрагментарные исследования отдельных классов синтаксических фразеологических единиц. Актуальность диссертации обусловлена необходимостью исследования синтаксиса русского языка в коммуникативно-социологическом аспекте и недостаточной изученностью эмотивных синтаксических идиом в прагматическом аспекте. Исследование в коммуникативно-прагматическом аспекте эмотивных синтаксических идиом приобретает особую ценность, так как они по своей синтаксической структуре являются предложениями.
Тема диссертационной работы находится на перекрестке важнейших областей современной лингвистики: психолингвистики, прагмалингвистики, социолингвистики.
Объектом исследования являются эмотивные синтаксические идиомы, репрезентирующие разнообразные эмоции в современном диалоге.
Предметом исследования - выявление структурно-семантических особенностей эмотивных синтаксических идиом и их функциональной специфики в речевом общении.
Цель работы состоит в комплексном изучении эмотивных синтаксических идиом (коммуникативных средств реализации эмоций) как на уровне отдельных эмотивно-экспрессивных выражений, так и на уровне эмотивных речевых актов.
Цель исследования определила следующие конкретные задачи:
- выявить эмотивные синтаксические формы языка и способы представления эмотивного смысла;
- определить природу и статус эмотивных синтаксических идиом как языковых единиц, а также объем и границы единиц данной группы;
- выявить прагматический потенциал эмотивных синтаксических идиом, обусловливающий их востребованность;
- классифицировать группы эмотивных синтаксических идиом. По прагматической функции.
Гипотеза исследования. Эмотивные синтаксические идиомы функционируют в диалоге как высказывания, порождённые первой репликой диалогического единства. Они облекаются в синтаксическую форму - предложение. Объединяющим фактором эмотивных синтаксических идиом разных групп является их смысловое наполнение - непосредственная и всегда экспрессивно окрашенная оценивающая реакция на сказанное.
Теоретической основой исследования явились положения М.М. Бахтина об особой конститутивной функции речевых жанров в человеческом общении; постулаты речевой коммуникации как межличностного взаимодействия (Дж. Остин, Дж. Сёрль, Г.П. Грайс, Т.Г. Винокур, В.В. Дементьев и др.); современные исследования новых форм и способов коммуникации, революционизировавших все сферы человеческой жизнедеятельности (В.И. Карасик, В.Г. Костомаров, M.JI. Макаров, Е.И. Шейгал и др.).
Методологическая основа исследования базируется на философской категории деятельности, составной частью которой является речевая деятельность человека (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев и др.) и категориях общего, единичного и отдельного, взаимодействие которых обеспечивает переход языка в речь; общелингвистических положениях". 1) о развитии и изменении языка в целом и отдельных его элементов; 2) теории асимметричного дуализма лингвистического знака (С.О. Карцевский); 3) о необходимости рассматривать язык с точки зрения взаимодействия всех его функций (Л.П. Яку-бинский, Л.В. Щерба, М.М. Бахтин, P.O. Якобсон и др.).
Частнонаучные методологические принципы диссертационной работы основываются на концепциях интерпретации фразеологической подсистемы языка, разработанных Ш. Балли, И.Е. Аничковым, В.В. Виноградовым, В Л. Архангельским, H.A. Янко-Триницкой, В.И. Кодуховым, Н.М. Шанским, Н.Ю. Шведовой, В.Н. Телия, Л.И. Ройзензоном, Д.Н. Шмелевым, Н.Ф. Алефи-ренко, А.М. Чепасовой, И.Н. Кайгородовой, В.Ю. Меликяном, Л.А. Пиотровской и др.
Принимались во внимание также теоретические положения коммуникативно-прагматического подхода, учитывающие функциональные особенности и коммуникативно-прагматическую направленность речевых единиц.
Источники диссертационного исследования представлены художественными произведениями русских писателей рубежа XX-XXI вв.
Материалом для исследования послужили эмотивные синтаксические идиомы, извлечённые методом сплошной выборки из диалогических единств современной прозы. Объём проанализированных идиом составил 1512 единиц; выделено и подвергнуто рассмотрению более 300 диалогических единств.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые с позиции лингвистики речи предпринята попытка изучения синтаксических средств выражения эмоций в современном русском языке с учетом коммуникативной функции языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку проблем коммуникативного синтаксиса, углубляя и систематизируя знания о межличностной составляющей предложения; в развитие
лингвистической теории эмотивности, поскольку полученные результаты представляются перспективными для последующего изучения социокультурной, дискурсной вариативности эмотивных синтаксических идиом. Данное диссертационное исследование углубляет и систематизирует знания об одном из классов синтаксической идиоматики, что расширяет представление о восклицательных предложениях.
Практическая ценность работы определяется тем, что полученные выводы вносят вклад в разработку проблем прагмалингвистики и могут быть использованы в учебных курсах по синтаксису, теории коммуникации, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам коммуникативного синтаксиса и конверса-ционной прагматики (прагматики разговора).
Специфика предмета исследования и поставленные задачи обусловили использование в работе следующих методов:
1) описательного, включающего приёмы лингвистического наблюдения, сопоставления, обобщения, систематизации эмотивных синтаксических идиом;
2) метода семантических и прагматических интерпретаций, предполагающего комплексное толкование смысла высказываний на основе широкого контекста коммуникативной ситуации;
3) метода контекстуального анализа, позволяющего произвести интерпретацию значений эмотивных синтаксических идиом с учетом их взаимодействия с другими номинативными единицами языковой системы;
4) приёма количественных подсчетов, позволяющего уточнить соотношение разных форм и способов реализации прагматической функции эмотивных синтаксических идиом.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В актах коммуникации находят языковое выражение формы чувственного познания. Онтологическое единство рационального и эмоционального в мышлении - отправной момент исследования феномена эмотивных синтаксических идиом. Эмоции выполняют функцию выражения субъективного отношения к объективным явлениям. Эмоциональная сфера человека имеет разные проявления. Эмоция имеет внешнее выражение в речевой деятельности в виде эмотивных синтаксических идиом. Синтаксические идиомы выполняют коммуникативную функцию, но отличаются от идеального предложения-высказывания и в плане выражения, и в плане содержания, и по своей прагматической направленности.
2. Диалог как одна из форм разговорной речи обладает богатейшими собственно языковыми средствами, которые реализуются говорящими в речевой деятельности. Эмотивные синтаксические идиомы представляют собой высказывания, обладающие специфическими формой и содержанием, обусловленными принципами экономии и асимметрии языкового знака. Непосредственная и всегда экспрессивно окрашенная оценивающая реакция на сказанное - таково смысловое наполнение эмотивных синтаксических идиом.
3. Прагматические факторы (адресант, адресат, прагматическая ситуация, пресуппозиции, прагматическая установка) обусловливают защитный вид рече-
вой тактики адресата с использованием эмотивных синтаксических идиом. Среди эмотивных синтаксических идиом выделяются высказывания, обладающие только отрицательным или только положительным прагматическим потенциалом, а также структуры, амбивалентные по характеру передаваемых эмоций и оценок. Использование в речи эмотивных синтаксических идиом характеризует и саму языковую личность: степень ее образованности, особенности темперамента, характера, социального опыта и т.д.
4. Согласно психологической теории эмоций, всякая речевая деятельность по своей природе эмоциональна. При классификации эмотивных синтаксических идиом следует учитывать факторы: 1) наличие отношения соотнесённости денотативного и сигнификативного компонентов в их значении и 2) сферу языка, обслуживаемую данными знаками.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были апробированы на международных и Всероссийских конференциях, проводимых в Астрахани (2008), Элисте (2009), Белгороде (2010). По теме диссертации опубликовано 5 статей, из них 1 в рецензируемом журнале, включённом в реестр ВАК.
Структура диссертации обусловлена поставленными целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, списка источников.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность диссертационного исследования, формулируются цель и задачи, определяются объект и предмет, описываются материал и методы исследования, научная новизна и значимость полученных результатов; излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические предпосылки изучения эмотивных синтаксических идиом» рассматриваются понятия «речевая деятельность», «лингвистическая прагматика», «диалогическое единство», анализируются основные подходы к исследованию единиц синтаксической идиоматики. Первая глава состоит из трёх логически взаимосвязанных параграфов, посвященных определению необходимой для нашего исследования теоретической платформы.
В первом параграфе «Речевая деятельность в аспекте лингвистической прагматики» мы рассматриваем две концепции об объекте прагматики. С одной стороны признаётся, что прагматика имеет свой предмет; это особые, присущие только ей вопросы изучения - «выбор языковых средств из наличного репертуара для наилучшего воздействия». С другой - прагматика отказывается в объекте исследования, поскольку «она в "чистом" виде исследуете проблемы, которые в "скрытом" виде изучают семантика и синтаксис» (Ю.С. Степанов).
В связи с этим прагмалингвистика чаще выделяется как область лингвистических исследований, имеющих своим объектом отношение между языковыми единицами и условиями их употребления в коммуникативно-прагматическом пространстве, в котором взаимодействуют субъект и адресат, и для характеристики которого важны конкретные указания на место и время их речевого взаимодействия, связанные с актом общения.
При подобном понимании одной из важных проблем оказывается проблема функционирования языковой способности - механизма реализации абстрактной системы языка в речь. В советском языкознании ещё в 20-30 гг. существовали тенденции к комплексному исследованию речи (Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский и др.). Но особенное влияние на формирование психолингвистического и - шире - современного прагмалингвистического подхода к пониманию и изучению речи оказали психологические труды Л.С. Выготского, в особенности его работа «Мышление и речь», в котором сформулирована идея деятельности. Под речевой деятельностью следует понимать поведение человека, в той или иной мере опосредованное знаками языка. Более узко — такая деятельность, в которой языковой знак выступает в качестве «стимула-средства» (Л.С. Выготский), и в ходе которой мы формируем речевое высказывание и используем его для достижения некоторой заранее поставленной цели. Речевая деятельность очень редко выступает в качестве самостоятельного законченного акта деятельности. Обычное речевое высказывание - это высказывание, которое так или иначе регулирует поведение другого человека. Современную лингвопрагматику интересует роль языка в формировании конкретного речевого высказывания с учётом «контекста ситуации».
Вслед за А.Р. Лурия психологи различают четыре типа речи: 1) аффективная речь, 2) устная диалогическая речь, 3) устная монологическая речь, 4) письменная монологическая речь.
Под аффективной речью понимаются привычные речения типа: Ну, конечно! Чёрт возьми! и т.п. В устной диалогической речи стимулом является вопрос одного из собеседников, из которого исходит ответ второго собеседника. Например:
Гуревич посмотрел наАрхипцева и презрительно спросил:
- И мы пойдем на выставку этого пижона?
- Боже нас сохрани! - в ужасе ответил Сергей. - Ни в коем случае! Стать свидетелями его позора? Это жестоко!
- Не выдумывайте, - спокойно сказал Соболевский. - Вас просто не пустят жены... (В. Кунин «Хроника пикирующего бомбардировщика»).
Аффективная форма речи не исходит ни из какого замысла, в ней не формируется никакой мысли, она скорее всего является проявлением известных внутренних состояний и выражает отношение к какой-нибудь ситуации. В высказываниях, используемых в аффективном типе речи, большую роль играет интонация.
Аффективную и устную диалогическую речь объединяет то, что в их организации с самого начала большую роль играет прагматический фактор контекста (ситуации). Эти два типа речи можно объединить на основании выполняемой ими функции - координации межличностного общения. Эти формы разговорной речи обладают богатейшими собственными языковыми средствами выражения эмоций, обусловленными непреднамеренностью, непроизвольностью общения.
Если в теории речевых актов используется собственно коммуникативная оппозиция участников ситуации «говорящий - слушающий», то в лингвистиче-
ских исследованиях диалогической речи, а также в психологии, сосредоточенных не на собеседниках, а на соотношении их высказываний, применяется оппозиция (стимул - реакция). Важность этого аспекта подчёркивал Л.П. Якубин-ский. В зарубежной теории речевых актов (Дж.Р. Сёрл) в число признаков, характеризующих речевой акт, не включают признак, связанный с наличием или отсутствием коммуникативного стимула. Каждый речевой акт в этой теории рассматривается сам по себе, вне контекста общения, сцепляющего его с другими актами речи. Виды речевых реакций адресата нельзя игнорировать, потому что нельзя уничтожить разницу между стимулирующими и реагирующими высказываниями. Необходимо учитывать два вида речевой тактики: наступательную и оборонительную. Защитные реакции неотделимы от позиции адресата, они прямо из неё вытекают. Изучение защитных реакций обнаруживает различие в отношении прагматической ситуации к речевой деятельности и интересам говорящего и адресата. Основная масса тактических приёмов, применяемых адресатом, сводится к замене ожидаемого отклика на речевой стимул выдёргиванием «прагматической шпильки» (НД. Арутюнова). Функцию такой «шпильки» выполняют ЭСИ. Их употребление связано с тактическими задачами, если адресат преследует оборонительную цель. Защита может осуществляться следующими речевыми тактиками:
1) указанием на неуместность или ненужность самого акта речи, например:
- А как ты будешь открывать и закрывать запертые двери квартиры и подъезда, когда нас с Тимом не будет дома?
- А окно? - спросил я.
- Ты сума сошел! У нас второй и достаточно высокий этаж (В. Кунин «ИнтерКыся»);
2) указанием на неуместность обращения или других языковых компонентов высказывания, например:
-Ая боле не буду хулиганить, маманя.
- Какая я тебе к бесу маманя. Я вот сейчас тебе такую «маманю» покажу!;
3) указанием на несвоевременность или неуместность высказывания, реплики типа: Нашёл время спрашивать!-,
4) отводом говорящего. Ср. реплики-реакции:
Шурик оценил её человеколюбие, когда в разгар эпидемии гриппа — половина сотрудников болела, а вторая работала удвоенной нагрузкой - он пришел к ней просить три дня за свой счет.
-Да вы сума сошли! Я вас на сессию должна отпускать в самое горячее время, и вам ещё за свой счет! И речи быть не может! И так работать некому! (Л. Улицкая «Искренне Ваш Шурик»).
В речевом общении каждое высказывание воспринимается не само по себе, а как реплика, вмонтированная в прагматический комплекс. При этом оценка адресатом речевого содержания (коммуникативного смысла) высказывания обычно сопровождается оценкой адекватности его данной прагматической ситуации. Если высказывание признаётся, то адресат делает парирующий ход. Отпор может быть вызван любым компонентом коммуникативной ситуации.
Прагматика речи составляет своего рода «отводной канал», по которому устремляется основная масса косвенных реакций. Последние отлилились в виде диалогических шаблонов - эмотивных синтаксических идиом.
Ответная тактика в большей степени обусловлена расхождением собеседников в оценке того, насколько речевой акт вписался в прагматическую рамку.
Во втором параграфе «Диалогическое единство как коммуникативная единица» мы рассматриваем понятия «диалог», «диалогическое единство» и их интерпретацию в различных научных школах с точки зрения коммуникации.
Диалог как основная форма речевого общения «канонизирована» в художественной литературе, поскольку относится к обязательным формам бытия человека. В художественных произведениях диалог является «вторичной», написанной автором действительности, имеющим аналог в «языковом существовании» человека (Н.В. Изотова). Диалог генетически связан с естественным речевым общением людей как формой социального контакта, параметры которого присущи и художественному диалогу. Диалог прозаических произведений последнего двадцатилетия (в произведениях Т. Толстой, Д. Рубиной, Л. Петру-шевской, М. Веллера, В. Пелевина и др. авторов) наиболее адекватно отражает реальную диалогическую ситуацию. В наше время не только в "жизни", но и в "словесности" на передний план выходит проблема организации высказывания, что напоминает ставшее почти афоризмом поэзия — это слово, проза - это предложение (С. Г. Ильенко).
В соответствии с целью высказывания принято различать повествовательные, вопросительные и побудительные предложения. Данную классификацию следует считать семантической. Семантические классификации связаны с обобщениями денотативных значений, т.е. тех, которым соответствуют определенные объекты действительности. Классификации функциональных типов предложения определяются ролью предложения в процессе коммуникации, функция определяет назначение предложения в речи. Она опирается на синтаксическое значение, находящее свое выражение в структуре предложения и его интонации. Это и определяет принадлежность предложения к тому или иному функциональному типу и необходимость рассматривать коммуникативный уровень в семантической структуре предложения.
В третьем параграфе «Осмысление феномена идиоматичности в теории синтаксиса» мы раскрываем специфику эмотивных синтаксических идиом. Поскольку идиоматичность пронизывает различные ярусы и подсистемы языковой структуры (В.П. Жуков), то на каждом языковом ярусе идиоматичность преломляется своеобразно. Идиоматичность означает осложнённость способа выражения содержания - осложнённость в смысле «концентрированное™» выражения (В.Л. Архангельский, В.Т. Бондаренко, A.B. Жуков и др.).
В русском языке получили широкое распространение эмотивные синтаксические идиомы. Например:
- Ай да Ванечка! - воскликнул Саша Диабели. - От это да! От это я пониманию! От это человек! - восхищенно сказал франтик.
- Ну вас к черту! • обозлился Польский. - В вас бурлит какой-то отвратительный животный оптимизм! Это после всего! (В. Кунин «Воздухоплаватель»).
Эмоции рассматриваются в тесной связи с когнитивными процессами, а связь их обосновывается следующим образом: когниция вызывает эмоции, так как она эмоциогенна, а эмоции влияют на когницию, так как они вмешиваются во все уровни когнитивных процессов. Отсюда следует суть лингвистической концепции эмоций, заключающаяся в следующем: человек (субъект) отражает существующий мир, но не все подряд, а только необходимое или ценное в данный момент. Процесс отражения эмоций регулирует эмоции, так как именно они являются посредниками отражения мира в языке за счет того, что они выражают важность объектов мира для говорящего и слушающего.
Кроме того, вербальная идентификация эмоций всегда субъективна, они не проявляются в чистом, не связанном с ситуацией и субъектом, виде. Эмоции всегда ситуативны и когнитивны (т.е. в их основе лежат познавательные процессы), поэтому и выбор языковых средств всегда связан с ситуацией, так как имеются как минимум две системы выражения эмоции -язык тела (кинесика)и язык слов. Кроме того, нормы выражения эмоций не стабильны от культуры к культуре, и это касается не столько способа выражения эмоций,а того в каких условиях это разрешено.
Отсюда следует вывод, что эмоциональное самовыражение часто самым непосредственным образом связано с языком.
Известные подходы к решению проблемы о соотношении рационального и эмоционального в языке и речи, о способах вербализации эмоций достаточно противоречивы. Противоречия обусловлены, с одной стороны, трудностями решения фундаментальных языковедческих задач, а с другой, - являются следствием отсутствия единой психологической концепции эмоций, на которой бы базировались лингвистические исследования эмотивности. Споры об эмотивно-сти продолжаются и сегодня, но общепризнанным в современном языкознании является тот факт, что исследование данного феномена не может ограничиваться традиционными единицами языка. Многие вопросы, связанные с изучением динамики эмотивного значения, эмотивной валентности, эмотивной коммуникации и прагматики, оказываются неразрешимыми на лексическом и даже синтаксическом языковых уровнях. Современная тенденция в лингвистике к укрупнению единиц исследования и расширению предмета изучения за счет привлечения все большего количества экстралингвистических факторов делает необходимым исследование эмотивных явлений в контексте единиц более высокого уровня. К таким единицам, бесспорно, можно отнести и эмотивные синтаксические идиомы. Например:
...Он пришел к ней просить три дня за свой счет.
-Да вы сума сошли! Я вас на сессию должна отпускать в самое горячее время, и вам ещё за свой счет! И речи быть не может! И так работать некому! (Л. Улицкая «Искренне Ваш Шурик»),
Эмоции - специфическая, своеобразная форма когниции, отражения и оценки окружающей человека действительности. Человеческие переживания,
как в зеркале, отражаются в языке и культуре социума, в каждой языковой личности. Без эмоций невозможно языковое существование homo sapiens, они пронизывают все стороны жизни человека.
По нашему мнению, дискурс в широком смысле слова представляет собой сложное единство языковой практики и экстралингвистических факторов, необходимых для понимания текста, т.е. дающих представление об участниках коммуникации, их установках и целях, условиях производства и восприятия сообщения. Дискурс - это многоплановое явление, которое может рассматриваться в коммуникативном аспекте как вербальное общение, в структурно-семантическом - как фрагмент текста выше уровня предложения, в структурно-стилистическом - как нетекстовая организация разговорной речи, в социально-прагматическом - как текст, погруженный в ситуацию общения.
Важными характеристиками дискурса являются связанность текста, обусловленность экстралингвистическими факторами, событийность, целенаправленность социального действия.
Дискурс всегда диалогичен, всегда обращён к адресату. Коммуникация без дискурса невозможна, так как именно в коммуникации дискурс проявляется и функционирует.
Какими бы ни были различия в определении дискурса учеными, их мнения сходятся в одном: дискурс есть речевое общение.
С позиций прагмалингвисгики дискурс представляет собой интерактивную деятельность участников общения, установление и поддержание контакта, эмоциональный и информационный обмен, оказание воздействия друг на друга, переплетение моментально меняющихся коммуникативных стратегий и их вербальных и невербальных воплощений в практике общения, определение коммуникативных ходов в единстве их эксплицитного и имплицитного содержания.
При прагматическом подходе дискурс рассматривается как часть коммуникативного события, имеющего место в рамках более сложного процесса социального взаимодействия между людьми.
Любое высказывание формируется человеком в определенной ситуации, с определёнными целями. Внешние условия общения, присутствующие в сознании говорящего в момент осуществления речевого акта, а также результативность прагматического эффекта, выражающаяся в реакции адресата, представляет коммуникативно-прагматическую ситуацию.
Идиоматичная речь требует знания таких правил речевого поведения, которые могут оказаться уникальными, применимыми только в данном типе ситуации общения. Успех любого общения во многом определяется особенностями речевого поведения собеседников.
Речевое поведение представляет собой коммуникативно-дискурсивный феномен, обнаруживающий связь между процессами вербального взаимодействия коммуникантов и дискурсивными категориями. Учет более широкого экстралингвистического фона в исследовании речевого поведения позволяет уйти от бихевиористского понимания данного феномена как диалога на основе стимулов и соответствующих реакций. Речевое поведение - это вербальная форма организации взаимодействия участников коммуникации. Оно регулируется как
осознанными, так и неосознанными, скрытыми интенциями, имеющими неречевое происхождение. В интеракции адресант ставит своей целью как информирование адресата, так и оказание на него определенного воздействия. В лин-гвопрагматическом плане воздействие одного участника коммуникации на другого мотивируется неязыковыми факторами и преследует цель либо изменить, либо сохранить характер существующих межличностных отношений.
Чтобы состоялось общение автора и адресата через текст, необходимы знание языка (кода) и общность концептуальной и языковой картины мира у коммуникантов, а также наличие канала связи (P.O. Якобсон).
Основными составляющими речевого общения в современной лингвоп-рагматике принято считать речевое событие, речевую ситуацию, речевой поступок, или речевое действие, речевой акт, дискурс. Неотъемлемой составляющей любого речевого общения являются речевые жанры, от правильного выбора которых зависит успех взаимодействия и дальнейших отношений коммуникантов. Таким образом, и эмотивные синтаксические идиомы необходимо рассматривать в зависимости от ситуации, от коммуникативного намерения говорящего. По знакам это может быть один и тот же набор, а прагматические функции противоположные. Ср., например:
1) - Ну ты даешь! Ты чего в Нюрнберге на ночевку не встал? Я тебе что, двужильный?! - начал он тут же орать на моего Водилу. — Куда тебя понесло? (В. Кунин «ИнтерКыся»). Значение синтаксической идиомы ну ты даешь - 'выражение недовольства, возмущения';
2)-Я слышал, они с тобой вроде не по-нашему разговаривали? -уважительно спросил он.
-По-немецки, - ответиля.
-Нуты даешь! ... А ещё по-какому можешь? (В. Кунин «ИнтерКыся»). В данной коммуникативной ситуации значение синтаксической идиомы ну ты даешь - 'выражение эмоции восхищения, изумления'.
Во второй главе «Семантико-прагматическая классификация эмотивных синтаксических идиом» определяется роль эмотивных синтаксических идиом в процессе речевого общения с учетом их смысловой и прагматической структур, дается прагматическая характеристика всех групп ЭСИ
В первом параграфе «Основания классификации эмотивных синтаксических идиом» выявляются основные факторы и параметры исследования эмотивных синтаксических идиом как объекта прагматической лингвистики.
Речевое поведение - это вербальная форма взаимодействия людей с целью не только передать информацию одним участником коммуникации другому, но и оказать воздействие на его мнения, воззрения, убеждения, оценки и отношение к собеседнику. Если когнитивная доминанта говорящего ориентирована на эмоциональную оценку некоторой денотативной ситуации, то востребованными оказываются: 1) междометные фразеологические единицы; 2) фразеологизированные конструкции. Основное прагматическое предназначение эмотивных синтаксических идиом состоит в выражении говорящим своего восприятия и оценки конкретных предметов, явлений или каких-либо свойств или же отношений между объектами языкового отражения, а также в
достижении прагматического эффекта. Эмотивно-экспрессивные конструкции представляют собой системно закреплённые конструктивные схемы предложения для оформления средств выражения категории эмоциональной экспрессии. Сосредоточенность двух смысловых линий (эмоциональности и экспрессивности) указывает на их смысловую объёмность, которая будучи узуально закреплённой, имеет объективную природу, т.к. опирается на закон языковой экономии. Имея такое средство, говорящий способен передать палитру разнообразных оттенков эмоционального отношения к фактам объективной действительности. В структурном отношении эмотивно-экспрессивные конструкции подразделяются на группы:
Регулярная востребованность эмотивно-экспрессивных конструкций для выражения эмоционального отношения говорящего к тому или иному факту действительности указывает на то, что на мыслительном уровне активизируется когнитивная доминанта говорящего, ориентированная на эмоциональную оценку некоторой денотативной стуации (неязыковое знание), за которой закреплены определённые языковые средства кодирования знания, а именно: эмотив-ные синтаксические идиомы.
Начиная с 60-х годов XX века, появилось большое количество работ, посвященных проблеме речевого воздействия, языковой вербализации человеческих эмоций в дискурсе и сопутствующим вопросам об эмоциональности, экспрессивности и оценочности высказывания (В.Н. Телия, Н.Д. Арутюнова, В.И. Шаховский, Г.А. Золотова, Н.Ю. Шведова, В.Ю. Меликян, Т.В. Шмелева, О.Б. Сиротинина, В.В. Дементьев, И.А. Стернин, И.Н. Кайгородова, О.В. Куны-гина, МЛ. Хохлина и др.). Особенностью изучения фразеологии является неравномерность описания отдельных ее частей: в большей степени описана лексическая фразеология, в меньшей - синтаксическая и морфологическая. Широкое поле исследования представляет синтаксическая идиоматика, особыми единицами которой признаются эмотивные синтаксические идиомы.
Когнитивный подход является ведущим в современных лингвистических исследованиях. Выделение особого коммуникативного типа высказываний, называемых эмотивными, основано на разграничении языка описания и языка выражения эмоций, а также на определении языка характера соотношения эмоциональной и рациональной оценки в сложной семантической структуре эмотивных высказываний. Общепризнанным является такой вид коммуникации, как эмоциональная коммуникация, и такие речевые акты, как эмотивные. Эмотивные синтаксические идиомы являются компонентами эмотивных речевых актов.
Во втором параграфе «Эмотивные синтаксические идиомы, реализующие эмоции удовольствия» рассматривается прагматическая функция, то есть целенаправленное воздействие языкового знака на адресата, реализуемое в контексте, является «важнейшей функцией любой единицы языка, в том числе и фразеологической» (A.B. Кунин). В условиях речевой деятельности значение идиомы осложнено стойкими смысловыми связями с определенными признаками контекста и дискурса. Эти связи настолько устойчивы и воспроизводимы, что дают основания считать прагматический аспект идиом ведущим. Очевидно,
что адекватный анализ прагматики эмотивных синтаксических идиом должен производиться в контексте дискурса.
Следует указать на двойственность подходов к проблеме синтаксической организации фразеологических единиц. В качестве объекта фразеологии рассматриваются предикативные структуры, обладающие своеобразным фразеологическим значением и имеющие относительно постоянный в количественном и качественном отношении состав (устойчивые фразы, пословицы, поговорки, афоризмы, цитаты, формулы вежливости). Тем не менее, в языке имеют место так называемые фразеологизированные построения, которые, по мысли Л.И. Ройзензона, возникают в результате фразеологизации синтаксических конструкций и которые В Л. Архангельский, A.B. Пашкова и др. отграничивают от устойчивых фраз. «Фразеологизированные конструкции также обладают воспроизводимостью, но не имеют фразеологического значения (образности и метафоричности),... их значение - синтаксическое; это фразеосхемы, являющиеся лексико-синтаксическими моделями» (В.Л. Архангельский). Например,
1) Вот + имя сущ. в Им.п.:
Он должен был встретить нас на вокзале. И не встретил.
- Вот балбес! - сказала я своим. -Ждите здесь, пойду дозваниваться. (Рубина Д. «Альт перелетный»);
2) Ах (ох, ух, эх) ты (вы, он, она и т.п.) + имя сущ. в Имл. (Ах ты паразит!)'.
Сорокин радостно улыбнулся и сообщил:
- Сейчас иду мимо автостанции и вижу: в кустах наша почтальонша пьяная валяется... По всему видать, кто-то попользовался старушкой...
- Ах ты, пень! - сделал ему нагоняй Николай Прическин. - У него мать умерла, а он, поганец, улыбки строит!... (В. Пьецух. Шкаф.) Значение эмотив-ной синтаксической идиомы - 'выражение негодования, возмущения, негативного эмоционального состояния'.
2) Глюкнула Нина Александровна, забилась в угол, тряся крашеными кудельками. Победно топая, прошествовал Чижиков к своей комнате по узкому коридору.
- Ах ты паразит! - взбеленилась Нина Александровна вслед. - Якучастковому пойду, я квартуполномоченная, я тебя выселю отсюдова, пьяная морда! - Расстреляю! - Чижиков запустил в нее резиновым сапогом и вошел в комнату! (М. Веллер. Все уладится.) Значение идиомы ах ты паразит - 'выражение негодования, возмущения, негативного эмоционального состояния'.
3) ...Капитан заволновался, вскочил на ноги и вопрос свой закончил
стоя.
- Вопрос у нас такой, - сказал он.
- До Лимонии мы дошли, а теперь не знаем, как быть. Приставать к берегу или нет?
И тут произошло полно чудо, как и полагается в сказке. Крышка гроба отлетела и со звоном упала на палубу. Но все ж не разбилась, потому что была не из простого стекла и не из золотого, а из бронированного.
Лукич выскочил из гроба и сразу же стал топать восковыми своими ногами и кричать на капитана, слегка при этом картавя:
-Ах ты, какой дурак! Что значит приставать или не приставать? Это же архиглупость. Я бы каждого, кто произносит такие слова, ставил немедленно к стенке. (В.Войнович «Третья сказка о пароходе») Прагматическая функция данной эмотивной синтаксической идиомы: выражение возмущения, негативного эмоционального отношения, недовольства.
Эмотивная синтаксическая идиома - коммуникативная единица синтаксиса, обладающая устойчивостью, воспроизводимостью, целостностью, идио-матичностъю, специфическим характером отношений между компонентами и такими характерными свойствами как эмоциональность и экспрессивность.
Синтаксические структуры диалогической речи (Н.Ю. Шведова, Л.В. Карпов, Г.В. Дагуров и др) способны выражать эмоциональное значение, что закрепилось в узусе в качестве их характерной особенности. Целью фразео-логизированных конструкций является передача не столько основного содержания сообщения, сколько субъективно-оценочного, эмоционально окрашенного отношения говорящего к предмету мысли. Установлено, что фразеосхемы существуют в языке как устойчивые образования, конституируются своим набором формальных и суперсегментных средств. Носитель языка на основе своей коммуникативной компетенции однозначно употребляет их для реализации своей коммуникативной установки и, прежде всего, для оказания воздействия на собеседника.
Единицы синтаксической идиоматики являются по преимуществу экспрессивными конструкциями, употребление которых всегда связано с большой амплитудой эмоциональных и оценочных проявлений субъекта речи. Среди эмотивных синтаксических идом выделяются единицы, обладающие только отрицательным или только положительным прагматическим потенциалом, а также структуры, амбивалентные по характеру передаваемых эмоций и оценок. Функцию утверждения выполняют отрицательные по форме эмотивные синтаксические идиомы и, наоборот, потребности говорящего в выражении отрицания несут единицы, в которых оно формально отсутствует. Кроме того, сферу функционирования ЭСИ затрагивает два противоположных явления:
1) употребление разных фразеомоделей с одной прагматической функцией (Только + Гл. в пов.накл. Только попробуй <у меня>!; Еще + Гл. в личн.ф. Еще поплачете <поплачешь>! - функция угрозы, возмущения^, например:
- Оставь меня, Сенечка... Оставь, я же тебя не трогаю...Уменя жизнь разбита, при чем тут чайник...Иди. Возьми сегодняшнюю газетку. Саша, пойди положи себе кашки...Ну ничего! - бабушкин голос начал вдруг набирать силу.
- Ничего! — Тут он совсем окреп, и я попятился.
- Вас судьба разобьет так же, как и этот чайник. Вы еще поплачете! (П. Санаев «Похороните меня за плинтусом»);
2) полифункциональность одной модели. Например, значение эмотивной синтаксической идиомы, построенной по модели Что за + имя сущ. в Им.п. могут выражать как восхищение Что за женщина!; Что за ангел!, так и нега-
тивную оценку, возмущение - Что за бред!; Что за петрушка!. Приведем пример:
1) -Дамы сами обращаемся в аптекоуправление..
- А может быть, вы ей сначала позвоните? Одно дело, я приду, другое
дело...
- Я вам сказал, что сам туда звоню, вот сегодня звонил. - Ну позвоните
еще.
- У меня нет права. - Что за фашистская страна, - говорю я в сердцах и иду к С... (Н. Горланова. Покаянные дни, или в ожидании конца света.).
В данном примере значение идиомы что за фашистская страна — 'выражение возмущения'.
2) Я и на сей раз привезла ему купленный в Париже ярко-красный шарф, который он немедленно обмотал вокруг шеи, приговаривая:
- Ах, это чудо! Я настоящий именинник! Что за цвет, что за ткань...кашемир, ха! - я тебе скажу, что такое кашемир, - это лучшая шерсть на свете, другого ты не услышишь!... Значение идиомы - выражение восхищения (Д. Рубина «Альт перелетный»).
В третьем параграфе «Эмотивные синтаксические идиомы, реализующие эмоции неудовольствия» названные построения мы рассматриваем в качестве объекта синтаксической идиоматики. Эмотивные синтаксические идиомы, в которых фразеологизируется синтаксическая структура, мы отграничиваем от лексических фразеологических единиц, построенных по моделям словосочетаний и предложений. Такие свойства эмотивных синтаксических идиом как устойчивость, идиоматичностъ и воспроизводимость сближают их с фразеологическими единицами, но с другой стороны, определяют принадлежность к классу нечленимых предложений.
На рубеже XX - XXI вв. в современной реалистической прозе обновляется концепция личности, возникает новый тип психологизма, связанный с закрытостью современного человека. Происходит трансформация литературного процесса в 90-е годы XX века, изменения в литературной жизни этого периода, освобождение литературы от цензуры, а также изменение социокультурного статуса литературы. Отсюда и увеличение числа эмотивно-экспрессивных конструкций, реализующих эмоции неудовольствия.
Класс междометий объединяет группы единиц по функциональному принципу - изолированности употребления и по выражению ими эмоций. Ш. Балли, занимавшийся аффективными аспектами языка, утверждал, что чем менее полным является высказывание, тем более оно эмоционально, и наоборот. При переходе от стандартного языкового высказывания к междометному логическая информация постепенно «выветривается», уступая эмоциональной.
К группе междометных синтаксических единиц примыкают фразеосхе-мы, постоянным компонентом которых является междометие, вносящее в конструкцию те или иные субъективно-модальные значения: Ах (ох, ух, эх) ты (вы, он, она и т.п.) + имя сущ. в Им.п. (Ах ты умница!)', Ай да + имя сущ. в Им.п. (Ай да молодец!)', Ох (ах) (уж) эти мне + имя сущ. в Им.п. (Ох уж эти мне приятели!).
В нашем исследовании встречаются такие эмотивные синтаксические идиомы, которые образованы по фразеологизированной модели, в которой роль постоянного компонента выполняет междометная фразеологическая единица.
Например, междометные фразеологические единицы с компонентом бог, чёрт - в качестве постоянного компонента.
1) Водила рассмеялся, сказал мне хриплым от усталости голосом:
- Точно, Кыся... Давай помассируй мне шею, а то затекла, чёрт бы её побрал - судьбу шофёрскую... (В. Кунин «ИнтерКыся»).
2) - Где же вы раньше были? - донеслось до него.
— Сейчас у нас другие времена.
- Неудачник я, - подумал Вечный жид.
— Черт меня дернул сказать, что я Сергей Сергеевич. Это ведь только по паспорту... (Г. Балл «Белая яхта»).
В заключении диссертации делаются выводы по всей работе, подводятся общие итоги исследования, отмечается, что смысловая реализация значения эмотивных синтаксических идиом в речи во многом определяется прагматическими факторами: взаимоотношениями адресанта и адресата, прагматическими установками и прагматическим эффектом, пресуппозициями. В дальнейшем перспективным видится на материале эмотивных синтаксических идиом исследовать речевой механизм «корпоративного» общения.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Крутова, И. Н. Функционирование эмотивных синтаксических идиом [Текст] / И. Н. Крутова И Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Культурно-историческое взаимодействие русского языка и языков народов России». 9-12 нояб. 2009 г.: материалы I редкол.: С. М. Трофимова [и др.]. - Элиста : Изд-во Калм. ун-та, 2009. - С. 156-158 (0,4 пл.). - ISBN 978-591458-068-8.
2. Крутова, И. Н. Модели построения эмотивных синтаксических идиом [Текст] / И. Н. Крутова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук : ежемес. научн. ж-л. - Москва: Литера, 2010. - № 2. - С. 153-155 (0, 4 пл.). -ISSN 2073-0071.
3. Крутова, И. Н. Эмотивные синтаксические идиомы как объект исследования лингвопрагматики [Текст] / Крутова И. Н. // Филологические науки. Вопросы теории и практики : научно-теоретический и прикладной журнал / редкол. : М. Н. Макеева [и др.]. - Тамбов : Грамота, 2010. - № 1 (5). - Ч. II. - С. 107-109 (0,3 пл.).-ISSN 1997-2911.
4. Крутова, И. Н. Эмоции и их отражение в семантике фразеологических единиц [Текст] / Крутова И. Н. // Материалы 2-ой Международной научной конференции «Фразеология, познание и культура». - Белгород : БелГУ, 2010. - С. 127-130 (0,3 пл.).
5. Крутова, И. Н. Коммуникативно-прагматические функции эмотивных синтаксических идиом [Текст] / Крутова И. Н. // Гуманитарные исследования. Журнал фундаментальных и прикладных исследований. - Астрахань : Изд-во «Астраханский университет», 2010. - № 2. - С.41-44 ....(0,3 пл.). - ISSN 18184936.
Статья № 5 опубликована в журнале, входящем в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованных ВАК России.
Заказ № 2222. Тираж 110 экз.
_Уч.-изд. л. 1,4. Усл. печ. л. 1,3_
Оттиражировано в Издательском домг «Астраханский университет» 414056, г. Астрахань, ул. Татищева, 20 Тел. (8512) 48-53-47 (отдел маркетинга), 48-53-45 (магазин); тел. 48-53-44, тел./факс (8512) 48-53-46 E-mail: asupress@yandex.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Крутова, Ирина Николаевна
Введение.
Глава 1. Теоретические предпосылки изучения эмотивных синтаксических идиом.
1.1. Речевая деятельность в аспекте лингвистической прагматики.
1.2. Диалогическое единство как коммуникативная единица.
1.3. Осмысление феномена идиоматичности в теории синтаксиса.
Выводы по Главе 1.
Глава 2. Семантико-прагматическая классификация эмотивных синтаксических идиом.
2.1. Основания классификации эмотивных синтаксических идиом.
2.2. Эмотивные синтаксические идиомы, реализующие эмоции удовольствия.
2.3. Эмотивные синтаксические идиомы, реализующие эмоции неудовольствия.
Выводы по Главе 2.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Крутова, Ирина Николаевна
Способность человека к отражению окружающей действительности является основой человеческой коммуникации, осуществляемой средствами языка. Способность к выявлению общего имеет огромное значение в познании окружающего мира. Формами познания, помимо представлений и понятий, являются ощущения, восприятия. Восприятия, в которых человек познаёт действительность, сохраняются в общественной практике. Мышление составляет часть психической деятельности людей. Речевая деятельность является материалом, из которого можно получить знания о мышлении. Человеческая психика опосредована употреблением языковых знаков, поэтому сознание человека - это языковое сознание (JT.C. Выготский, П.Я. Гальперин, А.А. Леонтьев). В принципе любое состояние нашего сознания в той или иной форме находит выражение в речи. Подтверждением этого является повседневная разговорная речь. В речи находят воплощение разнообразные проявления мыслительной деятельности человеческого сознания. В процессе познания различаются две неразрывно связанные формы: чувственное познание и логическое мышление. Язык способен выразить не только наши знания об окружающем мире, но и отношение к явлениям внешнего мира, к другим людям и к самим себе - к своим поступкам, настроениям и переживаниям. Он способен выражать наши эмоции и волевые побуждения. Язык, таким образом, закрепляет и выражает всю совокупность сложнейших отношений и явлений действительности (Д.П. Горский). Посредством языка мы получаем возможность познавать отношения людей друг к другу, познавать их чувства и переживания. Таким образом, интеллектуальная сфера языка (номинативная, информативная) и аффективная сфера языка взаимосвязаны.
Во второй половине XX века исследовательские интересы лингвистов переместились из области языка в область речи, т.е. к функционированию системы языка. Язык как система не только выражает мысли, но и чувства, так как именно взаимодействие сфер рационального и эмоционального в сознании и мышлении позволяет человеку эмоционально реагировать на окружающую действительность. Это переживание проявляется в эмоциональном отношении языковой личности к предмету речи. Эмоции (лат. emoveo - 'потрясаю', 'волную') - это психологический феномен. Эмоциональная сфера человека имеет разные проявления: аффект, собственно эмоции (включая стресс), чувства (А.Н. Леонтьев, 1971). Собственно эмоции отражают характер реагирований на ситуацию и являются предметом изучения в психологии (JI.C. Выготский, А.А. Леонтьев, Е.П. Ильин). Психологическая категория эмоциональности находит своё проявление в аффективном типе речи (А.Р. Лурия). Психические и языковые явления взаимосвязаны. На языковом уровне эмоции трансформируются в эмотивность. Эмотивность как лингвистическая категория - это «имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики, отражённые в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции»1. Благодаря полиинформативности такого сложного денотата как эмоция, к сфере языковых средств, указывающих прямо или косвенно на то или иное эмоциональное состояние, помимо лексических единиц, относятся и синтаксические, способные передавать информацию о психологическом состоянии, об эмоциональной реакции субъекта и, таким образом, обслуживать «язык чувств» (К.Э. Изард). В эмоциональном типе коммуникации, в эмотивных речевых актах синтаксические единицы выражают вершинные смыслы, т.к. синтаксический уровень
1 Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - С. 24. представляет собой завершающий этап формирования коммуникативной функции языка.
Общество функционирует и развивается лишь при условии социальной интеракции, социального взаимодействия между его членами, осуществляемого с помощью языка. Из всех форм языка именно синтаксические ближе всего к конкретным формам высказывания (М.М. Бахтин). Каждое высказывание выражает осознанное отношение к действительности. Однако мысли, выраженные в высказывании, не всегда сводятся к логическому суждению. «Как только в речь проникает живая эмоция, начинают широко употребляться предложения, которые выпадают из нормального образца (т.е. членимых предложений - И.К.)1. В отечественном языкознании в трудах A.M. Пешковского, В.В. Виноградова, JT.B. Щербы и др. обращалось внимание на широкий круг разнородных явлений, подводимых под понятие синтаксической связанности и неразложимости. Например: Ну и ну! Вот тебе и на! Что ты?! и т.п.
Вслед за И.Н. Кайгородовой2 мы считаем, что тенденция к возрастанию асимметрии между планом выражения, и планом содержания в семантической структуре предложения приводит к развитию' синтаксической идиоматичности. Формирование идиоматичности в семантической структуре предложения — процесс динамический, т.к. осуществляется он только в речевом акте в результате нарушения узуальной смысловой дистрибуции и реализации асистемных значений и функций, что приводит к закреплению в языке синтаксических идиом. Частным случаем синтаксических идиом как языковых знаков являются эмотивные синтаксические идиомы.
Эмоции, в отличие от чувств, можно представить как реакции. Они всегда привязаны к ситуациям и событиям. Эмоции выделяют явления,
1 Есперсен О. Философия грамматики. -М.: КомКнига, 2006. - С. 355-357.
2 Кайгородова И.Н. Проблема синтаксической идиоматики (на материале русского языка): Монография. - Астрахань: Изд. Астраханского гос. пед. ун-та, 1999. - С. 8-10. имеющие значение «здесь» и «сейчас». Пристальный интерес к языковым формам и способам выражения эмоций требует обращения к вопросу о функциях эмоций в организации общения на русском языке и способам их выражения.
В функционально-семантическом аспекте эмотивные синтаксические идиомы непосредственно связаны с ситуацией, вне которой они не имеют коммуникативного смысла. В них совмещаются акт референции и акт предикации.
Эмотивные синтаксические идиомы являются типической принадлежностью сферы диалогического взаимодействия, и в этом своём качестве приобретают свойство наибольшей антропоцентричности.
Актуальность исследования обусловлена тем, что эмотивные синтаксические идиомы играет важную роль в осуществлении процессов речевого мышления и общения и требуют дальнейшего анализа, поскольку они характеризуются высокой частотностью употребления в разговорном диалоге - важнейшей сфере диалогического общения и обладают значительным прагматическим потенциалом, способностью передавать широкий круг коммуникативных значений и намерений собеседников, осуществлять оперативное реагирование на речевые действия коммуникантов.
Исследования в области изучения прагматической структуры синтаксических фразеологических единиц являются весьма актуальными в рамках антропоцентрической парадигмы современной лингвистической науки, что подтверждается значительным количеством научных работ, монографий и статей по данной тематике, появившихся в последнее десятилетие (Пиотровская JI.A., Кайгородова И.Н., Меликян
В.Ю., Эмирова и др.). Однако в современной лингвистической науке существуют лишь фрагментарные исследования отдельных классов синтаксических фразеологических единиц. Актуальность диссертации обусловлена необходимостью исследования синтаксиса русского языка в 6 коммуникативно-социологическом аспекте и недостаточной изученностью эмотивных синтаксических идиом в прагматическом аспекте. Исследование в коммуникативно-прагматическом аспекте эмотивных синтаксических идиом приобретает особую ценность, так как они по своей синтаксической структуре являются предложениями.
Тема диссертационной работы находится на перекрестке важнейших областей современной лингвистики: психолингвистики, прагмалингвистики, социолингвистики.
Объектом исследования являются эмотивные синтаксические идиомы, репрезентирующие разнообразные эмоции в современном диалоге.
Предметом исследования - выявление структурно-семантических особенностей эмотивных синтаксических идиом и их функциональной специфики в речевом общении.
Цель работы состоит в комплексном изучении эмотивных синтаксических идиом (коммуникативных средств реализации эмоций) как на уровне отдельных эмотивно-экспрессивных выражений, так и на уровне эмотивных речевых актов.
Цель исследования определила следующие конкретные задачи:
- выявить эмотивные синтаксические формы языка и способы представления эмотивного смысла;
- определить природу и статус эмотивных синтаксических идиом как языковых единиц, а также объем и границы единиц данной группы;
- выявить прагматический потенциал эмотивных синтаксических идиом, обусловливающий их востребованность;
- классифицировать группы эмотивных синтаксических идиом. По прагматической функции.
Гипотеза исследования. Эмотивные синтаксические идиомы функционируют в диалоге как высказывания, порождённые первой 7 репликой диалогического единства. Они облекаются в синтаксическую форму — предложение. Объединяющим фактором эмотивных синтаксических идиом разных групп является их смысловое наполнение - непосредственная и всегда экспрессивно окрашенная оценивающая реакция на сказанное.
Теоретической основой исследования явились положения М.М. Бахтина об особой конститутивной функции речевых жанров в человеческом общении; постулаты речевой коммуникации как межличностного взаимодействия (Дж. Остин, Дж. Сёрль, Г.П. Грайс, Т.Г. Винокур, В.В. Дементьев и др.); современные исследования новых форм и способов коммуникации, революционизировавших все сферы человеческой жизнедеятельности (В.И. Карасик, В.Г. Костомаров, M.JL Макаров, Е.И. Шейгал и др.).
Методологическая основа исследования базируется на философской категории деятельности, составной частью которой является речевая деятельность человека (J1.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев и др.) и категориях общего, единичного и отдельного, взаимодействие которых обеспечивает переход языка в речь; общелингвистических положениях: 1) о развитии и изменении языка в целом и отдельных его элементов; 2) теории асимметричного дуализма лингвистического знака (С.О. Карцевский); 3) о необходимости рассматривать язык с точки зрения взаимодействия всех его функций (Л.П. Якубинский, Л.В. Щерба, М.М. Бахтин, P.O. Якобсон и др.).
Частнонаучные методологические принципы диссертационной работы основываются на концепциях интерпретации фразеологической подсистемы языка, разработанных Ш. Балли, И.Е. Аничковым, В.В. Виноградовым, В.Л. Архангельским, Н.А. Янко-Триницкой, В.И. Кодуховым, Н.М. Шанским, Н.Ю. Шведовой, В.Н. Телия, Л.И. Ройзензоном, Д.Н. Шмелевым, Н.Ф. Алефиренко, A.M. Чепасовой, И.Н. Кайгородовой, В.Ю. Меликяном, Л.А. Пиотровской и др.
Принимались во внимание также теоретические положения коммуникативно-прагматического подхода, учитывающие функциональные особенности и коммуникативно-прагматическую направленность речевых единиц.
Источники диссертационного исследования представлены художественными произведениями русских писателей рубежа XX-XXI вв.
Материалом для исследования послужили эмотивные синтаксические идиомы, извлечённые методом сплошной выборки из диалогических единств современной прозы. Объём проанализированных идиом составил 1512 единиц; выделено и подвергнуто рассмотрению более 300 диалогических единств.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые с позиции лингвистики речи предпринята попытка изучения синтаксических средств выражения эмоций в современном русском языке с учетом коммуникативной функции языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку проблем коммуникативного синтаксиса, углубляя и систематизируя знания о .межличностной составляющей предложения; в развитие лингвистической теории эмотивности, поскольку полученные результаты представляются перспективными для последующего изучения социокультурной, дискурсной вариативности эмотивных синтаксических идиом. Данное диссертационное исследование углубляет и систематизирует знания об одном из классов синтаксической идиоматики, что расширяет представление о восклицательных предложениях.
Практическая ценность работы определяется тем, что полученные выводы вносят вклад в разработку проблем прагмалингвистики и могут быть использованы в учебных курсах по синтаксису, теории коммуникации, в спецкурсах и спецсеминарах по 9 проблемам коммуникативного синтаксиса и конверсационной прагматики (прагматики разговора).
Специфика предмета исследования и поставленные задачи обусловили использование в работе следующих методов:
1) описательного, включающего приёмы лингвистического наблюдения, сопоставления, обобщения, систематизации ЭСИ;
2) метода семантических и прагматических интерпретаций, предполагающего комплексное толкование смысла высказываний на основе широкого контекста коммуникативной ситуации;
3) метода контекстуального анализа, позволяющего произвести интерпретацию значений ЭСИ с учетом их взаимодействия с другими номинативными единицами языковой системы;
4) приёма количественных подсчетов, позволяющего уточнить соотношение разных форм и способов реализации прагматической функции эмотивных синтаксических идиом.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В актах коммуникации находят языковое выражение формы чувственного познания. Онтологическое единство рационального и эмоционального в мышлении - отправной момент исследования феномена эмотивных синтаксических идиом. Эмоции выполняют функцию выражения субъективного отношения к объективным явлениям. Эмоциональная сфера человека имеет разные проявления. Эмоция имеет внешнее выражение в речевой деятельности в виде эмотивных синтаксических идиом. Синтаксические идиомы выполняют коммуникативную функцию, но отличаются от идеального предложения-высказывания и в плане выражения, и в плане содержания, и по своей прагматической направленности.
2. Диалог как одна из форм разговорной речи обладает богатейшими собственно языковыми средствами, которые реализуются
10 говорящими в речевой деятельности. Эмотивные синтаксические идиомы представляют собой высказывания, обладающие специфическими формой и содержанием, обусловленными принципами экономии и асимметрии языкового знака. Непосредственная и всегда экспрессивно окрашенная оценивающая реакция на сказанное - таково смысловое наполнение эмотивных синтаксических идиом.
3. Прагматические факторы (адресант, адресат, прагматическая ситуация, пресуппозиции, прагматическая установка) обусловливают защитный вид речевой тактики адресата с использованием эмотивных синтаксических идиом. Среди эмотивных синтаксических идиом выделяются высказывания, обладающие только отрицательным или только положительным прагматическим потенциалом, а также структуры, амбивалентные по характеру передаваемых эмоций и оценок. Использование в речи эмотивных синтаксических идиом характеризует и саму языковую личность: степень ее образованности, особенности темперамента, характера, социального опыта и т.д.
4. Согласно психологической теории эмоций, всякая речевая деятельность по своей природе эмоциональна. При классификации эмотивных синтаксических идиом следует учитывать факторы: 1) наличие отношения соотнесённости денотативного и сигнификативного компонентов в их значении и 2) сферу языка, обслуживаемую данными знаками.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были апробированы на международных и Всероссийских конференциях, проводимых в Астрахани (2008), Элисте (2009), Белгороде (2010). По теме диссертации опубликовано 5 статей, из них 1 в рецензируемом журнале, включённом в реестр ВАК.
Структура диссертации обусловлена поставленными целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, списка источников.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагматика эмотивных синтаксических идиом"
Выводы по Главе II
1. Прагматически ориентированными компонентами семантики эмотивных синтаксических идиом являются оценка и эмоция. Область многообразных проявлений как оценки, так и эмоции располагается между двумя границами: положительная оценка (эмоция) -отрицательная оценка (эмоция), с нейтральным центром - безразлично. Но эмотивная синтаксическая идиома попадает в определенную коммуникативно-прагматическую ситуацию, в процессе функционирования, которой происходит актуализация тех или иных ее сем в соответствии с потребностями контекста, интенциями говорящего, принципами уместности, необходимости и т.д. В ЭСИ, построенных по одной устойчивой модели, наблюдается разное взаимодействие и соотношение сем: преобладание оценочной над эмоциональной или наоборот, а также наслоение оценки и эмоции с целью создания экспрессивного эффекта.
2. В речевом общении каждое высказывание воспринимается как реплика, вмонтированная в прагматический комплекс. При этом оценка адресатом речевого содержания (коммуникативного смысла) высказывания обычно сопровождается оценкой адекватности его данной прагматической ситуации. Если высказывание признаётся, то адресат делает парирующий ход. Отпор может быть вызван любым компонентом коммуникативной ситуации. Прагматические факторы (адресант, адресат, прагматическая ситуация, пресуппозиции, прагматическая установка) обусловливают защитный вид речевой тактики адресата с использованием эмотивных синтаксических идиом.
3. Изучение защитных реакций обнаруживает различие в отношении прагматической ситуации к речевой деятельности и интересам говорящего и адресата. Непосредственная и всегда экспрессивно окрашенная оценивающая реакция на сказанное - таково смысловое наполнение эмотивных синтаксических идиом.
5. Важнейшей особенностью синтаксической организации диалогических произведений признается их эллиптичность. Употребление эллиптических ЭСИ определенным образом характеризует говорящего в социальном и психологическом планах. Говорящий, использующий идиомы, выражает свое эмоциональное состояние, настроение, внутреннюю самодостаточность или неудовлетворенность, одобрение или неодобрение происходящего.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящей работе была предпринята попытка реализовать прагматический подход к исследованию эмотивных синтаксических идиом на материале художественных текстов современной русской прозы. Взаимодействие между коммуникантами осуществляется с помощью языка.
Сам факт наличия в языке специальных предложений и синтаксических моделей построения высказываний, предназначенных для выражения эмоционального состояния или эмоционального отношения субъекта речи к чему-либо, свидетельствует о том, что выражение эмоций языковыми средствами, в частности, на уровне минимальной коммуникативной единицы, значимо в той же степени, что и выражение интеллектуального содержания. Проблема соотношения интеллектуальной и эмоциональной стороны мышления является предметом изучения, как в лингвистических, так и в психологических исследованиях.
Характеристика эмоций как психического явления позволяет с уверенностью утверждать, что они составляют органическую часть мыслительной деятельности человека как сложного процесса. Признание единства эмоциональной и интеллектуальной стороны мышления составляет основу формализованного описания различных эмоциональных состояний и отношений в ряде лингвистических исследований.
Эмоция имеет внешнее выражение в речевой деятельности в виде эмотивных синтаксических идиом. Синтаксические идиомы выполняют коммуникативную функцию, но отличаются от идеального предложения-высказывания и в плане выражения, и в плане содержания, и по своей прагматической направленности. Эмотивные синтаксические идиомы не имеют статуса предложения, но выполняют как эмотивную, так и коммуникативную функции.
Для данного исследования основной интерес представляло изучение защитных реакций, реакций-реплик, который обнаруживает различие в отношении прагматической ситуации к речевой деятельности и интересам говорящего и адресата.
Анализ исследовательского материала подводит нас к выводу, что среди эмотивных синтаксических идиом выделяются высказывания, обладающие только отрицательным или только» положительным прагматическим потенциалом, а также структуры, амбивалентные по характеру передаваемых эмоций и оценок. Использование в речи эмотивных синтаксических идиом характеризует и саму языковую личность: степень ее образованности, особенности темперамента, характера, социального опыта и т.д. Смысловое наполнение эмотивных синтаксических идиом - непосредственная и всегда экспрессивно окрашенная оценивающая реакция на сказанное.
Материал исследования показал, что эмотивные синтаксические идиомы выполняют как коммуникативную, так и эмотивную функцию. Для каждой группы эмотивных синтаксичексих идиом характерны специфические прагматические функции.
Смысловая реализация значения эмотивных синтаксических идиом в речи во многом определяется прагматическими факторами: взаимоотношениями адресанта и адресата, прагматическими установками и прагматическим эффектом, пресуппозициями. В дальнейшем перспективным видится на материале эмотивных синтаксических идиом исследовать речевой механизм «корпоративного» общения.
Настоящее исследование не исчерпывает круга проблем, связанных с прагматическим изучением эмотивных синтаксических идиом. В дальнейшем перспективным видится на материале эмотивных синтаксических идиом исследовать речевой механизм «корпоративного» общения.
Список научной литературыКрутова, Ирина Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абакумов, С.И. Устойчивые сочетания слов Текст. / С.И. Абакумов// Русский язык в школе. 1936. - № 1. С.8
2. Азнаурова, Э. С. Лингвистическая сущность и аспекты номинации Текст. / Э.С. Азнаурова, Е.С. Кубрякова, А.А. Уфимцева // Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С. 7-98.
3. Алефиренко, Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М. : Academia, 2002. - 394 с. ISBN 5-87444-158-1.
4. Аничков, И.Е. Труды по языкознанию Текст. / И.Е Аничков ; сост. и отв. ред. В.П. Недялков. Спб. : Наука, 1997. - 509с. - ISBN 502-028143-3.
5. Апресян, Ю. Д. Значение и употребление Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2001. — № 4. - С. 3-23.
6. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. -1995.-№ 1.-С. 37-67.
7. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 3-43.
8. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 356-367.
9. Арутюнова, Н.Д. Об объекте общей оценки Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1985. -№ 3.
10. Арутюнова, Н.Д. Номинация и текст Текст. / Н.Д. Арутюнова
11. Языковая номинация. Виды наименований / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С. 304-355.
12. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Н.Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М. : Языки русской культуры, 1999. - С. 346-370. - ISBN 5-7859-0027-0.
13. Архангельский, В. JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии Текст. / В. JI. Архангельский. Ростов-н/Дону, 1964. - 315 с.
14. Аскольдов, С. А. Концепт и слово Текст. / С.А. Аскольдов // Русская словесность : Антология ; под ред. В. П. Нерознака. М. : Academia, 1997. - С. 267-279. - ISBN 5-87444-045-3.
15. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова.-М. : Изд-во «Советская энциклопедия», 1966. 607 с.
16. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка
17. Текст. / Ш. Балли. 2-е изд., стереотип. / Под ред. Е.Г. Эткинда. - М. :129
18. Эдиториал УРСС, 2001. 392 с. - ISBN 5-8360-0407-2.
19. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. 2-е изд., стереотип. / Ред. Р.А. Будагова. - М. : Эдиториал УРСС, 2001. - 416 с.-ISBN 5-8360-0266-5.
20. Барт, Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сб. статей. М. : Эдиториал УРСС, 2001. - С. 168-175. - ISBN 5-8360-0401-3.
21. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров; Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров» // Бахтин М. М. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.
22. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Собрание сочинений в 5 т. / М. М. Бахтин. — Т. 5 : Работы 1940-1960 гг. М. : Русские словари, 1997. - С. 159-206. - ISBN 5-89216011-4.
23. Бенвенист, Э. Уровни лингвистического анализа Текст. / Э. Бенвенист // Введение в языкознание: Хрестоматия: учеб. пособ. ; сост. А.В. Блинов и др. М. : АспектПресс, 2000. - С. 64-75. - ISBN 5-75670252-0.
24. Блумфилд Л. Язык (глава «употребление языка») Текст. // Звягинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях в 2 ч. 4.2 - М. - 1965.
25. Боброва, Т. А. О природе названия и принципах номинации Текст. / Т.А. Боброва // Русский язык в школе 1974. - № 4.
26. Бобырева, Е. В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: автореф. дис. . канд. филол. наук. Текст. / Е. В. Бобырева. Волгоград, 1996. - 24 с.
27. Болдырев, Н. Н. Репрезентация языковых и неязыковых знаний синтаксическими средствами Текст. / Н.Н. Болдырев, Л.А. Фуре // Филологические науки — 2004. № 3. - С. 67—74.
28. Будагов, P. А.К проблеме устойчивых и подвижных элементов130в лексике Текст. / Р. А. Будагов // Известия АН СССР. Отд. литературы и языка.-1951.-Т. 10. Вып. 2. - С. 105-115.
29. Бурыкин, А.А. Коммуникативные и социальные функции языка Текст. / А. А. Бурыкин // Вестник Магнитогорского университета. -2000.-№ 1.-С. 107-110.
30. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. — 1981. — Т. 40К. № 4. - С. 333-341
31. Бюллер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюллер: пер. с нем.; общ.ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступит. Ст. Т.В. Булыгиной и А.А. Леонтьева. М. : ООО ИГ «Прогресс», 2001. - 528 с. - ISBN 5-01-004714-4
32. Валюсинская З.В. Проблемы изучения диалога в работах советских лингвистов Текст. // Синтаксис текста. М., 1979. С. 299—313.
33. Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие Текст. / Л.М. Васильев. М. : Высшая школа, 1990. - 176 с.
34. Вейнрейх У. О семантической структуре языка Текст. // Новое в лингвистике. -М., 1970. Вып. 5, - С. 163- 249.
35. Виноградов, В.В. История слов Текст. / В.В. Виноградов ; отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Ин-т русского языка РАН, 1999. - 1138 с. -ISBN 5-88744-033-3.
36. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.-М.: Высшая школа, 1986.
37. Виноградов, В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины Текст. /В.В. Виноградов // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С. 118-139.
38. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур ; отв. ред. Е.А. Земская М.: Наука, 1993. - 172 с. - ISBN 5-02-011563-0.
39. Винокур, Т. Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего Текст. / Т. Г. Винокур. // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. С. 5-29.
40. Винокур, Т. Г. Полилог Текст. / Т. Г. Винокур // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Сов. энциклопедия, 1990. - С. 70-79.
41. Вишгеншшейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Избр. философские работы. М., 1994. - Ч. 1. - С. 3442.
42. Выготский, Л. С. О двух направлениях в понимании эмоций в зарубежной психологии в начале XX в. Текст. / Л. С. Выготский // Вопросы психологии. 1968. - № 2. - С.
43. Гак, В. Г. К проблеме соотношения языка и действительности Текст. / В. Г. Гак // Вопросы языкознания. 1972. - № 5. - С. 12-22.
44. Гак, В. Г. Типология лингвистических номинаций Текст. / В. Г Гак // В.Г. Гак. Языковые преобразования. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 310-364. - ISBN 5-7859-0063-7.
45. Гвоздев, А. Н. Очерки по стилистике Текст. / А. Н. Гвоздев. -2-е изд. — М.: Гос. уч.-педагог. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1955.-463 с.
46. Говердовский, В. И. История понятия коннотации Текст. / В. И. Говердовский // Филологические науки. 1970. - № 2. - С. 54-59.
47. Голанова Е.И., Капанадзе Л.А., Красильникова- Е.В., Ширяев Е.Н. Письменные и устные тексты современного русского языка: структура и тенденции развития Текст. / Проект // Русистика сегодня. 1998. С. 185—194.
48. Гордон, Д. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985. -Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — С. 276-302.
49. Городникова, М. Д. Эмотивные явления в речевой коммуникации Текст. / М. Д Городникова. М. : Прогресс, 1985.1. С.123-125
50. Горошко, Е. И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма) Текст. / Е. И. Горошко : автореферат дис. . д-ра филол. наук. М., 2001.- с. 11-13
51. Горский, Д. П. Роль языка в познании Текст. / Д. П. Горский // Язык и мышление: Сб. ст. ; под ред. Д.П. Горского. М. : Гос. изд-во полит, лит-ры, 1957. - С. 73-116.
52. Грайс Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 217-236.
53. Дагуров, Г. В. К вопросу о междометных предложениях Текст. / Г. В. Дагуров // Лингвистический сборник: Проблемы русского языкознания ; отв. ред. Н.А. Кондрашов. М. : МОПИ им. Н.К. Крупской, 1976.- С. 164-173.
54. Данич, О.В. Лингвистический аспект культурно-национальнойспецифики поведения (на материале русской и белорусской133фразеологии) Текст. / О.В. Данич: Авториф. дис. конд. филол. наук. Витебск, 1998.-20 с.
55. Демьянков, В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст. / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 368-376.
56. Ермакова, О. Н. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) Текст. / О. Н. Ермакова, Е. А.Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. - С.36-64.
57. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен ; под ред. И с предисл. Б.А. Ильина. М. : КомКнига, 2006. - 412 с.
58. Жинкин, Н. И. Психологические основы развития мышления и речи Текст. / Н.И. Жинкин // Русский язык в школе. 1985. - № 4. - С. 47-54.
59. Ивин, А. А. Основания логики оценок Текст. / А. А. Ивин. М. : Изд-во МГУ, 1970. - 248 с.
60. Изард, К. Э. Эмоциональный контакт Текст. // Наука и жизнь. -1977. -№ 12. С. 113-117.
61. Ильин, Е. П. Эмоции и чувства Текст. / Е. П. Ильин. 2-е изд. -СПб. : Питер, 2007. - 783 с. - ISBN 978-5-91180-231-8.
62. Кайгородова И.Н. Проблема синтаксической идиоматики (на материале русского языка): Монография / И.Н. Кайгородова. -Астрахань: Изд. Астраханского гос. пед. ун-та , 1999: 249с. ISBN 588200-451-9
63. Карпов, Л. П. Междометия в составе русского предложения Текст. / Л. П. Карпов // Русский язык в школе. 1971. - № 1. - С. 109113.
64. Карцевский, С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. Карцевский // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях ; сост. В.А. Звегинцев. Ч. II. - М : Изд-во МГУ, 1965.-С. 72
65. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышления : Из научного наследия Текст. / С.Д. Кацнельсон. М : Языки славянской культуры, 2001.-851 е. - ISBN 5-94457-009-1.
66. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Северо-западное книжное изд-во, 1967.— С. 123-136.
67. Колшанский, Г. В. Соотнесение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 231 с.
68. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. -М. : КомКнига, 2005. 152 с. - ISBN 5-484-00096-3.
69. Комина Н.А. Динамика прагматических связей в диалоге Текст. / Н.А. Комина / Тез. докл. науч. конф. профессорско-преподавательского состава и сотрудников госбюджетных и хоздоговорных тем. Тверь.- 1993.
70. Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н.Г. Комлев. М : Изд-во МГУ, 1969. - 112 с.
71. Коралова A.JI. Характер информативности фразеологических единиц Текст. / А. Л. Коралова // Сб. науч. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980.-Вып. 168.-С. 120-134.
72. Крейдлин, Г.Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке Текст. / Г.Е Крейдлин // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация: Сб-к науч. ст. / Под общ. ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Ин-т яз-зн. АН СССР, 1990. - С. 124-139.
73. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник Текст. / А.В. Кунин. М. : Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с. - ISBN 5-06-002394-Х; - ISBN 5-87905042-4.
74. Курилович, Е. Деривация лексическая и деривациясинтаксическая Текст. / Е. Курилович // Е. Курилович. Очерки по136лингвистике. Биробиджан : ИП «ТРИВИУМ», 2000. - С. 57-70. - ISBN 5-1251-0188-5.
75. Курилович, Е. Заметки о значении слова Текст. / Е. Курилович // Очерки по лингвистике. Биробиджан : ИП «ТРИВИУМ», 2000. - С. 237-250.- ISBN 5-1251-0188-5.
76. Лагутин В.И. Проблемы анализа художественного диалога : (к прамгмалингвист. теории драмы) / В.И. Лагутин. — Кишинев : Штиинца, 1991.-97 с.
77. Лазуткина, Е.М. Культура разговорной речи Текст. / Е.М. Лазуткина // Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. проф. Л.К. Граудиной и Е.Н; Ширяева. М., 1998. С. 58—97.
78. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живём Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с. - ISBN 5-354-00222-2.
79. Левицкий, Ю.А. Общее языкознание: Учебное пособие. Изд. 2-е.
80. Текст. / Ю.А. Левицкий. М. : КомКнига, 2005. - 264 с. ISBN 5-48400091-2
81. Лурия, А.Р. Проблемы и факты нейролингвистики Текст. /А.Р. Лурия//Теория речевой деятельности. М., 1968.-С. 198-219.
82. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. М., 1979.
83. Маркелова, Т. В. Взаимодействие оценочных и модальных значений' в русском языке Текст. / Т.В. Маркелова // Филологические науки.-1996.- №3-С. 80-89.
84. Марке лова, Т. В. Семантика и прагматика средств выражения137оценки в русском языке Текст. / Т.В. Маркелова // Филологические науки. 1995. -№ 3 - С. 67-74.
85. Матезиус, В. Язык и стиль Текст. / В. Матезиус // Пражский литературный кружок. М., 1967.
86. Мезенин, С. М. Образность как лингвистическая категория Текст. / С. М. Мезенин // Вопросы языкознания. М., 1983. № 6. - С. 48-57.
87. ЮО.Меликян, В.Ю. Актуальные вопросы синтаксиса русского языка: теория нечленимого предложения / В.Ю. Меликян. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского пед. ун-та, 2002. - 243 с.
88. Михальская, А. К. Русский Сократ. Лекции по сравнительно-сопоставительной исторической риторике Текст. / А. К. Михальская : Учебное пособие для студентов гуманитарных факультетов. М.: Издательский центр «Academia», 1996. - 192 С. - ISBN 5-7695-0017-4.
89. Михлина, М.Л. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи Текст. / М.Л. Михлина// автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1955. -23 с.
90. ЮЗ.Мокиенко, В.М. Славянская фразеология Текст. / В.М. Мокиенко : 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1989. - 287с.
91. Москвин, В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс Текст. / В.П. Москвин. Ростов н/Д : Феникс. - 630 с. - ISBN 5222-081125-7.
92. Мыркин, В. Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст Текст. / В. Я. Мыркин // Филологические науки. 1978. - № 1. - С. 95100.
93. Юб.Никитин, М. В. Основания когнитивной семантики: Учеб. пособие Текст. / М. В. Никитин. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 277 с. - ISBN 5-8064-0708-х.
94. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельностичеловека Текст. / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И.138
95. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира ; отв. ред. Б.А. Серебренников / АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1988. - С. 7-98 ?. - ISBN 5-02-010880-4.
96. Потебня, А. А. (а) Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня // Александр Афанасьевич Потебня. Полное собрание трудов : Мысль и язык ; подготовка текста Ю.С. Рассказова, О.А. Сычёва. М. : Изд-во «Лабиринт», 1999. - С. 5-198. - ISBN 5-87604-070-3.
97. ПО.Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. -С. 110-122.
98. РРР 1973 — Русская разговорная речь / Отв. редактор Е.А. Земская. М., 1973.-485 с.
99. Русская грамматика: В 2 т. / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1980. ПЗ.Святогор И.П. О некоторых особенностях синтаксисадиалогической речи Текст. / И. П. Святогор. Калуга, 1960. - 39 с.
100. Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога Текст. / Л. П. Семененко. М. : МГЛУ, 1996. - 323 с.
101. Серебренников, Б. А. К проблеме сущности языка Текст. / Б.А. Серебренников // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М. : Изд-во «Наука», 1970.-С. 9-95.
102. Смирницкий, А. И. Значение слова Текст. / А. И. Смирницкий // Вопросы языкознания. 1955. - № 2. - С. 79-88.
103. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический,прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н.139
104. Телия. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. -288 с. - ISBN 588766-047-3.
105. Телия, В.Н. Вторичная номинация и её виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований ; Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С. 129-221.
106. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. -М. : Наука, 1986. 141 с.
107. Филлипов, А. В. К проблеме лексической коннотации Текст. / А. В. Филлипов // Вопросы языкознания. 1978. - № 1. - С. 57-63.
108. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. III ; Общ. ред. В.Ю. Розенцвейга, В.А. Звегинцева, Б.Ю. Городецкого: М. : Издательская группа «Прогресс», 1999.- - С. 303-351.
109. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: лингвистические и методические аспекты Текст., / Н. И. Формановская. М. : Русский язык, 1987.-158 с.
110. Формановская, Н. И Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения Текст. /Н. И. Формановская. М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1998. - с. 55-67.
111. Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения Текст. / Н. И. Формановская. М. : Высшая школа, 1989. - 415 с.
112. Формановская, Н. И.Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика Текст. / Н. И. Формановская. М. : Изд-во Икар, 2007. - 480 с.
113. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н.И. Формановская. М. : Русский язык. - 2002.
114. Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Некоторые итоги и перспективы изучения единиц речевого общения // Диалог глазами- лингвиста. -Краснодар: КубГУ, 1994. С.16-23.
115. Чернейко, JI. О. Оценка в знаке и знак в оценке Текст. / JI. О. Чернейко // Филологические науки. 1992. — № 2. — С. 82-89.
116. Шаховский, В. И. О роли эмоций в речи Текст. / В. И: Шаховский // Вопросы психологии. 1991. - № 6. — С. 111-117.
117. Шаховский, В. И. Эмоции: Долингвистика, лингвистика, лингвокультурология Текст. / В. И. Шаховский. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 128 с. - ISBN 978-5-397-00850-1.
118. Шаховский, В. И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации Текст. / В. И. Шаховский // Филологические науки. 1998. - №-2. - С. 59-65.
119. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие. Текст. / Н: М. Шанский. СПб. : Специальная Литература, 1996. - 192 с. - ISBN 5-7571-0038-9.
120. Шмелев, Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка'Текст. / Д. Н. Шмелёв. М. : Просвещение, 1964. - 243 с.
121. Шмелёв, Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст. / Д. Н. Шмелёв ; отв. ред. А. И. Горшков. М. : Наука, 1977. - 157 с.
122. Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра Текст. / Т. В. Шмелева // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 88-99.
123. Щерба, Л.В. О. трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / Л. В. Щерба // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Изд. 2-е. стереотип. М. : Едиториал УРСС, 2004. - С. 24-39. - ISBN 5-354-00816-6.
124. Язык и дискурс : Когнитивные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. Текст. / ред. И. П. Сусова. Тверь, 1997. - 83 с.
125. Язык, дискурс и личность Текст. / ред. И. П. Сусова. Тверь, 1990.-133 с.
126. Якобсон, Р. О. Язык в отношении к другим системам коммуникации Текст. / Р. О. Якобсон // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - С. 319-330.
127. Якубинский, Л.П. О диалогической речи Текст. / Л.П. Якубинский // Избранные работы. Язык и его функционирование; отв. ред. А.А. Леонтьев. М : Наука, 1986. - С. 17-57.
128. Cermak, F. Frazeologie a idiomatika: ceska a obecna. Czech and general phraseology / F. Cermak. Praha: Karolinum, 2007. -718 s.
129. Grice, H. P. Utterer's meaning and intentions. The Philosophical review. - 1969. - V.78. - № 2.
130. Komorowska, E. Czlowiek w zwierciadle kolorow: spojrzenie kognitywne Текст. / E. Komorowska // Славянские языки в свете культуры: Сб-к науч. ст. ; отв. ред. М.А. Алексеенко. М. : ООО «А ТЕМП», 2006.-С. 66-72.
131. Malinovski, В. The problem of meaning in primive languages // C.K. Ogden, I. A. Richards. The Meaning of Meaning. London, 1960. - S. 225-340.
132. Nida, E. A. Analysis of meaning and dictionary meaning Текст. / E. A. Nida // International Journal of American Linguistics, 1958. V. 24. -№ 4. - S. 279-292.
133. Peytard J. Nftologisme ргййхй socio-linguistique en fran3ais contemporain // Le lraraais moderne. 1977. - № 4.
134. Pierce, Ch. How to make our ideas clear / Ch. Pierce // Collected Papers of Ch. Pierce. Cambridge (Mass.), 1960. - V.5. - S. 258.
135. Searle, J. R. Indirect speech acts / J. R. Searle // Syntax and semantics. New York - San Francisco - London: Acad. Press, 1975. - V. 3. -S.68.
136. Sotak, M. Slovny fond slovenskych a ruskych fraze'/ M. Sotak. -Bratislava: Slovenske pedagogicke nakladatel'stvo, 1998. -228 s.15O.Wittgenstein, L. Philosophical investigations. Oxford, 1953. § 2325
137. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
138. Лингвистический Энциклопедический Словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. -М. : Советская Энциклопедия, 1990. 686 с.
139. Лингводидактический энциклопедический словарь А.Н. Щукина
140. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. М. : Русский язык, 20-е стереотипное издание, 1988. - 750 с.
141. Фразеологический словарь Русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М. : Русский язык, 3-е стереотипное издание, 1978. — 543 с.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
142. Андреев А. «Эти ласковые имена» / А. Андреев // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
143. Астафьев В. «Пролетный гусь» / А. Астафьев // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
144. Бакланов Г. «В месте светлом, в месте злачном, в месте покойном» / Г. Бакланов // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. -ISBN 5-264-00871-Х
145. Балл Г. «Белая яхта» / Г. Балл // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 с.
146. Бахнов JI. «Порядок» / JI. Бахнов // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 ст.
147. Битов А. «Любители» / А. Битов // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 с.
148. Белоусова О. «Падала с неба звезда» / О. Белоусова // Пролог. Молодая литература России / Сборник прозы, поэзии, критики и публицистики (Вып.2) М.: «Вагриус», 2003 612 с. - ISBN 5-95600129-1
149. Буйда Ю. «Казанский вокзал» / Ю. Буйда // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
150. Васильев Б. «Ходынка» / Б. Васильев // Проза новой России, т.1. М.:* «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
151. Ю.Веллер М. «Все уладится» / М. Веллер. Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
152. Веллер М. «Транспортировка» / М. Веллер. Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
153. Веллер М. «Долги» / М. Веллер . Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
154. Веллер М. «Кошелек» / М. Веллер. Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
155. Веллер М. «Трибунал» / М. Веллер // Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
156. Веллер М. «Кнопка» / М. Веллер. Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
157. Веллер М. «Узколейка» / М. Веллер. Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
158. Веллер М. «Хочу в Париж» / М. Веллер // Короткая проза. М.: «Издательство ACT», 2006. 361 с. - ISBN 5-17-038570-6
159. Вишневецкая М. «Воробьиные утра» / М. Вишневецкая // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. -М.: Новое литературное обозрение, 2000. 640 с.
160. Вишневецкая М. «День рождения» / М. Вишневецкая // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 ст.
161. Волос А. «Мурзик» /А. Волос // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
162. Волос А. «Курица» / А. Волос // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
163. Войнович В. «Вторая сказка о пароходе» / В. Войнович // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
164. Войнович В. «Третья сказка о пароходе» / В. Войнович // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
165. Волчок И. «Тихий омут»: роман / И. Волчок. М.: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007.-318 с. ISBN 978-5-17-043029-1
166. Гаврилов А. «Старуха и дурачок» / А. Гаврилов // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 с.
167. Гаврилов А. «Примерка» / А. Гаврилов // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 с.
168. Герасимов' А. «Жанна» / А. Герасимов // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 с.
169. Голявкин В. «Мальчика поймали» / В. Голявкин // Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 640 с.
170. Горланова Н. «Покаянные дни, или в ожидании конца света» / Н. Горланова // Проза новой России, т.1. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
171. Давыдов Ю. «Здорователь» / Ю. Давыдов // Проза новой» России, т.2. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
172. Дмитриев А. «Пролетарий Елистратов» / А. Дмитриев // Проза новой России, т.2. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
173. Екимов А. «Фетисыч» / А. Екимов // Проза новой России, т.2. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
174. Жужукины дети, или притча о недостойном соседе. Антология короткого рассказа. Россия, 2-я половина XX в. Сост. А. Кудрявицкий. М.: Новое литературное обозрение, 2000. — 640 ст.
175. Зимина М. «Двое» / М. Зимина // Пролог. Молодая литература России / Сборник прозы, поэзии, критики и публицистики (Вып.2) М.: «Вагриус», 2003 612 с. - ISBN 5-9560-0129-1
176. Коваленко Д. «Гамовер» // Д. Коваленко // Пролог. Молодая литература России / Сборник прозы, поэзии, критики и публицистики (Вып.2) М.: «Вагриус», 2003 612 с. - ISBN 5-95600129-1
177. Кунин В. «ИнтерКыся. Дорога к звёздам»: роман / В. Кунин. М.: ООО «Изд-во ACT», 2004 605 с. ISBN 5-17-021-1990-3
178. Кунин В. «Воздухоплаватель» В. Кунин. М.: ООО «Изд-во ACT», 2004 75 с. ISBN 5-17-022824-4
179. Кунин В. «Сошедшие с небес»/http://vse-knigi.su/auth/2161
180. Кунин В. «Старшина» /http://vse-knigi.su/auth/2161
181. Кунин В. «Хроники пикирующего бомбардировщика» / http://vse-knigi.su/auth/2161
182. Маканин В. «Кавказский пленный» / В. Маканин // Проза новой России, т.2. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
183. Найман А. «Новый вид из окна» / А. Найман // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
184. Пелевин В. «Бубен верхнего мира» / В. Пелевин // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
185. Петкевич Ю. «Школьник» / Ю. Петкевич // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
186. Петкевич Ю. «Остаться в сумерках» / Ю. Петкевич // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
187. Петрушевская JI. Реквиемы «Найди меня, сон»/ http://readr.ru/lyudmila-petrushevskaya-rekviemi-rasskazi.html
188. Петрушевская JI. Реквиемы «Рай, рай» / http://readr.ru/lyudmila-petrushevskaya-rekviemi-rasskazi.html
189. Петрушевская JI. «Спасенный» / http://readr.ru/lyudmila-petrushevskaya-rekviemi-rasskazi.html
190. Попов Е. «Темный лес» / Е. Попов // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
191. Попов Е. «Горбун Никишка» / Е. Попов // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
192. Попов Е. «Старая идеалистическая сказка» / Е. Попов // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-X
193. Попов Е. «Сны на верхней полке» / Е. Попов // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
194. Пьецух В.«Мужчины вышли покурить.» / В. Пьецух // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
195. Пьецух В. «Шкаф» / В. Пьецух // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
196. Радзинский Э. «Прогулки с палачом» / Э. Радзинский // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
197. Распутин В. «Новая профессия» / В. Распутин // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
198. Рубина Д.«Альт перелетный»/ http: //lib.rus.ec/b/l00237
199. Садур Н. «Запрещено все» / Н. Садур // Проза новой России, т.З. М.: «Вагриус», 2003. - ISBN 5-264-00871-Х
200. Санаев П. «Похороните меня за плинтусом»: роман / П. Санаев. -М.: Астрель: ACT, 2009. 283, 5. с.
201. Солженицын А. «Абрикосовое варенье» / А. Солженицын // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
202. Солженицын А. «Эго» / А. Солженицын // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
203. Сорокин В. «Лошадиный суп» / В. Сорокин // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
204. Тарковский М. «Стройка бани» / М. Тарковский // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
205. Токарева В. «Коррида» / В. Токарева // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
206. Токарева В. «Сентиментальное путешествие»/ http://www.modemlib.ru/books/ tokarevaviktoriyasamoylovna/ rimskiekanikuli
207. Токарева В. «Лошади с крыльями» / http://www.modernlib.ru/books/ tokarevaviktoriyasamoylovna/rimskiekanikuli/
208. Токарева В. «Римские каникулы»/ http://www.modernlib.ru/books/ tokarevaviktoriyasamoyIovna/rimskiekanikuli/
209. Толстая Т. «Кысь» / http://lib.ru/PROZA/TOLSTAYA/kys.txt
210. Улицкая Л.«Искренне Ваш Шурик» / http://lib.rus.ec/b/57678/read
211. Улицкая Л. «Пиковая дама» / http://readr.ru/lyudmila-ulickaya-pikovaya-dama-i-drugie.html
212. Хазанов Б. «Праматерь» / Б. Хазанов // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х
213. Шевченко О. «Рекламные люди» / О. Шевченко // Пролог. Молодая литература России / Сборник прозы, поэзии, критики и публицистики (Вып.2) М.: «Вагриус», 2003 612 с. - ISBN 5-95600129-1
214. Шляхов Е. , Орехова Т. «Мой друг Кандыбин» / Е. Шляхов, Т. Орехова // Пролог. Молодая литература России / Сборник прозы, поэзии, критики и публицистики (Вып.2) М.: «Вагриус», 2003 612 с.-ISBN5-9560-0129-1
215. Щербакова Г.«Кровать Молотова» / Г. Щербакова // Проза новой России, т.4. М.: «Вагриус», 2003. ISBN 5-264-00871-Х1. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
216. ЭСИ Эмотивная синтаксическая идиома
217. ФЕ Фразеологическая единица
218. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь
219. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка1. РР Разговорная речь
220. РРР — Русская разговорная речь
221. ДЕ — Диалогическое единство