автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лим Су Ен
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Теоретические основы исследования
§1. Синтаксические фразеологизмы как особый класс языковых единиц
1.1. Понятие СФ. Их структурные, семантические и функциональные особенности.
1.2. Место СФ в системе языка - СФ как грамматические фразеологизмы.
1.3. К вопросу о классификации СФ.
§2. Понятие оценки и ее выражение в языке.
2.1. Понятие оценки в философии, логике и лингвистике.
Виды оценок.
2.2. Способы выражения оценки в языковой системе.
§3. К вопросу о связи интонации и синтаксиса
3.1. Из истории вопроса
3.2. Основные понятия теории интонации
3.3. Интонация и СФ
ГЛАВА И.
Синтаксические фразеологизмы с общим значением оценки.
§1. СФ типа Что за прелесть!.
§2. СФ типа Какой певец!.
§3. СФ типа Ну и жизнь!.
§4. СФ типа Вот мастер!; Вот так мастер!; Вот мастер так мастер!; Вот тебе и мастер!.
§5. СФ типа Лй да мама!
§6. СФ типа Чем не подарок!
§7. СФ типа Тоже мне друг!
§8. СФ типа Ох уж эти мне экзамены!
§9. СФ типа Люди как люди!
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Лим Су Ен
Объектом нашего исследования являются фразеологизированные синтаксические конструкции, функционирующие в качестве средств выражения различных субъективно-модальных значений: оценки {Всем цветам цвет; Обед как обед), обязательности (Тебе ли не справиться с этой работой); ненужности (Не идти же пешком); невозможности (Где ему успеть) и др.
Предметом исследования являются синтаксические фразеологизмы, имеющие общее значение оценки в рамках простого предложения, представленные в работе A.B. Величко, на которую мы опираемся, девятью классами моделей типа Что за прелесть; Какой певец; Вот мастер (Вот так мастер; Вот мастер так мастер; Вот тебе и мастер); Ну и жизнь; Ай да мама; Чем не подарок; Тоже мне друг; Ох уж эти мне экзамены; Люди как люди.
Данные единицы имеют следующие признаки: 1) они состоят главным образом из постоянного и переменного компонентов, связи между которыми не обусловлены современными синтаксическими нормами; 2) они характеризуются идиоматичностью значения; 3) они представляют собой реакции говорящего на высказывание собеседника или на актуальную экстралингвистическую ситуацию; 4) они обладают эмоционально-экспрессивной окрашенностью. Для обозначения этого типа языковых единиц в работе принимается термин "синтаксические фразеологизмы".
Цель работы - выявить принципы системного лингвистического описания СФ и применить их при описании СФ данных девяти моделей, выражающие оценочное значение.
Языковые единицы, определяемые нами как СФ, в той или иной степени объектом лингвистических исследований уже были. Впервые, начиная с 60-х годов, в синтаксических исследованиях термин «фразеологизация» стал использоваться применительно к некоторым синтаксическим конструкциям. Основные положения данного термина нашли своё отражение в работах Н.Ю. Шведовой (1958; 1960), Д.Н. Шмелёва (1960), О.И. Москальской (1962), В.И. Кодухова (1967), J1.K. Чистоноговой (1971), A.M. Коростышевской (1973), Г.Я. Солганика (1976), H.A. Андромоно-вой (1982), Т.А. Шутовой (1996) и др.
В названных работах изучаемый тип предложения, т.е. фразеологи-зированные конструкции оказываются неоднородными по своей синтаксической структуре и семантической мотивированности. Более того, они по-разному именуются лингвистами: фразеологизированные конструкции, синтаксически связанные структуры, синтаксические идиоматизмы, синтаксические фразеологизмы и т.д.
Одни исследователи видят во фразеологизированных конструкциях несколько разновидностей. Так, Н.Ю. Шведова выделяет фразеологизированные построения в рамках так называемого стабилизовавшихся построений или шаблонных фраз русской разговорной речи. Однако выделенные Н.Ю. Шведовой фразеологизорованные построения, как нам представляется, ничем не отличаются от остальных стабилизовавшихся конструкций, т.е. их отграничение оказывается недостаточно ясным. Далее Н.Ю. Шведова разделяет фразеологизированные построения на три группы в зависимости от степени нарушения современных синтаксических норм, но эти три группы она терминологически не различает [Шведова 1958; 1960].
Г.Я. Солганик также находит во фразеологической системе русского языка несколько разрядов, а именно обороты, возникающие на базе свободных сочетаний слов и обороты, созданные по модели: Правда есть правда [Солганик 1976]. Однако он тоже не выясняет различие между указанными наименованиями, которые употребляются для обозначения рассматриваемого типа предложения.
Другие же исследователи вовсе не различают типы фразеологизиро-ванных конструкций, и используют названные выше термины как синонимы [Шмелёв 1960; Шутова 1996].
Помимо рассмотренных подходов некоторыми исследователями применяется иной подход к описанию СФ. Работы В.В. Виноградова положили начало изучению устойчивых словосочетаний, в том числе и СФ (в нашем понимании) как особого рода фразеологизмов, находящихся на периферии фразеологии и отличающихся от "традиционных" фразеологизмов по ряду существенных признаков. Подобная точка зрения отражена в работах [Молотков 1967], [Рогожникова 1983], [Баранов 1990], [Телия 1996], [Лубенская 1997], [Фомина 2000] и др. Так, по определению А.Н. Баранова, СФ относятся к сфере грамматической фразеологии, изучающей нерегулярные, идиоматические способы выражения грамматических смыслов [Баранов 1990].
Оставляя в стороне вопрос о фразеологизированности данного типа предложения, исследователи применяют другой подход к СФ и изучают их с точки зрения их функционирования: СФ определяются как входящие в особый функциональный класс, представляющий собой одну из специфических черт русской разговорной речи, и выполняющий функцию реакции на высказывания собеседника или на актуальную экстралингвистическую ситуацию [Сиротинина 1974; РРР 1983].
Кроме того, синтаксисты рассматривали некоторые СФ как субстантивные предложения с определённым модальным и эмоциональным значениями [Девлисупова 1965; Лебедева 1966], а также указывают на важность интонационного оформления для восприятия СФ [Шведова 1960; Шмелёв 1960].
Таким образом, языковые единицы, определяемые нами как СФ, были в той или иной степени объектом лингвистических исследований. Разнообразие подходов к описанию СФ отражает стремление исследователей найти оптимальные методы для их лингвистического описания. Однако при всём этом СФ до сих пор не получали полного и системного описания в лингвистической литературе и словарях, и существует целый ряд недостаточно разработанных вопросов. К их числу относятся:
1) недостаточная ясность понятия СФ и границы этого явления;
2) отсутствие полного и системного описания структурно-семантической организации СФ;
3) не выявлен статус фразеологизированных синтаксических конструкций в общей языковой системе;
4) недостаточность описания СФ в различных разделах синтаксиса, в том числе и в простых и сложных предложениях;
5) отсутствие адекватного интонационного описания в СФ.
Этим определяется актуальность данной работы.
В работе решаются следующие задачи:
1) выявить принципы лингвистического описания СФ;
2) охарактеризовать признаки СФ как особого рода языковых единиц (как структурные, так и семантические и лексические);
3) проанализировать контексты употребления рассматриваемых СФ, определить их семантические разновидности, представить их семантическую интерпретацию в виде толкований;
4) охарактеризовать интонационное оформление СФ в различных значениях и контекстах.
Для решения поставленных задач используются следующие методы: описательный, функциональный методы и метод компонентного анализа, лингвистического наблюдения и лингвистического эксперимента.
Фактическим материалом для исследования послужил корпус примеров, составляющий около 600 употреблений, как извлеченных в основном из художественных произведений классических и современных писателей, прессы, записей передач по радио и телевидению, устной речи, так и взятых из "Словаря современного русского литературного языка" в 17-ти тт. (БАС); "Толкового словаря русского языка" под ред. С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой; "Русско-английского фразеологического словаря" С.И. Лубенской, а также заимствованных из книг и диссертаций русских авторов. Картотека примеров составляет более 1500 единиц. Часть фактического материала получена посредством компьютерной обработки текстов художественной литературы и прессы по программе, разработанной лабораторией общей и компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ, руководимой д.ф.н. A.A. Поликарповым.
Научная новизна исследования состоит в том, что наша работа представляет собой первый опыт системного лингвистического исследования СФ с общей семантикой оценки; в работе впервые проведено системное описание формальных моделей и семантических разновидностей каждого изучаемого нами СФ; предложен интонационный анализ рассматриваемых синтаксических фразеологизмов. Нашим научным консультантом в этой области была к.ф.н. доцент Е.А. Брызгунова.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что определены понятие и границы явления СФ как особого класса языковых единиц, представлена система формальных моделей СФ со значением оценки, описаны семантические разновидности СФ с общей семантикой оценки, выявлены определенная ограниченность лексики в составе СФ и ее соотношение с семантикой, проанализирована интонация в СФ и выявлены закономерности определения интонации СФ в различных лингвистических и экстралингвистических условиях. На этом основании могут быть проанализированы и другие типы СФ.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть как применены при чтении общих и специальных курсов синтаксиса современного русского языка, так и положены в основу соответствующих разделов функционально-коммуникативного синтаксиса, учебных пособий по русскому языку, в частности, для инофонов. Материалы исследования могут быть использованы на практических занятиях по русскому языку как в русской, так и в иностранной аудитории.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Изучение СФ требует комплексного анализа, который включает внимание к их синтаксической структуре, к их лексическому составу, а также к интонации.
2) СФ в подавляющем большинстве случаев представляют собой не одну гомогенную группу, а некоторое множество различных по своей формальной устроенности синтаксических конструкций.
3) Нельзя говорить о полной свободе лексики. Лексика оказывается весьма значимой при образовании семантики и описании ряда других признаков каждого СФ.
4) В СФ можно отметить явление интонационной синонимии, так как значения этих высказываний в первую очередь выражены синтаксисом и лексикой.
5) Изучаемые нами СФ при общем значении оценки имеют множество семантических разновидностей, которые носят модусный характер.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на международных конференциях «Язык в свете классического наследия и современных парадигм» (Минск, Белоруссия, 14-15 декабря 2000 г.); на международном конгрессе «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 13-16 марта 2001 г.), сделан доклад на «Дне науки» на кафедре русского языка филологического факультета МГУ. По теме диссертации опубликованы четыре статьи.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов"
Выводы
1. Общая семантика данного СФ - соответствие обычности, норме. Это значение разделено на два типа в зависимости от лексико-семантического класса имени. В модели чаще выступают немаркированные имена с конкретным значением, а именно, нарицательные и собственные. При нарицательном имени модель указывает на обычные, типичные качества объекта, не отличающие его от других однотипных, а при собственном и в некоторых случаях при нарицательном имени - неизменность признака, свойства объекта по сравнению с другим отрезком времени.
2. Типичной интонационной приметой данного СФ являются ИК-2, ИК-5, а также ИК-3.
Представим наши наблюдения в обобщенной таблице.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Мы рассмотрели группу синтаксических фразеологизмов - языковые единицы, выражающие различные субъективно-модальные значения и функционирующие как реакция на высказывание собеседника или экстралингвистическую ситуацию. Конкретные выводы по каждому типу сделаны в конце соответствующих параграфов. Представим ряд более общих выводов.
1. Синтаксические фразеологизмы представляют собой один из преобладающих видов фразеологизированных синтаксических структур русского языка. Отличие СФ от других фразеологизированных конструкций типа Что ты!; Правда что ли?!; Что же делать! и т.д. состоит в том, что их модели образуются не только постоянными, но и переменными компонентами разных частей речи, сочетание которых характеризуется наибольшей степенью идиоматичности с точки зрения структуры и семантики. Рассмотренные СФ с общим значением оценки обладают специфическими особенностями, которые можно обобщить с нескольких точек зрения.
2. СФ в подавляющем большинстве случаев представляют собой некоторое множество достаточно различных по своей формальной устро-енности синтаксических конструкций. Эти формальные разновидности различаются между собой целым рядом языковых особенностей, т.е. семантикой, лексическим составом, интонацией и т.д.
3. Изучаемые СФ при общем значении оценки имеют некоторое множество семантических разновидностей и отличаются друг от друга своими особыми оттенками. Наш материал позволил выделить 23 семантических разновидности. Причем одни значения могут быть выражены разными фразеологизмами, а другие - одним фразеологизмом. Эти разновидности мы представим в виде обобщенной таблицы (см. таблицу № 10, с.201).
4. Нельзя говорить о полной свободе лексики. Лексика весьма значима при образовании семантики и описании ряда других особенностей каждой модели. Мы можем разделить ее, в первую очередь, на две больших группы: маркированные и немаркированные в плане оценки. Выбор того или иного имени мотивирован семантикой модели. Этот критерий оказывается принципиально важным при определении функции имени в предложении: либо семантический субъект, либо семантический предикат. Некоторым моделям в зависимости от их семантики свойственно употребление имени определенного лексико-семантического класса. Возможно также использование глагола с определенными модальными значениями, в результате чего происходит структурно-семантическая модификация основной модели.
5. Что касается интонации, то можно сказать, что в СФ могут участвовать фактически все типы ИК, т.е. здесь можно наблюдать явление интонационной синонимии. Синонимические ряды интонации функционируют в качестве средств выражения различных эмоциональных оттенков. Выбор той или иной интонации обусловлен языковой и внеязыковой ситуацией. Наиболее общими являются ИК-5, ИК-7 и ИК-2, которые передают в первую очередь субъективные характеристики.
Кроме того, интонация может играть смыелоразличительную функцию в СФ, которые имеют омонимические ряды своих конструкций, а именно в конструкциях типа Что за книга; Какой человек; Вот квартира; Тоже друг и др.
6. Синтаксические фразеологизмы требуют для своего описания комплексного анализа, который включает внимание к их синтаксической структуре, к формирующей их лексике, а также к интонации в том случае, когда синтаксис и лексика не играет важной роли в образовании их семантики.
7. Смыслы, выраженные синтаксическими фразеологизмами, носят модусный характер. То есть, эти фразеологизмы в подавляющем большинстве случаев имплицитно (не вербально) выражают те отношения, которые как бы составляют их семантику. Причем это представляет собой целый комплекс: смысл этих модусов достаточно разнообразен.
Вероятно, имеет смысл проанализировать и систематизировать смыслы, выражаемые синтаксическими фразеологизмами, поскольку они определенным образом отражают концептосферу данного языка, и могут оказаться национально детерминированными средствами выражения, не имеющими коррелятов в других языках.
8. Таким образом, в настоящей работе впервые представлена методика комплексного анализа синтаксических фразеологизмов. Изучение СФ - перспективная область лингвистических исследований. Перед исследователями стоит задача разработки новых подходов и их применения для выработки полного представления о единицах этого класса. Специального изучения требует проблема коммуникативных функций синтаксических фразеологизмов в тексте и репликах. Необходимо особое внимание к употреблению СФ в разных языках: сопоставление может выявить определенные фрагменты языковой картины мира, определенную типологию. Указанные задачи и проблемы обусловливают необходимость продолжения исследований синтаксических фразеологизмов.
Список научной литературыЛим Су Ен, диссертация по теме "Русский язык"
1. Андрамонова Н.А., Байрамова JI.K., Васильева С.Г. Фразеология и синтаксис. Казань, 1982.
2. Апресян Ю.Д. Ведение.// Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 2. М., 2000.
3. Артёмов В.А. Коммуникативная, синтаксическая, логическая и модальная функция речевой интонации.// Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетике и психологии речи. М., 1966. с.3-20.
4. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка.// Проблемы структурной лингвистики, 1982. М., 1984. с.5-23.
5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., Наука, 1988.
6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. 895с.
7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
8. Баранов А.Н. Грамматическая фразеология: возможности компьютерного анализа. // Фразеология в Машинном фонде русского языка. М., 1990. с. 118-134.
9. Безяева M.Г. Коммуникативный блок как одна из единиц изучения диалога. // Вестник Моск. университета. Сер.9. Филология. 2000. №.5. с.27-59.
10. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998.
11. Брожик В. Марксистская теория оценки: Пер. со словацкого. М.: Прогресс, 1982.
12. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации.//Вопросы языкознания. 1971. № 4. с.42-52.
13. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. 4-е издан. М., Прогресс, 1981. 251с.
14. Брызгунова Е.А. Коммуникативный анализ русской звучащей речи.// Soviet-American Contributions to the Study and Teaching of Russian theory. Stratégies and Tools./ Russian Language Journal. 1982. XXXY. N.125, pag. 105-111.
15. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., Изд-во Моск. Ун-та, 1984* 116с.
16. Вдовиченко П.С. Некоторые фразеологизированные синтаксические конструкции современного немецкого языка. Дис. . канд. филол. наук. М.,1965.
17. Величко А.В. Синтаксическая фразеология. Учебное пособие. М.,1996. 96с.21 .Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе современного русского языка.// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. с.183-256.
18. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1972.
19. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения.// Исследования по русской грамматике. М., 1975.
20. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., Наука, 1985. 228с.
21. Вольф Е.М. Оценка и «странность» как виды модальности. // Язык и логическая теория. М.,1987. с.178-186.
22. Всеволодова М.В. Употребление полных и кратких прилагательных. // Русский язык за рубежом. 1971. №.3. с.65-68.
23. Всеволодова М.В. Употребление полных и кратких прилагательных. // Русский язык за рубежом. 1972. №.1. с.59-68.
24. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М., 2000. 502с.
25. Грамматика русского языка. В 2-х т. М.: Изд-во АН СССР, 1954.
26. Грамматика русского языка. В 2-х т. Ред. коллегия: акад. В.В. Виноградова. М.: Изд-во АН СССР. 1960.
27. Грамматика современного русского литературного языка. М., Наука, 1970. 767с.
28. Григорьева Э.М. К вопросу о теории эмоциональной интонации и ее лингвистического статуса.// Изучение сегментных и суперсегментных единиц речи. М. 1977. с.51-59.
29. Дарвин Ч. Язык чувств (Популярное изложение сочинения Дарвина: "О выражении ощущений у человека и животного"). СПб., 1873. 92с.
30. Девлисупова J1.A. Оценочные предложения с именительным падежом существительного или субстантивным: сочетанием в качествеглавного члена как типичные конструкции разговорной речи. Дис. филол. канд. наук. Свердловск, 1965.
31. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987.
32. Зайцев А.Е. Смыслоразличительные возможности интонации в высказываниях с полифункциональными словами. Дис. филол. канд. наук. М., 1993. 170с.
33. Здрвомыслов А.Г. Потребности, интересы, ценности. М.: Политиздат, 1983.
34. Зиндер JI.P. Вместо предисловия.// Интонация. Киев, 1978. с.5-8.
35. Золотова Г.А. О категории оценки в языке.// Русский язык в школе. 1980. №2.
36. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., Наука, 1982. 368с.
37. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. 528с.
38. Ивин A.A. Основания логики оценок. М., Изд-во Моск. ун-та, 1970. 229с.
39. Кайгородова И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма.// Актуальные проблемы филологи и её преподавания. Саратов, 1996. 4.2. с.67-68.
40. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). М.: МГУ, 1992.
41. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. М., 1986. 119с.
42. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.
43. Кодзасов C.B. Просодический строй русского языка. М., 1999.
44. Кодзасов C.B., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. М., 2001. 591с.
45. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация.// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.
46. Коростышевская A.M. Синтаксическая фразеологизация в системе средств выражения побуждения в современном русском языке. Дис. . канд.фил.наук. Красноярск, 1973.
47. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Свободные и несвободные конструкции сложноподчиненных предложений (К вопросу синтаксической и лексической фразеологии).// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. с.84-87.
48. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. М., УДН. 1992.
49. Кунин A.B. Механизм окказиональной и фразеологической номинации и проблема оценки.// В сб. Вопросы фразеологии. М., Изд-во МГПИИЯ им М. Тореза, 1980. Вып.168. с.158-183.
50. Лебедева Л.В. Субстантивные эмоционально-оценочные предложения в современном русском языке. Дис. канд. филол. наук. М., 1966.
51. Лубенская С.И. Русско-английский фразеологический словарь. М., 1997.
52. Лю Ган Вопросительные предложения фразеологизированной структуры в современном русском языке и // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. с.43-47.
53. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1967.
54. Москальская О.И. Грамматический идиоматизм и синтагматика.// Иностранные языки в высшей школе. 1962. Вып.1.
55. Муханов И.Л. Об отборе языкового материала для работы над русской интонацией со студентами-филологами продвинутого этапа.//
56. Теория и практика обучения языку иностранных студентов-филологов. М., 1984.
57. Муханов И.Л. Субъективно-модальные значения экспрессивно-отрицательных предложений со словами какой и какое (функционально-прагматический аспект).// Дис. .канд. филол. наук. М.,1988. 242с.
58. Муханов И.Л. Жест и мимика в обучении эмоциональным интонациям (устная и письменная речь).// Русский язык за рубежом. № 2. 1989. с.11-19.
59. Муханов И.Л. Пособие по интонации. Изд. 2-е. М., 1989.
60. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М., Наука, 1977. 266с.
61. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М., Наука, 1982. 103с.
62. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании: На материале славянских языков. М., Наука, 1985. 168с.
63. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1993.68,Олзоева Я.В. Компоненты со значением оценки действия в структуре простого предложения. Дис. канд. филол. наук. М., 1987.
64. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. М., Наука, 1985. 270с.
65. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении: 3-е изд. М., 1956. 511с.
66. Пешковский A.M. Интонация и грамматика.// A.M. Пешковский. Избранные труды. М., учпедгиз, 1959. с.177-191.
67. Пиотровская Л.А. К вопросу о синтаксической фразеологии.// Славистический сборник. СПб, 1998. с.111-118.
68. Попов A.B. Филологические записки. Воронеж, 1879.
69. Прокуровская H.A. Некоторые особенности употребления частицы вот в устной разговорной речи.// Вопросы стилистики. Саратов, 1974. Вып.8. с.116-120.
70. Распопов И.П. Актуальное членение предложения (на материале простого повествования преимущественно в монологической речи). Уфа, 1961.
71. Рогожникова Р.П. Словарь сочетаний, эквивалентных слову. М., 1983.
72. Русская грамматика. В 2-х т. М., Наука, 1980.
73. Русская разговорная речь.// Отв. Ред. Е.А. Земская. М., Наука, 1973. 485с.
74. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. Оте. Ред. Е.А. Земская. М., Наука, 1983. 238с:
75. Салмина Л.М. Сложные фразеологизированные конструкции тем-порально-модусной семантики. Воронеж, 1988.
76. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. Л., Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. 175с.
77. Сиротинина О.Б. Современная русская разговорная речь и её особенности. М., Просвещение, 1974. 143с.
78. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1981.
79. Словарь современного русского литературного языка в 17-и т. Изд. АН СССР. М.-Л. 1948-1965.
80. Словарь русского языка в 4-х т.// Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М., Русский язык, 1981.
81. Современный русский язык: 4.2. Морфология. Синтаксис. Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. Изд-во. МГУ. 1964.
82. Современный русский язык. Под ред. В.А. Белошапковой. Изд. 3-е. М., 1997. 926с.
83. Солганик Г.Я. Фразеологические модели в современном русском языке.// Русский язык в школе. 1976. № 5.
84. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. Отв. ред. A.A. Уфимицева. АН СССР Ин-т языкознания. М., 1986.
85. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
86. Торсуева И.Г. Экспрессивная функция интонации и порядка слов.// Уч. зап. 1-го МГПИИЯ. 1964.
87. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М., Наука, 1979. 110с.
88. Торсуева И.Г. Современная проблематика интонационных исследований.//Вопросы языкознания. 1984. № 1. с.116-126.
89. Философский энциклопедический словарь. М., 1989.
90. Фомина Е.В. Коммуникативные фразеологизмы с компонентами что и как: структура и семантика. Дис. филол. канд. наук. М., 2000.
91. Фразеология и синтаксис./ Байрамова JI.K., Васильева С.Г., Кондратьева Т.Н., Смирнов Г.Н. Казань.: Изд. Каз.ун-та. 1982.
92. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оценок.// Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Межвуз. сб. научн. тр. Воронеж, 1983.
93. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации, Рита. 1974. 270с.
94. Чистоногова Л.К. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания в современной английской разговорной речи. Автореф. .Дис.канд.филол.наук. Л. 1971.
95. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М., 2001.
96. Шведова Н.Ю. О некоторых типах фразеологизированных конструкций в строе русской разговорной речи.// ВЯ, 1958. №2. с.93-100.
97. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.,1960. 377с
98. Шмелев Д.Н. О связанных синтаксических конструкциях в русском языке.// ВЯ. 1960. № 5. с.47-60.
99. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: лексика. М.: Просвещение. 1977.
100. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977.
101. Шмелева Т.В. Смысл и формальная организация двукомпонентных инфинитивных предложений в русском языке. Дисс. к.ф.н. М., 1979.
102. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М., 1990.
103. Шутова Т.А. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания.// Человек. Природа. Общество: Актуал. пробл. Материалы конф. молодых ученых. 26-30 дек. 1996г. СПБ.,1996. с.82-83.
104. Щерба JT.B. О частях речи в русском языке.// Русская речь. Вып.2, М„ 1928. с.5-27.
105. Щерба JI.B. Фонетика французского языка. М.: Высшая школа, 1963, 309с.
106. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-сравочник. М.,1997. 846с.
107. Danes Fr. Intonace a veta ve spisovné cestine. Praha, 1957.
108. WierzbickaA. Semantic primitives. Frankfiirt/M., 1972.
109. Условные обозначения символы
110. Adj имя прилагательное Adv - наречие
111. Nhm именительный падеж имени существительного
112. Nbhh винительный падеж имени существительного1. S субъект1. Copf связка1.f инфинитив1. Vf финитная форма глагола