автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Природа удостоверительно-вопросительных конструкций в аспекте лексико-синтаксической координации (на материале русского и английского языков)

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Белошицкая, Наталия Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Природа удостоверительно-вопросительных конструкций в аспекте лексико-синтаксической координации (на материале русского и английского языков)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Природа удостоверительно-вопросительных конструкций в аспекте лексико-синтаксической координации (на материале русского и английского языков)"

На правах рукописи УДК 811.111+811. 161.1

БЕЛОШИЦКАЯ НАТАЛИЯ НИКОЛАЕВНА

Природа удостовернтельно-вопроснтельных конструкций в аспекте лексико-синтаксической координации (на материале русского и английского языков)

Специальность 10.02.19 —теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

3 Ш 2012

Санкт-Петербург 2012 г.

005018944

005018944

Работа выполнена на кафедре ЮНЕСКО «Образование в поликультурном обществе» Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена Сулименко Надежда Евгеньевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английского языка Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономического университета Клишин Александр Иванович

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры русского языка для иностранных учащихся основных факультетов Института международного образования Воронежского государственного университета Сушкова Ирина Михайловна

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Пермский государственный педагогический университет»

Защита состоится » 2012 г. в на заседании

диссертационного совета Д 212.199.17, созданного на базе Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена», по адресу: 191186, г. Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, д. 48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена по адресу: 191186, г. Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, д. 48, корп. 5.

Автореферат разослан «0 »ОЯ-^ьВи^Х 2012 г.

Учёный секретарь диссертационного совета^ доктор филологических наук, профессор//ЯУ/1М" Л. А. Пиотровская

¡К"

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию удосто-верительно-вопросительных конструкций (УВК) в аспекте лекси-ко-синтаксической координации (ЛСК).

Выбор темы работы обусловлен тем обстоятельством, что удостовери-тельно-вопросительные конструкции представляют собой благодатный материал для комплексного, интегрального изучения языковой единицы в межуров-невом взаимодействии лексики и синтаксиса.

Одной из ключевых проблем, рассматриваемых в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, является проблема взаимодействия лингвокогнитив-ных и других языковых структур в процессах функционирования языка. В этом отношении синтаксические единицы приобретают особую значимость. Известны следующие подходы относительно процесса формирования высказывания:

1) конструкция не создается из слов, а слова подбираются к конструкции (В. Г. Гак);

2) слово обладает синтаксической валентностью, что делает равновероятным и процесс подбора конструкции к слову (Е. С. Кубрякова, Н. Д. Арутюнова, В. Б. Касевич).

Оба эти положения учитываются нами при рассмотрении явления лексико-синтаксической координации.

В работе утверждается необходимость интегрального подхода к языковым явлениям. Многомерность структуры предложения заключается в репрезентации предложением различных видов знания, разнотипность которых не допускает их однозначной интерпретации. В лингвистической традиции в этом направлении обозначился синтаксический подход, в рамках которого были разграничены глубинная и поверхностная структура, представлена модель порождения предложений на основе синтаксических правил (Н. Хомский). Теория падежной грамматики Ч. Филлмора инициировала семантический подход. Оксфордская школа (Дж. Остин) обратилась к изучению обыденного языка и закономерностей его функционирования в естественных условиях коммуникации. Сформировался коммуникативный подход, указывающий на необходимость выделения коммуникативных и прагматических параметров в смысловой структуре предложения (Г. П Грайс, Дж. Лакофф, Т. А ван Дейк, А. Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева и др.). Центральным понятием исследований когнитивно-коммуникативного направления выступает дискурс. Одной из своих сторон дискурс обращен к прагматической ситуации речи, другой - к ментальным процессам участников коммуникации, происходит процесс сближения когнитивного и социального (Л. М. Макаров). Это закономерно, поскольку в целом язык есть по своему назначению когнитивно-коммуникативная система. Связь двух функций языка — когнитивной и коммуникативной - мы рассматриваем на примере конкретного языкового явления, с учетом его системно-структурных свойств - удостоверительно-вопросительной конструкции.

В свете сказанного актуальность темы реферируемой диссертационной работы определяется интеграцией подходов смежных лингвистических дисциплин: когнитивной лингвистики, различных направлений прагмалингвистики (теории речевых актов, межкультурной прагматики, теории речевых жанров, теории речевого воздействия), структурной лингвистики.

Интегральные концепции языка преодолевают поуровневое разделение его единиц, объясняют внимание к проблемам словарной грамматики, грамматически значимой лексики.

Для нас важен в аспекте словарной грамматики факт установления типов синтаксических структур в зависимости от глагольного слова. Это важнейший аспект лексико-синтаксической координации.

Однако вопросы лексико-синтаксической координации и сейчас остаются недостаточно изученными.

Теоретической и методологической основой исследования послужили следующие положения.

1. Формирование значений языковых единиц представляет собой процесс взаимодействия результатов концептуализации и категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. Тип синтаксической конструкции отражает способ структурирования языковых и неязыковых знаний (А. П. Бабушкин, Л. А. Фуре, Н. Н. Болдырев, 3. Д. Попова, И. А. Стернин и др.).

2. Интерпретация говорящим с помощью предложения фрагмента действительности осуществляется благодаря изоморфности структуры ситуации предикатно-аргументной структуре, образующей основу пропозиции (А. А. Уфимцева, Б. А. Серебрянников, Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, В. Г. Гак и др.).

3. Формирование сложноподчиненного предложения (в рамках работы — предложения-высказывания, построенного по модели УВК с помощью JICK) рассматривается как определенная когнитивная ситуация, способ установления концептуальной взаимосвязи между двумя событиями: одно из них теряет автономное профилирование и представляется в перспективе другого события, получая языковое выражение в виде придаточного предложения (Т. А. Клепикова, Дж. Лакофф, Р. У. Лангаккер, D. Sperber, D. Wilson и др.).

4. В языковом знаке денотативно-сигнификативная семантика является грамматически оформленной. Слово - это грамматически (морфологически и/или синтаксически) оформленный знак коммуникативной системы человека (В. В. Виноградов, С. Д. Кацнельсон, С. Г. Ильенко, Н. Д. Кручинкина, Г. Н. Манаенко, И. П. Распопов, Н. Е. Сулименко, А. Л. Шарандин и др.).

5. Исходное предпочтение говорящего (в качестве наиболее «осязаемой» составляющей общего замысла высказывания) определяет не только диапазон выбора синтаксических конструкций, но и их лексическую наполняемость, в том числе и элементами, выступающими в роли модальных операторов (Ф. Кифер, Т. И. Краснова, Анна А. Зализняк).

6. Норма как стержневой элемент ценностной системы личности охватывает и нормы интеракции - правила речевого поведения в определенных рече-

вых событиях, и нормы интерпретации - знание, необходимое для понимания коммуникативного события (Ш. Блум-Калка, А. Вежбицкая, Д. Вундерлих, В. Е. Гольдин, В. С. Григорьева, В. В. Дементьев, К. А. Долинин, В. И. Карасик, М. Н. Кожина, Ф. Кифер, Г. Г. Почепцов, О. Г. Почепцов, Дж. Серль, Д. Спербер, И. П. Сусов, Л. П. Якубинский и др.).

7. В реальной коммуникации высказывание обладает многослойностью функциональной структуры, что выражается в наличии скрытых за прямыми, лежащими на поверхности функциями, импликаций (Г. П. Грайс, Дж. Серль, Дж. Остин, В. В. Дементьев, М. Н. Кожина, Дж. Лич, Е. В. Падучева, Г. Г. Почепцов, О. Г. Почепцов и др.).

В работе выдвигается следующая гипотеза: природа удостоверитель-но-вопросительной конструкции может быть понята только с учетом разноас-пектных видов языкового анализа (структурно-синтаксический, прагматический, дискурсивный, когнитивный) и в аспекте межуровневого взаимодействия лексических и синтаксических средств.

Удостоверительно-вопросительная конструкция, будучи языковым явлением, обладает признаками воспроизводимости, цельности, общей системой конвенциональных синтаксических значений. Это обусловливает наше обращение к УВК как к языковой единице в плане исследования закрепленного за конструкцией стереотипа формулирования мысли. Актуализация языковой единицы для реализации одной из основных функций языка (коммуникативной) возможна только в речи. Полная реализация признаков конструкции, присущих УВК в потенции (интонационная характеристика, модальность, коммуникативная завершенность), происходит в речи, согласно интенциям говорящего.

Операционной единицей лингвистического анализа с целью исследования поведения единицы в определенной ситуации может считаться, следовательно, только высказывание, построенное по модели удостоверитель-но-вопросительной конструкции.

Таким образом, объектом исследования выступают удостоверитель-но-вопросительные конструкции в прозаических жанрах художественной речи и публицистических текстах. Предметом исследования служат способы реализации лексико-синтаксической координации в удостоверительно-вопросительных конструкциях.

Наше исследование удостоверительно-вопросительных конструкций имеет целью определение когнитивно-дискурсивных особенностей данной конструкции, наименее изученных в синтаксисе и востребованных при интегральном подходе к языку.

Достижению цели и созданию наиболее полного представления о природе удостоверительно-вопросительных конструкций подчинено решение следующих задач:

1) определить ментальные построения, вербальной реализацией которых служат высказывания, построенные по модели удостоверительно-вопросительных конструкций;

2) исследовать ментальное воздействие высказывания, актуализируемого удостоверительно-вопросительной конструкцией, в частности, в аспекте управления пониманием;

3) выяснить место и роль удостоверительно-вопросительной конструкции в концептуальной системе носителей русского языка;

4) выявить основные строевые элементы и предложить классификацию моделей удостоверительно-вопросительных конструкций на материале русского и английского языков;

5) выявить лингвоспецифические конвенции употребления удостове-рительно-вопросительной конструкции;

6) дать функционально-прагматическую характеристику реализуемых с помощью этой конструкции высказываний и определить характер иллокутивной направленности этих высказываний;

7) определить специфику отбора лексических единиц-компонентов при порождении высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительной конструкции, в разных видах художественного дискурса.

Материалом исследования послужили данные картотеки объемом 2000 единиц (предложения-высказывания, построенные по моделям удостоверитель-но-вопросительной конструкции с соответствующим контекстом), извлеченные методом сплошной выборки из текстов художественной литературы (прозаические произведения русскоязычных и англоязычных писателей XX-XXI веков), а также данные Национального корпуса русского языка и корпуса английского языка - British National Corpus.

Для решения задач исследования применялись общенаучные методы исследования (наблюдение, описание, анализ, сравнение, аналогия, комментирование и обобщение); а также такие частнонаучные методы анализа, как:

— метод структурно-семантического описания вопросительного предложения;

— метод жанрово-стилистического сопоставления;

— метод контекстуального анализа;

— метод анализа синонимических рядов;

— метод моделирования - описание выявленных концептуальных признаков и представление содержания концепта в виде полевой структуры;

— приемы гипотетической интерпретации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Условия для вербализации закрепленного за УВК концептуального содержания создаются на коммуникативно-синтаксическом уровне языка.

2. В качестве главного основания для отнесения предложения-высказывания к группе предложений-высказываний, созданных по модели УВК, выступает когнитивный признак - исходное предпочтение (предположение) относительно выбора Р (утвердительной пропозиции) или не-Р (отрицательной пропозиции) на фоне пресуппозиции возможности того или иного выбора.

3. УВК облигаторно моделируют ситуации, в которых степень уверенности субъекта речи может быть эксплицирована введением предикатов внутреннего состояния, основными компонентами смысла которых считается оценка подчиненной пропозиции с точки зрения ее истинности или вероятности того, что соответствующая ситуация имеет или будет иметь место.

4. Высказывания, построенные по модели УВК, в своем прототипи-ческом виде маркированы обязательным выражением внешней рамки, которая с позиции конструктивного синтаксиса оформляется посредством лексико-синтаксической координации.

5. Знание культурно-обусловленных сценариев, стоящих за моделями УВК, и их учет при построении речевых стратегий повышают качество коммуникации и снижают риск коммуникативных неудач.

Научная новизна диссертации заключается в следующем:

1. Проведено исследование реализации лексико-синтаксической координации как результата действия когнитивных механизмов, определяющих процесс смыслопорождения высказываний.

2. Предлагается классификация удостоверительно-вопросительных конструкций на материале русского и английского языков.

3. Рассматриваются культурные сценарии, детерминирующие использование высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительной конструкции, в условиях речевого общения.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в следующем:

1. Содержащиеся в диссертационном исследовании наблюдения способствуют дальнейшей разработке проблематики лексико-синтаксической координации как механизма, проявляющего межуровневые связи в языке.

2. В работе предлагается когнитивное основание для классификации ряда вопросительных предложений-высказываний как единиц, вербализирую-щих концепт «мнение». Диссертация представляет собой одно из исследований, восполняющих пробел в изучении когнитивных аспектов синтаксиса, в построении синтаксической концептологии.

3. Рассмотрение семантики высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительной конструкции, в условиях текстового функционирования позволяет дополнить теоретические сведения о реализации культурно-обусловленных норм при формировании дискурсивных стратегий.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в следующем:

1. Материалы и положения диссертации, связанные с выявлением культурно-обусловленных сценариев, актуализируемых высказываниями, построенными по моделям УВК, могут быть использованы в качестве иллюстративного материала в курсах МКК при изучении действия основных прагматических принципов: принципа вежливости, кооперации, иронии, а также при изучении взаимного влияния языковых и культурных норм.

2. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейшей разработке проблематики лексико-синтаксической координации.

3. Выявленные в ходе исследования модели удостоверительно-вопросительной конструкции, которые организуются посредством лексико-синтаксической координации (в русском языке), могут пополнить лексико-синтаксический словарь сложноподчиненных предложений учебного типа, предназначенный для студентов-иностранцев, изучающих русский язык.

Рекомендации по использовании результатов исследования.

Материалы диссертации и полученные результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам речевого воздействия.

Предложенная классификация моделей удостоверительно-вопросительной конструкции на материале русского и английского языков может быть использована в практике преподавания русского языка как иностранного и в практике преподавания английского языка.

Материалы диссертации и выводы относительно функционального диапазона высказываний, построенных по моделям УВК, их роли в построении текста могут быть использованы на занятиях по филологическому анализу текста.

Апробация результатов исследования. Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания, а также основные результаты отражены в докладах на международных конференциях «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания языков» (Санкт-Петербург, 2010,2011), международной конференции «Век информационных технологий: новые подходы в американистике, лингвистике и дидактике» (Архангельск, 2010), межвузовской конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки» (Санкт-Петербург, 2010), международной конференции «Язык, ментальность, текст» (Испания, Гранада, 2011). Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры ЮНЕСКО «Образование в поликультурном обществе» Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. По диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 1,92 п.л.

Объем и структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных сокращений, списка использованной литературы (228 наименований), списка лексикографических источников (15 наименований), списка источников (26 наименований), списка интернет-ресурсов (2 наименования) и приложения с заданиями, предлагавшимися в ходе опроса. Основной текст работы изложен на 175 страницах машинописного текста. Общий объем диссертации - 207 страниц машинописного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяется общее направление исследования, обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, гипотеза, содержится характеристика материала и методов его анализа, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, дают-

ся рекомендации по использованию результатов исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические предпосылки исследования удостове-рительно-вопросительных конструкций» состоит из семи параграфов, в которых представлены теоретические основания работы, содержится обзор исследований, посвященных изучению синтаксических единиц в когнитивно-дискурсивном аспекте; рассматриваются вопросы дискуссионного характера, имеющие непосредственное отношение к объекту исследования, а также формулируются исходные позиции относительно анализа высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

В фокусе внимания оказывается рассмотрение вопросов соотношения смысла и значения в реализации единицами речи и языка, конкретнее - в реализации смысла и значения высказыванием и предложением. Целью обращения к этой проблеме является, главным образом, уточнение понятийного аппарата при последующем анализе фактического материала. Сам анализ высказываний, построенных по моделям УВК, может способствовать проведению границы между конвенциональными значениями УВК и речевым варьированием этих значений, создающим индивидуальные, часто окказиональные смыслы.

На современном этапе в лингвистике представлены различные концепции семантики предложения. Модели семантики предложения, основывающиеся на понятиях предикатной логики, падежной грамматики и других направлений, были предложены отечественными учеными Ю. Д. Апресяном, В. Г. Гаком, Г. А. Золотовой, Н. Д. Арутюновой, Н. Ю. Шведовой, Е. В. Падучевой, Т. В. Булыгиной и другими.

Несколько последних десятилетий ознаменованы тем фактом, что все большее применение в исследованиях семантики синтаксиса находят идеи когнитивной лингвистики и ее центральное понятие «концепт».

В рамках работы придерживаемся терминологического разграничения, предложенного И. М. Кобозевой: закрепляем понятие «значение» за планом содержания предложения на том основании, что предложение - единица языка, а план содержания высказывания, соответственно, обозначаем через понятие «смысл».

Многомерность структуры предложения-высказывания предполагает репрезентацию различных видов знаний, прежде всего знаний, закрепленных в грамматической системе языка и представляющих собой результат эволюции механизмов человеческого мышления. В реферируемой работе рассматриваем понятие пропозиции применительно к вопросу разграничения понятий «предложение», «конструкция», «высказывание». Подобное рассмотрение мотивировано стремлением избежать подмены понятий, ведь известно, что, несмотря на достаточную изученность, проблематика содержания вышеуказанных сущностей (конструкция, предложение, высказывание), а также их соотношения и границы до сих пор актуальна и дискуссионна.

Пропозиция как структура сознания представляет логический предикат и соположенные ему актанты. Представляя собой номинацию структурированного положения дел, пропозиция подлежит обязательной предикации для реали-

зации предложения как отображения динамической мысли. Отображение говорящим интерпретации фрагмента действительности осуществляется благодаря изоморфности структуры ситуации предикатно-аргументной структуре, образующей основу пропозиции. Методологической базой этих выводов служит теория номинации, представленная идеями А. А. Уфимцевой, Е. С. Кубряковой, Б. А. Серебренникова.

В основе предложения находится структурная схема. На основе выделения структурных схем Н. Ю. Шведова описывает основные типы предложений русского языка (Русская грамматика - 80), результаты этой работы используются нами и в исследовании удостоверительно-вопросительных конструкций.

Исходя из существующих определений понятия «конструкция», например, конструкция — «любое по составу сочетание слов, построенное по законам данного языка и представляющее собой некоторое смысловое и грамматическое единство, независимо от того, выступает ли оно в речи в качестве предложения или его части (например, когда мы имеем дело со сложным предложением)»1, полагаем, что с полным основанием можем поставить знак равенства между УВК и соответствующим конкретным предложением.

Существенную разницу составляет тот факт, что УВК выступает в качестве родового понятия для возможных модельных реализаций в виде конкретных предложений. Выступая в качестве «конструктивной базы предложения» полную реализацию своего значения, важную часть которого составляет субъективно-модальное значение вопросительности, УВК имеет лишь в коммуникативной ситуации в качестве высказывания.

Высказывания, построенные по модели УВК, в своем прототипическом виде маркированы обязательным выражением так называемой внешней рамки, которая с позиции конструктивного синтаксиса оформляется посредством лек-сико-синтаксической координации (JICK). В нашем исследовании JICK рассматривается в качестве основного способа построения удостоверительно-вопросительных конструкций.

Язык отражает рефлексивные процессы и фиксирует их результат при помощи определенных структур. Терминологически эти структуры обозначаются как лингвистические метарепрезентации (D. Sperber, D. Wilson, Т. А. Клепикова). Прототипический формат лингвистических метарепрезента-ций представлен сложноподчиненным предложением с придаточным изъяснительным. Именно сложноподчиненное предложение с придаточным изъяснительным (в русском языке вводимым союзом что, в английском - that) является результатом действия лексико-синтаксической координации (JICK). По мнению автора термина С. Г. Ильенко, суть семантической функции JICK состоит в том, что фрагмент действительности предстает не непосредственно, а как результат мыслительной, чувственной или волевой деятельности субъекта. Суть ИСК предопределяет реализацию моделей по типу: [думать], (что...); [считать], (что...). Значительная часть моделей русского языка представлена

' Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса. - Изд. 2-е, доп. - М.: ЛИБРОКОМ, 2009.-С. 21.

в лексико-синтаксическом словаре русского языка, который был создан под руководством профессора С. Г. Ильенко. В работе анализируем модели JICK и на материале английского языка: [think], (that...); [mean], (that...); [see], (that...). Явление ЛСК попадает в систему явлений, характеризующих корреляцию лексики и синтаксиса. Главным образом данное явление привлекает пристальное внимание в рамках лексической грамматики. Через призму ЛСК можно дать описание лексики в том случае, когда в качестве системообразующего признака используются грамматические формы и категории. В высказываниях, построенных по моделям УВК, ЛСК определяет использование в качестве контактного слова указанных глаголов во втором лице в настоящем времени. Это связано с попыткой воссоздания возможного мира собеседника в актуальный момент, даже если в фокусе внимания отрезок прошлого.

Излагаем теоретические положения, позволяющие предложить классификацию моделей исследуемой конструкции. Отмечаем, что в качестве особой разновидности вопросительных предложений, квалифицируемых по их модальному качеству, удостоверительно-вопросительные предложения были выделены И. П. Распоповым. Рассматриваем классификации общих вопросов в русском языке следующих авторов: И. П. Распопова, Н. Ю. Шведовой, А. Н. Баранова, И. М. Кобозевой, И. Б. Шатуновского, в английском языке - В. Е. Шевяковой, Г. А. Вейхмана, А. И. Смирницкого.

Структурного единства лексико-синтаксического оформления высказываний по моделям УВК сложно ожидать, принимая во внимание факт многозначности в языке и в синтаксисе в частности. Тем не менее, выделение типизированных моделей УВК по принципу частотности лексико-синтаксического оформления (в рамках работы понимаем частотность как социальную предпочтительность, а не как явление математической статистики ) и стереотипности их использования в речевой практике — возможно. С учетом рассмотренных классификаций общих вопросов в отечественной и зарубежной лингвистике и с опорой на проанализированный языковый материал предлагаем выделять следующие модели конструкции в русском языке:

1) Ты (вы) считаешь (думаешь, полагаешь, надеешься, жалеешь и т. д.), ЧТО X? (модель, организуемая с помощью ЛСК);

2) Правда, что X? (как вариант также - Верно, что X?) - выделяется нами в отдельную модель на основе частотности использования логического предиката правда для реализации значения подтверждения мнения;

3) в качестве отдельной модели можно выделить УВК с частично выраженной модальной рамкой Ты считаешь, что X?. Интонация и дискурсивные маркеры профилируют разную степень выраженности когнитивных признаков концепта «мнение»;

4) Разве не X?.

В речевом потоке вариативность в реализации УВК объясняется актуальным членением как следствием наличия комплекса пресуппозиций, определяющих правильную, с точки зрения автора высказывания, интерпретацию.

Следуя логике выделения конструкции относительно частотности воспроизводимости предложений-высказываний со сходными коммуникативными

замыслами в типичных ситуациях общения, в английском языке к удостовери-тельно-вопросительным конструкциям относим следующие:

1. Повествовательные предложения с повышающейся интонацией. Отсутствие инверсии не является единственным маркером высказываний, построенных по этой модели. На стыке лексики и синтаксиса проявляется значение поиска подтверждения в тех случаях, когда наряду с прямым порядком слов наблюдается использование лексических единиц, эксплицирующих ожидаемый ответ (some/something/somebody, nothing/nobody вместо any/anything/anybody).

2. Следующая модель в общем виде может быть представлена так: вспомогательный глагол + отрицательная частица + существительное (местоимение) + предикат (глагол, прилагательное, наречие). Перевод таких предложений на русский язык традиционно осуществляется с помощью сочетания частиц разве не.

3. Модель присоединительного вопросительного предложения (также встречается в литературе как расчлененное вопросительное предложение, разделительный вопрос).

Модель присоединительного вопросительного предложения попадает в классификацию моделей удостоверительно-вопросительной конструкции по причине возможного использования этой модели для формирования высказывания с коммуникативной установкой подтверждения имеющегося мнения. Осознанное вычленение значения, актуализированного оппозицией уверенность/неуверенность, достаточно ярко представляет эту модель как прагматический маркер корректного построения дискурса с точки зрения учета стратегии негативной вежливости, являющейся нормой коммуникации в англоязычной языковой среде.

Вторая глава - «Удостоверительно-вопросительные конструкции в русском и в английском языках: системный и текстовый подход» -посвящена анализу высказываний, построенных по моделям УВК в диалогическом дискурсе, а также анализу пропозиционального и иллокутивного компонентов семантики высказываний, построенных по этим моделям. Исследуем предикаты внутреннего состояния в качестве средств экспликации исходного предположения или предпочтения. Рассматриваем особенности актуального членения высказываний, построенных по моделям УВК. С опорой, главным образом, на результаты анализа фактического материала и, в значительно меньшей степени, на результаты опроса носителей русского языка представляем полевую структуру концепта «мнение» (в русском языке) в вербализации высказываниями, построенными по моделям УВК. С опорой на результаты анализа языкового материала, лексикографических источников и опроса носителей языка совершаем попытку построения культурно-обусловленных сценариев, которые реализуются с помощью высказываний, построенных по моделям УВК.

Вышеизложенное содержание располагается в семи параграфах.

При анализе когнитивно-дискурсивных функций высказываний, построенных по моделям УВК, опираемся на классификацию Д. Вундерлиха, в которой типизированное участие высказывания в конкретных речевых ситуациях

рассматривается как одно из оснований для характеристики высказывания в качестве того или иного типа речевого акта. Коммуникативное намерение говорящего, определяющее прагматический тип высказывания и выбор синтаксической структуры, можно рассматривать как частный случай использования стереотипов в человеческой деятельности. Высказывание, построенное по модели УВК, включается в общую цепочку взаимодействий, речевой ход в виде такого высказывания заранее предопределен и запрограммирован. Тем самым реализуется текстоформирующий компонент УВК.

УВК встречается в речи в качестве инициирующего, продолжающего, поддерживающего, ответного метакоммуникативного хода.

В качестве речеорганизующего речевого акта высказывания, построенные по моделям УВК, реализуют фатическую функцию общения. В этом случае они направлены на мониторинг понимания (контролирующий запрос со стороны говорящего). Ср.: Вы хотите серьезного расследования? — осведомился Никоненко холодно. — Правильно я понимаю? Степан усмехнулся довольно мрачно (Т. В. Устинова); Так не сожжете меня? - добиваюсь я, смеясь (И. В. Одоевцева); Значит, ты сняла пакет, когда он уже умер?! И никакой другой не ставила? (Т. В. Устинова).

Анализируем вклад в значение высказываний показателя причинно-следственной связи частицы так, которая акцентирует семантику интенсивности в запросе подтверждения правильности логического вывода. Вводное слово глагольного происхождения значит также выступает лексико-синтаксическим экспликатором логического вывода собеседника. Этот дискурсивный маркер в высказывании, построенном по модели УВК, актуализирует значение уточнения, договаривания, конкретизации. В английском языке также определяем наличие лексических единиц, маркирующих осуществление высказыванием, построенным по модели УВК, мониторинга понимания, построения умозаключения - (be) sure 'быть уверенным', so 'значит, таким образом', then 'в таком случае, значит'. Использование высказываний, построенных по моделям УВК, для подтверждения правильности выводного знания из ближайшего контекста достаточно частотно в английском языке. Процесс понимания облекается в форму логического вывода. Ср.: So it was jealousy? 'Значит, это была ревность?'2; So this is how an operation session looks like? 'Значит так выглядит процедура операции?' (R. N. Mitra); You are sure you wouldn't like orange squash or a milk-shake? 'Ты уверен, что не хотел бы апельсинового сока или молочного коктейля?'(М. Duffy); You are sure nothing was taken from the shop? 'Вы уверены, что ничего не было украдено из магазина?' (A. Christie); So you go along with Halley's suggestion that Eve is involved in it, too? 'Итак, ты придерживаешься предположения Хэлли относительно того, что Ив также в это вовлечена?'^. R. Mitra ); Then you will take the grey, madam? 'В таком случае, мадам, вы берете серого цвета?' (Jerome К. Jerome).

В английском языке экспликация логического вывода в высказываниях, построенных по модели УВК, может производиться с помощью выражений

2 Здесь и далее по тексту автореферата перевод примеров наш. —Н. Б.

13

you mean 'ты имеешь в виду', you say 'ты говоришь'. Ср.: You mean Anton's girlfriend, Eve? 'Ты имеешь в виду подружку Энтони - Ив?' (N. R. Mitra); You mean - arrange for me to take over Doctor Page's practice? 'Ты имеешь в виду -сделать так, что бы я перенял клиентуру доктора Пейджа?' (A. J. Cronin); You say that the footprints you saw were on the path and not on the grass? 'Ты хочешь сказать, что отпечатки шагов, которые ты видел, были на тропинке, а не на траве?' (N. Patrick).

В качестве речеорганизующего речевого акта высказывания, построенные по моделям УВК, также направлены на привлечение и поддержку внимания. Ср.: Павел Андреевич. вы меня не слушаете? — спросила совсем рядом учительница его сына (Т. В. Устинова); Потому что любовь, Митяй, - это страшная сила! Ты за мыслью моей следишь? (Т. В. Устинова); Don't vou think I'm right? 'Разве ты не думаешь, что я прав?' (A. Christie)

При рассмотрении функциональных черт высказываний, построенных по моделям УВК, относительно модуса существования дискурса - устного и письменного — наблюдаем различие в их проявлении. Метакоммуникативное использование высказываний, построенных по моделям УВК, — очевидно, прерогатива устного дискурса. Метакоммуникативная функция высказываний предполагает дискурс по поводу самого дискурса. Ср.: К вашему сведению, это был не английский, а немецкий, и означало это следующее: А что, сенат разве баня, что в него нет хода женщинам? Не правда ли, остроумно? (И. Грекова) (комментирование).

При анализе пропозиционального и иллокутивного компонентов семантики высказываний, построенных по моделям УВК, используем метод толкования. Процедура толкования разработана А. Вежбицкой. Полная семантическая структура УВК представляет номинацию коммуникативного действия: 'Я считаю/полагаю, что X есть Р — подтверди'. Мы полагаем, что высказывания, построенные по моделям УВК, также являются индикаторами пресуппозиции, так как, употребляя их в речи, говорящий исходит из того, что положение дел, описываемое высказыванием, имеет место в мире дискурса.

При анализе предикатов внутреннего состояния (в русском языке - думать, считать, полагать, надеяться; в английском - think, mean, see, hope, suppose) выясняем, что основным средством экспликации исходного предположения или предпочтения того, какая из двух альтернатив - Р или не-Р - будет выбрана говорящим в качестве пропозиции, положенной в основу вопроса, является лексико-синтаксическая координация (ЛСК).

Мы полагаем, что участие глаголов-предикатов внутреннего состояния в явлении ЛСК обусловливает возникновение у лексических единиц, представляющих эти предикаты, новых смыслов, порождаемых диалогом. Так, участвуя в явлении ЛСК, в позиции контактного слова (и в русском языке, и в английском) ментальный предикат думать/йпгк. теряет динамическую составляющую своего значения - процесса мышления — и приобретает статичный смысл -служить результатом мыслительного процесса - иметь мнение. Ср.: Ты думаешь, она действительно влюбилась в него? (В. Козлов); You think you can trust me? 'To есть ты думаешь, что мне можешь доверять?' (I. Shaw).

Глагол-предикат думаешь в высказываниях, построенных по модели УВК с реализацией ЛСК, может актуализировать окказиональное значение, связанное с доминированием оценочного компонента в смысловой структуре: боязнь верификации содержания пропозиции, представленной придаточной частью. Ср.: Я не понимаю, ты думаешь, что Сашка могла... пришить этого ублюдочного шантажиста? Ты же вроде ей поверил, когда она рассказала, что в ту ночь в котловане делала? (Т.Устинова). Основное значение глагола думать -'полагать, держаться какого-либо мнения'3 - претерпевает расширение в условиях ЛСК в высказываниях, построенных по модели УВК. Наблюдается отличие значения глагола думать в условиях УВК от значения этого глагола вне данной синтаксической конструкции,

В роли контактной рамки при экспликации исходного предположения/предпочтения в высказываниях, построенных по модели УВК, считать возникает в контексте верифицируемых предположений. При отсутствии верификации речевой ход, вербализованный средствами УВК, не может считаться успешным. Отсутствие дополнительных средств выражения субъективной модальности, неотягощенность смысла дополнительными признаками личностной оценки по шкале «хорошо-плохо» маркирует актуализацию нейтрального значения ментального предиката считать, своего рода типичное выражение вероятностной оценки при отсутствии полного знания. Ср.: Значит, вы считаете, что для интеллигенции настало время уходить в пастухи? (Ф. Горенштейн).

Дискурсивный континуум, представляющий последовательность осуществляемых речевых действий, мотивируется интенцией говорящего. Достаточно часто предикат считать участвует в экспликации исходного предположения/предпочтения со знаком, противоположным представленному в пропозиции придаточного. Исчисление смысла поддерживает контекст. Ср.: А ты считаешь, что он не мог убить? - спросил он почти враждебно. — Да ты бы видел, как он тут бесновался! Чуть нас всех не перекусал. (Н. Леонов). Таким образом, семантическое толкование предиката считать принимает следующий вид: 'Я считаю, что Р', где Р - это ситуация, противоположная той, которая отражена в придаточной части - 'Я считаю твое мнение неправильным'. Здесь, видимо, происходит обратное влияние УВК на семантику глагола.

Высказывания, построенные по модели УВК с предикатом пропозиционального отношения полагать, гораздо реже встречаются в речи и, как правило, имеют яркое стилистическое маркирование: отмечают книжно-литературный стиль повествования или на контрасте актуализируют намеренно ироничное отношение к мнению, которое выражается в придаточной части. Ср.: Это все равно, что пустым ведром воду черпать! Гм... — Сергей задумался. - А ты полагаешь, что обыкновенно воду черпают полным ведром? (В. Вересаев).

Траектория движения мысли, выражаемой ментальным предикатом надеяться, находя грамматическое оформление первым лицом настоящего времени

3 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова; РАН, Ин-т рус. языка. Рос. фонд культуры. - М.: АЗЪ, 1993. - С. 184.

(я надеюсь) или вторым лицом (ты надеешься), облигаторно каузирует участие предиката надеяться в явлении ЛСК.

Мы полагаем, что выражение пропозиционального отношения происходит и в случае вводного употребления предиката надеяться: синтаксическая связь выражается здесь не так явно, но явление ЛСК как обусловленность влиянием семантики предиката ментального действия на содержание пропозиции наблюдается и здесь. Отметим, что именно вводное употребление надеяться наблюдается чаще, чем использование в качестве предиката в главной части. Ср.: Ты, я надеюсь, армию не ждешь? — осторожно спросш Гош (О. Дивов).

В английском языке выражение исходного предположения посредством ЛСК наблюдается в высказываниях, построенных по модели УВК, с помощью предиката think 'думать' и придаточного предложения. Анализ языкового материала показывает, что в высказываниях, построенных по модели УВК в английском языке, в которых наблюдаем экспликацию исходного предпочтения с помощью ЛСК с контактным словом think, требуется более сильный контекст, поддерживающий удостоверительное значение. Судя по дискурсному окружению высказываний, построенных по модели УВК с глаголом think, говорящий ожидает получить только удостоверительный ответ - подтверждение истинности пропозиции, оформленной средствами придаточной части. Ср.: She asked nothing about the murder, the subject never came up. You think that Dabnor has an interest in the murder? 'Она ничего не спросила про убийцу, вопрос так и не был поднят. Ты думаешь, у Дабнора есть интерес к убийце?' (R. N. Mitra); You think she knows more than she had told? 'Значит, вы думаете, что она знает больше, чем рассказала?' (A. Christie); You think it will be big success in America? 'Ты думаешь, представление будет иметь успех в Америке?' (I. Shaw).

Синтаксическая позиция глагола-предиката mean в условиях ЛСК обусловливает сужение значения глагола рамками уточнения правильности понимания субъектом речи актуальной информации, которая транслируется адресатом в хронологически предшествующем дискурсе. Ср.: You mean. - said Con, gloomily apprehensive, — you mean it can be cured? 'Ты хочешь сказать, — произнес Кон с мрачной надеждой, - ты считаешь, что это излечимо?' (A. J. Cronin).

Mean представляет реализацию объективного мнения (насколько мнение может быть объективным), рациональную оценку полученной информации.

Высказывания, построенные по моделям УВК, в частности те из них, которые организуются посредством механизма ЛСК, в реализации своего основного значения — поиска подтверждения своего мнения, представления о мнении собеседника - зачастую демонстрируют неразрывную связь интеллектуальных процессов и действий систем восприятия реальности (абстрактной реальности, моделируемой по типу физической) посредством зрения, слуха, осязания. Ср.: You see what I mean? 'Ты видишь (понимаешь), что я имею в ви-ду?'(А. J. Cronin).

Другие предикаты ментального состояния (suppose - 'полагать', hope -'надеяться'), как правило, используются во вводном употреблении. В таком случае эти предикаты получают грамматическое оформление средствами первого лица настоящего времени. Основная функция — экспликация исходного

предположения с разной степенью выраженности признака уверенности. Ср.: You know I had to sell my car, I suppose? 'Я полагаю, ты знаешь, что мне пришлось продать машину?' (S. Benatar); I hope I didn't keep you waiting too long? 'Надеюсь, я не заставил вас долго ждать?' (www.natcorp.ox.ac.uk): I hope you are not putting too much trust in that? 'Я надеюсь, ты не слишком этому доверяешь?' (R. N. Mitra).

Наличие эквивалентного по лексико-синтаксическому оформлению способа выражения значения УВК (запрос подтверждения мнения) в другом языке подтверждает диалогическую основу поиска знания, характеризующую основное предназначение УВК. Тот факт, что участие JICK в экспликации исходного предположения/предпочтения наблюдается и в английском языке, позволяет говорить о высокой степени речевой конвенциализации такого оформления смыслов.

В процессе анализа высказываний, построенных по моделям УВК: выявления их когнитивного основания, определения особенностей коммуникативной структуры, рассмотрения функционального диапазона, роли в построении текста — мы отмечали главную особенность этих высказываний — закрепление за языковым знаком возможного способа репрезентации мнения и оценки.

Очевидно, что структура концепта «мнение» чрезвычайно сложна. Средства вербализации этого концепта на уровне определенного языкового коллектива детерминированы социокультурными параметрами. Согласно теории организации полевой структуры концепта, представленной в работах 3. Д. Поповой и И. А. Стернина, полевая структура концепта выстраивается на основании яркости соответствующих когнитивных признаков в структуре концепта. Основным признаком для этих конструкций считаем 'уверенность', также выделяем признак 'предположение', 'оценка', 'вероятность той или иной степени'. Выделенные признаки могут быть представлены в виде шкалы с градуированием этой степени - от наивысшей к минимальной. Признаки определялись теоретическим путем (посредством работы с речевыми продуктами, то есть с дискурсивными выборками) и с помощью опроса носителей языка. Всего было опрошено 60 человек - 12 мужчин, 48 женщин. 25 опрошенных - студенты факультета иностранных языков в возрасте 21-22 года. Из оставшихся 35. опрошенных 12 человек - в возрасте 20-25 лет, 17 человек - в возрасте 26-45 лет, 6 человек - в возрасте 46-60 лет. Участники опроса относятся к следующим профессиональным группам: студенты факультета иностранных языков (25 человек), преподаватели различных специальностей (7 человек), военнослужащие (2 человека), менеджеры по рекламе (7 человек), страховой агент (1 человек), предприниматели (4 человека), психолог (1 человек), студенты неязыковых факультетов (4 человека), торговые работники (5 человек), инженеры (2 человека), программисты (2 человека). В ходе опроса испытуемым предлагалось ответить на ряд вопросов, в том числе касающихся частоты использования той или иной модели исследуемой конструкции, а такжё интерпретации лексических и супрасегментных средств: модальных операторов и интонации. В результате были сделаны выводы, представленные ниже.

К ядру концепта «мнение» относим варианты поверхностного выражения конструкции, которые ярче профилируют когнитивные признаки концепта. К ядерным средствам профилирования данного признака, согласно анализу языкового материала, относятся модальные операторы правда, ведь так, ведь правда в сочетании с ИК-3. Ср.: Значит, это правда, что ту дивчину погубил Павлуха? (В. Осеева); Ведь верно, что именно вас зовут Лукин? Очень, просто очень хорошее имя! (Н. Дежнев); Ну и что такого, что за это тоже нужно платить, ведь за безопасность платишь, а безопасность дорогого стоит, ведь правда? (А. Волос).

Глобальным средством выражения значения конструкции считаем лекси-ко-синтаксическую координацию (ЛСК). К ядерным средствам выражения мнения относим такие высказывания, построенные по моделям УВК, в которых эпистемический компонент предиката ментального состояния представлен в виде смыслов: 'Я считаю, что Р вероятно', 'Я считаю, что Р возможно'.

Сюда относим высказывания с реализацией ЛСК с контактным словом считать, актуализирующим исходное предположение верификации пропозиционального содержания. Ср.: Ты считаешь, что возможны проблемы? — спросил Игорь, который сам уже подумывал об этом, но пока не решил, куда ехать, и хотел посоветоваться (С. Таранов); Ты считаешь, что должна быть миссия у каждого человека, я правильно понимаю? (А. Клейн).

Ближнюю периферию по принципу частотности составляют следующие модальные операторы: не так ли, не правда ли. Ср.: Спектакль очень спорный, не так ли? — Почему же, очень многим нравится (Ю. Кантор). К ближней периферии относим также выражения с более низкой степенью выражения признака уверенности, высказывания, в которых компонент предположения затемняется оценочным компонентом. К ближней периферии относим высказывания, субъективно-модальное значение которых эксплицируется посредством ЛСК с предикатами думать, считать (с актуализацией оценочного компонента). Ср.: Ты думаешь, она действительно влюбилась в него? (В. Ф. Козлов); Из-под обломков выбрались единицы. Ты, я, она... Шахов (смотрит на Скуляева). - Ты считаешь, что мы выбрались? (А. Волков).

К ближней периферии могут относиться и высказывания с имплицитно представленной модальной рамкой, без реализации ЛСК. Ср.: Дамочка посмотрела Шумакову в лицо и спросила совершенно спокойно: «Дед умер?» Шумаков кивнул (Т. В. Устинова).

Дальнюю периферию составляют средства выражения оценочного значения, поскольку признак «оценка» является не основным, а сопутствующим при высказывании предположения относительно когнитивного состояния адресата высказывания. Соответственно, с точки зрения лексико-синтаксического оформления, это могут быть высказывания и с реализацией ЛСК. Эпистемический компонент предположения выбора того или иного варианта пропозиционального выражения в этих высказываниях может быть нивелирован при доминировании выражения эмоциональной оценки. Ср.: Паш, ты. — спросил Чернов, помедлив, - в самом деле, считаешь, что Муркина я укокошил? (Т. В. Устино-

ва); Ты считаешь, что вот это. - она указала коротким пальцем себе под ноги, - и есть римская дорога? (Л. Улицкая).

Данные, полученные в ходе опроса, а также работа с лексикографическими источниками позволили определить культурно-обусловленные сценарии-правила, зафиксированные за планом выражения высказываний, построенных по моделям УВК. При определении сценариев-правил учитывалась соответствующая методика, разработанная А. Вежбицкой. Согласно данным опроса, 55 процентов используют модель Ты считаешь, что для запроса подтверждения. Употребление высказываний, построенных на основе этой модели, предопределяется условиями:

1) есть ситуация X, актуализированная в когнитивном множестве А;

2) ситуация X обладает определенной важностью для А;

3) А не обладает полным знанием ситуации X;

4) А не хочет демонстрировать степень незнания (не признает информативного преимущества В);

5) А знает, что адресат В обладает знанием этой ситуации;

6) А знает, что В может перевести неполное знание в полное.

Случаи несовпадения локуции (самого высказывания с точки зрения лексико-синтаксического оформления) и интенций говорящего попадают в область пересечения языковых и культурных норм. В дискурсе действие контролирующих прагматических принципов может значительно модифицировать привычное значение, кодируемое конструкцией, и привести к прагматическому диссонансу. В русском языке для корректной интерпретации значения высказываний, построенных по этой модели УВК, достаточно часто необходим учет действия принципа иронии. Данный принцип предполагает наличие других пресуппозиций для эффективной интерпретации высказывания, построенного по модели Ты считаешь, что X:

1) есть ситуация X, актуализированная в когнитивном множестве А;

2) А обладает знанием ситуации;

3) А перед началом интеракции уже имеет мнение - убеждение;

4) А не принимает мнение адресата;

5) А хочет склонить собеседника к своему мнению.

Попытка представить культурно-обусловленные сценарии, стоящие за моделями УВК, обнажила еще один ракурс исследования высказываний, построенных по этим моделям, - коммуникативные ожидания, осознание которых и, как следствие, учет при построении речевых стратегий позволяют снизить количество коммуникативных неудач.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Решение поставленных во введении задач и обобщение результатов проведенного исследования позволили сделать следующие выводы.

1. Ментальные построения, лежащие в основе удостоверитель-но-вопросительной конструкции, представляют собой метакогниции как результат процесса контроля, регулирования и обработки знаний. Осуществление реф-

19

лексии, саморефлексии, эмпатии фиксируется языком посредством специальных структур, к которым относится и удостоверительно-вопросительная конструкция. Особую роль в этой связи приобретает лексико-синтаксическая координация как механизм, организующий построение высказываний по модели УВК, так как ЛСК представляет языковую концептуализацию двух когнитивных ситуаций: пропозиции мнения, связанного с «положением дел», и пропозиционального содержания, выступающего объектом интеллектуально-логического и (или) эмоционального отношения к этому мнению.

2. Высказывания, построенные по моделям УВК, служат удобным инструментом для осуществления речевого воздействия. Это объясняет факт их востребованности, особенно в устном общении. Анализ фактического материала позволяет выделить следующие функции таких высказываний: регулирование понимания собеседника; установление соответствия содержательных характеристик актуализованного когнитивного множества партнера задействованному множеству знаний самого субъекта речи; инициация, продолжение общения; каузация процесса повторной рефлексии с целью изменить имеющееся мнение.

3. На материале русского языка было выяснено, что удостоверительно-вопросительная конструкция служит средством вербализации концепта «мнение». Основными когнитивными признаками данного концепта в профилировании УВК служат 'уверенность', 'предположение' с разной степенью выраженности, 'оценка', 'убежденность'.

4. В ходе исследования с учетом существующих классификаций общих вопросов в отечественной и зарубежной лингвистике, а также с опорой на проанализированный языковой материал была предложена классификация удосто-верительно-вопросительных конструкций в русском и английском языках.

В русском языке:

1) Ты (вы) считаешь (думаешь, полагаешь, надеешься, жалеешь и т. д.), что X?;

2) Правда, что X? (как вариант также - Верно, что X?) выделяется нами в отдельную модель на основе частотности использования логического предиката правда для реализации значения подтверждения мнения;

3) в качестве отдельной модели можно выделить УВК с частично выраженной модальной рамкой (Ты считаешь, что X?);

4) Разве не X?.

В английском языке:

1) повествовательные предложения с повышающейся интонацией;

2) (местоимение) + предикат вспомогательный глагол + отрицательная частица + существительное (глагол, прилагательное, наречие);

3) модель присоединительного вопросительного предложения.

5. С помощью данных, полученных в ходе опроса носителей русского языка, мы представили набор пресуппозиций, лежащий в основе использования наиболее частотных моделей УВК в русском языке. Во-первых, этот набор пресуппозиций определяет сценарий речевого поведения, вербализируемый высказыванием, построенным по модели УВК. Во-вторых, эти правила-предписания могут действовать и как набор условий при классификации высказываний от-

носительно направленности иллокутивной силы, то есть в качестве основания для отнесения к определенному классу речевых актов (речеорганизующие речевые акты, метакоммуникативные речевые акты, интерпретирующий речевой акт, речевой акт получения подтверждения запрашиваемой информации). В ходе определения правил-предписаний указали на возможные проявления действия основных прагматических принципов.

6. Высказывания, построенные по моделям УВК, участвуют в организации устного, письменного видов дискурса, дискурсных реализаций художественного текста. Здесь мы имеем дело со стилевым аспектом УВК. Такие высказывания используются и в наиболее институциональных, ритуализованных типах дискурса и в разговорных типах дискурса. Дискурсные художественные реализации - допрос, дознание, судебное заседание, интервью, аргументирование, также бытовой диалог - обладают общим ключевым свойством: осведомленность субъекта речи о примерном состоянии актуального когнитивного множества собеседника, которая служит базой для дискурсивного обмена. Это характерно, в равной степени, при построении высказываний по моделям УВК для носителей русского и английского языков. Согласно проанализированному речевому материалу, высказывания с такой прагматической направленностью строятся по моделям с реализацией JICK или посредством модальных модификаторов (с морфологической точки зрения - смешанная группа: наречия степени, усилительные, ограничительные частицы, союзы), эксплицирующих высокую степень уверенности (ведь, surely, so, then, конечно, действительно).

7. Проявления действия лексико-синтаксической координации неоднородны. Если следовать классификации С. Г. Ильенко, действие указанного механизма при построении высказываний по модели УВК может быть определено как лексико-синтаксическая сочлененность: организация связи между контактным словом и средством связи изъяснительного придаточного. Данное обстоятельство обусловило особое внимание к анализу смысловых модификаций лексического значения глаголов ментального действия, выступающих в качестве контактного слова в высказываниях, построенных по модели УВК.

Сходство синтаксического оформления проанализированных высказываний в русском и в английском языках, возможность выделения структурных схем их моделей и относительная повторяемость ключевых лексических единиц (что обусловлено действием JICK) позволяют включить модели УВК в пределы словарной грамматики. Перспективы исследования связаны с интегральным подходом и изучением направлений JICK по отношению к другим синтаксическим явлениям.

Список принятых сокращений

УВК — удостоверительно-вопросительная конструкция

JICK - лексико-синтаксическая координация

Основные положения диссертации были изложены в следующих публикациях автора:

1. Белошицкая Н. Н. Место удостоверительно-вопросительных конструкций в полевой структуре директивного речевого акта // Вестник Поморского университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. Архангельск : Помор, гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, 2009. - № 4. - С. 67 -71 (0,4 п. л.). - ISSN 1728-7391.

2. Белошицкая Н. Н. Реализация концепта «мнения» посредством удостоверительно-вопросительных конструкций // Вестник Поморского университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. Архангельск : Помор, гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, 2011. - № 2. - С. 77-80 (0,4 пл.) -ISSN 1728-7391.

3. Белошицкая Н. Н. Удостоверительно-вопросительные конструкции как средство фатической метакоммуникации в разных видах дискурса // Вестник ИНЖЕКОНа. Серия: Гуманитарные науки. СПб., 2011. - Вып. 4 (47). - С. 381-383 (0,37 пл.) - ISSN 1996-8981.

4. Белошицкая Н. Н. Face-threatening speech acts from a cross-cultural perspective in teaching English // Facing the Challenges of the Information Age: New Philosophies, Principles and Practices in American Studies and ELT = Век информационных технологий: новые подходы в американистике, лингвистике и лин-гводидактике : материалы международной научно-практической конференции (Архангельск, 16-18 марта 2010 г.) / Помор, гос. ун-т им. М. В. Ломоносова ; отв. ред.-сост. Е. П. Беляева. - Архангельск : [Б. и.], 2010. - С. 103-106 (0,25 п.л.). - ISBN 978-5-9901274-5-6.

5. Белошицкая Н. Н. Когнитивно-дискурсивные особенности удостовери-тельно-вопросительных высказываний в качестве речевого акта запроса информации // Иностранные языки : Материалы межвуз. науч.конф. (28-29 апреля 2010 г.) / отв. ред. А. Ю. Фетисов. - СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2010. - С. 78-79 (0,1 п. л.). - (Герценовские чтения). - ISBN 978-5-8064-1537-1.

6. Белошицкая Н. Н. Анализ пропозиционального и иллокутивного компонента семантики удостоверительно-вопросительной конструкции (на материале английского и русского языков) // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков : статьи и материалы третьей меж-дунар. науч. конф. (24-26 февраля 2011 г.) / [Гос. поляр, академ.] ; редкол.: H.A. Карлик [и др.]-СПб.: [Б. и.], 2011. - Том. 1. - С. 18-24 (0,4 п. л.). -ISBN 978-5-98193-059-1.

Подписано в печать 05.04.2012г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ № 2566.

Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http://www.lemaprint.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белошицкая, Наталия Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ УДОСТОВЕРИТЕ ЛЬ НО-ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ.

1.1. Проблематика соотношения смысла и значения при анализе сис-темноязыковых и текстовых единиц.

1.2. Удостоверительно-вопросительные конструкции в аспекте соотношения понятий «предложение», «высказывание», «конструкция».

1.3. Субъективно-модальный аспект в семантике удостоверительно-вопросительных конструкций.

1.4. Действие механизма лексико-синтаксической координации.

1.5. Функциональный диапазон высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

1.5.1. Обоснование классификации моделей удостоверительно-вопросительных конструкций.

1.5.2. Классификация моделей удостоверительно-вопросительных конструкций в русском и английском языках.

1.6. Функционально-прагматическая характеристика высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

1.7. Фактор пресуппозиции и фактор нормы в реализации значения высказываний, построенных по моделям удостоверительновопросительных конструкций.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. УДОСТОВЕРИТЕЛЪНО-ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В РУССКОМ И В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СИСТЕМНЫЙ И ТЕКСТОВЫЙ ПОДХОД.

2.1. Текстообразующие функции удостоверительно-вопросительных конструкций. Радиус действия высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций, в дискурсе.

2.1.1. Анализ высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций, в диалоге.

2.1.2. Когнитивно-дискурсивные функции высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

2.1.3. Метакоммуникативное использование высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

2.1.4. Функциональные особенности высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций, относительно типа дискурса.

2.2. Анализ пропозиционального и иллокутивного компонентов семантики высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

2.3. Предикаты внутреннего состояния как средство экспликации исходного предположения или предпочтения в высказываниях, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

2.3.1. Ментальный предикат «думать»

2.3.2. Ментальный предикат «считать».

2.3.3. Ментальный предикат «полагать».

2.3.4. Ментальный предикат «надеяться».

2.4. Экспликация исходного предположения (предпочтения) в высказываниях, построенных по моделям удостоверителъно-вопросительных конструкций, в английском языке.

2.5. Особенности актуального членения высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций.

2.6. Полевая структура концепта «мнение», выраженная удостоверительно-вопросительным конструкциями в русском языке

2.7. Культурно-обусловленные сценарии в актуализации высказываниями, построенными по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций, в аспекте лексико-синтаксической координации.

Выводы по Главе 2.

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Белошицкая, Наталия Николаевна

Одной из ключевых проблем, рассматриваемых в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, является проблема взаимодействия когнитивных и других языковых структур в процессах функционирования языка. В этом отношении синтаксические единицы приобретают особую значимость.

Когнитивная лингвистика в нынешнем контексте - ветвь лингвистического функционализма, считающего, что языковая форма производна от функций языка» [Кибрик 1994: 126].

Программа, цели и направления когнитивизма в отечественной лингвистике в общем контексте становления направления представлены в статьях и монографиях значимых представителей этого направления в нашей стране: Е. С. Кубряковой [Кубрякова 1994; 2004] , В. 3. Демьянкова [Демьянков 1994], А. А. Кибрика [Кибрик 1994], Ю. С. Степанова [Степанов 1997], Е. В. Рахилиной [Рахилина 1997], 3. Д. Поповой, И. А. Стернина [Попова 2007].

Когнитивизм как основное методологическое направление призвано решить комплекс задач, среди которых главными являются соотношение структур знаний, форм их фиксации в сознании и то, как они представлены в языке. Это накладывает определённые обязательства в соотношение анализа конкретного языкового материала (в нашем случае - удостоверительно-вопросительных конструкций) с поставленными перед лингвистической наукой глобальными целями реконструкции языковой картины мира.

Мы исходим из того, что синтаксические построения имеют свою знаковую природу и свои означаемые - синтаксические значения как редуцированные до языкового уровня концепты. Предполагаем, что реконструкция концепта, языковой репрезентацией которого является удостоверительно-вопросительная конструкция, требует исследования установок спрашивающего с помощью экспликации предикатов внутреннего состояния. В связи с этим считаем необходимым также анализ пропозиционального и иллокутивного компонента семантики исследуемой конструкции.

Ракурс работы определяют следующие парадигмальные характеристики современной лингвистики: экспансионизм, антропоцентризм, функционализм, экспланаторность [Кубрякова 2004: 8-12].

В работе утверждается необходимость интегрального подхода к языковым явлениям.

На наличие в структуре предложения различных уровней и на неоднородность предложения как сложного знака в лингвистике указывалось неоднократно (см., например: [Балли 1955; Бархударов 1966; Арутюнова 1976; Никитин 1988] и др.).

В лингвистической традиции в этом направлении обозначился синтаксический подход, в рамках которого были разграничены глубинная и поверхностная структура, представлена модель порождения предложений на основе синтаксических правил (Н. Хомский [Chomsky 2002]). Теория падежной грамматики Ч. Филлмора [Fillmore 1968] инициировала семантический подход. Оксфордская школа (Дж. Остин [Austin 1962]) обратилась к изучению обыденного языка и закономерностей его функционирования в естественных условиях коммуникации, включила в круг своих интересов прагматический фактор: пропозициональные отношения, их взаимодействие с пропозицией, ситуативные условия и цели коммуникации. Сформировался коммуникативный подход, указывающий на необходимость выделения коммуникативных и прагматических параметров в смысловой структуре предложения.

Центральным понятием исследований когнитивно-коммуникативного направления выступает дискурс. Одной из своих сторон дискурс обращен к прагматической ситуации речи, другой - к ментальным процессам участников коммуникации, что «неуклонно сближает когнитивное и социальное» [Макаров 2003: 79-80]. Это закономерно, поскольку в целом «язык есть по своему назначению когнитивно-коммуникативная система. Изучая тот или иной язык, надо не упускать из вида неразрывную связь его двух функций - когнитивной и коммуникативной» [Сусов 2006: 51]. Связь этих функций языка мы рассматриваем на примере конкретного языкового явления - удостоверительно-вопросительной конструкции.

Актуальность работы определяется интеграцией подходов смежных лингвистических дисциплин: когнитивной лингвистики, различных направлений прагмалингвистики (теории речевых актов, межкультурной прагматики, теории речевых жанров, теории речевого воздействия).

Интегральный подход позволяет преодолеть оппозицию между синхронией и диахронией, между текстом и кодом. Вопросы координации единиц разных языковых уровней всегда интересовали лингвистов. Взаимодействие разных аспектов структуры языка с особенной яркостью обнаруживает его живое функционирование и выявляет многие латентные процессы. «Область «стыковки» синтаксиса и лексики представляет особый интерес, поскольку именно здесь закладывается семантическая основа предложения» [Арутюнова 1976: 81]. В послесловии к переводу книги У. Чейфа «Значение и структура языка» С. Д. Кацнельсон, одобряя концепцию порождения высказывания начиная с выбора глагольного слова, замечает: «Из такого понимания структуры порождающего процесса следует, во-первых, что глаголы определяют собой процессы порождения речи, и, во-вторых, что типология синтаксических структур обусловлена типологией глагольных значений» [Кацнельсон 1975: 423]. Для нас важен в аспекте словарной грамматики факт установления типов синтаксических структур в зависимости от глагольной семантики. Это важнейший аспект лексико-синтаксической координации.

Выход за пределы оппозиционных различий в среду как систему высшего порядка способствует преодолению противоречий и новой самоорганизации, упорядочиванию знаний. Категория становится, таким образом, и синергетиче-ским объектом, способствующим упорядочиванию языковой системы на базе межуровневых отношений языковых единиц.

Интегральные концепции языка преодолевают поуровневое разделение его единиц, объясняют внимание к проблемам словарной грамматики, грамматически значимой лексики.

Известно замечание о том, что нет ничего в морфологии, чего не было бы в синтаксисе. Думается, здесь возможна аналогия: нет ничего в лексике, чего не было бы в морфологии и синтаксисе, особенно если учесть изосемию разных номинативных единиц языка: предложения, словосочетания и слова.

Однако вопросы лексико-синтаксической координации и сейчас остаются недостаточно изученными. Данный аспект позволит сделать нам более широкие выводы относительно межуровневой взаимосвязи на примере вполне определённой языковой конструкции.

Теоретической и методологической основой исследования послужили следующие положения:

1. Формирование значений языковых единиц представляет собой процесс взаимодействия результатов концептуализации и категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. Тип синтаксической конструкции отражает способ структурирования языковых и неязыковых знаний (А. П. Бабушкин, JT. А. Фуре, Н. Н. Болдырев, 3. Д. Попова, И. А. Стернин и др.).

2. Интерпретация говорящим с помощью предложения фрагмента действительности осуществляется благодаря изоморфности структуры ситуации предикатно-аргументной структуре, образующей основу пропозиции (А. А. Уфимцева, Б. А. Серебрянников, Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, В. Г. Гак и др.).

3. Формирование сложноподчиненного предложения (в рамках работы -предложения-высказывания, построенного по модели УВК с помощью JICK) рассматривается как определенная когнитивная ситуация, способ установления концептуальной взаимосвязи между двумя событиями - одно из них теряет автономное профилирование и представляется в перспективе другого события, получая языковое выражение в виде придаточного предложения (Т. А. Клепикова, Дж. Лакофф, Р. У. Лангаккер, D. Sperber, D. Wilson и др.).

4. В языковом знаке денотативно-сигнификативная семантика является грамматически оформленной. Слово - это грамматически (морфологически и/или синтаксически) оформленный знак коммуникативной системы человека (В. В. Виноградов, С. Д. Кацнельсон, С. Г. Ильенко, Н. Д. Кручинкина, Г. Н. Манаенко, И. П. Распопов, Н. Е. Сулименко, А. Л. Шарандин и др.).

5. Исходное предпочтение говорящего (в качестве наиболее «осязаемой» составляющей общего замысла высказывания) определяет не только диапазон выбора синтаксических конструкций, но и их лексическую наполняемость, в том числе и элементами, выступающими в роли модальных операторов (Ф. Кифер, Т. И. Краснова, Анна А. Зализняк).

6. Норма как стержневой элемент ценностной системы личности охватывает и нормы интеракции - правила речевого поведения в определённых речевых событиях, и нормы интерпретации - знание, необходимое для понимания коммуникативного события (Ш. Блум-Калка, А. Вежбицкая, Д. Вундерлих, В. Е. Гольдин, В. С. Григорьева, В. В. Дементьев, К. А. Долинин, В. И. Карасик, М. Н. Кожина, Ф. Кифер, Г. Г. Почепцов, О. Г. Почепцов, Дж. Серль, Д. Спербер, И. П. Сусов, Л. П. Якубинский и др.).

7. В реальной коммуникации высказывание обладает многослойностью функциональной структуры, что выражается в наличии скрытых за прямыми, лежащими на поверхности функциями, импликациях (Г. П. Грайс, Дж. Серль, Дж. Остин, В. В. Дементьев, М. Н.Кожина, Дж. Лич, Е. В. Падучева, Г. Г. Почепцов, О. Г. Почепцов и др.).

Исследовательская гипотеза сводится к тому, что природа удостоверитель-но-вопросительной конструкции может быть понята только с учётом разноаспект-ных видов языкового анализа (синтаксического, прагматического, дискурсивного, когнитивного) и в аспекте межуровневого взаимодействия лексических и синтаксических средств.

Объект исследования - удостоверительно-вопросительные конструкции в прозаических жанрах художественной речи и публицистических текстах.

Предметом исследования служат способы реализации лексико-синтаксической координации в удостоверительно-вопросительных конструкциях.

Настоящее исследование удостоверительно-вопросительных конструкций также имеет целью определение когнитивно-дискурсивных особенностей данной конструкции, наименее изученных в синтаксисе и востребованных при интегральном подходе к языку.

Достижению цели и созданию наиболее полного представления о природе удостоверительно-вопросительных конструкций подчинено решение следующих задач:

1) определить ментальные построения, вербальной реализацией которых служат высказывания, построенные по модели удостоверительно-вопросительной конструкции;

2) исследовать ментальное воздействие высказывания, актуализируемого удо-стоверительно-вопросительной конструкцией, в частности, в аспекте управления пониманием;

3) выяснить место и роль удостоверительно-вопросительной конструкции в концептуальной системе носителей русского языка;

4) выявить основные строевые элементы и предложить классификацию моделей удостоверительно-вопросительных конструкций в русском и английском языках;

5) выявить лингвоспецифические конвенции употребления удостоверительно-вопросительной конструкции;

6) дать функционально-прагматическую характеристику реализуемых с помощью этой конструкции высказываний и определить характер иллокутивной направленности этих высказываний;

7) определить специфику отбора лексических единиц-компонентов при порождении высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительной конструкции, в разных видах художественного дискурса.

Материалом исследования послужили данные картотеки объёмом 2000 единиц (предложения-высказывания с соответствующим контекстом), извлечённые методом сплошной выборки из текстов художественной литературы (прозаические произведения русскоязычных и англоязычных писателей ХХ-ХХТ веков), а также данные Национального корпуса русского языка и корпуса английского языка -British National Corpus.

Для решения поставленных задач применялись общенаучные методы исследования (наблюдение, описание, анализ, сравнение, аналогия, комментирование и обобщение); а также такие частнонаучные методы анализа как:

- метод структурно-семантического описания вопросительного предложения;

- метод жанрово-стилистического сопоставления;

- метод контекстуального анализа;

- метод анализа синонимических рядов;

- метод моделирования - описание выявленных концептуальных признаков и представление содержания концепта в виде полевой структуры;

- приёмы гипотетической интерпретации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Условия для вербализации закреплённого за УВК концептуального содержания создаются на коммуникативно-синтаксическом уровне языка.

2. В качестве главного основания для отнесения предложения-высказывания к группе предложений-высказываний, созданных по модели УВК, выступает когнитивный признак - исходное предпочтение (предположение) относительно выбора Р или не-Р на фоне пресуппозиции возможности того или иного выбора.

3. УВК облигаторно моделируют ситуации, в которых степень уверенности субъекта речи может быть эксплицирована введением предикатов внутреннего состояния, основными компонентами смысла которых считается оценка подчинённой пропозиции с точки зрения её истинности или вероятности того, что соответствующая ситуация имеет или будет иметь место.

4. Высказывания, построенные по моделям УВК, в своём прототи-пическом виде маркированы обязательным выражением внешней рамки, которая с позиции конструктивного синтаксиса оформляется посредством лек-сико-синтаксической координации.

5. Знание культурно-обусловленных сценариев, стоящих за моделями УВК, и их учёт при построении речевых стратегий повышают качество коммуникации и снижают риск коммуникативных неудач.

Научная новизна диссертации заключается в следующем:

1. Проведено исследование реализации лексико-синтаксической координации как результата действия когнитивных механизмов, определяющих процесс смыслопорождения высказываний.

2. Предлагается классификация удостоверительно-вопросительных конструкций на материале русского и английского языков.

3. Рассматриваются культурные сценарии, детерминирующие использование высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций, в условиях речевого общения.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в следующем:

1. Содержащиеся в диссертационном исследовании наблюдения способствуют дальнейшей разработке проблематики лексико-синтаксической координации как механизма, проявляющего межуровневые связи в языке.

2. В работе предлагается когнитивное основание для классификации ряда вопросительных предложений-высказываний как единиц, вербализи-рующих концепт «мнение». Диссертация представляет собой одно из исследований, восполняющих пробел в изучении когнитивных аспектов синтаксиса, в построении синтаксической концептологии.

3. Рассмотрение семантики высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительной конструкции, в условиях текстового функционирования позволяет дополнить теоретические сведения о реализации культурно-обусловленных норм при формировании дискурсивных стратегий.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в следующем:

1. Материалы и положения диссертации, связанные с выявлением культурно-обусловленных сценариев, актуализируемых высказываниями, построенными по моделям УВК, могут быть использованы в качестве иллюстративного материала в курсах МКК при изучении действия основных прагматических принципов: принципа вежливости, кооперации, иронии, а также при изучении взаимного влияния языковых и культурных норм.

2. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейшей разработке проблематики лексико-синтаксической координации.

3. Выявленные в ходе исследования модели удостоверительно-вопросительных конструкций, которые организуются посредством лексико-синтаксической координации (в русском языке), могут пополнить лексико-синтаксический словарь сложноподчиненных предложений учебного типа, предназначенный для студентов-иностранцев, изучающих русский язык.

Рекомендации по использовании результатов исследования.

Материалы диссертации и полученные результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам речевого воздействия.

Предложенная в диссертации классификация моделей удостоверительно-вопросительных конструкций на материале русского и английского языков может быть использована в практике преподавания русского языка как иностранного и в практике преподавания английского языка.

Материалы диссертации и выводы относительно функционального диапазона высказываний, построенных по моделям УВК, их роли в построении текста могут быть использованы на занятиях по филологическому анализу текста.

Апробация результатов исследования. Основные теоретические положения диссертации, фрагменты её содержания, а также основные результаты отражены в докладах на международных конференциях «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания языков» (Санкт-Петербург, 2010, 2011), международной конференции «Век информационных технологий: новые подходы в американистике, лингвистике и дидактике» (Архангельск, 2010), межвузовской конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки» (Санкт-Петербург, 2010), международной конференции «Язык, ментальность, текст» (Испания, Гранада, 2011). Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры ЮНЕСКО «Образование в поликультурном обществе» Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. По диссертации опубликовано 6 печатных работ общим объёмом 1,92 п.л.

Объём и структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных сокращений, списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка источников (общее количество наименований в указанных списках - 269), списка интернет-ресурсов и приложения с заданиями, предлагавшимися в ходе опроса. Основной текст работы изложен на 175 страницах машинописного текста. Общий объём диссертации - 207 страниц машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Природа удостоверительно-вопросительных конструкций в аспекте лексико-синтаксической координации (на материале русского и английского языков)"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

1. Удостоверительно-вопросительная конструкция представляют собой достаточно рекуррентную, стабильную, вызывающую устойчивые когнитивные реакции коммуникативную структуру.

2. Метаязык описания семантики высказываний, построенных по моделям УВК, предполагает пересечение методик анализа (что правомерно при интегральном подходе к исследованию языковых явлений) - анализ локуции предложения-высказывания, построенного по той или иной модели УВК с целью выделения лексических единиц и выявление функциональных аналогий их действий в одинаковых синтаксических оформлениях. Здесь мы обращаем внимание на явления синонимии в пределах множества используемых модальных операторов: иллокутивных частиц, вводных конструкций, и других дискурсивных коннекторов. Другой вид анализа предполагает рассмотрение реализации УВК как коммуникативного хода.

3. При анализе высказывания, построенного по модели УВК в диалогическом дискурсе, для полного представления о коммуникативном вкладе высказывания, необходимо учитывать его роль и в пределах секвенции (обмена) и радиус действия в рамках целого коммуникативного акта.

4. Высказывания, построенные по моделям УВК, - специализированные формы общения. Описание прагматической стороны речевых реализаций УВК (по шкале информативность/фатика) задействует характеристики прямоты/косвенности. Варьирование в пределах шкалы детерминировано социальной нормой. Независимо от степени косвенности эти высказывания всегда выполняют и конструктивную функцию - построение дискурса, эта функция доминирует при большей степени фатики в иллокуции высказывания.

5. Нормы, действия которых детерминированы культурной картиной мира носителей языка, являют собой сосредоточие стереотипов речевого поведения в типичных коммуникативных ситуациях. Нормы реализуются в культурно обусловленных сценариях. Сценарии-правила, зафиксированные за планом выражения высказываний, построенных по моделям УВК, достаточно лингвоспеци-фичны. Они требуют исчисления для грамотного построения дискурсивных стратегий и эффективного ведения вербальной коммуникации. Источниками сценариев являются данные наблюдений за речевым поведением носителей языка, анализ ключевых лексических единиц с привлечением данных лексикографических источников. В данной работе в исчислении сценариев опираемся на исследования А. Вежбицкой.

6. Предполагаем речеактовую закреплённость линейно-интонационной структуры УВК за особым действием осуществления фатической, метакомму-никтивной функций языка (речи).

7. Новые смысловые структуры строятся на основе содержащихся в системе концептов. Интерпретация языковых выражений в концептуальной системе осуществляется многопланово. Способность осмысленного употребления естественного языка означает способность свести один с другим разноуровневые концепты.

8. Высказывания, построенные по моделям УВК, частотны в речи и выполняют ряд функций в дискурсе: осуществление поддержки и контроля понимания, инициации, поддержки коммуникации. Лексико-синтаксическое оформление обусловлено типологической принадлежностью дискурса и интенциями говорящего.

9. ЛСК представляет основной способ экспликации исходного предположения/предпочтения высказывания, построенного по модели УВК. В качестве контактного слова по степени частотности используются ментальные предикаты: считать, думать, полагать, надеяться и др. в русском языке и think, mean, see и др. в английском языке.

10. УВК представляют собой благодатный материал для анализа, так как концептуализирует выражение сложного феномена человеческой психики -мнения, в них запрограммированы и стереотипы национальной культуры.

11. Значение конструкции рассеяно, оно дробится на оттенки, связанные с выражением того или иного признака концепта «мнение». Диффузность определяется связью предикатов диктума с предикатами модуса.

12. Основной признак концепта «мнение» в аспекте его вербализации с помощью высказываний, построенных по моделям УВК, - «уверенность» - связываем с убеждённостью говорящего в своей правоте. Смысл одного высказывания может также получать развитие в других высказываниях, из чего следует, что смысл этот един, но нестабилен и может развиваться, эволюционировать.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Решение задач данного диссертационного исследования предполагало значительное теоретическое обоснование и вызвало необходимость специального изучения ряда вопросов глобального характера.

Основными теоретическими вопросами в плане поставленной темы явились: смысл и значение, ментальные репрезентации, соотношение системноязы-ковых единиц и единиц дискурса, таксономия речевых актов, формы и виды реализуемой модальности, универсальность и лингвоспецифичность в процессе репрезентации анализируемыми нами единицами тех концептуальных построений, которые они представляют, взаимодействие уровней языка при актуализации значения высказываний по моделям УВК, механизм действия лексико-синтаксической координации.

Исследование позволяет сделать следующие выводы:

1. Ментальные построения, лежащие в основе удостоверительно-вопросительной конструкции, представляют собой метакогниции как результат процесса контроля, регулирования и обработки знаний. Осуществление рефлексии, саморефлексии, эмпатии фиксируется языком посредством специальных структур, к которым относится и удостоверительно-вопросительная конструкция. Особую роль в этой связи приобретает лексико-синтаксическая координация как механизм, организующий построение высказываний по моделям УВК, так как ЛСК представляет языковую концептуализацию двух когнитивных ситуаций: пропозиции мнения, связанного с «положением дел» и пропозициональное содержание, выступающее объектом интеллектуально-логического и (или) эмоционального отношения к этому мнению.

2. Функциональный диапазон высказываний, построенных по моделям УВК довольно широк, что определяется когнитивным потенциалом конструкции как языкового элемента и возможными проявлениями этих потенций в типичных ситуациях общения. Высказывания, построенные по моделям УВК, являются прагматически специализированными формами общения, это подтверждает неслучайность, регулярность грамматического оформления речевых действий.

Высказывания, построенные по моделям УВК, служат удобным инструментом для осуществления речевого воздействия. Это объясняет факт их востребованности, особенно в устном общении. Анализ фактического материала позволяет выделить следующие функции таких высказываний: регулирование понимания собеседника; установление соответствия содержательных характеристик актуализованного когнитивного множества партнёра задействованному множеству знаний самого субъекта речи; инициация, продолжение общения; каузация процесса повторной рефлексии с целью изменить имеющееся мнение.

3. На материале русского языка было выяснено, что удостоверительно-вопросительная конструкция служит средством вербализации концепта «мнение». Основными когнитивными признаками данного концепта в профилировании УВК служат «уверенность», «предположение», с разной степенью выраженности, «оценка», «убеждённость».

4. В ходе исследования с учётом существующих классификаций общих вопросов в отечественной и зарубежной лингвистике, а также с опорой на проанализированный языковой материал была предложена классификация удостовери-тельно-вопросительных конструкций в русском и английском языках. В русском языке: a) Ты (вы) считаешь (думаешь, полагаешь, надеешься, жалеешь и т. д.), что X?; b) Правда, что X? (как вариант также Верно, что X?) - выделяется нами в отдельную модель на основе частотности использования логического предиката правда для реализации значения подтверждения мнения; c) в качестве отдельной модели можно выделить УВК с частично выраженной модальной рамкой ('Ты считаешь, что X?'); Разве не X?.

В английском языке: a) повествовательные предложения с повышающейся интонацией; b) вспомогательный глагол + отрицательная частица + существительное (местоимение) + предикат (глагол, прилагательное, наречие); c) модель присоединительного вопросительного предложения.

5. С помощью данных, полученных в ходе опроса носителей русского языка, в работе представлен набор пресуппозиций, лежащий в основе использования наиболее частотных моделей УВК в русском языке. Этот набор пресуппозиций, во-первых, определяет сценарий речевого поведения, вербализируемый высказыванием по этой модели. Во-вторых, эти правила-предписания могут действовать и как набор условий при классификации высказываний относительно направленности иллокутивной силы, то есть в качестве основания для отнесения к определённому классу речевых актов. В определении правил-предписаний указаны и возможные проявления действия основных прагматических принципов.

6. Высказывания, построенные по моделям УВК, участвуют в организации разных видов дискурса. Здесь мы имеем дело со стилевым аспектом УВК. Такие высказывания используются и в наиболее институциональных, ритуализован-ных типах дискурса и в разговорных типах дискурса. Дискурсные художественные реализации - допрос, дознание, судебное заседание, интервью, аргументирование, также бытовой диалог - обладают общим ключевым свойством - осведомлённость субъекта речи о примерном состоянии актуального когнитивного множества собеседника как база для дискурсивного обмена. Это характерно, в равной степени, при построении высказываний по моделям УВК как для носителей русского, так и английского языков. Согласно проанализированному языковому материалу, высказывания с такой прагматической направленностью строятся по моделям с реализацией ЛСК, или посредством модальных модификаторов (с морфологической точки зрения - смешанная группа: наречия степени, усилительные, ограничительные частицы, союзы), эксплицирующих высокую степень уверенности (ведь, surely, so, then, конечно, действительно).

7. Проявления действия лексико-синтаксической координации неоднородны. Если следовать классификации С. Г. Ильенко, действие указанного механизма при построении высказываний по модели УВК может быть определено как лексико-синтаксическая сочленённость: организация связи между контактным словом и средством связи изъяснительного придаточного. Данное обстоятельство обусловило особое внимание к анализу смысловых модификаций лексического значения глаголов ментального действия, выступающих в качестве контактного слова в высказываниях, построенных по модели УВК.

Сопоставление реализации УВК в разных языках не входило в наши задачи, но нельзя не обратить внимание на открывающиеся возможности при анализе высказываний, построенных по моделям УВК, на материале разных языков:

1) отчётливее выступают особенности семантики и тонкие грани нюансов профилирования значения предикатов, маркеров дискурса (частицы, вводные слова, модальные слова и другие модификаторы значения);

2) обнажается динамика изменений в языковой картине мира вследствие сдвига значения конструкции;

3) методически важно то, что расширяется арсенал используемых дискурсивных практик с осознанным учётом жанровой обусловленности действия основных прагматических принципов (кооперации, вежливости, иронии) на материале иностранного языка.

Сходство синтаксического оформления проанализированных высказываний в русском и в английском языках, возможность выделения структурных схем их моделей и относительная повторяемость ключевых лексических единиц, что обусловлено действием JICK, позволяют включить модели УВК в пределы словарной грамматики. Перспективы исследования связаны с интегральным подходом и изучением направлений JICK по отношению к другим синтаксическим явлениям.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ

В работе приняты следующие сокращения терминов: УВК - удостоверительно-вопросительные конструкции, ЛСК - лексико-синтаксическая координация.

 

Список научной литературыБелошицкая, Наталия Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Апресян Ю. Д. Избранные труды : в 2-х т. Т. 1 : Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995а. - 472 с. - (Серия «Язык. Семиотика. Культура»).

2. Апресян Ю. Д. Избранные труды : в 2-х т. Т. 2 : Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. М. : Школа «Языки русской культуры», 19956. - 767 с.

3. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык / И. В. Арнольд. 4-е изд., испр. и доп. - М. : Флинта : Наука, 2002. -383 с.

4. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова ; Акад. наук СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1976.-383 с.

5. Арутюнова Н. Д. Номинация, референция, значение / Н. Д. Арутюнова // Языковая номинация (общие вопросы) / отв. ред.: Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева ; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1977. - С. 188— 206.

6. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - Т. 40, № 4. - С. 356-367.

7. Арутюнова Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики

8. Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16 : Лингвистическая прагматика / сост. и вступ. ст.: Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева; общ. ред. Е. В. Падучевой. - С. 3-42.

9. Арутюнова Н. Д. «Полагать» и «Видеть» (к проблеме смешанных пропозициональных установок) / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных прагматических контекстов : сб. ст. / под ред. Н. Д. Арутюновой. М. : Наука, 1989. -С. 7-30.

10. Арутюнова Н. Д. Истина: фон и коннотации / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Культурные концепты : сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания ; редкол.: Н. Д. Арутюнова (отв. ред.) и др.. М. : Наука, 1991. - С. 21-30.

11. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. -М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

12. Бабушкин А. П. «Возможные миры» семантическом пространстве языка / А. П. Бабушкин ; Воронеж, межрегион, ин-т обществ, наук (МИОН). Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. - 86 с.

13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Шарль Балл и ; пер. с 3-го фр. изд. Е. В. и Т. В. Вентцель ; ред., вступ. ст. и примеч. Р. А. Будагова. М. : Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.

14. Баранов А. Г. Когниотипичность текста: к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности / А. Г. Баранов // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - Вып. 1. - С. 412.

15. Баранов А. Н. Семантика общих вопросов в русском языке (категория установки) / А. Н. Баранов, И. М. Кобозева // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1983. - Т. 42, № 3. - С. 263-275.

16. Барнет В. К принципам строения высказываний в разговорной речи / В. Барнет //Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985. -Вып. 15 : Современная зарубежная русистика / сост. и общ. ред. Т. В. Булыгиной, А. Е. Кибрика. - С. 524-528.

17. Бархударов JT. С. Структура простого предложения современного английского языка / Л. С. Бархударов. М. : Высш. шк., 1966. - 197 с. - (Б-ка филолога).

18. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества : сб. избр. тр. / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1979. -С.17-35.

19. Беляева Е. И. Принцип вежливости в речевом общении: способы оформления декларативных высказываний в английской разговорной речи / Е. И. Беляева // Иностранные языки в школе. 1985. - № 2. - С. 12-16.

20. Белошапкова В. А. Современный русский язык: синтаксис / В. А. Белошапкова. -М. : Высш. шк., 1977. 248 с.

21. Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка / М. Бирвиш //Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988. -Вып. 23 : Когнитивные аспекты языка / под ред. В. В. Петрова, В. И. Герасимова. - С. 93-153.

22. Богданов В. В. О трёх аспектах организации предложения как знакового объекта / В. В. Богданов // Структурная и прикладная лингвистика : межвуз. сб. ст. / под ред. А. С. Герда. Л. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1987. -Вып. З.-С. 16-25.

23. Богданов В. В. Классификация речевых актов / В. В. Богданов //Личностные аспекты языкового общения : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. И. П. Сусов. Калинин : Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1989. - С. 25-37.

24. Богданов В. В. Предложение и текст в содержательном аспекте / В. В. Богданов. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2007. - (Ars philologica).

25. Богин Г. И. Речевой жанр как средство индивидуации / Г. И. Богин // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - Вып. 1. - С. 12-23.

26. Болдырев Н. Н. Репрезентация языковых и неязыковых знаний синтаксическими средствами / Н. Н. Болдырев, Л. А. Фуре // Филологические науки. -2004.-№3.-С. 67-84.

27. Болдырев Н. Н. Репрезентация знаний в системе языка / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - № 4. - С. 17-27.

28. Брызгунова Е. А. Интонация / Е. А. Брызгунова // Русская грамматика : в 2-х т. / редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. ; АН СССР. Ин-т русского языка. -М. : Наука, 1980.-Т. 1.-С. 96-122.

29. Булыгина Т. В. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. - Т. 41, № 4. - С. 314-326.

30. Булыгина Т. В. Коммуникативная модальность / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / отв. ред. Т. В. Булыгина ; РАН, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1992.-С.110-135.

31. Быстрых А. В. Расчленённое вопросительное предложение как прагма-когнитивный маркер дискурса / А. В. Быстрых // Вестник Воронеж, гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. - № 1. -С. 33—41.

32. Вежбицкая А. Речевые жанры / Анна Вежбицкая // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. -Вып. 1.-С. 99-112.

33. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Анна Вежбицкая ; пер. с англ. А. Д. Шмелёва. М.: Языки славянской культуры, 2001а. - 288 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

34. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Анна Вежбицкая ; пер. с англ. А. Д. Шмелёва. М. : Языки славянской культуры, 20016. - 272 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

35. Вежбицкая А. Дискурс и культура / Анна Вежбицкая, Клифф Годдард // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. - Вып. 3. - С. 118-157.

36. Вейхман Г. А. Новое в английской грамматике / Г. А. Вейхман. М. : Высш. шк, 1990. - 128 с.

37. Виноградов В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. М. : Учпедгиз, 1947. - 784с.

38. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн ; с парал-лел. коммент. В. Руднева // Витгенштейн Л. Избранные работы / Людвиг Йо-зеф Иоганн фон Витгенштейн ; пер. с англ. и нем. В. Руднева. М. : Территория будущего, 2005. - С. 14-222.

39. Волохина Г. А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г. А. Волохина, 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1999. - 196 с.

40. Гак В. Г. Высказывание и ситуация / В. Г. Гак //Проблемы структурнойлингвистики, 1972 : сб. ст. / отв. ред. С. К. Шаумян. М. : Наука, 1973. -С. 349-372.

41. Глазкова С. Н. Функционально-прагматический подход к типологии вопросительного высказывания / С. Н. Глазкова // Проблемы истории, филологии, культуры. 2008. - № 20. - С. 182-187.

42. Гловинская М. Я. Русские речевые акты со значением ментального воздействия / М. Я. Гловинская // Логический анализ языка. Ментальные действия /РАН, Ин-т языкознания /отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М. : Наука, 1993.-С. 82-88.

43. Городецкий Б. Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения / Б. Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1989. - Вып. 24 : Компьютерная лингвистика / сост., ред. и вступ. ст. Б. Ю. Городецкого. - С. 5-31.

44. Григорьева В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагматический и когнитивный аспекты / В. С. Григорьева. Тамбов : Изд-во Тамбов. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.

45. Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков / В. В. Гуревич. М. : Флинта : Наука, 2004. - 168 с.

46. Демьянков В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания / В. 3. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. -№ 4. - С. 368-377.

47. Демьянков В. 3. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста / В. 3. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1983. - № 4. - С. 320-329.

48. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. -С. 17-33.

49. Дмитровская М. А. Глаголы знания и мнения (значение и употребление) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / М. А. Дмитровская ; Ин-т языкознания АН СССР. М., 1985. - 22 с.

50. Дмитровская М. А. Знание и мнение: образ мира, образ человека / М. А. Дмитровская // Логический анализ языка. Знание и мнение : сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988.-С. 6-18.

51. Долинин К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К. А. Долинин // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред.

52. B. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - Вып. 2.1. C. 8-14.

53. Ерунов Б. А. Мнение в системе человеческого познания : курс лекций / Б. А. Ерунов. Л. : Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1973. - 187 с.

54. Зализняк А. А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния (на материале французского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.05 / А. А. Зализняк ; Ин-т языкознания АН СССР. М., 1985. - 23 с.

55. Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы её представления / Анна А. Зализняк. М. : Языки славянских культур, 2006. - 672 с. - (8ш<Иа рЫ1ок^са).

56. Захарова, Е. П. Коммуникативная норма и речевые жанры / Е. П. Захарова // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - Вып. 2. - С. 80-85.

57. Зеленщиков А. В. Пропозиция и модальность / А. В. Зеленщиков. М. : ЛИБРОКОМ, 2010,— 216 с.

58. Земская Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е. А. Земская. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Рус. яз., 1979. -240 с.

59. Земская Е. А. Категория вежливости в контексте речевых действий / Е. А. Земская // Логический анализ языка. Язык речевых действий / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. -М. : Наука, 1994. С. 131-136.

60. Зернецкий П. В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности / П. В. Зернецкий // Языковое общение: процессы и единицы : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. И. П. Сусов. Калинин : Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1988.-С. 36-41.

61. Зотеева Т. С. Диалогическое единство в жанре просьбы и его эволюция в английской драме в ХУ1-ХХ вв. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. С. Зотеева ; Сарат. гос. акад. права. Саратов, 2001. - 23 с.

62. Иванова И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка /И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М. : Высш. шк., 1981. -285 с.

63. Ильенко С. Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка / С. Г. Ильенко / отв. ред. М. Я. Дымарский. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. - 308 с.

64. Ильенко С. Г. Лексико-синтаксическая координация и виды её реализации / С. Г. Ильенко // Проблемы лексико-синтаксической координации : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. С. Г. Ильенко. Л. : Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1985.-С. 5-15.

65. Ильенко С. Г. Русистика : избр. тр. / С. Г. Ильенко ; сост.: И. Н. Левина; редкол.: М.Я. Дымарский и др.. СПб. : Изд-во РГПУ, 2003. - 674 с. - (Гер-ценовская антология / под общ. ред. акад. РАО, проф. Г. А. Бордовского и проф. В. А. Козырева).

66. Йокояма О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / О. Йокояма; авториз. пер. Г. Е. Крейдлина. М. : Языки славянской культуры, 2005. - 420 с. - фйкКа рЫ1ок^са).

67. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. 3-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 284 с.

68. Казарина В. И. Синтаксический концепт «состояние» в современном русском языке: к вопросу о его формировании / В. И. Казарина ; Елец. гос. ун-т им. И. А. Бунина. Елец : Изд-во Елец. гос. ун-та, 2002. - 225 с.

69. Каменская О. Л. Текст и коммуникация / О. Л. Каменская. М. : Высш. шк., 1990.-152 с.

70. Карасик В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ун-т ; под ред. В. И. Карасика. Волгоград : Перемена, 2000. - С. 5-20.

71. Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / С. О. Карцевский // Звегинцев В. А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях : в 2 ч. / В. А. Звегинцев. М., 1965. - Ч. 2. - С. 85-93.

72. Касевич В. Б. От пропозиции к семантике предложения / В. Б. Касевич, В. С. Храковский // Типологии конструкций с предикатными актантами / под ред. В. С. Храковского. Л. : Наука : Ленингр. отд-ние, 1985. - С. 9-17.

73. Катц Дж. Семантическая теория / Дж. Катц ; пер. с англ. Н. Н. Перцевой // Новое в зарубежной лингвистике / под ред. М. А. Обориной. М. : Прогресс, 1981. - Вып. 10 : Лингвистическая семантика. - С. 33^19.

74. Кацнельсон С. Д. Послесловие. Семантико-грамматическая концепция У. Л. Чейфа / С. Д. Кацнельсон // Значение и структура языка / Уоллес Чейф ; пер. с англ. Г. С. Щура. М. : Прогресс, 1975. - С. 407-427.

75. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126-139.

76. Кибрик А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе : дис. . д-ра филол. наук в форме науч. докл. : 10.02.19 / А. А. Кибрик ; РАН. Ин-т языкознания. М., 2003. - 90 с. : ил.

77. Кифер Ф. О пресуппозициях / Ф. Кифер; пер. с англ. О. Г. Ревзиной // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. - Вып. 8 : Лингвистика текста / отв. ред. Т. М. Николаева. - С. 337-369.

78. Кобозева И. М. Интерпретирующие речевые акты / И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер // Логический анализ языка. Язык речевых действий / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. -М.: Наука, 1994. С. 63-71.

79. Кобозева И. М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл / И. М. Кобозева // Язык о языке : сб. науч. ст. / под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М. : Яз. рус. культуры, 2000а. - С. 304-359.

80. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика : учеб. пособие / И. М. Кобозева ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. М. : Едиториал УРСС, 20006.-352 с.

81. Ковтунова И. И. Порядок слов / И. И. Ковтунова // Русская грамматика : в 2 т. / ред. Н. Е. Шведова. М. : Наука, 1980. - Т. 1. - С. 190-236.

82. Кодзасов С. В. Интонация предложений с пропозициональными предикатами мышления / С. В. Кодзасов // Логический анализ языка. Знание и мнение : сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988.-С. 23-32.

83. Кожевникова К. О. смысловом строении спонтанной устной речи / Квета Кожевникова // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985. - Вып. 15 : Современная зарубежная русистика / сост. и общ. ред. Т. В. Булыгиной, А. Е. Кибрика. - С. 512-523.

84. Кожина М. Н. Речевой жанр и речевой акт: некоторые аспекты проблемы / М. Н. Кожина // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - Вып. 2. - С. 55-65.

85. Краснова Т. И. Субъективность Модальность : (материалы актив, грамматики) / Т. И. Краснова ; С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. - СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2002. - 189 с.

86. Крылова О. А. Коммуникативный синтаксис русского языка / О. А. Крылова. М. : ЛИБРОКОМ, 2009. - 176 с.

87. Кубрякова Е. С. Теория номинации и / Е. С. Кубрякова // Языковая номинация. Виды наименований / отв. ред.: Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева ; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1977. - С. 222-302.

88. Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

89. Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 2004. - Т. 63, № 3. - С. 3-12.

90. Кузьмина С. Е. О некоторых концептах в синтаксисе английского простого предложения / С. Е. Кузьмина // Вестник Нижегород. гос. лингв, ун-та им. Н. А. Добролюбова. Н. Новгород, 2009. - Вып. 7 : Лингвистика и межкультурная коммуникация. - С. 38^48.

91. Лакофф Д. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф ; пер. с англ. Р. И. Розиной // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988. - Вып. 23 : Когнитивные аспекты языка / под ред. В.В.Петрова, В. И. Герасимова. - С. 12-51.

92. Лангаккер Р. У. Когнитивная грамматика : науч.-аналит. обзор : пер. /Р. У. Лангаккер. М. : ИНИОН РАН, 1992. - 56 с. - (Серия «Актуальные проблемы прикладного языкознания»).

93. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева ; АН СССР. Ин-т рус. языка. М. : Наука, 1976. - 400 с.

94. Левицкий Ю. А. Основы теории синтаксиса / Ю. А. Левицкий. М. : Едиториал УРСС, 2002. 236 с.

95. Линдстрем Л. Сопоставление прагматических функций вопросительных конструкций русского, французского, английского и шведского языков в процессе обучения русскому языку : Электронный ресурс. URL: http://www.pbuniak.narod.ru/gosti (01.05.2009).

96. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров: человек текст - семиосфера -история / Ю. М. Лотман. - М. : Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

97. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М. : Гнозис, 2003.-280 с.

98. Манаенко Г. Н. Организация информации в тексте на основе взаимодействия синтаксических единиц / Г. Н. Манаенко // Вестник Перм. ун-та. Серия «Российская и зарубежная филология». 20096. - Вып. 4. - С. 14-18.

99. Манаенко Г. Н. Стереотипность «мира текста» и креативность «мира дискурса» / Г. Н. Манаенко // Стереотипность и творчество в тексте : межвуз. сб. науч. тр. Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та, 2010. - Вып. 14 / под ред. М. П. Котюровой. - С. 149-156.

100. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного

101. М. Минский ; пер. с англ. М. А. Дмитровской // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988. - Вып. 23 : Когнитивные аспекты языка / под ред. В. В. Петрова, В. И. Герасимова. - С. 281-309.

102. Мур Дж. Э. Доказательства внешнего мира / Джордж Эдвард Мур // Аналитическая философия : избр. тексты / сост., вступ. ст. и коммент.

103. A. Ф. Грязнова. М. : Изд-во Московского университета, 1993. - С. 66-84.

104. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин.- М. : Высш. шк., 1988. 168 с.

105. Норман Б. Ю. Грамматика говорящего: от замысла к высказыванию

106. Б. Ю. Норманн. Изд. 2-е, испр. и доп. - М. : ЛИБРОКОМ, 2011. - 232 с.

107. Павилёнис Р. Й. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. Й. Павилёнис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.

108. Падучева Е. В. Прагматические аспекты связности диалога / Е. В. Падучева // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1982. - Т. 41, № 4. - с. 305-313.

109. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью : (референц. аспекты семантики местоимений) / Е. В. Падучева ; отв. ред.

110. B. А. Успенский. М. : Наука, 1985. - 271 с.

111. Падучева Е. В. Семантические исследования : семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е. В. Падучева. М. : Языки русской культуры, 1996. - 464 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

112. Падучева Е. В. Пресуппозиция /Е. В. Падучева // Языкознание : большой энцикл. слов. М., 1998. - С. 396-397.

113. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса : материалы к трансформационнойграмматике русского языка / Е. В. Падучева ; РАН, Всерос. ин-т науч. и техн. информ. (ВИНИТИ). Изд. 2-е, испр. и доп. - M. : URSS : КомКнига, 2007. -294 с. : табл.

114. Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка / В. В. Петров,

115. B. И. Герасимов // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988. -Вып. 23 : Когнитивные аспекты языка / под ред. В. В. Петрова, В. И. Герасимова. - С. 5-11.

116. Пиотровская JI. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования : (на материале рус. и чеш. яз.) / JI. А. Пиотровская ;

117. C.-Петерб. гос. ун-т. СПб. : Изд-во СПбГУ. Яз. центр, 1994. - 146 с.

118. Плотникова А. М. Многозначность русского глагола: когнитивное моделирование : (на материале глаголов социальных действий и отношений) / А. М. Плотникова. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2006. - 225 с. : табл.

119. Попова 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1999.-30 с.

120. Попова 3. Д. Когнитивная лингвистика / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М. : ACT : Восток-Запад, 2007. - 314 с. : ил., табл. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация : золотая серия : лучшие работы ведущих российских специалистов).

121. Почепцов Г. Г. Фатическая метакоммуникация / Г. Г. Почепцов // Семантика и прагматика синтаксических единств : межвуз. темат. сб. / под ред. И.П. Сусова; Калинин, гос. ун-т. Калинин : Изд-во Калин, гос. ун-та, 1981.-С. 52-59.

122. Почепцов Г. Г. Коммуникативные аспекты семантики / Г. Г. Почепцов. -Киев : Вища школа, 1987. 131 с.

123. Почепцов О. Г. Основы прагматического описания предложения / О. Г. Почепцов. Киев : Вища школа, 1986. - 115 с.

124. Радзиховский Л. А. Диалог как единица анализа сознания / Л. А. Радзиховский // Познание и общение / под ред. Б. Ф. Ломова. М. : Наука, 1988.-С. 24-35.

125. Распопов И. П. Строение простого предложения в современном русском языке / И. П. Распопов. М. : Просвещение, 1970. - 191 с.

126. Распопов И. П. Несколько замечаний о так называемой семантической структуре предложения / И. П. Распопов //Вопросы языкознания. 1981. -№ 4. - С. 24-34.

127. Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса / И. П. Распопов. Изд. 2-е, доп. - М. : ЛИБРОКОМ, 2009. - 220 с. : ил. - (Из лингвистического наследия И. П. Распопова).

128. Рассел Б. Искусство мыслить : лекции, статьи, интервью / Бертран Рассел ; пер. с англ. Е. Н. Козловой и др. ; общ. ред., сост. и предисл. О. А. Назаровой. Изд. 2-е, испр. - М. : Дом интеллектуал, кн., 1999. - 231 с.

129. Русская грамматика : в 2-х т. / редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. ; АН СССР. Ин-т русского языка. Т. 2 : Синтаксис / Е. А. Брызгунова, К. В. Га-бучан, В. А. Цикович и др.]. М. : Наука, 1980. - 709 с.

130. Санников В. 3. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве / В. 3. Санников. М. : Языки славянских культур, 2008. - 624 с. -(ЗШсНа рЫЫодка).

131. Серебренников Б. А. Номинация и проблема выбора / Б. А. Серебренников //Языковая номинация (общие вопросы) / отв. ред.: Б. А. Серебренников,

132. A. А. Уфимцева ; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1977. - С. 147187.

133. Серль Д. Классификация иллокутивных актов / Д. Серль ; пер. с англ.

134. B. 3. Демьянкова // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1986. - Вып. 17 : Теория речевых актов / сост. и вступ. ст. И. М. Кобозевой, В. 3. Демьянкова ; общ. ред. Б. Ю. Городецкого. - С. 170-195.

135. Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и её особенности / О. Б. Сиротинина. М. : Просвещение, 1974. - 144 с.

136. Слышкин Г. Г. Речевой жанр: перспективы концептологического анализа / Г. Г. Слышкин // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4. - С. 34-50.

137. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий ; подгот. к печати и отред. В. В. Пассек. М. : Иноиздат, 1957. - 284 с.

138. Смулаковская Р. Л. Средства дискурсивизации мемуарного текста / Р. Л. Смулаковская, В. М. Белова // Стереотипность и творчество в тексте : межвуз. сб. науч. тр.— Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та, 2010. Вып. 14 / под ред. М. П. Котюровой. - С. 295-302.

139. Солганик Г. Я. Очерки модального синтаксиса / Г. Я. Солганик. М. : Флинта : Наука, 2010.- 136 с.

140. Соссюр, Ф. де Заметки по общей лингвистики : сб. / Фердинанд де Соссюр ; пер. с фр., общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н. А. Слюсаревой. М. : Прогресс, 1990. 275 с. - (Языковеды мира).

141. Стельмашук А. Функционирование вопросительных предложений в научно-популярном стиле (на материале подъязыка медицины) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Анна Стельмашук ; Ленингр. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. Л., 1987. - 15 с.

142. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения: семиологическая грамматика / Ю. С. Степанов ; АН СССР. Ин-т языкознания. М. : Наука, 1981.-361 с.

143. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования / Ю. С. Степанов. М. : Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

144. Стернин И. А. Коммуникативное поведение как предмет описания / И. А. Стернин // Тверской лингвистический меридиан : сб. науч. тр. / под ред. И. П. Сусова. Тверь : Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. - Вып. 1. - С. 93-98.

145. Сулименко Н. Е. Текст и аспекты его лингвистического анализа / Н. Е. Сулименко. М. : Наука, 2009. - 400 с.

146. Сулименко Н. Е. Проблемы лексического «учения о слове»: системный и текстовый подход / Н. Е. Сулименко, А. В. Хохлов. СПб. : Изд-во Санкт-Петерб. гос. полит, ун-та, 2010. - 212 с.

147. Сусов И. П. Семантика и прагматика предложения / И. П. Сусов. Калинин : Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1980. - 51 с.

148. Сухих С. А. Личность в коммуникативном процессе / С. А. Сухих. Краснодар : Изд-во Южного ин-та менеджмента, 2004. - 143 с.

149. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М. : Языки русской культуры, 1996. - 286 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

150. Торсуева И. Г. Интонация и смысл высказывания / И. Г. Торсуева ; АН СССР, Науч. совет по теории сов. языкознания при Отд-нии литературы и языка. М. : Наука, 1979. - 111 с.

151. Федосюк М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи / М. Ю. Федосюк // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред.

152. B. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - Вып. 1.1. C. 66-88.

153. Формановская Н. И. Речевой этикет. Русско-английские соответствия : справочник / Н. И. Формановская, С. В. Шевцова. М. : Высш. шк., 1990. - 95 с.

154. Фреге Г. Смысл и значение / Г. Фреге ; сост. В. В. Анашвили, A. JT. Никифоров ; пер. с нем. В. В. Анашвили и др. // Избранные работы : сб. науч. тр. М. : Дом интеллектуал, кн., 1997. - С. 25-49.

155. Фуре JT. А. Когнитивные аспекты синтаксиса английского простого предложения / JI. А. Фуре. Тамбов : Изд-во Тамбов, гос. ун-та, 2005. - 149 с.

156. Фуре JI. А. Когнитивное моделирование синтаксиса / J1. А. Фуре // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. — JN*2 4. — С. 81-85.

157. Хинтикка Я. Вопрос о вопросах / Яакко Хинтикка // Философия в современном мире: философия и логика / отв. ред. П. В. Таванец, В. А. Смирнов ; АН СССР. Ин-т философии. М. : Наука, 1974. - С. 303-362.

158. Цурикова Л. В. Межкультурное взаимодействие с позиций когнитивно-дискурсивного подхода / Л. В. Цурикова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 1.-С. 5-15.

159. Чарняк Ю. Умозаключения и знания. Ч. 2 / Ю. Чарняк; пер. Н. Я. Перцевой // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Радуга, 1983. -Вып. 12 : Прикладная лингвистика / ред. В. А. Звегинцев. - С. 171-207.

160. Чахоян Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка / Л. П. Чахоян. М. : Высш. шк. 1979. - 168 с.

161. Чейф У. Л. Природа вопросов // Значение и структура языка / Уоллес Чейф ; пер. с англ. Г. С. Щура. М. : Прогресс, 1975. - С. 353-396.

162. Чейф У. Л. Память и вербализация прошлого опыта / У. Л. Чейф ; пер. О. В. Звегинцевой // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Радуга, 1983. -Вып. 12 : Прикладная лингвистика / ред. В. А. Звегинцев. - С. 35-73.

163. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 68-78.

164. Шатуновский И. Б. Основные коммуникативно-когнитивные типы общих вопросов в русском языке : Электронный ресурс. URL: http://www.dialog-21.ru/Archive/2005/ (12.07.2011).

165. Шведова H. Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. 1956. - № 4. - С. 67-82.

166. Шевякова В. Е. Актуальное членение вопросительного предложения / В. Е. Шевякова // Вопросы языкознания. 1974. - № 5. - С. 107-116.

167. Шевякова В. Е. Современный английский язык / В. Е. Шевякова. М. : Наука, 1980.-377 с.

168. Шмелёва Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелёва // Жанры речи : сб. науч. ст. / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997.-Вып. 1.-С. 88-99.

169. Шмелёва Т. В. Семантический синтаксис / Т. В. Шмелёва ; Краснояр. гос. ун-т. 2-е изд. - Красноярск : Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 1994. - 43 с.

170. Якобсон Р. О. Речевая коммуникация: язык в отношении к другим системам коммуникации / Роман Якобсон ; пер. с англ. Н. В. Перцова // Избранные работы : сб. науч. тр. М. : Прогресс, 1985. - С. 306-330.

171. Янко Т. Е. Когнитивные стратегии в речи: коммуникативная структура русских интродуктивных предложений / Т. Е. Янко // Вопросы языкознания. 1994.-№ 6.-С. 37-59.

172. Янко Т. Е. Описание мира и речевые действия / Т. Е. Янко //Логический анализ языка. Язык речевых действий : материалы конф., май 1993 г. / Т. Е. Янко / отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М. : Наука, 1994.1. C. 99-105.

173. Arbini R. Tag-Questions and Tag-imperatives in English /Ronald Arbini // Journal of Linguistics. 1969. - № 5. - P. 205-214.

174. Atlas J. D. Presupposition / Jay David Atlas //The Handbook of Pragmatics / ed. by L. R. Horn, G. Ward. Oxford : Blackwell Publishing Ltd, 2006. - P. 2952.

175. Austin J. L. How to Do Things with Words / J. L. Austin. Oxford : Oxford University Press, 1962. - 167 p.

176. Bierwisch M. Semantic Structure and Illocutionary Force / M. Bierwisch // Speech Act Theory and Pragmatics / ed. by John R. Searle, Ferenc Kiefer, Manfred Bierwisch. Dordrecht : Holland ; Boston : USA ; London : England :

177. D. Reidel Publishing Company, 1980. P. 1-35.

178. Blum-Kulka Sh. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies / Shoshana Blum-Kulka. New Jersey, Norwood : Alex Publishing Corporation, 1989. -300 p.

179. Brown P. Politeness: Some Universals in Language Usage (Studies in Interactional Sociolinguistics) / Penelope Brown, Stephen S. Levinson. Cambridge : Cambridge University Press, 1987. - 347 p.

180. Bublitz W. Tag Questions, Transformational Grammar and Pragmatics / Wolfram Bublitz //Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznan, 1979. - Vol. 9, № 5. - P. 5-22.

181. Catell R. Negative Transportation and Tag Questions / Ray Catell //Language : Journal of the Linguistic Society of America. 1973. - Vol. 49, № 3. - P. 612-639.

182. Chomsky N. Syntactic Structures / Noam Chomsky. 2nd ed. - Berlin ; N. Y. : Mouton de Gruyter, 2002. - 117 p.

183. Dijk, T. A. van Strategies of Discourse Comprehension / Teun Adrianus van Dijk, Walter Kintsch. N. Y. : Academic Press, 1983. - 418 p.

184. Fairclough N. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research / Norman Fairclough. London : Routledge, 2004. - 197 p.

185. Fillmore Ch. J. The Case for Case / Charles J. Fillmore // Universals in Linguistic Theory / ed. by E. Bach, R. T. Harms. N. Y. : Holt, Rinehart and Winston, 1968.-P. 1-88.

186. Fodor J. A. Psychosemantics : the Problem of Meaning in the Philosophy of Mind / Jerry Alan Fodor. Cambridge, Mass. : The MIT Press, 1987. - 189 p.

187. Grice H. P. Logic and Conversation / Herbert Paul Grice // Syntax and Semantics. N. Y. ; Academic Press, 1975. Vol. 3 : Speech Acts / ed. By Peter Cole, Jerry L. Morgan. - P. 41-58.

188. Hewings A. Grammar and Context : an Advanced Resource Book / Ann Hewings, Martin Hewings. London ; N. Y. : Routledge, 2005. - 300 p.

189. Hoffmann S. Tag Questions in British and American English / Sebastian Hoffmann, Gunnel Tottie // Journal of English Linguistics. 2006. - № 4. - P. 283311.

190. Horn L. R. Implicature / L. R. Horn // The Handbook of Pragmatics / ed. by L. R. Horn, G. Ward. Oxford : Blackwell Publishing Ltd, 2006. - P. 3-28.

191. Jackendoff R. Patterns in the Mind: Language and Human Nature / Ray S. Jackendoff. N. Y. : Basic Book, 1994. - 246 p.

192. Jackendoff R. S. Languages of the Mind: Essays on Mental Representation / Ray S. Jackendoff. Massachusetts : Massachusetts Institute of Technology Press, 1995.-200 p.

193. Karttunen L. Conventional Implicature / Lauri Karttunen, Stanley Peters // Syntax and Semantics. 1979. - Vol. 11 : Presupposition. - P. 1-56.

194. Kearsley G. P. Questions and Question Asking in Verbal Discourse: a Cross-Disciplinary Review / Greg P. Kearsley // Journal of Psycholinguistic Research. 1976. - Vol. 5, № 4. - P. 355-375.

195. Keysar B. Definite Reference and Mutual Knowledge: Process Models of Common Ground in Comprehension / Boaz Keysar, Dale J. Barr, Jennifer A. Balin, Timothy S. Paek // Journal of Memory and Language. 1998. - Vol. 39, № 1. - P. 1-20.

196. Kimps D. Declarative Constant Polarity Tag Questions: a Data-Driven Analysis of their Form, Meaning and Attitudinal Uses / Ditte Kimps // Journal of Pragmatics. -2007. Vol. 39, № 2. - P. 270-291.

197. Langacker R.W. Cognitive Grammar: a Basic Introduction /Ronald W. Langacker. -N. Y. : Oxford University Press, Inc., 2008. 563 p.

198. Leech G. Principles of Pragmatics / Geoffrey Leech. London ; N. Y. : Longman, 1983.-257 p.

199. Nasslin S. The English Tag Question: a Study of Sentences Containing Tags of the Type isn't it, is it? (Stockholm studies in English) / S. Nasslin. Stockholm : Almqvist and Wikseil Internat., 1984.-218 p.

200. Nuyts J. Epistemic Modality, Language and Conceptualization: a Cognitive-Pragmatic Perspective / Jan Nuyts. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2001.-429 p.

201. Searle J. R. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts / John Rogers Searle. Cambridge : Cambridge University Press, 1981. - 187 p.

202. Sperber D. Metarepresentation in an Evolutionary Perspective / Dan Sperber // Metarepresentations: a Multidisciplinary Perspective. Oxford : Oxford University Press, 2000.-P. 117-137.

203. Talmy L. Figure and ground in complex sentences / Leonard Talmy // Universals in human language / L. Talmy et al.. Standford : Stanford University Press, 1978. - Vol. IV : Syntax. - P. 625-649.

204. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals / Anna Wierzbicka. Oxford : Oxford University Press, 1996. - 500 p.

205. Wierzbicka A. English: Meaning and Culture / Anna Wierzbicka. Oxford : Oxford University Press, 2006. - 352 p.

206. Wilson D. Metarepresentation in Linguistic Communication / Deirdre Wilson // Metarepresentations: a Multidisciplinary Perspective. Oxford : Oxford University Press, 2000. - P. 389-410.

207. Wilson D. Relevance Theory / Deirdre Wilson, Dan Sperber // The Handbook of Pragmatics / ed. by L. R. Horn, G. Ward. Oxford : Blackwell Publishing Ltd, 2006. - P. 607-632.

208. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

209. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. 2-е изд., стер. - М. : Сов. энцикл., 1969. - 607 с.

210. Большой академический словарь русского языка : в 17 т. Т. 2 / гл. ред. К. С. Горбачевич. М. : Наука, 2005. - 664 с.

211. Большой академический словарь русского языка : в 17 т. Т. 5 / гл. ред. К. С. Горбачевич. М. : Наука, 2006. - 696 с.

212. Большой толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. М. : ACT : Астрель, 2004. - 1088 с.

213. Ильенко С. Г. Лексико-синтаксический словарь русского языка: модели сложноподчинённого предложения / С. Г. Ильенко, И. Н. Левйна ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2008. -437 с.

214. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина ; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М. : Изд-во Московского университета, 1997. - 197 с.

215. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова ; РАН ин-т рус. языка. Рос. фонд культуры. М. : АЗЪ, 1993. - 960 с.

216. Переферкович Н. А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений : ок. 5 000 синоним, рядов, более 20 000 синонимов / Н. Абрамов. -8-е изд., стер. М. : Рус. словари и др., 2006. - 667 с.

217. Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. Т. 10 / ред. К. А. Тимофеев, H. М. Меделец. М. : Изд-во АН СССР, 1960. - 696 с.

218. Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. Т. 11 / ред. Е. Э. Биртякова, Р. П. Рогожникова. М. : Изд-во АН СССР, 1961. - 701 с.

219. Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. Т. 16 /ред.

220. H. 3. Котелова, H. M. Меделец. M. : Изд-во АН СССР, 1963.-701 с.

221. Словарь русского языка : в 4-х т. Т. 2 / АН СССР. Ин-т рус. языка ; под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд. - М. : Рус. яз., 1982. - 736 с.

222. Словарь русского языка : в 4-х т. Т. 2 / под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. - М. : Рус. яз., 1999. - 736 с.

223. Толковый словарь русского языка : в 4-х т. Т. 2 / под ред. Д. Н. Ушакова. -М. : ACT, 2000. 848 с.

224. Толковый словарь русского языка : в 4-х т. Т. 3 / под ред. Д. Н. Ушакова. -М. : ACT, 2000. 720 с.список источников

225. Алексин А. Г. Раздел имущества, Ивашов и другие повести / Анатолий Алексин. М. : Дет. лит., 1982. - 398 с.

226. Алексин А. Г. Яблоня во дворе : рассказы и повести / А. Г. Алексин. М. : Моск. рабочий, 1974. - 488 с.

227. Васильев Б. Л. Дом, который построил Дед : роман / Борис Васильев. М. : Вагриус, 2005.-432 с.

228. Васильев Б. Л. Вещий Олег : роман / Борис Васильев. М. : Вагриус, 2008. -400 с.

229. Васильев Б. Л. Ольга, королева русов / Борис Васильев.— М. : Вагриус, 2006. 304 с.

230. Домбровский Ю. О. Собрание сочинений : в 6 т. Т. 2 / Ю. О. Домбровский ; ред.-сост. К. Турумова-Домбровская. -М. : Терра, 1992. -464 с.

231. Козлов В. Ф. Президент Каменного острова : повесть / Вильям Козлов. М. : Дет. лит., 1979. - 543 с.

232. Одоевцева И. В. На берегах Сены / И. В. Одоевцева. М. : Худож. лит., 1989.-334 с.

233. Улицкая Л. Е. Люди нашего царя / Людмила Улицкая. М. : Эксмо, 2005. -368 с.

234. Устинова Т. В. Ангел пролетел : рассказ ; Персональный ангел : роман / Татьяна Устинова. М. : Эксмо, 2008. - 350 с.

235. Устинова Т. В. Близкие люди : роман / Татьяна Устинова. М. : Эксмо, 2008.-384 с.

236. Устинова Т. В. От первого до последнего слова : роман / Татьяна Устинова. -М. : Эксмо, 2008.-352 с.

237. Рубина Д. И. Синдром Петрушки : роман / Дина Рубина. М. : Эксмо, 2010. -432 с.

238. Петрушевская JT. Маленькая волшебница : кукольный роман / Людмила Петрушевская // Октябрь. 1996. - № 1. - С. 3-62.

239. Benatar S. When I Was Otherwise / Stephen Benatar. London : Methuen London Ltd., 1984.-270 p.

240. Christie A. The Murder on the Links : a Hercule Poirot Novel / Agatha Christie. -N. Y. : Berkley Books, 1984. 240 p.

241. Christie A. Selected Detectives Stories /Agatha Christie ; сост. Г. А. Анджапаридзе. Moscow : Raduga Publishers, 1989. - 400 p.

242. Cronin A. J. The Citadel : кн. для чтения на англ. яз. / A. J. Cronin. СПб. : Антология : КАРО, 2005. - 400 с.

243. Dahl R. The Wonderful Stories of Henry Sugar and Six More / Roald Dahl. -London : Penguin Books Ltd, 1988. 120 p.

244. Duffy M. That's How it Was / M. Duffy. London : Virago, 1990. - 221 p.

245. Hailey A. The Final Diagnosis / Arthur Hailey. СПб. : Антология, 2004. -288 с.

246. Jerome К. J. Sketches / Jerome K. Jerome. M. : Иноиздат, 1960. - 58 с.

247. Lawrence D. H. Women in Love / David Herbert Lawrence. London : Penguin Books. Ltd, 1996. - 542 p.

248. Mitra R. N. A Very Insipid Passion / R. N. Mitra. M. : Менеджер, 2002. -336 с.

249. Salinger J. D. Selected Prose / J. D. Salinger. СПб. : Антология, 2004. - 224 с.

250. Shaw I. Night Work / Irwin Shaw. London : Pan Books Ltd, 1976. - 335 p.1. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

251. URL: http://www.ruscorpora.ru Национальный корпус русского языка2105.2011).

252. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk British National Corpus (21.05.2011)