автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Проблемы истории татарского языка по англо-язычным (и частично немецкоязычным источникам)

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Хисамова, Венера Нафиковна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Проблемы истории татарского языка по англо-язычным (и частично немецкоязычным источникам)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы истории татарского языка по англо-язычным (и частично немецкоязычным источникам)"

РГ6 од

/ 6 СЕН ШЗ

АКАДЕМИЯ НАУК ТАТАРСТАНА ИНСТИТУТ ЯЗЫКА,ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОРИИ имени Г. ИБРАГИМОВА

На правах рукописи

ХИСАМОВА ВЕНЕРА НАФ1ЖОВНА

ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА ПО АНГЛО-ЯЗЫЧНЫМ (И ЧАСТИЧНО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫМ) ИСТОЧНИКАМ

10.02. 02 — Языки народов СССР (татарский язык)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

КАЗАНЬ 1993

Работа выполнена в отделе языкознания Института языка, литературы к истории км. I". Ибрагимова Академии наук Татарстана.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

Заслуженный деятель науки Татарстана и РФ, академик ЗАКИЕВ М. 3.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

Заслуженный деятель науки Татарстана ХАКОВ В. X. (г. Казань);

доктор филологических наук, профессор ЮСУПОВ Ф. 10. (г. Казань).

Ведущее учреждение: Казанский государственный педагогический институт.

Защита состоится сентября 1593 г. в часов

на заседании специализированного совета К 003.39.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10. 02. 02—Языки народов СССР (татарский язык) в Институте языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова Академии наук Татарстана.

Адрес: 420111, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/21.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Академии наук Татарстана.

Автореферат разослан августа 1993 г.

Ученый секретарь «

специализированного совета л ^ г^-С с

01 У(3. 3.

кандидат филологических наук—¿р,г 3. РАМЕЕВ)

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА'РАБОТы

Актуальность исследования. Для татарского языкознания одной из актуальнейших задач на сегодняшний день является изучение истории татарского языкознания, которая теснейшим образом связана с историей языка и историей его носителей. Для успешного решения этой задачи, стоящей перед татарским языкознанием, важное значение имеет тщательное изучение научного наследия как отечественных, так и зарубежных тюркологов.

Как известно, зарубежными ориенталистами и тюркологами осуществлены фундаментальные исследования по тюркским языкам и особенно заметна их роль в изучении истории тюркских языков, среди которых немало трудов, непосредственно касающихся истории татарского языка.

Цель и задачи исследования. Целью диссертационного исследования является аналитический обзор трудов зарубежных тюркологов (англоязычных и'немецкоязычных), непосредственно касающихся истории татарского языка с целью внедрения их достижений в процесс исследования истории татарского языка. В рамках данной цели ставились и решались следующие задачи:

- подборка зарубежных источников по проблеме.

Собранный на данном этапе материал определил и структуру нашей работы. В плане изучения истории языка в связи с историей этноса небезынтересными являются, например:

а) проблемы изучения этнонима "татар" по зарубежным источникам (I глава).

По этой проблеме рассматриваются в диссертации труди И.Стра-ленберга, Дк.Клосона, К.Менгеса, К.Томсена, Г.Иашке, А.Рорлих, С.Коэлль , Э.Шютц. Привлекаются также статьи Британской и американских энциклопедий;

б) проблемы языка волжских булгар по зарубежным источникам (П глава).

По данной проблеме изучались различные мнения таких авторов, как о.Гомбоц, А.Куник, Б.Мункачи, Э.ТУрнерелли, И.Поппе, К.Мен-■' гёе.'-О.Прицак, И.Бенцинг, ДяиКлоСон, Т.Текин, А.Рона"-Таш, А.Рорлих;

Б) помимо "булгарского вопроса" для изучения истории татарского языка представляют интерео вопросы исследования истории кипчакских языков в трудах зарубежных тюркологов. По этой проблеме привлекались к обзору соответствующие труды таких исследователей, как А.фон Габэн, О.Прицак, Л.Лигети, И.Вашари и др. (Ш глава);

- перевод и изучение подобранных источников, сопоставление результатов их исследований с достижениями в отечественной науке (аналитический обзор трудов).

Источники исследования. На этом пункте следует остановиться поподробнее. Ибо, начиная с составления библиографии, этот вопрос представлял определенные трудности, т.к. специальных работ библиографического характера, непосредственно связанных с зарубежными источниками, нет.

Большой список зарубежной литературы, касавшийся проблемы истории татарского языка, был привезен из ФРГ. Однако, большая часть его отсутствует в Казани и даже в,СНГ. Поэтому при поиске источников пришлось использовать и личные контакты о зарубежными учеными. Так, например, статьи И.Вашари, А.Рона-Таш были высланы из Венгрии. В библиотеке им.В.И.Ленина в Москве были изучены труды Дж.Клосона, Э.Шюзда, Г.Йешке, а также энциклопедические труды.

Неоценимую помощь оказала библиотека ИНИОН в Москве, которая предоставила книгу Ф.Страленберга "Историко-географическое они- • сание Северной и Восточной частей Европы и Азии. Но особенно России, Сибири и Великой Тартарии" на длительный срок. Благодаря чему этот фундаментальный труд был тщательно изучен. Здесь же необходимо отметить, что тщательно была изучена и 2-томная фундамента (Р^ТГ), в которой содержатся статьи, посвященные Есем 3-м проблемам: проблеме изучения этнонима татар, языка волжских булгар и проблеме изучения истории кипчакских языков.

Научная новизна и теоретическая значимость диссертации. Впервые собраны воедино и склассифицированы по определенным проблемам труды зарубежных ученых, имеющих важное значение для татарского языкознания. Среди них рад авторов упоминаются впервые. Так, в частности, английский ученый XIX века С.Коэлль, опубликовавший статью "О тартар и тюрк". В ней он подробно высказал свою точку зрения относительно этнонима татар. Хотя интерпрета-

ция слова татар английского ученого является спорной, тем не менее она отражает одно из мнений (из немногих) зарубежных авторов по вопросу изучения этнонима татар.

Работы таких исследователей, как Дж.Клоссон, Г.^ешке, Э.Шютц, Л.Лигети, И.Вашари и др., разбираются впервые. Статьи Британской и американских энциклопедий такке привлечены впервые в татарском языкознании.

Несмотря на то,что многие зарубежные авторы такие, как З.Гомбоц, А.Куник.Б.Ыункачи, К.менгес, О.Ирицок, А.Рона-Таи, Н.Поппе активно цитируются в трудах татарских и других исследователей, их положения, в основном, касаются лишь о сдельных аспектов проблемы, поднятых в этих исследованиях. Перед нами стояла цель более последовательного л полного освещения как теоретических замыслов, заложенных а этих источниках, тан и отдельных языковых деталей, представляющих интерес с точки зрения истории татарского языка, как правило, в эмпирической части исследований этих авторов. В этом плане особенно ценными для исторической грамматики татарского языка являются, например, фундаментальные исследования А. фон Габэн и О.Прицака по истории кипчакского языка и др.

Практическая значимость диссертации. Положения, освещенные в диссертации, могут служить в качестве дополнительного материала при составлении вузовских лекционных курсов: "История татарского языкознания", "Введение в тюркологию" (раздел: Зарубежная тюркология); историческая грамматика татарского языка; история татарского литературного языка и др. Кроме того, наши переводы статей на русский язык можно использовать самостоятельно .

Апдобация^аботы;. Основное содержание диссертации отражено в 2-х статьях. По теме диссертации сделан доклад на Международной тюркологической конференции (Казань, 19У2 г.), он находится в печати.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе приложен список источников и научной литературы.

CChObtiOb СОаЕРШШЬ РАБОТа

Во введении обосновывается актуальность теми диссертации, определяются цели и задачи, источники исследовашш, даются сведения о теоретической, практической значимости, научной новизне работы.

Первая глава диссертации посвящена проблемам изучения этнонима татары в зарубежной тюркологии.

Изучение названия татары имеет обширнейшую библиографию и множество взаимоисключа-ацих теорий. Довольно сложна история его появления и распространения.

Представляют интерес мнения о выходе на историческую арену этноса под племенным названием "татары" и история изучения этого этнонима. Вопрос о ыонголоязычности или тюркоязычносйг древ-. них татар до сих пор остается дискуссионном.

Как известно, впервые название татары отмечается в Орхонской надписи Кюль-Тегина (731-732). Эти племена крупнейший английский тюрколог Дж.Клосон называет тюркским племенем."Татары были тюркским племенем, более известные монголам, когда те поднялись в ХП веке"*.

К его мнению присоединяется ученый-историк А.Рорлих и др. Что касается таких ученых, как В.Бартольц, В.Томсен, К.Менгес, то они относят древних татар к монгольским племенам.

Немецкий тюрколог, автор монографии "Тюркские языки и народы" К.Менгес- название татар относит, например, к монгольскому происхоадению. Ученый'отмечает, что шля татар впервые появляется в срданских надписях в форме "30 татар". А в китайских текстах татары Ла~г'а" , Да-Да не наблздавтся до 842 года., к

Редко появляются и в династических анналах Qyten * $ulttn На их месте используется термин Сгм'^ йем-ри ,имепций сходство о тибетским указанием для монголов, Sofio

Татары, по мнению К.ыенгеса, первоначально били монгольской племенной конфедерацией более вакного значения среди племен Чингис-хана. Позке, после монгольских кампаний вверх к Волжско-

I ciIluTm 6-, Turkish and siuJi-cs.

му бассейну и тюркские группа, которые пришли о монгольской армией, били отнесены к монголо-тюркскому племени и, таким образом, название татары стало их всеобщим обозначением*.

Большой интерес представляют сувдения датского ученого К.Томсена, которые были высказаны им в статье "Казанско-сибир-ский и западно-сибирский диалекты". Автор указывает, что слово татар помимо обозначения собственно татар применялось уже около 1300 года в Кодекс Куманику с для кипчакского языка кума-нов, который дейотвовал на территории тогдашней Золотой Орцы. Хотя это слово, как продолжает автор,"в древнетюркских надписях применялось для обозначения тюркских народов, а в монгольских хрониках - монгольского племени", то по всей видимости, только о периода монгольского нашествия стало воамояшым обозначение народов тюркского происховдения как тюрко-монгольское население"**.

Что касается 2-го тезиса, отаеченного как тюркский профессором А.А.Рорлнх, то он, до ее определению, не получил отоль широкое распространение, в отличие от монгольского. Этот тезло был выдвинут теми учеными, которые "положились на труд М.Кашгари "Девону лугатит турок". В этом словаре М.Кашгари упоминает, что на западе реки Иртыш существовала татарская ветвь тюркских языков. А.Темир, продолжает автор "Волжских татар", интерпретирует эту информацию как доказательство существования тюркского народа, названного татары задолго до монгольского завоевания.

Расширяя овою интерпретацию, А. Темир также очитает, что "имя могло принадлежать независимо и равно к двум разным народам: монгольскому племени татар и тюркскЪму, которое населяло территорию Запада от Уральских гор"3.

. Именно эту информацию сама А.А.Рорлих считает наиболее правомерной. И далее подчеркивает, ччд "однако, М.Кашгари в своем словаре ссылается на язык монголо-татарского племени, которое в результате территориальной и культурной близости с наследниками

2 Пст'епК. Ы Ком, иЪгхске«** Ле М&МгИске*

пшр. -м/мь&п. /ш. -.г.

3 ЯогкеЬ^. ТЬгАГН$А -игьп.-СлЬ&гл!«. ШС-Р-*.

тюркского каганата. У1 и У11 вв. "возможно, разговаривало на тюркском"*.

В этой связи, на наш взгляд, уместен вывод, сделанный Ы.З. Закпевши на основе фактов: "Так называемые домонгольские татары, безусловно, были тюриоязычными"'*.

Название татары пришло на Восточную Европу с монголами. 06 этом вполне конкретные сообщения находим мы у зарубежного автора Г.Йешке, который отмечает,что имя татары перешло на смешанный народ от наступившего монгольского господствовавшего слоя как на "привезенных ими, так же и живших ранее в Кипчакской равнине тюрксккх кочевых племен, а такке остатков Волжских булгар и различных финских племен .

Еще более широкое распространение название "татары" получает в начале ХУД] в. Эта связано с появлением фундаментального труда шведского исследователя Ф.И.Страленберга, где автор называет татарами все народа, входящие в Урало-алтайскую языковую общность и делит их на шесть частей в основном до территориальному, отчасти по этническому принципу.

Это деление фактически является первой классификацией урало-алтайских, а такке тюркских языков. Примечательны рассуаде-ния Ф.И.Страленберга о неоднозначности и собирательном характере названия татары, применявшегося для обозначения совершенно различных народов. •■ '

Общеизвестно также, что название татары исторически осталось . связанным с населением Золотой Орды,.что до традиции сохранилось за многими тюркскими народами и после распада империи. По этому поводу исследователи омечают, что вплоть до ХУШ в. все тюркские и татарские народы относили к монголам. И только в ХУШ в., как предполагает, например, Г.Йешке, в языковой области наука подня- • лась к отличению монголов от татар, обозначая их язык, как тюрко-татарский.

*ТаЛ" же. - С.5.

2 Закиев М.З. Проблемы языка и происхождения волжских татар. - Казань: Т&ткнигоиздат, 1986. - С.Ю1.

А 2ч г О-ш!»*^ лате?„1с>1йг''//Л. ЯаА/пеП йщ± те -Г.**?.

В конце XIX - начале XX вв. содержание этнонима "татары" значительно сужается в резулы'ате образования самостоятельных тюркских наций и приобретения ши своих самоназваний: азербайджанца, киргизы, казахи, башкиры, узбеки и др.

Этноним татары сохраняется лишь за волжским, астраханскими, сибирскими, крымскими, добрудаинсними и польскими татарами.

Зарубежные исследователи обращают внимание и на тот факт, что волжские татары (татары Среднего Поволжья и Приуралья) предпочитали не называть себя татарами вплоть до XIX в.

Об этом говорит упомянутый американский ученый А.Рорллх.есть об этом и более ранние сведения. Так, Австрийский посол Сигиз-мунд Гербертштейн, побывавший в Казанском крае в 1Ь20 г..пишет: "...если их называют турками (татарами), они недовольны и считают это как бы бесчинством. Название бесермяне их радует"*.

Как сложна история появления и распространения названия татары, так же запутана и сложна ого этимология.

Уже с ХУЫ века известны этимологии таких русских авторрв, как В.Н.Татищев** , Л.З.Будагова, И.Н.Березин4, А.А.Сухарев0 и др.

Однако, вопрос изучения названия татары в XIX а. заинтересовал и зарубежных ученых. Появляются специальные работы, в которых дается подробный анализ этнонима татары, характеристика тех этнических групп и народов, которые исторически носили это название, приводятся самые разнообразные этимологизации этого этнонима.

т

Гербертштейц С. Записки.о московских делах. - СПб.,1Э08. - С.141. '

^ Татищев В.Н. История Российская. - М.-Л.: Наука,IÖ64. -T.I. - С.232-233.

3

Будагов Л.З. Сравнительный словарь туредко-татарских наречий. - СПб., 166Э. - T.I. - С.42.

4 Рашэд-эддин. Сборник летописей. История монголов. - СПб., 1838. - С.Э.

t,

Сухарев A.A. Казанские татары (уезд Казанский). - СПб., .ЦЮ4. - С.22.

- 10 -

В частности, следует упомянуть статью С.Коалля "0 татар и тюрк", которая еще не привлекалась татарскими языковедами. С.Коэлль подчеркивал, что "татары и тюрки сыграли такую важную роль в истории и оставили свой след так глубоко на ее страницах...", отмечает, что было 6и интересно "подвергнуть их назва- , иие серьезному исследованию в порядке понимания их правильной грамматической формы и этимологического происхоадения"*.

С.Коэлль обосновывает свою точку зрения следующим способом: "Та-тар", по его мнению, не является словоформой тартар, а тат-ар - не выражает подходящего значения. Слово тартар, пишет Коэлдь, является повторением корня -тар (тар-тар), точно так же, как и в основе барбария происходит повторение корня -бар. "Для осуществления тартар необходимо, чтобы оно происходило от корня -тар. А та-тар - не может быть подлинно татарским словом, так как - та от слова татар не является образовательной приставкой (префиксом). Чтобы принять "татар", как подлинное "тартар", необходимо читать не та-тар, а тат-ар**.

Другимл словами, если отбросить этимологические выкладки С.Коалля, обратив зшшание лидь на один момент его аргументации, а именно, на сравнение тартар и барбар, где последнее в переводе с латинского означает не что иное, как просто "варвар", то получается, что вся этимология С.Коэлля построена на лозшой.основе. Известно, что слово барбар происходит от ощущения бормотания иноземцев для "изысканного" древнего слуха, откуда и пошло обозначение всех неримлян варварами {barba rus ).

Поэтому вряд ли правомерно принимать точку зрения, согласно ' которому название татар (или, как пишет С.Коэлль "тартар") аналогичного происхоадения со слогами барбар.

Несмотря на неправильную интерпретацию этого слова в этимологии английского ученого есть рациональное зерно. С.Коэлль делит этноним на тат- и -ар, что является созвучным с современными э типологиями.

Следует отметить, что мнение известного исследователя О.Страленберга относительно написании слова татар (тартар) явля-

1 KoiUe $ 0п hrtcr anJ 1urk/fñ^aC Üs,aLc i'ce.-^cn, t!U. 'XolJH.

- P. /i S.

o

С.Коэлль. ¿каз. раб. - ¡;.l'ai.

- II -

егся противоположным мнению С.Коэллн. В самом начале своего труда он обращает внимание на то, что "...в Польше, России, Турции, Персии, Иадии,' Китае и даже в самой Великой Тартарии не произносится с "р" в середине*.

И автора английских энциклопедий ставят под сомнение неправильное, но общераспространенное название "тартары", которое лишний раз доказывает неверность интерпретации слова татары английского ученого С.Коэлля.

В Британской энциклопедии 9-го издания отмечается, что "более вероятной является форма "татары"2.

Распространение же названия вполне правомерно обменяется с монгольскими завоеваниями ХШ века. В статье указывается, что имя "...татары, данное захватчикам, было расширено..." и стало включать в себя "...разные племена тюркской ветви...".

Заслуживает внимания, что в этой энциклопедии специально оговаривается неверность написания слова "тартары" в противовес "татары" в отношении к этим народам.

Примечательно, что Британская энциклопедия и IS6I года продолжает указывать на это. Так же как и в 9-м ее издании (1889г.) этимологию олова татар выводят оа тата или Дада, племени, населявшего Северо-Восток Монголии в У веке^.

В американских же изданиях энциклопедических словарей сведения о татарах в основном вклшены в статьи под названием "Тартары". ,

Колумбийская Энциклопедия 1946 года отмечает, что термин татары популярен, но не научен, поскольку -татары не имеют ни расового, ни лингвистического единства4.

Это же толкование, в сущности, отражается в несколько расширенно!) варианте в Справочном словаре, изданном в Оксфорде в J.986 году5. • . , I, I

гПл Вгли^шгШ^тМтгШ

Еп^исрес/^ВпШ^са, -¿hitaf-^л-Ъгопк t9C/r/?&3

±Пг to turn {¡а Елуе^Ыт in one &eu*Crt№&rkf9MrPtW,

5 ThOifrrci Яейг*пес DiciiofiQiy. -Oxford, Щ£- ~P. ¿4/.

С советского периода вопросами происхождения и этимологии названия татары занимались и занимаются Л.Н.Гумилев, В.В.Бар-тольд, А.Заляй, Д.Е.Еремеев, М.З.Закиев, А.Х.Халиков, А.Г.Кари-муллин, Р.Г.Ахыетьянов и др.

Что касается этимологии зарубежных авторов, на наш взгляд, будет уместно привести также статью Э.Шюща "Таты в Крыму". Хотя в ней и не идет речь о тюркоязычном народе, один из компонентов слова татар (тат-ар) в некоторой степени связан с ним.

• Автор статьи приводит историю интерпретации этнонима тат в работах А.Вамбери, В.Томсена и Т.Текина. А.Вамбери объясняет его как "поселенец, подданный", В.Томсен - "подданный чуного происхождения" и Т.Текин - "потомки и подданные"1.

Для самого ке автора более привлекательна точка зрения С.Г. Кляшторного, который, опираясь на сообщение М.Кашгари, что термин был применен к "персам" тюрками, интерпретирует этническое название тат, как "согдийский". Согдийцы, замечает Э.Шютц, "были наиболее близкими соседями тюрков1"1.

Но мнению М.З.Закиева, слово тат в слове татар не из иранского языка, а, возмохшо, оно берет свои истоки от используемого в древнетюркском тат-дат-йат в смысле чужой3.

Таким образом, рассматривая историю изучения этнонима татары, следует отметить, что, несмотря на целый рад интересных работ как зарубежных, так и отечественных авторов, мы не можем сказать, что эта проблема получила окончательное решзние. Выводы последующих автороз так же как к их предшественников, являются более или менее обоснованными гипотезами, на которые монно спираться в дальнейшей работе. В то не время нельзя утвервдать, что та или иная гипотеза является окончательной истиной. Тем яэ менее, ьопрос изучения этнонима татары не стоит на месте. Он обогащается трудами к ел отечественных, так и зарубежных авторов, опиращпхся в основном на работы предшественников.

- 3 Закиев ¡.¡.3. Татар этнонимы, эгногенезы, сейлэмэ лэм язма геллэре тарлхына гом;'ыи караш. - В кн.: Вопросы тюркского языкознания. - Казань, Ы76. - С.З.

Вторая_глава посвящена проблемам языка волжских булгар в зарубежной тюркологии.

Вопрос о лроисховдешш и языке вол&ских булгар имеет огромное значение для исторического и этнографического изучения народов Поволжья. Однако, в силу своей сложности, запутанности и ввиду того, что источников булгарского языка слишком .мало, этот вопрос до сих пор остается актуальным, на решенным до конца.

Проблема языка вол>.юких булгар имеет длительную историографию в зарубежной тюркологии. В нее вовлечены такие исследователи, как А.Кунид, Б.Мункачи, З.Гомбоц, М.Рясянен, Н. Подле, О.Цри-цак, И.Бенцинг, Дж.Клосон, А.Рона-Таш и др.

Несмотря на то,что мнения этих авторов в основном учитываются в трудах татарских исследователей по данной проблеме, систематическое изложение их точек зрения является актуальным для татарского языкознания, ¿¿ело в том, что эта проблема до самого последнего времени остается спорной и, как констатируют ученые, в ее решении наличествует некоторая односторонность. Несмотря на то,что все перечисленные зарубежные исследователи вслед за русскими тюркологами, такими как Ь.И.Нльминский, К.Ашарин, Н.Катанон и др., придерживаются теории булгарского происхождения чувашского языка, их мнения разнятся по самым узловым вопросам этой теории, и эти разногласия, как и следовало ожидать,все более углубляются.

В 1879 году появляется работа А.Куник "О родстве Хагано-бул-гар с чувашами по славяно-булгарскому именнику". В этом исследовании А.Куник некоторые непонятные слова "Именника" болгарских князей, к .сожалению, разбирает только через чувашский язык. Таким образом, в фонетическом плане сближает булгарский язык с чувашским. Однако, сообщение автора "о сходстве болгарских числительных с чувашскими", как он сам выражается, "никто не оценил" в то время*.

В 1894 году другой венгерский ученый Б.Мункачи в статье "Первобытно-исторические показания названий металлов у мадьяр",

* Куник А. О родстве хагано-болгар с чувашами по славяноболгарскому именнику/^Записки имп. Акад. наук. - СПб., 1879. -Т.32, прил. - С.121.

помещенной в журнале " £ I по>«( все ТЮрКСКие элементы в венгерском языке характеризует чувашскими признаками*.

Венгерский ученый 3.Гомбоц, являясь продолжателем идей Н.И.Ашарина, в 1Э12 году издает свой труд на немецком языке^. В данной работе приводится перечень тюркских заимствований в венгерском языке, некоторые из которых, по мнению автора, характеризуются чувашскими особенностями: общетюркское - з в середине и в конце слов соответствует в чувашском -р. Например, тат. ызан. чув. йаран (борозда), тат. кендез л- чув. хантар (бобр) и т.п.

В итоге 3.Гомбоц приходит к главному выводу своей работы: "... источником наших тюркизмов был прототшркский язык с характерными чертами чувашского типа"3. Аналогична и следующая его статья, посвященная болгарской проблеме^. Отмечая чувашей прямыми потомками не городского населения "царства", а лишь сельских, местных булгарских племен, у которых мусульманство было лишь "поверхностным", З.Гомбоц заключает: очевидно,"что источником наших заимствований чувашского типа мог послужить только язык восточных - кавказских или волжских булгар". Здесь же указывается и на бесспорноогь того факта, что булгары, подобно гуннам и аварам, были тюрками и разговаривали на тюркском -р языке5.

3 связи с этим, на наш взгляд, уместно будет вспомнить высказывание К.Ы.Мусаева, который считает, что привязывание булгар лишь к чувашам и принятие тюркизмов в венгерском - "традиция, имевшая определенную цель и, идущая от З.Гомбоца и Н.И.Ашарина,

* Ашмарин К.И. Болгары и чуваши. - Казань: Типо-дитография Императ.Универсктета, 1902. - С.34.

Гомбоц 3. Древние булгаро-тюркские заимствования венгерского языка // Исследования венгерских ученых по чув,языку. -Чебоксары: Чувкнигоиздат, 1985.

3 Там же. - С.40.

^ Гомбоц 3. Болгарская проблема и венгерское предание о гуннах // Исследования венгерских ученых по чув.языку. - Чебоксары: Чувкнигоиздат, 1935.

5 Там же. - С.46,43.

не привлекавших материалов других тюркских языков, не отра-Уает современных достижений тюркологии". При изучении же тюркизмов, как далее отмечает К.М.Ыусаев, нельзя обходить вниманием исследования тюркологов - носителей тюркских языков, ибо они, проникая "в тайны родного языка, углубляют наш знания о тюркских языках"*

Поэтому небезынтересны выводы Ы.З.Закиева относительно тюркских заимствований в венгерском языке. Он, будучи носителем татарского языка, примеры, приведенные З.Гомбоцем в работе "Древние булгаро-гюркские заимствования венгерского языка", сравнивает с татарскими эквивалентами. Например, венгерское слово bog/у а похоже на татарское богол "копна, стог"; венг. ariäjny на тат. арыну "очищаться". Венг. SZL)ka / "борова" -тат. сакал; чув. сухал и т.д.

В результате этого татарский ученый приходит к следущему: ■35,5р слов заимствовано венгерским языком из кьшчако-тюркского и лишь 6,55» - слова с чувашскими особенностями .

Профессор Гарвардского университета, основные лингвистические труды которого посвящены чувашскому, болгарскому и языку гуннов О.Прицак опубликовал статью "Так называемый княжеский именник и язык протобулгар""^. Здесь дается подробный анализ нерасшифрованных неславянских выражений "Иыенника" булгарских князей: дилом твирем. дохе твирем. шегор вечем.верелиалем и т.д.

Из фонетического анализа приведенных непонятных слов "Именник а" можно сделать выврд: I) эти выражения были определены как тюркские, 2) продолжая традиции З.Гомбоца, О.Прицак исключил из объекта исследования татарский и башкирский разговорные языки. В результате чего непонятные слова были привязаны только к чувашскому. Также необходимо о слетать, что такие слова "Имешшка" ,как

* Мусаев K.M. Рецензия на книгу К.Г.Менгеса "Восточные элементы в "Слове о полку Игореве" // Вопросы языкознания. - It>80.

- Я 6. - С.145.

^ Закиев 1ч.3. Проблемы языка и происхождения волжских татар.

- Казань: Тагкнигоиздат, iadß. - C.Ö7-88.

ö Pri U а к 0. D,e $ogtno> unit ßulgfirixtbt Fünttjt/sii it на/ eh't fache Jt/Patohnleafe* /7l/J,>i( ^OirLri -JtlP^j, fSfy

дилом, дсхс, гостун, безмер и т.д. противоречат правилам фонетики чувашского языка. Это было подчеркнуто еще болгарским языковедом Я.Д.Шшшановым в начале XX века. Им же была высказана мысль о противоречии этнонима булгар чувашской фонетике и сделан вывод о различиях протоболгарского и чувашского языков^.

В конце 50-х годов немецкий тюрколог И.Бенцинг издал статью "Языки vjялов, дунайских и волжских татар", где непосредственно шла речь о характере языка волжских булгар .

Автор статьи, ссылаясь на данные ¡Л.Кашгари и волжско-булгар-скке надгробные надписи ХШ-^ПУ вв., язык волжских булгар "вне всякого сомнения" относит к числу тюркских языков3.

Характеризуя булгарский язык, й.Еенцкнг считает его предшественником чувашского. Ссылаясь на слова ал-Балхи, он убевден в том, ччо булгар и хакар - одно и то жз. Автор склона я к тому,что хазарский язык был языком чувашского типа.

Взгляд немецкого автора на хазарский язык относительно того, что он "чувашского типа", не совпадает с мнением польского тюрколога А.Зайонччовского, болгарского языковеда И.Шишманова и, наконец, американского автора П.Голдена. Кстати, последний, написал огромный труд на английском языке, посвященный хазарам^. В этом историко-фишогичбском исследовании на основании собранного большого :.л те риала автор пришел к заключению, что хазарский язык относится к стандартным тюркским языкам^.

* Шишманов И.Д. Критичен преглед на вопроса за происхода на прабългарите от езиково гледище и етипологиите на иыето "бълга-рин" Сборник за народни умотворения,наука и книжииа, издава • Министерството на народного просвещение, книга ХУ1 и ХУЛ. - София, 1900. - С.664.

2 Ье-л г/nj J- DOS Hu/i^iU^eJjonQuioharistnt una wUgQ4oigari?cAe///'/i7/:-W>macmv$.- T.I. - S, 685-695.

3 Там же. - C.69I. , . i( . пГ/, /7

4 (уоЫецРв. JffiQiQrSiu(iies:fi«HiShmo'P№otyiCQLlhiiuiri

into the origins of the KhQtars.-Budapest, rtio: -Vol.l. Там же. - С.36.

-fff/p.

В разделе диссертации, посвященном аналитическому обзору труда Ц.Говдена, подробно описываются такие сведения,приводимые автором о булгарских, сабирских, хазарских, буртасских племенах и о самой Волжской Булгарин1.

Одним из узловых вопросов в булгарской теории, до которому, как было указано выше и различаются мнения, является проблема древности чувашского языка. Его сближали даже о гуннским, рассматривая как бы промежуточным звеном мезду ррото'иоркским и про-томонгольским. В частности, эта положения наиболее выпукло проводятся в исследованиях К.Менгеса, посвященных классификации.тюркских языков и в его монографии "Восточные элемента в "Слове о полку Игореве".

Так, автор выразил предположение, что по лингвистическим и историческим причинам возможно, что "значительные следы языка гуннов" уцелели в языке волжских булгар и в современном чувашском. Характеризуя чувашский язык, К.Мекгес приходит к выводу: "Эта группа не является частью прототюркского единстза, но представляет промежуточное звено меаду прототюркским и протомонголь-оким"2.

Относительно вопроса - является ли чувашский язык архаичным языком, необходимо отметить, что тюркологи к'настоящему времени пришли к выводу, что протобулгарский язык не древнее, а моложе прототюркского. "Протобулгарский язык молоте прототюркского, т.е. протобулгарский изначально развивался на базе прототюркского языка и отпочковался от него в конце дозднепроготюркского

о

периода"0.

1 Р.Е. Указ.раб. - С.21-90.

1953. - л.

® Егоров Н.И. Проблемы генетической и хронологической стратификации лексики чувашского языка и теория булгаро-чунаыской эз>-ноязыковой преемственности: Научный доклад по опубликованным трудам, представленный к пшциге на соискание ... докт. фклол. наук. - Алма-Ата, 1392. - С. 17.

Автор монографии "Введение в алтаистическую лингвистику" американский ученый Н.ГГолпе волжско-булгарский язык рассматривает предком чувашского1.

В отличие от Й.Бенцинга, рассматривающего хазарский, как Р-Я31М, Н.Поппе с уверенностью не может об этом констатировать из-за отсутствия материала, доказывающего, что хазарский был р-языком^.

Следует такке отметить, что Н.Поппе не считает булгарский единообразны:^ языком. У него было несколько диалектов, один из которых J -, другой У - и третий S -диалекты3. Венгерский же ученый А.Рона-Тол при проведении исследований казанско-татарских диалектов в статье "В столице волжских булгар" отметил , что область J -диалектов совпадает с районом бывших волжских булгар. Ыкшари и районы восточных наречий не обнаруживают таких воздействий^.

Другим'узловым вопросом в булгарской теории является первичность р в отношении общетюркских з, а также первичность л в отношении обшетюркского ш. Мнения зарубежных тюркологов расходятся и в этом вопросе. Такие авторы, как О.Ирицак, Т.Текин^ и др. доказывают первичность "р-подобного звука" в противовес з.

~~ Jdrodudm toH/fat/i/yi/tfttcf. -U/ttfJao/щ

- JUp.

2r Там же. - С.37.

3 Там же. - С.58. •

4 Ьм -7к А- Ь dtrftau/ytfieu/t TaUriiclu Bmo^/sck fti/o//€//l.

- f.fL JL „ . , , „

5 Те hi л /. ¿eiat/sm а VJtf/nai/ш /лpma-ti/me// ado CHMtif/a.-/MSrTMf'J. '¿SMg. ¿b ¿.¿■¿ае/ш and f/s^at,^ .'/Нам г/ffirs c-jrt/it

Q {io !c 7¿eery // ¿aS. - /Ш,-Vet. 3D/-/-J). -у? MHW

- 19 -

Что касается таких авторов, как И.Бенцинг, Дк.Клосон*. А.Рона-йш, они выступают за первичность общетюркских э/ш. При этом заслуживает внимания точка зрения А.Рона-Таш, который, выступая за первичность з ( 2- ), объясняет историческое чередование г :г как результат слияния в г (р) языках двух старых фонем г : г или Г, : Гх 2-

Итак, при решении булгарской языковой проблемы с момента появления работ Н.И.Ашыарина, З.Гомбоца и до настоящего времени в трудах как зарубежных, так и российских ученых произошли некоторые изменения. В первую очередь, это касается вопроса архаичности чувашского языка, который длительное время считался наиболее древним из всех живых и мертвых тюркских языков. По имеющимся последним данным ученых мы можем заключить, что чувашский язык не является наиболее архаичным в бассейне Болги^. В связи с этим решается и спорная дилема зетацизма-ротацизма. "Булгаро-чувашский ротацизм и ламбдаизм вторичны по отношению к стандартному зетацизму и сигматизму"4.

Об этом же пишет.А.Рона-Таш. Он, будучи сторонником булгаро-чувашской теории, делает вывод, что чувашский язык не является непосредственным продолжателем волжско-булгарского. А в отношении генетических связей булгарского и татарского языков автор высказывает мнение, чуо"волжско-булгарский язык имеет влияние субстрата на язык казанских татар"5.

1 Clai{S0/1 [т. TurkiíÁ ánd filmo fa/i Hmh¿£. -¿ме/м, f$¿¿ - s. $3-62. Он -шс : ün Dicítp/iaff rf

РпЫ/НггШ J7ur/ub. - ¿>jeft>/-cf, !

p

, Рона-Таш А. Реконструкция и экстралингвистические данные // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции, i.!.: Наука, 1938.

0 Егоров Н.И. Указ.раб,. - С.17.

4 Там же. - С.72.

ь Яш a-Tas' 1л c/¿r f/flc/pirtat/t ¿ür lh¿ff<r¿o(pare/j // T<?¿0r/S£/>e j£¿y/vc£¿>j>,s'cAe f^c/d/t^V.

.Y¿cy¿¿/, /Sjf, -f. i-/.

Третья глава работы посвящена проблемам изучения истории кипчакских языков в трудах зарубежных тюркологов.

Изучение истории татарского языка не будет полным и достаточно объективным, если оставить без должного внимания "кипчакскую проблему происхождения татар"*, как в исторической науке, так и в лингвистике, а также вопросов исследования истории кып-чакоких языков в отечественной и зарубежной тюркологии.

К кипчакской проблеме в татарском языкознании обращались в первую очередь диалектолога и историки языка. Одним из основных выводов, к которому приходит Л.Т.Ыахмутова в своем фундаментальном исследовании,посвященном изучению говоров мишарского диалекта, является, например, следуадее: "исходя из языковых данных, мы полагаем, что носители мишарского диалекта - мишари в основе своей представляют осколок попавших не позднее XI в. в бассейн рек Цна и Мокша тех древнекыпчакских племен, потомками которых принято считать караимов, балкарцев, кумыков, а также тех, кому принадлежал язык Ссс/ех Cumartl

К такому ке выводу пришел и М.З.Закиев в процессе исследования истории татарского языка в связи с этнической историей народа: "Мишари - это западные т.оркоязычные куыаны-кыпчаки..."3

Разностороннее освещение находит кыпчакская проблема в многочисленных статьях И.А.Абдуллина в связи с изучением им древнекыпчакских письменных источников. Тем не менее до сих пор интерес в татарском языкознании к данной проблеме был явно недостаточен и она фактически только еще ставится4.

----у--——----------.

Ьырахиение Абдуллина И.А. См.об этом: Абдуллин »I.A.Отношение армяно-кыпчакских рукописей к татарскому языку. 7ata rita t 1937. - С.19-29.

2 ¡Пахмутова Д.Т. Опыт исследования тюркских диалектов: Мишар. диалект.татар.яз. - М.:Наука,1078.- С.262.

3 Закиев i.i.3. О мишарах и мадьярах //Tato,rica. 19Ö?.- C.2d0.

4 Абдуллин H.A. "Памятная записка" Асона на араяно-кыпчак-ском языке //Сов.тюркология. - 1971. - Jí 3. - C.liö-129. Он же. Армяно-кипчакские рукописи и их отношение к диалектам татарского языка // Материалы по татарской диалектологии. - Казань: гйиШ, 1974. - С.х66-1ве.

Как извеотно, существуют ценнейшие и интереснейшие письменные памятники древнекыдчакокого языка. Это - I) Кодекс куианикус (начало Х1У в.), 2) Кыпчакские словари, составленные арабскими филологами, У) армяно-кыпчакские письменные памятники (ХУ1-Х1'П вв.) и др. В различных трудах приводится большой список литературы, посвященной исследованию этих источников, среди которых немалое место занимают и исследования зарубежных тюркологов. С историографией вопроса можно ознакомиться в трудах Т.Ы.Гарипо-ва*, А.Н.Гаркавец2 и др.

Одним из аспектов изучения указанных письменных памятников является исследование их языка в отношении к какому-либо современному тюркскому языку (или группе языков). Такая постановка вопроса в данном случае вполне оправдана и она связана с решением этногенетических проблем^.

В этом плане ценный научный вклад вносят статьи известного татарского ученого Л.Т.Махмутовой в-изучение памятника Cpd-eX Сытап/смs (CG),о близости языка которого к татарскому высказался еще В.В.Раалов4. В работах Л.Махмутовой рассматриваются лексические параллели СС о татарским языком и в особенности с его западным диалектом^, исследуются татаро-куманскке параллели

^ Гарилов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволнья. Опыт синхронической и диахронической характеристики.- М.:Наука,1979. -304 с.

^ Гаркавец А.Н. Кылчакские языки: куманский и армяно-кыпчак-ский. - Алма-Ата: Наука. Назах.ССР, 1987. .

® Курышжанов А. Формы и значения падежей в языке Lüde*. Cun>ani£«S : Автореф.дис. ...каад.филол'.наук. - Алма-Ата, 1956; Абдуллин И.А.(Армяно-кыпчакские рукописи и их отношение к диалектам. татарского языка /^Материалы по татарской диалектологии.

- КИЯЛИ, 1974.- С.166-186; Чеченов A.A. Язык памятника Codi* Cume\nituS№ в.): в ареальном освещении. - ¿.1.,1978.

4 Радлов В. О языке куманов по поводу куманского словаря.

- СПб., 10Э4. - С.53.

5 Махмутова JI.Т. Татарский язык в его.отношении к древнеписьменному памятнику СС по данным лексики // Исследования по исторической диалектологии татарского языка. - Казань, 1982.

- С¿68-78.■

по материалам фонетики и грамматики*. В то же время остается актуальным и общее сравнительное исследование татарского языка с языком СС. Немалая роль в изучении языка уникального памятника CG принадлежит зарубежным лингвистам.

Как известно, первое появление в свет рукописного памятника СС, хранившегося в библиотеке собора Святого Марка в Венеции, связано с именами немецкого востоковеда Юлиуса Клапрота, который издал куыансиую часть Кодекса в I6Q7-I8I3 гг.2,и венгерского ученого ГезыгКууна, опубликовавшего рукопись полностью в Будапеште в 1680 г.3.

К исследованию текста этого уникального памятника в различные периоды были привлечены такие зарубежные исследователи, как В.Банг4, А.г.1.фон Габэн, Л.Дигети и др.

В диссертации дан подробный анализ статьи немецкого исследователя A.M.фон Габэн^ иод названием "Язык Кодекс Куманикус",опубликована ей в сборнике Fundoкоторой ученый приходит к выводу о близости языка памятника (особенно второй его части) к казанско-татарскому языку и допускает возможность.ее составления "миссионерами францисканского монастыря, который находился на Волге"k. в диссертации анализируется также статья венгерского

* Махмутова Л.Т. О некоторых татарско-куманских параллелях * (по материалам фонетики и грамматики) /^Исследования по исторической диалектологии татарского языка. - Казань,1985. - C.II7-

I43*2 KUproth У. VccqÍu taire Ùti и, person ¿Í d¿ .

Ca í¡Ü,oéAefuc d¿ frasee Seo /'¿¿/-as-efa ///Vswr, es reSa&fs" 4 '¿'dfaII4-II7.

3 Кччп if. Coda Catnuñicetf MúclAeca t

¿tnp-tifm Z)/V/ fnarci lUfí¿t¡arum.-ñudapefí¡n¡ylm^.

4 W. Íhiítrage zur AM des

fleaW. ^//-^.^230-239.

5 Ma¡n Q M Aie ÇpratU des Codex fwo л/¿"S.

///>Л JFt 'Witsêad**, -I

6 Там же. - С.46.

ориенталиста Д.Лигети "Пролегомены к Кодексу Куманику су1, имеющая больше историографическую значимость.

Для создания иотории кыпчакских языков ванное значение имеют также тюркские грамматики и тюркско-арабские словари, составленные арабскими филологами.

Это такие памятники, как:

1) "Китаб ал-идрак ли-лисан ал-атрак" Абу Хайана (1312);

2) "Тардзцуман турки ва а?,ами ва мугали" анонимного автора (1343);

3) Кктабу булгат ал Муигак фил легат ат тури. Вал кыфчак" Дтами Ад-Дн на АТ турки;

4) "Китаб Ат-тухфа АЗ-Закийа фи-л лугат туркийа'Ч точная дата неизвестна, исследователи полагают, что рукопись написана не позднее Х1У в.).

Эти памятники, состоящие из грамматических очерков тюркско-кыпчакского языка и довольно объемных словарей, исследовались такими тюркологами, как Ы.П.Мелиоранский, Э.Н.Наджип, А.К.Курышжа-нов, А.И.Чайковская и др.

В конце 60-х - в начале 70-х годов был выполнен целый ряд диссертаций узбекскими и казахскими языковедами,посвященные исследованию вышеперечисленных трактатов и оловарей.

В татарском языкознании специальных работ, посвященных иссле-. дованию этих писшенных памятников в отношении к татарскому как к одному из кыпчакских языков, нет. Они упоминаются лишь в общих трудах по истории татарского языка.

В диссертации в разделе, посвященном- анализу трудов арабских филологов по кылчакскому языку, подробно разбирается статья 0.Придана "Кипчакский язык", опубликованная в I части Л/пе/а/п'/г^а .

Статьи А.фон Габэп, О.Прицака, где подробно описывается фонетика, грамматика и лексика памятников,являются ценнейшим источником для составления истории татарского языка, в особенности его исторической грамматики.

Му**,*** Ь.М* Соа'а Си^си;//^

2 Рпи»./ 0. Па* Н.пМк^ /А'Т^Ш^ч

В заключении диссертации делаются общие выводы.

Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

1. Проблемы определения этнонима татар по эарубежнш источникам // Формы взаимодействия татарского и русского языков на современной этапе. - Казань, 1992. - С. 89-95.

2. Семантика этнонима татар в западноевропейских источниках (находится в печати).

3. Проблемы происхождения языка волжских булгар по зарубежным источникам. - М., 1993. - II с. - Деп. в ИНИОН РАН 19.07.93., М 40343.

4. Вопросы исследования языка Сос/^х Сцта/1!сих в трудах зарубежных тюркологов. - М., 1993. - 8 с. - Деп. в ИНИОН РАН 19.07.93., У- 48344.