автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Проблемы освоения традиций Н.В. Гоголя в узбекской советской литературе

  • Год: 1983
  • Автор научной работы: Бегжанова, Мамлакат Азизовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ташкент
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Проблемы освоения традиций Н.В. Гоголя в узбекской советской литературе'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бегжанова, Мамлакат Азизовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава1 из исторшГвоспвштия и изучения творчества н. в. гоголя узбекским писателями(дореволюционный и дооктябрьский периоды).

Русская революционно-демократичеекая критика о значении творчества Гоголя для народов России и их литератур.- Рождение узбекского гоголеведения. - Первые переводы и постановки произведении Гоголя на туркестанской сцене.- Выводы

ГлаваП

ПЕРЕВОДЫ ГОГОЛЯ КАК ШКОЛА ХУДОЖЕСТВЕННОГО МАСТЕРСТВА. . . Перевод как форма взаимодействия литератур. - Абдулла Кадыри- переводчик Н.В.Гоголя- - Абдул-ла Каххар и его переводы Н.В.Гоголя.-Выводы. Г л а ва Щ ТРАДИЦИИ Н.В.ГОГОЛЯ И ТВОРЧЕСТВО УЗБЕКСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ XX ВЕКА

1. Традиции Гоголя в творчестве Абдуллы

Кадыри.

2. Значение художественного опыта Гоголя для становления Абдуллы Каххара -прозаика и драматурга

3. Сатира и Героика Гоголя в творчестве Сайда

Ахмада(роман "Горизонт")

Выводы.

 

Введение диссертации1983 год, автореферат по филологии, Бегжанова, Мамлакат Азизовна

Следует оговорить,что государственные,торговые отношения между узбеками и русскими зафиксированные документально, датированы средними веками.Литературные и культурные связи, контакты,взаимодействия укрепились,усилились,стали многообразнее и всестороннее в период I905-I9I7 гг.,когда на общественную авансцену Туркестана вступило новое поколение узбекских деятелей культуры и литературы- представители просветительского искусства Хамза,Абдулла Авлони,Мирмухсин Шерму-хамедов,Суфизода ,Абдулла Кадыри,Садриддин Айни,Аваз Утар оглы Дбдурауф &итрат,Анбар А тын, Но зимаханум, Абдура ззак Фа-кири,Чокар,Баёни,Бехбуди ,Абдулхамид Сулейман и многие другие.

Начался новый более высокий этап развития узбекско-рус-сних литературных связей,определяемый наличием революционной ситуации в России,в общероссийском культурном регионе,развитием пролетарского движения,народным восстанием в Туркестане 1916 г.и т.д.

Новый этап взаимного сближения и обогащения культур различных наций, небывалый духовный подъем всех народностей начался после победа Великой Октябрьской Социалистической революции. Сегодня мы имеем невиданный в истории мировой культуры феномен- многонациональную социалистическую художественную культуру.Её прогресс на современном этапе обеспечивается монолитным единством советского народа.

Большой,стремительный путь прошла многоязычная советская литература.Многонациональную советокую литературу, создаваемую на 77 языках наций и народностей нашей страны,сравнивают с живым организмом,кровеносные сосуцы которого функционируют в полную силу.Социалистическая по содержанию.многообразная по своим национальным формам,интернациональная по своему характеру,советская многонациональная литература объединена одним творческим методом.Этот метод- метод социалистического реализма предполагает разнообразие форм,стилей,жанров, способствует новаторству во всех областях творчества,открывая тем самым неограниченные возможности для проявления творческой индивидуальности художника.

Новым вкладом советских писателей в дело патриотического и интернационального воспитания народов СССР явилась Всесоюзная творческая конференция писателей "Дружба народов -дружба литератур". Как отмечалось на конференции взаимовлияние литератур явление неновое. Мировая литература,как и общечеловеческая культура в целом,- это не .[просто сумма национальных культур и литератур,но прежде всего их определенное единство достигаемое именно в процесс исторического взаимодействия и взаимовлияния.

Отсюда вытекают важные задачи,стоящие перед литературоведением и литературно-художественной критикой,призванной глубоко исследовать роль интернациональных факторов в развитии и совершенствовании духовного творчества, опыт нашей литературы по отображению дружбы братских народов, тенденции и достижения процесса вза шловлияния и взаимообогащения национальных литератур»

Проблема межнациональных литературных связей выдвигается в нашем литературоведении на одно из Первых мест с начала 60-х годов. Дискуссия, проведенная Институтом мировой литературы АН СССР 11-15 января I960 г. наметила основные направления её дальнейшего изучения и обозначила принципиальное отличие её решения в советской науке по содержанию с западной компаративистикой.[2.2.] На дискуссии обсуждались вопросы методологии и методики изучения литературных связей и взаимодействия; вопрос о предмете и методологических принципах исследования данной области науки; об основных исторически сложившихся типах литературных взаимодействий; о некоторых закономерностях процесса взаимодействия литератур в их историческом развитии. После этого появилось много исследований, разрабатывающих общие теоретические вопросы литературных взаимосвязей и мирового литературного процесса. Они нашли отражение в трудах И.Неупокоевой[П, 21,111.122, I1I.I23], В. Яирмуне ко го [ш • 8о], Н.Конрада [lli.99,llI.I0I,in.I02j, Г. Ломидзе[ш. 108-Ш. 11$Р.Самарина [п.2зЦ.Бушмина[ П .65,П .бб], М.Алекссева[п.16,Ш.8т] и других.

Общим для всех этих работ является интерпретация мирового историко-литературного процесса в диалектическом единстве национального и международного развития. Литературная связь при этом подразумевает художественную и идеологическую преемственность,которая не является заимствованием мотивов, обра зов, сюжетов, а способствует созданию новых произведений.

Компаративисты'и сторонники,так называемого,сравнительно-исторического метода .литературный обмен считают ничем иным как "влиянием" или "заимствованием",когда более культурная сторона "влияющая", а "заимствующая"- непременно более отсталая в культурном отношении.

Советское литературоведение отвергает эту ошибочную концепцию компаративистов,рассматривая процесс литературной взаимосвязи и взаимодействия не просто как естественное, закономерное,но и необходимое явление в культурном развитии человеческого общества.Никакая цивилизация невозможна без сохранения тех культурных ценностей,которые были созданы в результате многовековых усилий предшествующих поколений. Культура невозможна без культурных традиций,а литература -без литературных.В этом случае взаимодействие одной литературы с .другой предстает как активный процесс критического и творческого использования художественного опыта и его переосмысление в соответствии с задачами своей эпохи и своего народа и отнвдь не является свидетельством отсталости,. Каждая национальная литература рассматривается не как обособленный, замкнутый процесс,а как процесс,развивающийся во взаимосвязях с другими литературами.История .любой национальной литературы может быть полной лишь в том случае,если она основывается на общих литературно-исторических закономерностях.В самом же акте творчества при соприкосновении с другой литературой значительную роль играет не заимствование^ интерпретация воспринятого.

Каждой нации есть чему поучиться у другой,причем,чем культурнее нация, тем сложнее её культурные связи с другими народами.Советское литературоведение доказало,что литература и искусство отдельной нации не только вносят самобытный вклад в сокровищницу мировой культуры,обогащают её,но и влияют на литературу и искусство .других народов.

Сейчас проблеме взаимосвязей и взаимодействия литератур уделяется огромное внимание.Этот вопрос рассматривается на пленумах правления СП СССР,на советах по-литературам народов С ССР,по критике и литературоведению. Проводятся в разных городах страны Дни советской литературы,всесоюзные творческие конференции.Только за последние годы конференции прошли в Тюмени, Алма-Ате, Баку, Ташке нте, Харькове, Шушенском.

Во взаимном сближении и обогащении национальных литератур народов СССР великую роль играет русская литература.

Невозможно представить общество без человеческого общения, без человеческих взаимоотношений.В.И.Ленин говорил,что язык является важнейшим средством человеческого общения. Развитие языка связано с развитием общества,служит интересам общества и отражает все моменты его развития.Исторически сложилось так,что языком межнационального общения стал великий русский язык,богатство которого является достоянием всех народов СССР.Русский язык стал могучим средством взаимосвязи и сплочения советских людей,приобщения к лучшим достижениям отечественной и мировой культуры.

Неудивительно,что проблема взаимоотношений русской и узбекской литературы остро стоит в критике и публицистике последних лет.В развитии узбекской советской литературы,в процессе роста и укрепления в ней реализма и народности,в возникновении новых жанров русская .литература сыграла большую и благотворную роль.

Значение русской литературы для узбекской уже в начале XX века- это не только политические и эстетические идеи русской революционно-демократической мысли,но и ленинизм- величайшее достижение русской и мировой культуры,это творчество А.М.Горького и всей русской . советской литературы.Великая русская культура была опорой в становлении новой культуры узбекского народа.Это находит свое отражение црезвде всего в идейном направлении узбекской советской литературы.Исследование той роли,которую играла русская литература в развитии узбекской литературы является одной из актуальных задач советского литературоведения.Основу для правильного понимания воцроса о взаимосвязях следует искать в марксистско-ленинской методологии.Проблема связей и взаимодействия между .литературами в советском литературоведении основывается на марксистско-ленинском понимании законов эстетического развития.В.И. Ленин объяснил общие и своеобразные черты в развитии цдео-логических явлений различных стран,исходя из закономерностей их общественного развития,из их исторической и экономической жизни.

В основе изучения связей лежит принцип сопоставления. Но это не просто эмпирическое установление сходств и различий^ понимание социальной обусловленности литературного процесса,то есть изучение художественного творчества в единстве идейного и эстетического содержания.Связь цри э том выступает как единый. : " процесс взаимообмена ме&ду литературами и их взаимообогащения в диалектике исторического процесса.

Анализ проблемы литературных взаимосвязей показывает, что этот процесс всегда носит избирательный характер.Литературное общение возникает только на почве интереса одного писателя к творчеству другого и творческому восприятию подлежит прежде всего то, в чем воспринимающая литература испытывает необходимость для своего литературного развития.

В предисловии к I тому "Капитала" Карл Маркс указывая на то,что каждая нация должна учиться у других и плоды духовной деятельности одной нации стать общим достоянием.

Учиться;- говорил М.Горький,- не значит подражать в чем-то, а значит осваивать приемы мастерства.Овладеть приемом работы вовсе не значит укрепить его за собой на всю жизнь;только начни работать и работа сама сшанет учить тебя ,это знает каждый рабочий.Если бы ученье сводилось только к подражанию, у нас не было бы ни науки,ни техники, да и литература не достигла бы того совершенства,которое обязательно и для молодых писателей" [ш, 35, с. 417. J . Проблема взаимосвязи национальных литератур глубоко волновала I.M. Горького. Говоря о творческой учебе, он подразумевает в ней момент новаторства.В самом деле,изучая вопрос о влиянии творчества великого писателя на другие литературы,следует помнить о диалектическом единстве' традиции и новаторства. Они должны быть взаимосвязаны и взаимообусловлены.Как нельзя рассматривать содержание произведения без его формы,так традиция невозможна без новаторства.Иначе это не традиция, а слепое подражание.

При изучении творческого взаимодействия литератур -его различных аспектов,форм и художественных результатов центром интересующей нас проблемы должно быть,на наш взгляд, изучение творческого результата.Не увлекаясь лишь сопоставлением близких образов,мотивов,показать,что нового внес сам писатель.Поскольку сам .литературный процесс является взаимодействием чужих и внутренних в-лияний,здесь важно не просто отметить факт влияния,а показать его место в живом литературном процессе.

Проблема литературных связей важна и потому,что должна наиболее полно показать расцвет национальных литератур в условиях интернационального со,дружества народов нашей страны', плодотворность процесса сближения и творческого взаимообогащения национальных советских литератур.Освоение художественного опыта классической литературы является закономерным следствием художественной политики КПСС,ленинской концепции классического наследия.

Баша работа посвящена роли творчества Н.В.Гоголя в развитии узбекской советской литературы.Несмотря на важное значение этой проблемы,она не нашла еще в узбекской литературоведении должного отражения.В настоящее время узбекские литературоведы занимаются проблемами исследования творческого наследия русских классиков и вносят определенный вклад в общий процесс разработки русско-узбекских литературных свя-зей.Выпши работы,освещающие вопросы'влияния русской .литературы на узбекскую.Но многие актуальные темы этой поистине безграничной проблемы в узбекском литературоведении -смотаются не исследованными.В частности,до сих пор не раскрыты конкретные связи между узбекскими советскими писателями и творчеством Н.В.Гоголя,характере влияния,которое несомненно имело место.

Гоголевские традиции в узбекской советской литературе требуют специального исследования.

Следует оговорить,что предлагаемая работа ни в коек мере не претендует на всестороннее освещение традиций Н.В. Гоголя в узбекской советской литературе в целом.Здесь рассматривается лишь творчество представителей трех поколений узбекских советских писателей Абдуллы Кадыри(1884-1937), Абдуллы Каххара(1905-1968),Сайда Ахмада(1921),в произведениях которых прослеживается влияние гоголевских традиций. f

Творчество великого Гоголя,сделавшего шаг вперед в художественном развитии человечества,можно правильно понять и оценить только с точки зрения того народа,в ком велика ненависть к старому,пошлому,отжившему,в ком живо ощущение всех тягот современного режима,есть стихийное стремление найти лучшую жизнь. В Туркестане, где насилие над .людьми достигло размеров, поражающих своим бескрайним цинизмом, где слуги власти, от наместника до местного бая,нагло грабили и истязали трудовой .щц,творчество Н.В.Гоголя пробуждало ненависть к произволу властей,стало оружием борьбы за торжество свободы и справедливости.

Наследие Н.В.Гоголя представляло такую огромную воспитательную силу,что юшё- его произведения давали возможность выступать с прямым призывом к борьбе с отрицательными явлениями в новой послереволюционной жизни.Он замечательно отобразил эпоху,к которой принадлежал.сумел подняться до такой художественной силы,что его произведения заняли одно из первых мест в мировой литературе. Произведения Н.В.Гоголя особенно ценимы и читаемы узбекским народом потому,что он сумел с замечательной силок передать настроение угнетенных, выразить их стихийное чувство протеста и негодования.

Разумеется,на первых этапах усвоения гоголевского наследия, узбекский читатель не мог раскрыть и понять сложный мир противоречивого писательского мышления,но огромное значение имело собственно художественное познание мира Н.В.Гоголем,в творчестве которого всегда одерживает победу художественная правда.

Особый интерес у многих узбекских читателей вызывали, произведения Н.В.Гоголя,посвященные изображению зла,порождаемого собственностью,основанной на эксплуатации одного человека .другим. Русский классик был воспринят прежде всего как выразитель настроения народных масс.

Руководствуясь ленинскими указаниями о роли и значении литературы в общественном развитии,в послеоктябрьский пе-■ риод молодая узбекская литература активно боролась за новый тип писателя-писателя, безраздельно преданного трудящимся. Именно произведения Н.В.Гоголя помогли узбекским писателям выработать критическое отношение к явлениям действительности. Высоко ценя классовую и идейную сущность его творчества, узбекские писатели подходили к наследию великого классика с учетом задач нового,социалистического искусства.

Тенденции литературного процесса складываются объективно, но в них сплетаются сложнейшие взаимосвязи субъективно-зло и объективного.И в этом взаимодействии и противоборстве разных факторов слагается ход процесса.Существует какой-то объективный социально-исторический "рубеж","поворот",определящий относительное единство .личных и творческих судеб писателей.Б статье "Б масштабе целого" Б.Ковский пишет: "Чтобы возрастное поколение осознало себя в художественном процессе как литературное,необходимы по крайней мере два условия:резкая определенность сформировавших его общественно-исторических предпосылок и сходство совпадающих -пусть даже в,очень широком диапазоне- эстетических позиций".

Только исследование реального места того или иного писателям общественной и художественной жизни,в литературном процессе, дает ощущение соизмеримости и соотнесенности талантов, их способности решать кардинальные проблемы современности. Воссоздавая картину восприятия гоголевских традиций в узбекской литературе,на вопрос почему оно имело место,находим ответ в реальном состоянии литературного процесса.

Абдулла Кадыри,Абдулла Каххар и Сайд Ахмад- это самобытные, крупные художники,со сеоим видением мира.Тем полезнее проследить как художественный опыт великого русского художника, его психологические открытия,его искрометный юмор,искусство гиперболизации преломлялись в сатирическом творчестве Абдуллы Кадыри,Абдуллы Каххара и Сайда Ахмада.

Принципы гиперболизации в сатирических циклах "Из записной книжки Калвака Махзума" и "Что скажет строптивный Ташпу-лат" и др.восходят не только к народному юмору,но и к литературному источнику,к традициям Н.В.Гоголя.

Абдулла Каххар открыто декларировал связь своих юмористических и саЕирисгеических новелл с творчеством Гоголя.

Мастерству построения трагикомических ситуаций,изображению трагикомических персонажей Сайд Ахмад учился не только у самой жизни,но и у Н.В.Гоголя.

В творчестве выдающихся узбекских прозаиков различных поколений синтезирован не только опыт родной классической литератору, но и художественные завоевания русской прозы. Но рпыт предшественников освоен узбекскими прозаиками,преломленный сквозь призму их собственной художественной индивидуальности.

Цель предлагаемой диссертации - выявление той огромной роли, которую сыграли традиции Н.В.Гоголя в развитии узбек~ ской литературы и общественного самосознания узбекского на-* рода.

Анализ традиций Гоголя в узбекской литературе ведется по преимуществу в плане выяснения возможностей и результатов их воздействия на творчество и художественное мышление узбекских писателей.Изучение творчества узбекских советских писателей Абдуллы Кадыри,Абдуллы Каххара, Сайда Ахмада -позволил сделать ряд выводов, имеющих общетеоретический характер.

Традиции Гоголя в многонациональной литературе народов СССР проявляются по-разному,в зависимости от особенностей национальной культуры.Следовательно,говоря о традициях,не^ обходимо помнить сэдеобразие. художественной культуры каждого народа, историю его развития,его собственные литературные традиции, ибо создание оригинального произведения немыслимо без прочной опоры на свою национальную почву,без продолжения и развития прогрессивных национальных традиций * Также как преувеличение местных особенностей является следствием ограниченности художника,непониманием стремительного процесса развития и обогащения наций.Поэтому,обращаясь к фактам литературного общения узбекских писателей с русскими, следует учитывать причины,характер и,главное, последствия духовного родства художников.

Литературный обмен является неотъемлемой частью художественного развития и может осуществляться только в смысле активной творческой связи,когда влияние,преломляясь через творческую индивидуальность писателя,способствует созданию нового произведения. '

В работе выявляются исторические причины, вызвавшие интерес к творчеству Н.В.Гоголя, определяется воздействие творческого метода Н.В.Гоголя на формирование реализма, его опыта - на рост художественного мастерства узбекских писателей, прослеживается линия преемственности идейных и художественных традиций Гоголя в узбекской литературе различных периодов.

Исследуя традиции Н.В.Гоголя в узбекской советской литературе, .диссертант основывался на общих исторических и теоретических закономерностях развития литературного процесса, учитывая при этом объективные обстоятельства в Узбекистане, вызвавшие интерес к творчеству Н.В.Гоголя. Такова исходная позиция исследования.

В работе, рассматриваются как типологические связи, так и характер отношения художника к реальной действительности, выявляются и факты прямого воздействия Гоголя на конкретных узбекских советских писателей. "Связь" осмысливается как явление «духовно-интеллектуального порядка,многозначное по характеру, проникающее в сферу идеологии, эстетики, художественного метода и стиля.

В диссертации уясняется характер и механизм литературных связей,их внутренние закономерности.Намечены главные типы и возможные варианты этих связей.Знакомство узбекских писателей с наследием Гоголя рассматривается прежде всего как творческий процесс учебы у русского классика.

Современный уровень развития советского литературоведения создает объективные предпосылки для более сложного и многоаспектного решения проблем литературных связей.В дис-с ертацшг использованы и опыт советских ученых в исследовании как .двусторонних,так и многосторонних межнациональных литературных связей -работы Н.И.Конрада, Г.И.Лощцзе, И.Г.Неупо-к оевой, Р.М. Самарина ,В. М.Жирмунского, 3. С. Кедриной, 3.Г. Осман овой, Р.Ф. Юсуфова, К. К. Султанова, М. К. КЬшчанова, Дк. Шарипова, А. Алиева, Э.А.Каримова,Г„С.Салямова,А.Ходжиахмедова и многих других.

Работа основана прежде всего на анализе художественных произведений,документов,наблюдений,подтверждающих факт учебы узбекских писателей,их интерес к Н.В.Гоголю^

Диссертация состоит из введения,трех глав,заключения z библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблемы освоения традиций Н.В. Гоголя в узбекской советской литературе"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ В ходе сопоставительного изучения творчества Н.В.Гоголя и А.Кадыри,А.Каххара,Сайда Ахмада и до. прослеживался процесс творческого освоения,переработки и использования гоголевских традиций узбекскими писателями,своеобразие их отношений к этим традициям рбусловленнымисспецификой самобытности их таланта, особенностяг® эстетического восприятия мира, народностью их позиций, партийноетыо:их коммунистиче ского мировоззрения.

Поскольку вопрос о традициях Гоголя в узбекской советской литературе является теоретическим и входит в крут проблем о художественных традициях вообще, то и его решение связано с практикой жизни литературы,с путями её развития, со способами планомерного влияния на это развитие.

Влияние гоголевского творчества на узбекскую литературу не было пассивным процессом,а носило характер активного усвоения принципов художественного изображения среды и человека, их преобразования в живом движении искусства слова. История восприятия творчества Н.В.Гоголя прошла ряд стадий в узбекской литературе и включает в себя чуть ли не все многообразие типов литературных взаимосвязей. И во всех исследуемых случаях эта связь выступает диалектически сложным процессом становления и развития узбекской советской прозы.

Обобщения и вывода о роли Н.В.Гоголя в творческом росте узбекских писателей показывают,что его творчество воздействовало на узбекских писателей в разной мере ,но воздействие это шло в направлении их собственных творческих поисков и замыслов.

Традиция здесь понимается не только как сохранение и передача всего лучшего от эпохи к эпохе,от поколения к поколению, от художника к художнику,но и как обязательное сочетание преемственности с возможностью или,вернее, необходимостью развития,преодоления исторической ограниченности художника прошло го, находя новые пути для выражения нового в жизни.

Надо сказать определенно, что:

- без взаимосвязей, взаимопроникновения и взаимовлияния узбекская советская литература сегодня не достигла бы столь высокого уровня.Ценно.то,что благодаря культурным связям с Россией, узбекская литература даже в период самых неблагоприятных условий не останавливалась в своем развитии,постепенно накапливала силы для будущего подъема и расцвета;

- литературные связи русского и узбекского народов укрепляли их дружбу и активизировалипсовместную борьбу за свободу,за социальное и национальное раскрепощение;:

- возникновение в узбекской литературе таких жанров как роман, повесть,драма, комедия является убедительным свидетельством того,что как бы ни были глубоки свои духовно-исторические корни, продолжение и развитие прогрессивных национальных традиций немыслимо без сближения литератур, без дальнейшего укрепления интернациональной основы;

1:81.

- воздействие гоголевских традиций проявляется прежде всего в освоении принципов художественного изображения человека и среды;

- традиции Н.В.Гоголя могут служить примером того, насколько своеобразным и индивидуальным может быть ли-тернтурное влиянр1е,и какую роль в этом процессе играет природа дарования писателя,его творческая самостоятельность и самобытность;

- процесс освоения гоголевских традиций тесно связан с переводами его произведений на узбекский язык.

В каких направлениях осуществлялась эта связь с традицией? Что мог подчерпнуть в опыте Гоголя Абдулла Кадыри? Как следует понимать в данном случае само слово "влияние"?

Прежде всего следует со всей определенностью подчеркнуть самостоятельность произведений Абдуллы Кадыри, их самобытность и по жизненному материалу,и по своеобразию образного строя языка,стиля и по теснейшей связи его с прошлым и настоящим узбекского народа.

Наследие Н.В.Гоголя спосббствовало проникновению сатирических и реалистических тенденций в творчество Абдуллы Кадыри.

Наиболее прямуюформу освоения художественных традиций Гоголя можно наблюдать в творчестве Абдуллы Каххара, Но в этом случае мы имеем дело не с подражанием,а с диалектическим переосмыслением.Достаточно вспомнить,например,развитие жанра рассказа в узбекской литературе,чтобы убедиться в возможности новаторства,которое не нарушая, не отрицая благотворности воздействия русской литературы на узбекскую, вписывается в общий процесс ее развития. Естественно,что каждый значительный художник, в частности Абдулла Каххар,воспринимает жанровые традиции не пассивно, а изучая опыт Гоголя, дает жанру новую жизнь,порождает собственный образец.

Под влиянием прогрессивных идей,заложенных в творчестве Н.В.Гоголя,под влиянием созданных им образов,типов, принципов художественного изображения человека и среды Абдулла Каххар вырабатывает свои оригинальные высокохудожественные принципы и приемы художественного воссоздания конкретной исторической реальности в ее национальной данности. Гоголь сыграл значительную роль в формировании творческой индивидуальности Абдуллы Каххара, Однако было бы несправедливо не указать и других писателей,в твор- ' честве которых он почерпнул немало полезного - это Чехов, Горький и многие .другие.

Известно':,то социалистический реализм после Октябрьской революции утвердился не сразу,не стал вмиг единым творческим методом литературы. Формирование социалистического мировоззрения потребовало длительного времени. Творчество Абдуллы Кадыри и Абдуллы Каххара развивалось в историческом процессе формирования и становления социалистического реализма в узбекской советской литературе. Поэтому обращение их к классическому наследию, было продиктовано эпохой и было'велением времени. А выбор худоявственных традиций указывает на направление их творческих поисков, во-первых, и на особенности их дарования, во-вторых.

Наиболее интересную трансформацию и сатирические, и стилевые, и героические традиции Н.В.Гоголя претерпели в творчестве С.Ахмада, В его романе "Горизонт" явственно ощущается слияние романтических произведений Н.В.Гоголя, где нерасторжимы поэзия, музыка, природа, В нем как бы воедино слились С.Ахмад - художник и С.Ахмад - писатель.

Углубляя и развивая традиции Н.В.Гоголя, узбекские писатели выработали свои приемы сатирического изображения, принципы подхода к объекту сатиры. Именно освоение гоголевских традиций, их творческое переосмысление сыграло огромную роль в становлении и формировании сатиричес-ской прозы в узбекской литературе.

 

Список научной литературыБегжанова, Мамлакат Азизовна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Труды классиков марксизма-ленинизма1. Маркс К.,Энгельс Ф.2. Маркс К.,Энгельс Ф.3. Ленин В.И,4. Ленин В.И.5. Ленин В.И*6. Ленин В.И.7. Ленин В.И.8. Ленин В.И,9. Ленин В.И.10. Ленин В.И.11. Ленин В.И.12. Ленин В.И.

2. Собр.соч.,изд.2,т.23,Гос.изд-во полит.литературы. М.,1960, /Предисловие к 1-му изданию "Капитала"/.

3. Собр.соч.,изд.2-ое,т.4., с.296-297.

4. Социалистическая революция и право наций на самоопределение. Полн.собр.соч.,М.,1973,т.27, с.252-26о.

5. Революционный пролетариат- и право наций на самоопределение. Полн.собр.соч.,М.,1973,т.27, с.61-68.

6. Лев Толстой, как зеркало русской революции.Полн.собр.соч.,т.17, М.,1961,с.206-213.

7. Партийная организация и партийная литература. Л1олн.собр.соч., т.12,М.,1972,с.99-Ю5.

8. Толстой Л.Н. и современное рабочее движение. Полн.собр.соч., т.20. М.,1961,с.38-41.

9. Л.Н.Толстой. Тамже,с.19-24.

10. Л.Н.Толстой и его эпоха. Тамже, с.100-104,с.70-71.

11. Полн.собр.соч.,т.24.с.120-121, т.29,с.207,т.31,с.259.

12. Социализм и самоопределение наций. ПОЛН.ЕОЙр.СОЧ.,Т.30,М., 1973,с.18-23.

13. К статье "Революционный пролетариат и право наций на самоопределение". Полн.собр.соч.,т.54, с.463-468.13. Ленин В.И.14. Ленин В.И.

14. Что такое Советская власть ?". Полн.собр.соч.,т.38,с.238-240.

15. К вопросу о национальностях или об автономизации". Полн.собр.соч. т.45,М.,1964,с.355-362.

16. П. Материалы сессий, дискуссий,конференций15. Берков П.Н.16. Берков П.Н.17. Берков П.Н.18. Берков П.Н.19. Берков П.Н.20. Марков Г.М.21. Неупокоева И.Г.22. Озеров В.

17. Проблемы межнациональных литературных отношений. Материалы I научн. сессии,посвященной литературным связям русского, азербайджанского, армянского и грузинского народов, 1962 г.

18. Взаимосвязи и взаимодействия национальных литератур.Материалы дискуссий. М.,1961.

19. Взаимосвязи литератур Востока и Запада. М.,ИВЛ,1961.

20. Взаимодействие литератур и художественная культура развитого социализма. М.,Наука,1977.

21. Взаимодействие и взаимообогащение литератур народов СССР на современном этапе. "Круглый стол ДН". Еурн."Дружба народов",1976,М2 3-4.

22. Советская литература в борьбе за коммунизм и её задачи в свете решений ХХУ1 съезда КПСС. Доклад на УП съезде писателей СССР. ЛГ., № 26,1 июля 1981 г.

23. Сравнительные аспекты изучения в "Истории всемирной литературы" /доклад на У конгрессе международной ассоциации по сравнительному литературоведению.Белград,1967/,1. Наука " ,М., 1967, с. 15.

24. Развитие многонациональной советской литературы последних лет в освещении литературной критики. Выступление на УП съезде писателей СССР, ЛГ,й 28,8 июля 1981 г.23. Самарин P.M.24. Толстой А.Н.25.