автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия в английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия в английском языке"
На правах рукописи
ОЩ'
ЕВСТАФИАДИ ОЛЬГА ВЯЧЕСЛАВОВНА
ПРОДОЛЖЕННАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФОРМА С СЕМАНТИКОЙ УСЛОВИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 2 СЕН 2011
Самара 2011
4853552
Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Ольга Андреевна Кострова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Николай Абрамович Шехтман
кандидат филологических наук Елена Сергеевна Клочкова
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Нижегородский государственный
лингвистический университет» им. Н. А. Добролюбова
Защита диссертации состоится 6 октября 2011 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 в ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» по адресу. 443099 г. Самара, ул. М. Горького, 65/67, корп.1, ауд. 9.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поволжской государственной социально-гуманитарной академии.
Текст автореферата размещён на сайте ПГСГА www.pgsga.ru
Автореферат разослан « сентября 2011 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
доктор филологических наук, профессор
Е. Б. Борисова
Общая характеристика работы
Диссертационное исследование посвящено изучению продолженной синтаксической формы с семантикой условия в английском языке и выявлению специфики ее функционирования в полярных коммуникативных регистрах.
Условные отношения и средства их выражения издавна вызывают научный интерес отечественных и зарубежных лингвистов (Т. И. Алиева, Е. С. Грецкая, Н. А. Давыдова, Л. Г. Дюндик, В. Б. Евтюхин, Л. П. Киселева, Н. Ю. Киселева, О. А. Кострова, Б. В. Лавров, Н. Е. Лосева, Т. М. Мирохина, Р. М. Шаршенова, В. С. Храковский, Ч. Дж. Бэйли, Р. Бхатт, Р. Деклерк, Б. Дэнсинджир, Р. Панчева, С. Рид, Е. Свитсер, Э. Трауготг и др.).
Достаточно большое количество работ посвящено структурным, семантико-прагматическим и когнитивным аспектам изучения условных отношений, однако до сих пор некоторые проблемы остаются нерешенными. Это становится очевидным с позиций системного подхода, доминирующего в современной научной парадигме. Системный подход в лингвистике требует учета совокупности факторов, влияющих на производство и функционирование языковых единиц, а также факторов, определяющих их семантико-синтаксическую структуру. Именно такой подход и определяет актуальность настоящего диссертационного исследования, в котором предлагается обобщающее понятие для разностатусных языковых единиц, содержащих условные отношения в английском языке, и освещается проблематика функционирования конструкций с условной семантикой в разных коммуникативных регистрах и, соответственно, в разных видах речи.
Объектом настоящего исследования является продолженная синтаксическая форма с семантикой условия в английском языке. В качестве предмета исследования рассматриваются состав, структура, типологическая вариативность и речевое функционирование продолженной синтаксической формы с семантикой условия в английском языке.
Цель данного исследования заключается в выявлении структурных особенностей ПСФ с семантикой условия в английском языке и специфики её функционирования в разных коммуникативных регистрах.
В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:
1) выявить синтаксические единицы, образующие продолженную синтаксическую форму с семантикой условия в английском языке;
2) определить понятия «дискурс», «коммуникативный регистр» и их соотношение с понятиями «текст» и «виды речи» и обосновать применение дискурсивно-стилистического подхода к выявлению специфики функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в разных коммуникативных регистрах;
3) выявить специфику функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в конситуативном регистре и проанализировать комплекс средств реализации персонализирующей модально-прагматической
суперструктуры ПСФ;
4) выявить специфику функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в дисситуативном регистре и описать комплекс средств реализации объективирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ.
Методологической базой настоящего исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области теории сложного предложения и синонимичных ему конструкций (Н. А. Давыдова, В. Б. Евтюхин, Н. Ю. Киселева, О. А. Кострова, В. С. Храковский, Р. М. Шаршенова, R. Declerk, R. Bhatt, R. Pancheva), теории дискурса (В. А. Андреева, Н. Д. Арутюнова, В. В. Богданов, В. Г. Григорьева, В. И. Карасик, А. А. Кибрик, М. Л. Макаров, И. П. Сусов, Т. van Dijk), теории коммуникативных регистров (Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова, В. А. Жеребков, О. А. Кострова, Э. П. Шубин, J. Firth, М. Halliday), теории видов речи (JI. Г. Бабенко, Н. С. Валгина, Е. А. Гончарова, И. И. Ковтунова, В. А. Кухаренко, О. И. Москальская, Е. В. Падучева, Ю. М. Сергеева, И. Я. Чернухина) и теории модальности (А. В. Бондарко, В. В. Виноградов, Г. А. Золотова, В. 3. Панфилов, В. Н. Мещеряков, О. И. Москальская, Н. С. Валгина, Г. Я. Солганик, J. Nuyts, F. Palmer, А. М. Simon-Vandenbergen, К. Aijmer).
Материалом исследования послужила выборка из 3270 примеров, содержащих языковые средства с условным значением и представляющих собой речь персонажей художественных произведений (2103 примера), а также авторскую речь в художественных произведениях (100 примеров) и в научных текстах (1067 примеров), полученная методом сплошного извлечения из современных англоязычных художественных и научных текстов. В диссертации исследование авторской речи в художественном дискурсе ограничивается аукториальной повествовательной речевой формой от третьего лица единственного числа. Несубъективированное перепорученное повествование от третьего лица привлекается в работе для исследования одного из видов персонажной речи - несобственно-прямой речи. Изучение специфики функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в английском языке в научном дискурсе базируется на современных научно-технических текстах.
В ходе исследования были использованы следующие лингвистические методы и приемы исследования: метод структурно-функционального анализа, метод семантико-контекстуального анализа, прием трансформаций и прием статистического анализа.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые разноуровневые языковые единицы в английском языке, содержащие условные отношения, рассматриваются как варианты метаязыкового конструкта, представленного продолженной синтаксической формой с семантикой условия. Кроме того, впервые применяется дискурсивно-стилистический подход для выявления специфики функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в коммуникативных регистрах, и определяются преференции выбора тех или иных языковых форм с условным значением в
4
разных видах речи: прямой, внутренней, несобственно-прямой и авторской.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что на материале английского языка систематизированы синтаксические конструкции с семантикой условия в аспекте их связи с коммуникативными регистрами, тем самым вносится определенный вклад в разработку теории модальности. Используемая методика комплексного анализа продолженной синтаксической формы с семантикой условия может быть экстраполирована на исследование функционирования других языковых единиц.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании теоретической грамматики английского языка, а также при интерпретации художественных текстов. Выявление специфики функционирования разностатусных языковых форм с семантикой условия в научных текстах на английском языке важно и для практического преподавания английского языка в профессиональных целях.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Продолженная синтаксическая форма как метаязыковой конструкт реализуется в английском языке в би- и полипредикативных синтаксических единицах, обладающих модально-прагматической суперструктурой, которая формируется в результате синергетического взаимодействия разноуровневых языковых средств и способствует созданию модальности речи.
2. В конситуативном регистре, представленном речью персонажей, реализуется персонализирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия, которая интегрируется из комплекса лексико-грамматических и стилистических средств, отражая субъективное отношение персонажей к содержанию высказывания. Для этого вида речи типичны следующие варианты продолженной синтаксической формы с семантикой условия: сложноподчиненные предложения с придаточными условия; цепочки семантически связанных элементарных предложений; элементарные предложения с усложненной структурой; элементарные предложения, связанные сочинительной или бессоюзной связью, а также контекст, объединяющий часть сложного предложения и последующее самостоятельное предложение.
3. В дисситуативном регистре, представленном научной речью, реализуется объективирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия за счет комплекса морфолого-синтаксических, лексических и графических средств, маркирующих объективно доказанную фактологическую информацию, обеспечивая объективированное изложение. Типичными вариантами продолженной синтаксической формы с семантикой условия в научной речи являются элементарные предложения с усложненной структурой и сложноподчиненные предложения с придаточными условия с объективирующей модально-прагматической суперструктурой.
4. Условные отношения не типичны для авторской речи художественного дискурса, что подтверждается их низкой частотностью. В этом виде речи модальность продолженной синтаксической формы с семантикой условия различается степенью объективности. В собственно авторском повествовании
модально-прагматическая суперструктура носит объективирующий характер, тогда как в косвенной речи персонажей и авторских размышлениях она приобретает опосредованно персонализирующий оттенок, складывающийся из интеграции средств, обеспечивающих, с одной стороны, объективацию речи, с другой стороны, формирующих её персонализацию.
Апробация работы.
Основные положения и результаты данной работы были представлены в докладах на Всероссийских научно-практических конференциях: «Вызовы XXI века и образование» (Оренбург 2006), «Многопрофильный университет как региональный центр образования и науки» (Оренбург 2009), «Филологические чтения» (Оренбург 2010), на международной научной конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград 2006), на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: теоретический и методологический аспекты» (Благовещенск 2007), на V международной научно-практической конференции «Наука и современность - 2010» (Новосибирск 2010), а также представлены в статьях по теме исследования.
Содержание работы отражено в 10 публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников языкового материала, списка условных сокращений и приложения.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается выбор темы, объекта, предмета исследования и актуальность работы, определяются цель, задачи, методы и приемы исследования, характеризуется научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость и излагаются положения, выносимые на защиту.
В главе 1 «Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия как метаязыковой конструкт и реальная языковая единица» излагаются теоретические положения, на которые опирается исследование. В §1.1 "Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия" рассматривается понятие условных отношений, определяются их отличительные признаки, а именно гипотетичность и альтернативность, а также освещаются основные подходы к изучению синтаксических единиц, содержащих условные отношения: дескриптивный (Quirk 1982, Блох 1983, Беляева 1984, Хорнби 1992, Leech 2002, Swan 2002, Каушанская 2008), структурный (Кострова 1971, Киселева 1984, Лосева 1985, Алиева 2003), полевый (Евтюхин 1996, Давыдова 2006), семантико-прагматический (Bailey 1989, Киселева 2005), когнитивный (Sweetser 1990, Давыдова 2006).
Несмотря на большое количество работ по условным отношениям в отечественной и зарубежной лингвистике, основная проблема изучения синтаксических структур, содержащих условные отношения, в английском языке связана с отсутствием понятия, объединяющего разностатусные языковые
единицы. Зарубежные лингвисты применяют термин «условное предложение», ограничив тем самым объект своего исследования только сложноподчиненными предложениями с придаточными условными. В отечественном языкознании наблюдается, с одной стороны, употребление термина «условная конструкция», под которым понимается бипредикативная структура, с другой стороны, исследователи описывают конкретные синтаксические конструкции, содержащие условные отношения (сложноподчиненные предложения с придаточными условия, сложносочиненные предложения, предложные конструкции, структуры с герундием, инфинитивом, причастием).
Метаязыковым конструктом, с помощью которого можно описать би- и полипредикативные синтаксические единицы с определенной семантикой служит понятие продолженной синтаксической формы (ПСФ), предложенное О. А. Костровой [Кострова 1991]. Это понятие применимо и к продолженной синтаксической форме с семантикой условия.
Как метаязыковой конструкт продолженная синтаксическая форма состоит из двух и более полных и/или свернутых элементарных предложений (ЭП), которые в генеративном смысле находятся в отношениях причинного (в широком смысле), экспликативного и перечислительного характера, а в интегральном смысле образуют единую семантическую суперструктуру [Кострова 1992: 31], которая репрезентируется союзом или остается на уровне имплицитного выводного смысла. В английском языке ПСФ с семантикой условия понимается как синтаксическая единица, реально функционирующая в речи в виде структурных вариантов.
Продолженность, с одной стороны, можно рассматривать как линейную протяженность синтаксической формы, измеряемую количеством предикатных узлов, которое количественно характеризует предложенческие структуры, обладающие полу-, полипредикативностью и суперпредикатностью и позволяет считать продолженную синтаксическую форму медиоструктурой между простым предложением и текстом.
Принимая в качестве единицы измерения синтаксической продолженное™, вслед за О. А. Костровой, понятие предикатного узла, в английском языке понятие продолженной синтаксической формы с семантикой условия охватывает следующие структурные варианты:
1) элементарное предложение с усложненной структурой:
Rufus'fear was understandable, but Aelia would never give up on the hope of escape—for both of them. And neither could escape without help from the other (FE). -And neither could escape if they did not help each other.
By using an electron microscope in what is called the back-reflection mode, one can see these surface irregularities even more closely (ISCC).
2) сложноподчиненное предложение, объединяющее два или более элементарных предложений, с однофункциональными придаточными:
Why don't you throw them out if they have runs in them? (BM).
3) два или более элементарных предложений в составе сложносочиненного предложения, связанные сочинительной или бессоюзной связью:
"Admit те to your heart and I will take care of you, I swear, until the day / die!"
(SM). - If you admit me to your heart...
"They'll take orders gr they -wouldn't have survived" (GB). - If they hadn't taken
orders they wouldn't have survived.
4) цепочки семантически связанных элементарных предложений, следующих друг за другом через точку, восклицательный или вопросительный знак, а также сепарированные элементарные предложения с союзами и союзными словами:
Run, called the God of the Lost. Run from me, race me to the road. This bear's body is slow, not yet filled with a summer's forage; pickings have been slim. Run-Perhaps I'll let voulive (GLTG). - If you run, perhaps I'll let you live.
"And if lame to this difficult bargain? " he asked, trying to keep his amusement out of his voice. "You'll accent this marriase? I want your agreement and your acceptance " (W). - And if I agree to this difficult bargain, you'll accept this marriage?
5) контексты, объединяющие часть сложного предложения и последующее
самостоятельное предложение:
There was a cluster of mosquitoes on each of her thighs, trying to drill through the material of her jeans. Thank God she hadn't worn shorts. She would have been chuck steak by now. (GLTG) - If she had worn shorts she would have been chuck steak by now.
Понятие продолженное™ предполагает также включение в структуру синтаксической формы факторов времени и пространства, которые определяют зависимость синтаксической формы от ситуации, то есть от прагматических переменных «я», «здесь», «сейчас». В этом смысле продолженная синтаксическая форма с семантикой условия понимается как модально-прагматическая единица, обладающая модально-прагматической суперструктурой, определяющей (наряду с другими языковыми средствами) модальность текста, точнее вида речи.
§ 1.2 "Структурные варианты ПСФ с семантикой условия" содержит теоретический обзор исследования языковых структур с условным значением, который показывает, что с одной стороны, из пяти структурных вариантов продолженной синтаксической формы с семантикой условия, выделенных нами в английском языке, относительно хорошо описаны сложноподчиненные предложения с придаточными условия (СППУ), тогда как остальные варианты продолженной синтаксической формы с семантикой условия в английском языке не подвергались ранее тщательному анализу и, соответственно, описаны менее последовательно. С другой стороны, исследования языковых средств выражения условия проводились в основном на материале художественных текстов, при этом научный текст не был в поле зрения. Кроме того, не учитывалась дистрибуция вариантов продолженной синтаксической формы с семантикой условия по видам речи и типам дискурса.
В § 1.3 "Методология исследования ПСФ с семантикой условия в дискурсивной иерархии" дается толкование понятий «дискурс» и «текст» {§ 1.3.1), определяются типы дискурса, подвергаемые анализу в диссертационном исследовании (§ 1.3.2), рассматриваются компоненты речевого взаимодействия (§ 1.3.3), коммуникативные регистры и их виды (§ 1.3.4), коммуникативно-прагматическая категория модальности и ее отношение к коммуникативным
8
регистрам (£ 1.3.5), а также дается характеристика коммуникативных регистров и формулируется гипотеза исследования (§ 1.3.6).
В определении соотношения понятий «дискурс» и «текст» наметились четыре тенденции:
1) дискурс отождествляется со связным текстом (Р. Барт, И. Беллерт, Т. М. Николаева, В. Г. Борботько);
2) дискурс понимается как текст, актуализированный в определенных условиях, взятый в событийном аспекте (Н. Д. Арутюнова, В. И. Карасик);
3) дискурс трактуется как речевая деятельность, продуктом которой является текст (Т. А. ван Дейк, И. П. Сусов, Е. С. Кубрякова, Г. А. Орлов, В. Н. Бабаян, С. Л. Круглова, Т. В. Милевская);
4) дискурс включает одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат, т. е. текст (В. В. Богданов, М. Л. Макаров, А. А. Кибрик).
В настоящей работе применяется дискурсивно-стилистический подход к исследованию текста (О. А. Кострова, В. А. Андреева), с одной стороны, синтезирующий дискурсивные и стилистические признаки текста, который понимается как продукт авторской и основа читательской дискурсий, с другой стороны, позволяющий выявить связь между дискурсом, коммуникативными регистрами и видами речи.
Анализ функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в диссертационном исследовании ограничен двумя типами дискурса: художественным и научным, которые рассматриваются нами как вид коммуникации, предполагающей наличие как минимум одной пары собеседников: автор - читатель (в обоих типах дискурса), персонаж - персонаж (в художественном дискурсе).
Другими компонентами речевого взаимодействия являются интенции адресанта, его отношение к действительности и к содержанию сообщения, место и время общения. Интенция является организующим звеном в коммуникации, поскольку от нее зависит выбор адресантом предмета общения, языковых средств и вида своего сообщения. Место и время общения, а также расположение речевых партнеров во времени и пространстве определяют параметры (условия) коммуникации, а вместе с тем и способ реализации намерения адресанта.
Коммуникативные регистры вслед за В. А. Жеребковым и О. А. Костровой понимаются нами как параметры коммуникации, связанные с расположением адресанта (говорящего или пишущего) и адресата (слушающего или читающего) во времени и пространстве, и соотносятся в тексте с видами речи: дисситуативный регистр с авторской речью, конситуативный регистр с моделируемой речью персонажей.
В естественном конситуативном регистре имеет место непосредственная коммуникация, поскольку оба собеседника (говорящий и слушающий) находятся в одной временной и пространственной плоскости, а значит, могут использовать невербальные средства общения и дейктические средства. Персонажную речь в художественном дискурсе можно рассматривать как смоделированную естественную коммуникацию, передаваемую в виде прямой речи. Особую
9
разновидность представляет моделирование общения персонажа с самим собой во внутренней и несобственно-прямой речи.
В дисситуативном регистре, представленном авторской речью в художественном и научном дискурсе, автор и потенциальный читатель находятся в разных временных и пространственных плоскостях. Между ними отсутствует непосредственный контакт; дистантная коммуникация вынуждает автора выбрать такой способ представления ситуации, чтобы она была понятна адресату.
Поляризация видов речи предполагает не только их противопоставление в зависимости от коммуникативного регистра, но и различение прагматической модальности, определяющей характер речи.
В настоящем исследовании модальность определяется как прагматическая категория, которая связана с интенциями говорящего и выражается неспецифическими средствами, имеющими текстовую природу (О. А. Кострова). Прагматическая модальность рассматривается в двух разновидностях, соответствующих разным типам отношений: персонализирующая модальность, отражающая отношение говорящего к содержанию высказывания, и объективирующая модальность, отражающая отношение содержания высказывания к действительности.
В дисситуативном регистре, представленном в тексте авторской речью, реализуется объективирующая модальность, т.е. говорящий избирает такую форму изложения, в которой он выражает не собственную точку зрения на содержание высказывания, а то, каким образом относится содержание высказывания к действительности. Конситуативный регистр, соответствующий в тексте речи персонажей, характеризуется персонализирующей модальностью, которая предполагает наличие личностной оценки содержания высказывания.
Выбор коммуникативного регистра (и вида речи), в котором создается тот или иной вид прагматической модальности, определяет модально-прагматическую суперструктуру продолженной синтаксической формы с семантикой условия, то есть служит своеобразным фильтром для отбора структурных вариантов ПСФ.
В главе 2 «Функционирование ПСФ с семантикой условия в конситуативном регистре» определяется специфика функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в персонажной речи, а также анализируется комплекс средств реализации персонализирующей модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия (лексико-грамматических и стилистических) в прямой, внутренней и несобственно-прямой речи персонажей.
В § 2.1 "Роль семантики подчинительных союзов в формировании персонализирующей модальности ПСФ" проводится этимологический анализ условных союзов, эксплицирующих отношение между двумя поименованными ситуациями.
В речи персонажей наиболее частотным является условный союз if его доля по сравнению с другими союзами в этом регистре составляет 96%. Оставшиеся 4% приходятся на условные союзы unless, in case, providedV providing и supposing. Высокая частотность условного союза if связана с его
10
происхождением, которое и обусловило его функционирование в речи. Несмотря на то, что точное время появления этого союза в английском языке в этимологических словарях не указывается, исследователи отмечают, что уже в древнеанглийский период существовала форма gif, которая произошла от прагерманского существительного ja-ba, первоначально обозначавшего «сомнение» [Wedgwood 1872: 356-357]. Раннее происхождение условного союза if обеспечивает его многозначность и полифункциональность. Этот условный союз может вводить придаточные предложения с реальным, маловероятным или нереальным, а также положительным или отрицательным условием; употребляться абсолютно во всех видах речи, а также в обоих типах дискурса.
В отличие от условного союза if союзы unless, in case, supposing, providedV providing, которые появились в английском языке гораздо позже (13-15 века), имеют строго определенную семантику, которая ограничивает сферу их употребления.
Кроме того, этимологический анализ английских условных союзов if, unless, in case, providing/ provided, supposing показал, что они обладают персонализирующим модально-прагматическим потенциалом, поскольку в семантике их производящих слов содержится указание на субъективное отношение говорящего к содержанию высказывания.
В этимологических словарях указывается происхождение союза if от прагерманского существительного ja-ba, обозначающего условие, сомнение. Unless произошел от сложного союза onless that, вторая часть которого вскоре была опущена, и обозначал "on less supposition that" - "при маловероятном предположении, что". Производящие слова союзов supposing и provided/providing имеют признак гипотетичности, поскольку описывают предполагаемую, возможную и воображаемую ситуацию. В семантике производящих слов союза in case также присутствует признак потенциальности, поскольку производящее существительное латинского происхождения casus обозначает случайность, возможность, то есть то, что еще не произошло, но может произойти в будущем (falling, chance, happening, opportunity). При этом потенциальность здесь граничит с реальностью (something that actually occurs). Иными словами, союз in case вводит реальное условие, в связи с чем в сложноподчиненных предложениях с придаточным условия с этим союзом не употребляется сослагательное наклонение.
Признак субъективности, присутствующий в семантике условных союзов, в конситуативном регистре усиливается благодаря комплексу средств, обеспечивающих персонализирующую модальность естественного, непосредственного общения, тогда как в дисситуативном регистре, наоборот, ослабляется за счет комплекса средств, способствующих созданию объективирующей модальности.
В § 2.2 "Функционирование ПСФ условной семантики с модальностью недействительности" рассматриваются традиционные средства создания модальности недействительности в каждом структурном варианте продолженной синтаксической формы с семантикой условия в разных видах персонажной речи -категория наклонения, модальные глаголы и модально-окрашенная лексика.
1. В наиболее частотном варианте ПСФ с семантикой условия в конситуативном регистре сложноподчиненном предложении с придаточным условия (СППУ), доля которого составляет 79% от общего количества проанализированных примеров в этом регистре (табл. 1), основным средством передачи модальности недействительности выступает категория наклонения.
Таблица 1. Частотность вариантов ПСФ с семантикой условия в
конситуативном регистре
Варианты ПСФ с семантикой условия КонР ПР BP НПР
ЭП с усложненной структурой 8% 7% 0,9% 12%
СППУ 79% 773% 84% 80%
ЭП, связанные сочинительной или бессоюзной связью 3,5% 3,6% 9,4% 2,3%
Цепочки семантически связанных ЭП 7,5% 10,4% 3% 3,5%
Контекст, объединяющий часть сложного предложения и последующее предложение 2% 1,5% 2,7% 2,2%
Итого: 100% 100% 100% 100%
Условные обозначения: КонР - конситуативный регистр, ПР - прямая речь, BP -внутренняя речь, НПР - несобственно-прямая речь.
Сослагательное наклонение создает модальность ирреальности. При этом предположения говорящего могут быть охарактеризованы как:
а) маловероятные и проблематичные, которые относятся к временному плану персонажного настоящего или будущего времени и выражаются в грамматических формах глаголов-сказуемых в Past Indefinite в условной части и Conditional (would + Infinitive) в главной части СППУ:
" What would you do if I gave you my promise and then I deliberately broke it? "
(W).
б) неосуществленные и нереальные, относящиеся к прошедшему для персонажей времени и выражающиеся в придаточной части формой Past Perfect в значении сослагательного наклонения, а в главной части — формой Conditional (would + Perfect Infinitive):
"You would not have come here today, I know, if you had not had troubling thoughts about your mother and myself" (SM).
Модальность недействительности охватывает не только значения ирреальности, но и гипотетичности, то есть вероятной возможности существования ситуации в других мирах. Гипотетичность выражается с помощью:
а) глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении во временных формах Present, Past и Future, в зависимости от того, относятся ли вероятные и осуществимые предположения персонажей к их настоящему, прошедшему или будущему времени:
"/ don't want it towed unless it'_s necessary, and I hate to leave it sitting there Go back to sleep " (ALP).
б) глаголов-сказуемых в повелительном наклонении в главной части
СППУ:
"Take advice from them before you give any orders, if you have time " (GB).
в) глаголов-сказуемых в будущем или будущем-прошедшем времени в комплексе с вопросительной формой:
"What will you do if her father challenges you? " (W)
Лексическими средствами выражения модальности гипотетичности и ирреальности в СППУ являются модальные глаголы с семантикой вероятности (can, could, may, might, must) и модально-окрашенная лексика, представленная наречиями probably, perhaps, maybe, certainly, likely, а также глаголами предположения (to suppose, to guess, to imagine), которые могут находиться как в главной, так и в придаточной части. Обращаясь к модальным глаголам и словам, говорящий подвергает сомнению достоверность своего высказывания, давая понять собеседнику, что то положение вещей, о котором он говорит, существует не в объективной реальности, а в одном из возможных миров.
Soft arms and a trembling little body pressed close in the darkness. "Shh... Shh...It's all right, Lucania, it's all right, shh, it's all right... " Maybe if I say it often enough, it'll be true (FE).
В синтаксически маркированных СППУ, например, с имплицитной главной частью, которые встречаются во внутренней речи в 3 раза чаще по сравнению с другими видами речи персонажей, модальность недействительности создается в условной части интонационными средствами, которые на письме передаются с помощью пунктуационных знаков (многоточия, тире, восклицательного знака).
"Look, Тот," she said, following them wistfully from left to right... north to south, that would be. "Look, they're trying to find me. If they'd just come a little bit closer..." (GLTG).
"Bloody balls, what's taking so long? Is the bitch dead? If you've touched her—" "She's sick. And I mean sick, Domine Xanthus " (FE).
2. В сложносочиненном предложении (ССП) в отличие от СППУ модальность недействительности чаще всего представлена гипотетичностью, которая передается преимущественно с помощью повелительного наклонения в первой части этого варианта ПСФ с семантикой условия.
"Let people lose the habit of marrying in church and they'll forget what the places look like " (WT). - If people lose the habit of marrying in church they'll forget what the places look like.
Модальность гипотетичности создается также в ССП с союзом "and", в которых содержится некий план действий, при точном следовании которого возможен запланированный исход событий, с помощью футуральной ориентации глагола-сказуемого, передаваемой будущим неопределенным или будущим-прошедшим, в комплексе с наречиями, обозначающими последовательность, "first", "as soon as possible"eventually"then".
She would first prove to him that she could be trusted, and eventually he would soften his attitude and begin to confide in her (W). - If she first proved to him that she could be trusted, he eventually would soften his attitude and begin to confide in her. (несобственно-прямая речь)
Ирреальный модальный план приобретают ССП с союзом "and" за счет
употребления в первой части модальных глаголов с семантикой вероятности (сап, may) в комплексе с сослагательным наклонением во второй части.
She forgot all about the outside world. They could have been surrounded by an army of heathens end she wouldn't have noticed, or cared (W).
Модальный план ССП с союзом "or" также приобретает потенциально-ирреальный характер за счет употребления глагола-сказуемого в сослагательном наклонении во второй части ССП. При этом первое предложение ССП, как правило, представляет собой констатацию действия, происходящего в настоящем, планируемого в будущем или совершенного в прошлом, тогда как второе описывает нереальные факты.
"They'll take orders on they wouldn't have survived" (GB). - If they hadn't taken
orders...
ССП с союзом "but" в английском языке, как и немецкие ССП с союзом uaber" [Кострова 1971: 15], базируются на противопоставлении модальности недействительности, передаваемой глаголом-сказуемым в сослагательном наклонении (иногда в комплексе с модальными глаголами с семантикой вероятности), реальной модальности. Подобные ССП встречаются исключительно в несобственно-прямой речи персонажа.
She might have slept even longer, but hunger wouldn't allow it (GB). - If hunger had allowed it she might have slept even longer...
ССП с глаголом-сказуемым в повелительном наклонении и модальные глаголы с семантикой побуждения чаще всего встречаются в прямой и внутренней речи, где коммуниканты открыто выражают свои чувства и эмоции. Несобственно-прямая речь, являясь контаминацией речи автора и персонажа, не прерывает повествования, а значит, располагает другими средствами создания модальности недействительности. Прежде всего, модальный план ССП приобретает потенциально-ирреальный характер за счет употребления глагола-сказуемого в сослагательном наклонении (табл. 2).
Таблица 2. Частотность средств создания модальности недействительности в ССП
Средства создания модальности недействительности в ССП ПР BP НПР
Повелительное наклонение 76% 44,5% 0%
Модальные глаголы побуждения 6,5% 22,5% 6,5%
Футуральная ориентация глагола-сказуемого 2,5% 22,5% 20%
Сослагательное наклонение 15% 10,5% 73,5%
Итого: 100% 100% 100%
3. Наиболее близкий по структуре к СППУ подкласс цепочек семантически связанных элементарных предложений - сепарированные элементарные предложения с условными союзами - приобретает гипотетический и потенциально-ирреальный план за счет тех же средств, что и СППУ: футуральной ориентации глаголов-сказуемых в высказываниях, сослагательного
наклонения и модальных глаголов.
Meilin spoke with an urbanity that betrayed how Van Klomp must have been making the walls shake for the last while. "If [ might have your name, sir? I will tell him that you called" (GB). - If I might have your name, sir, I will tell him that you called.
Модально-окрашенная лексика, например, глаголы с семантикой предположения (to hypothesise, to presume, to suppose), употребленные в предложениях, предшествующих сепарированным ЭП с условными союзами, придают оттенок гипотетичности всему высказыванию.
"I too don't know what he does, Drago, not yet. But let us tackle the question methodically. Let us hypothesise. First, let us presume that Mr Rayment does not act. For whatever reason, he decides to rein in his passion. What consequences do you think will follow?"
"If he doesn't do anything? "
"Yes, if he sits here in his flat and does nothing."
"Then everything will be like it was before. Boring. He will go on being like he vf as before " (SM).
Перемена модального плана в цепочках семантически связанных элементарных предложениях, следующих друг за другом через точку, восклицательный или вопросительный знак, базируется на противопоставлении реальной модальности первого ЭП модальности гипотетичности и ирреальности второго ЭП.
"She's fine," Aeden told him once again. "I wouldn'tJj_e_ to you. She's needing stitches, and she was badly beaten, but she's going to survive. The women wanted to go with her. Donald had his hands full making them stay inside the fortress " (W). - If she
were not fine I wouldn't lie to you.
Примечательно, что цепочки семантически связанных ЭП встречаются в основном в прямой речи персонажей (10,4%), в несобственно-прямой и внутренней речи их доля значительно ниже (3,5% и 3% соответственно) (ср. табл. 1). Для несобственно-прямой и внутренней речи характерно употребление сепарированных предложений с условными союзами и союзными словами, служащих сигналом напряженного эмоционального состояния персонажа. Другие виды цепочек семантически связанных друг с другом ЭП типичны для прямой речи персонажей, с помощью которых выражается многообразие прагматических функций: уточнение, вежливое предложение, снижение категоричности высказывания, а также установление эмоционального контакта
между партнерами.
4. Создание модальности недействительности в контекстах, объединяющих часть сложного предложения и последующее (или дистанцированное) самостоятельное предложение, связано с понятием перемены фокуса, которое определяется Т. ван Дейком как операция, в основе которой лежит суждение, задающее возможные миры [Дейк 1978: 326]. Показателями перемены фокуса, а вместе с тем и мира, считаются грамматическое время и вид, а также предикаты, «создающие миры» («сниться», «желать», «надеяться», «намереваться»), наречия времени и места, относящиеся к
15
предложению в целом («на следующий день», «где-то»), а также обобщающие выражения [Дейк 1978:325].
В контекстах, объединяющих часть сложного предложения и последующее самостоятельное ЭП, с обусловливающей суперструктурой перемена фокуса представляет собой переход от реального мира к нереальному, т. е. к миру снов, желаний, предположений и воображения. Продуктивным средством, обеспечивающим перемену фокуса, является сослагательное наклонение, которое эксплицирует переход от реального мира к нереальному, в комплексе с:
а) предикатами с семантикой желания (to wish, to want, to be eager, to mean, to try), употребленными в первой части этого варианта ПСФ с семантикой условия:
"/ wanted to have a medallion made for vou to wear so you could send it back to me if you needed me. You wouldn't have worn it. though, would you?" (W).
б) с оценочными предикатами, употребленными во второй части рассматриваемых контекстов:
The hell you will, she told herself. You'll put it toward a pair of shoes, is what you'll do... or Patsy's goddam braces. Paul wouldn't mind that, and you know it (LQ).
Контексты, объединяющие часть сложного предложения и последующее (иногда и дистанцированное) самостоятельное предложение, обладают самой низкой частотностью (2%) по сравнению с другими вариантами продолженной синтаксической формы с семантикой условия в конситуативном регистре. При этом персонажи приблизительно в 1,5 раза чаще обращаются к этому варианту ПСФ с семантикой условия во внутренней (2,7%) и в несобственно-прямой речи (2,2%) по сравнению с прямой речью, доля которого ничтожно мала (1,5%) (табл. 1).
Незначительная доля контекстов, объединяющих часть сложного предложения и последующее (иногда и дистанцированное) самостоятельное предложение, в прямой речи персонажей, на наш взгляд, объясняется синтаксическими особенностями устной разговорной речи, аналогом которой является изображенная речь, отличающаяся употреблением эллиптических конструкций, а также предложений, характеризующихся структурной простотой. Несобственно-прямая речь, являясь контаминацией голоса автора и персонажа, строится по законам обоих видов речи, а значит, как и в случае с авторской речью, в некоторой степени выполняет функцию текстообразования. В связи с этим синтаксические особенности несобственно-прямой речи заключаются в преимущественном использовании сложных предложений. Изображенная внутренняя речь передает эмоциональное состояние персонажа, его внутренний мир, а также эксплицирует причинно-следственные связи между событиями и мыслями героя, поэтому для этого вида речи также свойственно обращение к сложным синтаксическим структурам, в данном случае контекстам, объединяющим часть сложного предложения и последующее (или дистанцированное) самостоятельное предложение.
5. В элементарных предложениях с усложненной структурой модальность недействительности создается в главной части в основном за счет сослагательного наклонения, футуральной ориентации глагола-сказуемого, модальных глаголов и модально-окрашенной лексики.
"I have all the friends I could wish for," he replies. "I am not Robinson Crusoe. I just do not want to see any of them." - "Seeing your friends would make vou feel better," she says (SM). - If you saw your friends it would make you feel better.
В § 2.3 "ПСФ с семантикой условия в изображенной речи персонажей" рассматривается, как категория лица выражается в структурных вариантах ПСФ с семантикой условия в прямой, внутренней и несобственно-прямой речи персонажей.
На грамматическом уровне персонализация ПСФ с семантикой условия проявляется в указании на субъект и объект речевого действия, обозначающих речевых партнеров, в связи с чем категория лица находит свое выражение практически во всех вариантах ПСФ с семантикой условия.
В изображенной прямой и внутренней речи персонажей, в которой моделируется естественная коммуникация между речевыми партнерами и интраперсональное общение, в СППУ, доминирующем варианте продолженной синтаксической формы с семантикой условия в обоих видах речи (77,5% и 84% соответственно) (см. табл. 1), а также в менее употребительных вариантах ПСФ: цепочках элементарных предложений, контекстах, объединяющих часть сложного предложения и последующее (или дистанцированное) самостоятельное предложение, и ССП адресант и адресат (субъект и объект) речи выражаются личными местоимениями 1-ого и 2-ого лица единственного и множественного числа в именительном (I, we, you), а также объектном падежах {те, us, you) и соответствующими им притяжательными местоимениями {ту, our, your). Кроме того, в ССП глаголы-сказуемые в повелительном наклонении косвенно указывают на обращенность речи адресанта.
Не was talking to Michael's voice mail. "If you're not doing anything in the morning, I could use your help" (ALP).
Несобственно-прямая речь, с одной стороны, представляет собой смоделированное интраперсональное общение (в изображенной несобственно-прямой речи) или действительную коммуникацию между речевыми партнерами (в косвенно-прямой речи), с другой стороны, является контаминацией речевых планов автора и персонажа. Для несобственно-прямой речи в отличие от других видов персонажной речи характерен прономинальный сдвиг во всех вариантах ПСФ с семантикой условия, который выражается в употреблении личных местоимений 3-его лица единственного {he, she, it) и множественного числа (they) в именительном и объектном падежах (him, her, them), а также соответствующих им притяжательных местоимений (his, her, its, their), обеспечивающих слияние перспектив автора и персонажа.
Good thing she'd had this stump to hold onto or she would have fallen over for sure (GLTG).
Charlie turned his back and left his "master" screaming for help. He had to find Sibyl and his daughter. If they were still alive (FE).
В элементарном предложении с усложненной структурой экспликация речевых партнеров может присутствовать как в свернутых формах, так в главной части ЭП.
В изображенной речи персонажей категория лица выражается
17
притяжательными местоимениями (ту, our, your, her, his, its, their) в предложно-субстантивных сочетаниях, а также личными местоимениями в объектном падеже (те, us, you, her, him, it, them) в инфинитивных оборотах с предлогом for, имеющих собственную субъектную отнесенность.
It would have been easy for him to take her by surprise, but he would never do such a dishonorable thing (W). - If he had taken her by surprise it would have been easy for him...
В несобственно-прямой речи элементарное предложение с усложненной структурой употребляется примерно в 13 раз чаще,чем во внутренней речи, и 1,7 раз чаще, чем в прямой речи (табл. 1).
В § 2.4 "Участие синтактико-прагматических средств в создании персонализирующей модальности ПСФ с семантикой условия" рассматриваются повтор и частицы, придающие высказыванию большую выразительную силу, а также отражающие эмоциональное состояние персонажа и его отношение к коммуникативной ситуации.
Повтор как стилистический прием служит для выражения живой, эмоциональной речи и обеспечивает связность текста и его понимание. В изображенной речи персонажей, в которой передается гамма чувств и эмоций (счастье, страх, тревога и др.), повтор употребляется в основном в СППУ и цепочках семантически связанных элементарных предложениях, для создания необходимого эмоционального фона и интенсивности высказывания. При этом могут повторяться целые придаточные предложения или же их часть, а также структура элементарного предложения с условной семантикой.
Tears prickled the corners of her eyes. Trisha blinked them back savagely. If she started to cry, she wouldn't be able to tell herself she wasn't frightened. If she started to cry, anything might happen (GLTG).
Частицы, придавая высказыванию различные смысловые и модальные оттенки, способствуют формированию персонализирующей модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия.
В конситуативном регистре художественного дискурса мы выявили два типа модально-прагматических частиц, усиливающих субъективный и эмоциональный план продолженной синтаксической формы с семантикой условия и персонажной речи в целом:
1) Выделительно-ограничительные частицы only, just, которые передают желание говорящего придать особый смысл элементу, к которому они относятся:
"If he would only listen to my reasons for being worried, Sir Richards, he wouldn't be so quick to call my concern interference " (C).
2) Усилительные частицы still, so, very, really, too, с помощью которых выражается оценочное отношение (оценка интенсивности или качества) говорящего к содержанию высказывания:
"If we push tqo far, sir. without reinforcements, we could lose even these trenches. So I'm afraid I need a firm commitment, sir " (GB).
В главе 3 «Функционирование ПСФ с семантикой условия в дисситуативном регистре» рассматриваются средства реализации модально-
прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия в научной речи (§ 3.1) и авторской речи художественного дискурса (§ 3.2), а также выявляется доминирование определенной модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы в обоих типах дискурса (§ 3.3).
В научной речи модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия определяется нами как объективирующая, которая интегрируется из комплекса средств ее реализации (морфологических, лексических, синтаксических и текстовых).
На морфологическом уровне объективация проявляется, в первую очередь, в употреблении неопределенно-личного местоимения one и личного местоимения we с ослабленным значением лица, а также за счет полного отсутствия выражения категории лица в вариантах продолженной синтаксической формы с семантикой условия, характерных для этого регистра (СППУ и ЭП с усложненной структурой). В СППУ и главной части элементарного предложения с полупредикативными конструкциями употребляются также глаголы-сказуемые в пассивном залоге.
Bv usine an electron microscope in what is called the back-refection mode, one can see these surface irregularities even more closely (ISCC 1993: 37-38).
Условная часть элементарного предложения с усложненной структурой представлена свернутыми формами (предложно-субстантивными конструкциями, причастными и герундиальными оборотами), с одной стороны, выражающими обезличенное фактологическое условие, с другой стороны, определяющими ситуацию как вневременную.
Fatigue failure is of a brittle nature even for materials that are normally ductile; the usual failure occurs under tensile stress (MM 1991: 58). - ... if stress is tensile.
Кроме того, в главной части элементарного предложения с усложненной структурой и СППУ создается модальность действительности за счет глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении во временной форме Present Simple, которые подчеркивают повторяемость действия или события при определенных условиях.
At high sliding speeds, boundary lubrication occurs and the friction coefficient is avain altered (ISCC 1993: 613).
На лексическом уровне мы выявили следующие группы глаголов определенной семантики, способствующие реализации объективирующей модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия:
1) Глаголы существования (to be, to exist) и обладания (to have, to possess, to contain), употребленные в условной части СППУ, эксплицируют наличие объективных связей между явлениями и позволяют дать объективную характеристику явлениям и описать признаки и свойства предметов:
The bonding picture of adsorbed molecules becomes more complicated if there are more bonding sites available on the same molecule (ISCC 1993: 409).
2) Глаголы, вводящие научные понятия (to define, to classify, to denote, to say, to call, to term), употребленные в активном или пассивном залогах в главной части СППУ, маркируют объективно доказанную информацию:
19
If one atom has a greater tendency to attract electrons toward itself than the other, we sav the electron distribution is polarized, and the bond is referred to as a polar covalent bond (ОС 2004: 14).
Созданию модальности действительности способствуют текстовые показатели объективации продолженной синтаксической формы с семантикой условия, под которыми понимается сочетание вербальных и невербальных кодов. Вербальными показателями служат существительные, обозначающие источник объективной, математически проверенной информации (rule, law, formula, equation). Невербальными маркерами являются графические знаки, обозначающие математические и логические операции: знаки равно (=), больше (>) и меньше (<), а также библиографические ссылки, иногда в сочетании с фамилиями ученых, результаты исследований которых служат этим источником.
Newt_on's first ¡ш states that if the resultant force acting on a particle (the simplest body) is zero, the particle will remain at rest or will move with constant velocity (MM 1991: 5).
Семантика модальных глаголов must, can, may, should, обеспечивающих объективирующую модальность СППУ и элементарного предложения с усложненной структурой, ограничивается модальными значениями, детерминированными объективными обстоятельствами. К таким относятся:
1) Необходимость, обязательность следования природным законам, определяющим объективную связь между явлениями, предметами, выраженная с помощью модального глагола must:
Lewis structures frequently contain atoms that bear a positive or negative charge. If the molecule as a whole is neutral, the sum of its positive charges must equal the sum of its negative charges (ОС 2004: 17).
2) «Реальная» физическая возможность, обусловленная объективными законами, постоянным положением вещей, выраженная модальным глаголом сап:
A material is said to behave in a ductile manner if it can undergo large strains prior to fracture (MM 1991: 44).
3) Логическая возможность того, что ситуация истинна, выраженная модальным глаголом сап с ограничительной частицей only в главной части СППУ:
For diatomic molecules such as H2 or О2, adsorption at elevated temperatures (-300 К) еда occur only if the molecules dissociate, because of the weak molecular bonding (ISCC 1993:334).
4) Возможность, детерминированная типичностью ситуации, выраженная модальным глаголом may:
If the dependence on temperature as well as on composition is known for a solution, enthalpies and entropies of adsorption may be calculated from the appropriate thermodynamic relationships [82] (PCS 1997: 91).
5) Возможность, обусловленная наличием логической или естественной связи между явлениями или предметами, выраженная с помощью модального глагола should:
According to these equations, both the surface and bulk compositions should approach the same atom-fraction ratios at high temperatures (ISCC 1993: 286).
На синтаксическом уровне объективирующий характер продолженной синтаксической формы с семантикой условия складывается за счет подчинительных условных союзов, эксплицирующих взаимосвязь события-условия и события-следствия, прежде всего в СППУ, условная часть которых вводится, в основном, союзами if и assuming that, given that, provided/providing и unless.
Сложные союзы assuming that, given that имеют определенную семантику, которая ограничивает сферу их употребления. Союзы assuming that, given that, образованные от причастий, указывают на то, что какой-то факт принимается говорящим во внимание, допускается им, и вводят известную информацию (то, что дано) в высказываниях, представляющих собой математические (химические
или физические) задачи.
Calculate the surface energy at О К of (100) planes of radon, given that its energy of vaporization is 35 x 1Q'H ere/atom and that the crystal radius of the radon atom is 2.5 A (PCS 1997: 286). - Calculate the surface energy at О К of (100) planes of radon, if it is given that its energy of vaporization is 35 x 10'14 erg/atom and that the crystal radius of the radon atom is 2.5 A.
Объективирующий характер модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия, формируемый благодаря интеграции выявленных средств, проявляется в элементарных предложениях с усложненной структурой и сложноподчиненных предложениях с придаточными условия. Их доля в дисситуативном регистре научного дискурса составляет 58% и 42% соответственно.
В авторской речи художественного дискурса, которая представлена собственно авторским повествованием, косвенной речью персонажей и авторскими размышлениями, модальность продолженной синтаксической формы с семантикой условия различается степенью объективности.
В собственно авторском повествовании, которое содержит изложение развития событий, модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия носит объективирующий характер, который формируется за счет употребления местоимений 3-его лица и неопределенно-личного местоимения one, полупредикативных конструкций (преимущественно предложно-субстантивных сочетаний и герундиальных оборотов), усложняющих структуру элементарного предложения, которые определяют ситуацию как вневременную, глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении во временных формах Present, Past, Future и Future-in-the-Past в сложноподчиненных предложениях с придаточными условия и главной части элементарного предложения.
South along the shoreline, if one followed the road that led through town, am would eventually come to Oplontis and Pompeii, and from there, around the coast to a peninsula that jutted southwestward toward Capri, to wealthy little Stabiae (FE).
В косвенной речи персонажей модальность продолженной синтаксической формы с семантикой условия носит опосредованно персонализирующий характер, складывающийся из интеграции средств, обеспечивающих, с одной стороны, объективацию речи, с другой стороны, формирующих персонализацию
21
речи. Объективирующий характер модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия возникает за счет обезличенных полупредикативных конструкций с семантикой условия, сложноподчиненных предложений с придаточными условия с глаголами-сказуемыми в изъявительном наклонении, сложноподчиненных предложений с придаточными времени, контаминирующими значения времени и условия, а также сложносочиненных предложений, в которых условие передается в первой части через косвенно выраженное повелительное наклонение в инфинитиве.
Не was strangling her now. He kept telling her to quit her struggles or he would have to hurt her (C). - He kept telling her that if she didn't quit her struggles, he would have to hurt her.
Признаками персонализации косвенной речи являются сослагательное наклонение, модальные глаголы субъективной семантики, а также инфинитивные конструкции, употребляемые с оценочными предикатами.
Не wishes only to float above this moment and see the pattern, see where he might_hgyeended_up if he'd made different choices. He hears trumpets and kettledrums (ВМ)У
В авторских размышлениях, передаваемых в прагматических вставках, реализуется опосредованно персонализирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия, персонализирующий характер которой складывается за счет синтактико-прагматических средств (частиц), а также сослагательного наклонения, тогда как объективация достигается благодаря употреблению неопределенного местоимения anyone и глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении.
She tried to dismiss it as nerves (anyone would have jumpy nerves after seeing that torn-off head) and had almost succeeded when she came to a tree which had been scored with half a dozen diagonal cuts through its old dead bark (GLTG).
В авторской речи художественного дискурса доля ПСФ с семантикой условия составляет 5% от общего количества примеров, содержащих условные отношения, в этом типе дискурса. Следовательно, условные конструкции в авторской речи художественного дискурса встречаются в 19 раз реже, чем в персонажной речи, причем в основном в косвенной речи персонажей (4,15%), что доказывает нетипичность условных отношений для авторской речи художественного дискурса.
В § 3.3 "Доминирование модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия в научном и художественном дискурсах" предпринимается попытка выявить доминирующий тип модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия в художественном и научном дискурсах, формирующий -наряду с другими средствами - модальность не только вида речи, но и типа дискурса.
В научном дискурсе доминирует объективирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия (93,5%), однако здесь также присутствует доля персонализации - 6,5 %. Этот вид модальности характерен для высказываний,
употребленных в ситуации прогнозирования, в которых автор выражает субъективное отношение к их содержанию, не располагая достоверной информацией о предметной ситуации. В результате степень вероятности истинного существования связи между явлениями или предметами ослабляется, так как говорящий предлагает свою точку зрения на наличие этой связи, исходя из собственных умозаключений с опорой на собственное восприятие ситуации.
Функцию персонализирующих маркеров модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия выполняют глаголы-сказуемые в сослагательном наклонении, а также модальные глаголы и модально-окрашенная лексика с семантикой вероятности (may, likely) иногда в комплексе с глаголами предположения (to suppose, to presume, let).
Adsorption will be likely to occur if the incident atom has a kinetic energy that is smaller than the well depth of the attractive surface potential (ISCC 1993: 332).
В отличие от научного дискурса в художественном дискурсе доминирует персонализирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия (99,5%), способствующая формированию персонализации дискурса. Доля объективации в этом типе дискурса в чистом виде составляет 0,5%. Это объясняется тем, что художественный дискурс фикционален, он отображает субъективный, вымышленный мир, как автора, так и персонажей.
Итак, главным результатом проведенного исследования является подтверждение гипотезы о том, что функционирование модально-прагматической суперструктуры продолженной синтаксической формы с семантикой условия действительно обусловлено принадлежностью к определенным видам речи, реализуемым в полярных коммуникативных регистрах.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
1. Евстафиади, О. В. Актуализаторы имплицитных условных отношений в художественном тексте на английском языке [Текст] / О. В. Евстафиади // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, №3 (Том 12 (35)).-Самара, 2010. - С. 157-162.
2. Евстафиади, О. В. Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия в английском научном тексте [Текст] / О. В. Евстафиади // Вестник Оренбургского государственного университета, № 11 (117). - Оренбург, 2010. - С. 67-70.
3. Евстафиади, О. В. Функционирование продолженной синтаксической формы с семантикой условия в английском научном дискурсе [Текст] / О. В. Евстафиади // Вестник Челябинского государственного педагогического университета, № 1. - Челябинск, 2011. - С. 217-225.
Научные статьи, опубликованные в других изданиях:
4. Евстафиади, О. В. К проблеме классификации высказываний с содержанием условия [Электронный ресурс] / О. В. Евстафиади // Вызовы XXI века и образование. Материалы Всероссийской научно-практической конференции, секция 4, Оренбург, ГОУ ОГУ, 3-6 февраля 2006. - С. 49-53.
5. Евстафиади, О. В. Дискурсивные маркеры условия [Текст] / О. В. Евстафиади // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.: в 3 ч. Ч. 3. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2006. - С. 195-199.
6. Евстафиади, О. В. Имплицитные маркеры условия [Текст] / О. В. Евстафиади // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: теоретический и методологический аспекты: Материалы международной научно-практической конференции (Благовещенск, 16 апреля 2007 г.): в 2-х ч. - Ч. Х.Благовещенск: Изд-во Б ГПУ, 2007. - С. 165-169.
7. Евстафиади, О. В. Предложные конструкции как способ выражения обусловленности в простом предложении [Электронный ресурс] / О. В. Евстафиади // Многопрофильный университет как региональный центр образования и науки. Материалы всероссийской научно-практической конференции. - Оренбург, ИПК ГОУ ОГУ, 2009. - С. 2785-2788.
8. Евстафиади, О. В. Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия как средство выражения условных отношений (на материале английского языка) [Текст] / О. В. Евстафиади И Альманах современной науки и образования, № 9 (40). - Тамбов: Грамота, 2010. - С. 168-171.
9. Евстафиади, О. В. Коммуникативные регистры и виды речи [Текст] / О. В. Евстафиади // Наука и современность - 2010: сборник материалов V Международной научно-практической конференции: в 3-х частях. Часть 3 / Под общ. ред. С. С. Чернова. - Новосибирск: Издательство НГТУ, 2010. - С. 24-28.
10. Евстафиади, О. В. Дискурс, текст, виды речи [Текст] / О. В. Евстафиади // Филологические чтения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции, Оренбург, 29-30 октября 2010 г.; Оренбургский гос. ун-т. -Оренбург: ОГУ, 2010. - С. 78-82.
Отпечатано в типографии Дома офицеров Подписано в печать 29.08.2011г. О.Г.Р.Н. 1035605503746 Формат 60x84 1/16. Бумага офисная. Усл. печ. л. 1.5 Тираж 100 экз. Заказ 43 г. Оренбург, ул. Пролетарская, 33
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Евстафиади, Ольга Вячеславовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ПРОДОЛЖЕННАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФОРМА С СЕМАНТИКОЙ УСЛОВИЯ КАК МЕТАЯЗЫКОВОЙ КОНСТРУКТ И РЕАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА.
1.1 Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия.
1.2 Структурные варианты ПСФ с семантикой условия.
1.3 Методология исследования ПСФ с семантикой условия в дискурсивной иерархии.
1.3.1 Соотношение понятий «дискурс» и «текст».
1.3.2 Типы дискурса.
1.3.3 Процесс речевого взаимодействия.43'
1.3.4 Понятие коммуникативных регистров и их виды.
1.3.5 Коммуникативно-прагматическая категория модальности и ее отношение к коммуникативным регистрам.
1.3.6 Характеристика коммуникативных регистров и гипотеза исследования.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПСФ С СЕМАНТИКОЙ УСЛОВИЯ В КОНСИТУАТИВНОМ РЕГИСТРЕ.
2.1 Роль семантики подчинительных союзов в формировании персонализирующей модальности ПСФ.
2.2 Функционирование ПСФ условной семантики с модальностью недействительности.
2.3 ПСФ с семантикой условия в изображенной речи персонажей.
2.4 Участие синтактико-прагматических средств в создании персонализирующей модальности ПСФ.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПСФ С СЕМАНТИКОЙ
УСЛОВИЯ В ДИССИТУАТИВНОМ РЕГИСТРЕ.
3.1 Средства реализации объективирующей модально-прагматической суперструктуры в ПСФ с семантикой условия в научной речи.
3.2 Модальность ПСФ с семантикой условия в авторской речи художественного дискурса.
3.3 Доминирование модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия в научном и художественном дискурсах.
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Евстафиади, Ольга Вячеславовна
Условные отношения и средства их выражения издавна вызывают научный интерес отечественных и зарубежных лингвистов (Т. И. Алиева, Е. С. Грецкая, Н. А. Давыдова, Л. Г. Дюндик, В. Б. Евтюхин, Л. П. Киселева, Н. Ю. Киселева, О. А. Кострова, Б. В. Лавров, Н. Е. Лосева, Т. М. Мирохина, Р. М. Шаршенова, В. С. Храковский, Ч. Дж. Бэйли, Р. Бхатт, Р. Деклерк, Б. Дэнсинджир, Р. Панчева, С. Рид, Е. Свитсер, Э. Трауготт и ДР-)
Достаточно большое количество работ посвящено структурным, семантико-прагматическим и когнитивным аспектам изучения условных отношений, однако до сих пор некоторые проблемы остаются нерешенными. Это становится очевидным с позиций системного подхода, доминирующего в современной научной парадигме. Системный подход в лингвистике требует учета совокупности факторов, влияющих на производство и функционирование языковых единиц, а также факторов,, определяющих их семантико-синтаксическую структуру. Именно такой подход и определяет актуальность настоящего диссертационного,-исследования, в котором предлагается обобщающее понятие для разностатусных языковых единиц, содержащих условные отношения в английском языке, и освещается проблематика функционирования конструкций с условной семантикой в разных коммуникативных регистрах, и, соответственно, в разных видах речи.
Объектом настоящего исследования является продолженная-синтаксическая форма с семантикой условия в английском языке. В качестве предмета исследования рассматриваются состав, структура, типологическая вариативность и речевое функционирование продолженной синтаксической формы с семантикой условия в английском языке.
Цель данного исследования заключается в выявлении структурных особенностей ПСФ с семантикой условия в английском языке и специфики её функционирования в разных коммуникативных регистрах.
В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:
1) выявить синтаксические единицы, образующие продолженную синтаксическую форму с семантикой условия в английском языке;
2) определить понятия «дискурс», «коммуникативный регистр» и их соотношение с понятиями «текст» и «виды речи» и обосновать применение дискурсивно-стилистического подхода к выявлению специфики функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в разных коммуникативных регистрах;
3) выявить специфику функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в конситуативном регистре и проанализировать комплекс средств реализации персонализирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ;
4) выявить | специфику функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в дисситуативном регистре и описать комплекс средств реализации объективирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ.
Методологической базой настоящего исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области теории сложного предложения и синонимичных ему конструкций (Н. А. Давыдова, В. Б. Евтюхин, Н. Ю. Киселева, О. А. Кострова, В. С. Храковский, Р. М. Шаршенова, R. Declerk, S. Reed, R. Bhatt, R. Pancheva), теории дискурса (В. А. Андреева, H. Д. Арутюнова, В. В. Богданов, В. Г. Григорьева, В. И. Карасик, А. А. Кибрик, М. JI. Макаров, И. П. Сусов, Т. van Dijk), теории коммуникативных регистров (Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова, В. А. Жеребков, О. А. Кострова, Э. П. Шубин, J. Firth, М. Halliday), теории видов речи (Л. Г. Бабенко, Н. С. Валгина, Е. А. Гончарова, И. И. Ковтунова, В. А. Кухаренко, О. И. Москальская, Е. В.
Падучева, Ю. М. Сергеева, И. Я. Чернухина, В. А. Андреева) и теории модальности (А. В. Бондарко, В. В. Виноградов, Г. А. Золотова, В. 3. Панфилов, В. Н. Мещеряков, О. И. Москальская, Н. С. Валгина, Г. Я. Солганик, J. Nuyts, F. Palmer, А. М. Simon-Vandenbergen, К. Aijmer).
Материалом исследования послужила выборка из 3270 примеров, содержащих языковые средства с условным значением и представляющих собой речь персонажей художественных произведений (2103 примера), а также авторскую речь в художественных произведениях (100 примеров) и в научных текстах (1067 примеров), полученная методом сплошного извлечения из современных англоязычных художественных и научных текстов. В диссертации исследование авторской речи в художественном дискурсе ограничивается аукториальной повествовательной речевой формой от третьего лица единственного числа. Несубъективированное перепорученное повествование от третьего лица привлекается в работе для исследования одного из видов персонажной речи — несобственно-прямой речи. Изучение специфики функционирования ПСФ с семантикой условия в английском языке в научном дискурсе базируется на современных научно-технических текстах.
Поставленные задачи, а также языковая специфика объекта исследования обусловили использование в работе следующих лингвистических методов и приемов исследования:
1) метод структурно-функционального анализа, позволившего выделить языковые структуры с условным значением, функционирующие в английском художественном и научном дискурсе;
2) метод семантико-контекстуального анализа, который позволил выявить специфику функционирования продолженной синтаксической формы с семантикой условия в коммуникативных регистрах и определить возможности ее языкового окружения в тексте;
3) прием трансформаций, с помощью которого эксплицировались неявные условные отношения;
4) прием статистического анализа, позволившего выявить частотность вариантов продолженной синтаксической формы с семантикой условия в художественном и научном дискурсе, а также их избирательность в коммуникативных регистрах.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые разноуровневые языковые единицы в английском языке, содержащие условные отношения, рассматриваются как варианты метаязыкового конструкта, представленного продолженной синтаксической формой с семантикой условия. Кроме того, впервые применяется дискурсивно-стилистический подход для выявления специфики функционирования ПСФ с семантикой условия в коммуникативных регистрах, и определяются преференции выбора тех или иных языковых форм с условным значением в разных видах речи: прямой, внутренней, несобственно-прямой и авторской. 1
Результаты исследования имеют теоретическое и практическое значение.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что на материале английского языка систематизированы синтаксические конструкции с семантикой условия в аспекте их связи с коммуникативными регистрами, тем самым вносится определенный вклад в разработку теории модальности. Используемая методика комплексного анализа продолженной синтаксической формы с семантикой условия может быть экстраполирована на исследование функционирования других языковых единиц.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании теоретической грамматики английского языка, а также при интерпретации художественных текстов. Выявление специфики функционирования разностатусных языковых форм с семантикой условия в научных текстах на английском языке важно и для практического преподавания 7 английского языка в профессиональных целях.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Продолженная синтаксическая форма как метаязыковой конструкт реализуется в английском языке в би- и полипредикативных синтаксических единицах, обладающих модально-прагматической суперструктурой, которая формируется в результате синергетического взаимодействия разноуровневых языковых средств и способствует созданию модальности речи.
2. В конситуативном регистре, представленном речью персонажей, реализуется персонализирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия, которая интегрируется из комплекса лексико-грамматических и стилистических средств, отражая субъективное отношение персонажей к содержанию высказывания. Для этого вида речи типичны следующие варианты продолженной синтаксической формы с семантикой условия: сложноподчиненные предложения с придаточными условия; цепочки семантически связанных элементарных предложений; элементарные предложения с усложненной структурой; элементарные предложения, связанные сочинительной или бессоюзной связью, а также контекст, объединяющий часть сложного предложения и последующее самостоятельное предложение.
3. В дисситуативном регистре, представленном научной речью, реализуется объективирующая модально-прагматическая суперструктура продолженной синтаксической формы с семантикой условия за счет комплекса морфолого-синтаксических, лексических и графических средств, маркирующих объективно доказанную фактологическую информацию, обеспечивая объективированное изложение. Типичными вариантами продолженной синтаксической формы с семантикой условия в научной речи являются элементарные предложения с усложненной структурой и сложноподчиненные предложения с придаточными условия с объективирующей модально-прагматической суперструктурой.
4. Условные отношения не типичны для авторской речи художественного дискурса, что подтверждается их низкой частотностью. В этом виде речи модальность продолженной синтаксической формы с семантикой условия различается степенью объективности. В собственно авторском повествовании модально-прагматическая суперструктура носит объективирующий характер, тогда как в косвенной речи персонажей и авторских размышлениях она приобретает опосредованно персонализирующий оттенок, складывающийся из интеграции средств, обеспечивающих, с одной стороны, объективацию речи, с другой стороны, формирующих её персонализацию.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников* языкового материала, списка условных сокращений и приложения. Общий объем работы составил 193 печатные страницы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Продолженная синтаксическая форма с семантикой условия в английском языке"
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:
1) В дисситуативном регистре, представленном научной речью, реализуется объективирующая модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия, способствующая созданию объективации регистра.
Объективирующая модально-прагматическая суперструктура ПСФ с . .158 . семантикой условия формируется за счет интеграции комплекса средств: употребления неопределенно-личного местоимения one и личного местоимения we с ослабленным значением лица, а также за счет полного отсутствия выражения категории лица в вариантах продолженной синтаксической формы с семантикой условия, характерных для этого регистра (СППУ и ЭП с усложненной структурой), употребления глаголов-сказуемых во временных формах изъявительного наклонения, модальных глаголов возможности и необходимости, детерминированных объективными обстоятельствами, вневременных полупредикативных конструкций, пассивных конструкций, а также текстовых (вербальных и невербальных) показателей объективности.
2) В авторской; речи художественного дискурса, представленной собственно авторским повествованием, косвенной речью персонажей, а также авторскими размышлениями, модальность ПСФ с семантикой» условия различается степенью объективности.
В собственно авторском повествовании реализуется объективирующая модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия, которая обеспечивается за счет употребления местоимений 3-его лица и неопределенно-личного местоимения one; полупредикативных конструкций (преимущественно предложно-субстантивных сочетаний и герундиальных оборотов), усложняющих структуру элементарного предложения, которые определяют ситуацию как вневременную, и глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении во временных формах Present, Past,. Future, и Future-in-the-Past в СППУ и главной части ЭП.
В косвенной речи модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия носит опосредованно персонализирующий характер, интегрируя признаки объективирующего и персонализирующего видов модальности. К признакам объективирующей модальности относятся обезличенные полупредикативные конструкции с семантикой условия,
159
СПИУ с глаголами-сказуемыми в изъявительном наклонении, СПП с придаточными времени, контаминирующими значения времени и условия, а также ССП, в которых условие передается в первой части через косвенно выраженное повелительное наклонение в инфинитиве.
Персонализирующий характер модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия возникает за счет ирреальной модальности, которая создается с помощью сослагательного» наклонения, модальных глаголов субъективной семантики в СИПУ и ЭП с усложненной; структурой; а также инфинитивных конструкций, употребляемых с оценочными предикатами.
В< авторских размышлениях также возникает опосредованно персонализирующая : модальность, которая интегрируется из персонализации и объективации ПСФ с семантикой условия. Персонализирующий; . характер ПСФ* в авторских; размышлениях складывается за счет синтактико-прагматических средств (частиц), а также сослагательного наклонения;, объективация достигается? благодаря употреблению неопределенного местоимения ¿ги^оие и глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении.
3) Анализ функционирования- вариантов! ПСФ с семантикой условия позволяет ¡говорить о доминировании объективирующей модально-прагматической суперструктуры, ПСФ- с семантикой условия! в научном1 дискурсе и персонализирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ1 в художественном дискурсе^ определяющей модальность не только вида речи; но и типа дискурса;. Следовательно, научный дискурс : характеризуется объективностью изложения фактологической информации; тогда как художественный дискурс отображает субъективный, вымышленный мир, как автора, так и персонажей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование показало, что условные отношения, представляющие собой наличие связи между событием-условием и событием-следствием, выражаются разностатусными языковыми средствами, которые мы объединяем понятием продолженной синтаксической формы (ПСФ) с семантикой условия. ПСФ с семантикой условия понимается не только как метаязыковой конструкт, состоящий из из двух и более полных и/или свернутых элементарных предложений, которые находятся в отношениях условного характера и образуют единую семантико-синтаксическую суперструктуру, но и как реальная языковая единица, функционирующая в тексте.
В английском языке ПСФ с семантикой условия встречается в пяти вариантах:
1) ЭП с усложненной структурой; •
2)'СШ1, объединяющее два или более ЭП, с однофункциональными придаточными;
3) два или более ЭП в составе ССП, связанные сочинительной или бессоюзной связью;
4) цепочки семантически связанных ЭП, следующих друг за другом через точку, восклицательный или вопросительный знак, а также сепарированные ЭП с союзами и союзными словами;
5) контексты, объединяющие часть сложного предложения и последующее самостоятельное предложение.
Кроме того, ПСФ с семантикой условия является модально-прагматической единицей, обладающей модально-прагматической суперструктурой, которая, формируется в результате синергетического взаимодействия разноуровневых языковых средств и способствует созданию модальности речи.
Дискурсивно-стилистический подход к изучению текста позволил
161 выявить связь между дискурсом, коммуникативными регистрами и видами речи. Дискурс определяется как коммуникативная деятельность, продуктом которой является текст. Под коммуникативными регистрами понимаются параметры (условия) коммуникативной деятельности, то есть дискурса, которые соотносятся с видами речи в тексте: авторской речи соответствует дисситуативный регистр; тогда как речи персонажей — конситуативный регистр. Каждый регистр и вид речи характеризуется^ определенным типом модальности, складывающейся за счет комплекса средств: При этом модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия играет значительную роль в формировании характера прагматической модальности как вида речи (и регистра), так и типа дискурса.
В конситуативном регистре, представленном речью персонажей; отражающей непосредственное* общение,/ модальность определяется нами как персонализация; .формируемая не в последнюю очередь за счет персонализирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия;- которая интегрируется* из комплекса средств ее реализации (морфологических, синтаксических,, лексических и синтактико-прагматических).
Этимологический анализ синтаксических средств реализации: персонализирующей модально-прагматической суперструктуры. ПСФ с семантикой условия^ показал, - что. условные союзы обладают персонализирующим модально-прагматическим потенциалом, поскольку в их семантике содержится указание на субъективное отношение говорящего к содержанию высказывания. При этом признак субъективности, присутствующий в семантике условных СОЮЗОВ; в конситуативном регистре усиливается благодаря комплексу средств, обеспечивающих персонализирующую модальность естественного, непосредственного общения, тогда как в дисситуативном регистре, наоборот, ослабляется за счет комплекса средств, способствующих
162 созданию объективирующей модальности.
На лексико-грамматическом уровне персонализирующий характер модально-прагматической суперструктуры складывается в первую очередь за счет модальности недействительности, которая может выражаться морфологическими (через категорию наклонения) и лексическими средствами (модальными глаголами и модально-окрашенной лексикой);
Сослагательное наклонение формирует потенциально-ирреальную модальность СППУ, повелительное и изъявительное наклонение (в сочетании с будущим временем, а также в комплексе с вопросительной формой) способствуют созданию гипотетичности высказывания.
Лексическими средствами выражения модальности гипотетичности и ирреальности в СППУ являются модальные глаголы с семантикой вероятности (can, could, may, might, must), а также модально-окрашенная лексика, которые могут находиться; как в главной, так и в придаточной; части СППУ. I
В синтаксически маркированных СППУ, например, с имплицитной главной частью модальность недействительности создается в условной части интонационными средствами;, которые на письме- передаются с помощью пунктуационных знаков (многоточия, тире, восклицательного знака). |
В ССП в отличие от СППУ модальность недействительности чаще всего представлена гипотетичностью, которая; в изображенной прямой? и; внутренней речи передается преимущественно с помощью повелительного наклонения- а также модальных глаголов побуждения^ футуральной ориентации глагола-сказуемого в первой части этого варианта ПСФ с семантикой условия.1 Модальный план ССП' может приобретать потенциально-ирреальный характер за счет употребления глаголасказуемого в сослагательном наклонении во второй части ССП, которые характерны для несобственно-прямой речи персонажей.
В наиболее близком по структуре к СППУ подклассе цепочек
163; семантически связанных элементарных предложений — сепарированных ЭП с союзами и союзными словами — модальный план приобретает гипотетический и потенциально-ирреальный характер за счет тех же средств, что и СППУ: футуральной ориентации глаголов-сказуемых, сослагательного наклонения, модальных глаголов и модально-окрашенной лексики, например, глаголов с семантикой предположения (to hypothesise, to presume, to suppose), употребленных в предшествующем им предложении.
В цепочках сепарированных ЭП с разделительным- союзом or и противительным союзным наречием otherwise, которые являются следствием нарушения, структуры ССП, смена характера модального плана на гипотетический и потенциально-ирреальный в этом подклассе цепочек семантически связанных ЭП происходит благодаря грамматическим средствам (сослагательному, повелительному наклонению, футуральной ориентации глагола-сказуемого второго ЭП), лексико-грамматическим (модальным глаголам с семантикой побуждения), и, наконец, лексическим (разделительному союзу or и противительному союзному наречию otherwise, эксплицирующим наличие альтернативы, а также глаголам с семантикой выбора и желания).
В случае с цепочками семантически связанных ЭП, следующих друг за другом через точку, восклицательный или вопросительный знак, потенциально-ирреальный характер модальности возникает благодаря сослагательному наклонению, а также глаголам с семантикой желания и оценочным предикатам.
В контекстах, объединяющих часть сложного предложения и последующее самостоятельное ЭП, с обусловливающей суперструктурой перемена фокуса представляет собой переход от реального мира к нереальному, т. е. к миру снов, желаний, предположений и воображения.
Продуктивными средствами, обеспечивающими перемену фокуса и модальности, являются сослагательное наклонение, а также предикаты с
164 семантикой желания (to wish, to want, to be eager, to mean, to try).
В элементарных предложениях с усложненной структурой модальность недействительности создается в главной части в основном за счет сослагательного наклонения, футуральной ориентации глагола-сказуемого, модальных глаголов и модально-окрашенной лексики.
Во-вторых, на грамматическом уровне персонализация проявляется, в указании на субъект и объект речевого действия, обозначающих речевых партнеров, в связи с чем категория лица находит свое выражение практически во всех вариантах ПСФ с семантикой условия.
В СППУ, доминирующем варианте ПСФ с семантикой условия в конситуативном регистре (79%), а также в менее употребительных вариантах ПСФ - цепочках ЭП, контекстах, объединяющих часть сложного предложения и последующее самостоятельное предложение, и ССП - речевые партнеры обозначаются местоимениями* 1-ого и 2-ого лица (I, we, me, us, my, our - you, your), в изображенной прямой и внутренней речи и местоимениями 3-его лица в несобственно-прямой речи персонажей.
В изображенной речи персонажей свернутые формы, усложняющие структуру ЭП, также i содержат указание на лицо, которое выражается притяжательными местоимениями (my, our, your, her, his, its, their).
Синтактико-прагматическими средствами, способствующими формированию персонализирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия, являются повтор и частицы, придающие высказыванию большую выразительную силу, а также отражающие эмоциональное состояние персонажа и его отношение к коммуникативной ситуации.
В дисситуативном регистре, представленном научной речью, модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия носит объективирующий характер, который создается при помощи комплекса средств (морфологических, лексических, синтаксических и
165 текстовых).
На морфологическом уровне объективация проявляется, в первую очередь, в употреблении неопределенно-личного местоимения one и личного местоимения we с ослабленным значением лица, а также за счет полного отсутствия выражения категории лица в вариантах продолженной синтаксической формы с семантикой условия, характерных для этого регистра (СПГГУ и ЭП с усложненной структурой). В СППУ и главной части ЭП с полупредикативными конструкциями употребляются также глаголы-сказуемые в пассивном залоге. Условная часть ЭП с усложненной структурой представлена свернутыми формами (предложно-субстантивными конструкциями', причастными и герундиальными оборотами), с одной стороны, выражающими обезличенное фактологическое условие, с другой стороны, определяющими ситуацию как вневременную. В г главной части ЭП с усложненной структурой' и-СППУ создается модальность действительности за- счет глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении.
На лексическом уровне мы выявили группы глаголов определенной семантики - глаголы существования ^ be, to exist) и обладания (to have, to possess, to contain), глаголы, вводящие научные понятия (to define, to classify, to denote, to say, to call, to term)-- способствующие реализации объективирующей модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия. Подобные; группы глаголов эксплицируют наличие объективных связей между явлениями, а также маркируют объективно доказанную информацию.
На синтаксическом уровне объективирующий характер ПСФ с семантикой условия- складывается за счет подчинительных условных союзов, эксплицирующих взаимосвязь события-условия и события-следствия, прежде всего в СППУ, условная часть которых вводится, в основном, союзами if и assuming that, given that, provided/providing и unless.
Текстовым показателем объективации ПСФ с семантикой условия
166 считается сочетание вербальных и невербальных кодов. Вербальными показателями служат существительные, обозначающие источник объективной, математически проверенной информации (rule, law, formula, equation). Невербальными маркерами являются графические знаки, обозначающие математические и логические операции: знаки равно (=), больше (>) и меньше (<), а также библиографические ссылки.
Объективирующий характер модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия, формируемый благодаря интеграции выявленных средств, проявляется в ЭП с усложненной структурой и СППУ, доля которых в дисситуативном регистре научного дискурса составляет 58% и 42% соответственно.
В авторской речи художественного дискурса, которая представлена собственно авторским повествованием, косвенной речью персонажей w авторскими размышлениями, модальность ПСФ с семантикой условия-различается степенью объективности.
В собственно I авторском повествовании, которое содержит изложение развития событий, модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия носит объективирующий характер, который формируется за счет употребления местоимений 3-его лица и неопределенно-личного местоимения one; полупредикативных конструкций (преимущественно предложно-субстантивных сочетаний и герундиальных оборотов), усложняющих структуру элементарного предложения, которые определяют ситуацию как вневременную, и глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении во временных формах Present, Past, Future и Future-in-the-Past в СППУ и главной части ЭП.
В косвенной речи персонажей модальность носит опосредованно персонализирующий характер, складывающийся из интеграции средств, обеспечивающих, с одной стороны, объективацию речи, с другой стороны, формирующих персонализацию речи. Объективирующий характер модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия
167 возникает за счет обезличенных полупредикативных конструкций с семантикой условия, СППУ с глаголами-сказуемыми в изъявительном наклонении, СПП с придаточными времени, контаминирующими значения времени и условия, а также ССП, в которых условие передается в первой части через косвенно выраженное повелительное наклонение в инфинитиве. Признаками персонализации модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия в косвенной речи являются сослагательное наклонение, модальные глаголы субъективной семантики, а также инфинитивные конструкции, употребляемые с оценочными предикатами.
В авторских размышлениях, передаваемых в прагматических вставках, реализуется опосредованно персонализирующая модально-прагматическая суперструктура ПСФ с семантикой условия, персонализирующий^ характер которой складывается за счет синтактико-прагматических средств (частиц), а также сослагательного наклонения, тогда как объективация достигается благодаря употреблению неопределенного местоимения anyone и глаголов-сказуемых в изъявительном наклонении.
В* авторской речи художественного дискурса доля ПСФ с семантикой условия составляет 5% от общего количества примеров, содержащих условные отношения,! в этом типе дискурса. Следовательно, условные конструкции в авторской речи художественного дискурса встречаются в 19 раз реже, чем в персонажной речи, причем в основном в косвенной речи персонажей (4,15%), что доказывает нетипичность условных отношений для авторской речи художественного дискурса.
Специфика функционирования модально-прагматической суперструктуры ПСФ с семантикой условия в коммуникативных регистрах отражает доминирование прагматической модальности объективирующего типа в дисситуативном регистре и персонализирующего типа в конситуативном. Кроме того, проведенное исследование показало, что
168 модально-прагматическая структура ПСФ с семантикой условия, способствует формированию модальности дискурса. Так, научный дискурс характеризуется объективностью изложения фактологической информации, тогда как художественный дискурс отображает субъективный, вымышленный мир, как автора, так и персонажей, в котором персонажи, общаясь друг с другом, делятся личными 1 эмоциональными переживаниями, сомнениями, желаниями, предположениями, планами на будущее, оценивают различные ситуации, а также предпринимают попытки вызвать определенную эмоциональную реакцию собеседника.
Список научной литературыЕвстафиади, Ольга Вячеславовна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Акимова, Т. Г. Условные предложения в английском языке Текст. / Т. Г. Акимова, Н. А. Козинцева. // Типология условных конструкций; отв. ред. B.C. Храковский. Рос. акад. наук. Ин-т лингвист, исслед.- Спб.: Наука, 1998. - С. 306-324.
2. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка: Учеб. пособие Текст. / О. В. Александрова. -М.: Высш. шк.,1984. -211 с.
3. Алиева, Т. И. Эксплицитные и имплицитные средства выражения условной модальности в современном французском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Т. И. Алиева. -М., 2003. 138 с.
4. Андреева, В. А. Литературный нарратив: дискурс и текст: Монография* Текст.1/ В. А. Андреева. СПб.: Норма, 2006. - 182 с.
5. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.». 3-е изд. Текст. / И. В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990.-300 с.
6. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высш. шк., 1991. - 140 с.
7. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998. - С. 136— 137.
8. Бабаян, В. Н. Теория дискурса в системе наук о языке Текст. / В. Н. Бабаян, С. Л. Круглова // Ярославский педагогический вестник. №3. (32). Ярославль: ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, 2002.* - С. 55-57.
9. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов Текст. / Л. Г. Бабенко.
10. М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2004. 464 с.
11. Барт, Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста; сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 442 - 449.
12. Бархударов, Л. С. , Штелинг Д. А. Грамматика английского языка Текст. / Л. С. Бархударов, Д. А. Штелинг. М., 1960. - 424 с.
13. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста; сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. -С. 172-207.
14. Беляева, М. А. Грамматика английского языка. — 7-е изд. испр. Текст. / М. А. Беляева. М.: Высшая школа, 1984. - 319 с.
15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-448 с.
16. Бирюлин, 1 Л. А. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе Текст. / Л. А. Бирюлин, Е. Е. Корди // Теория . функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность; Отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. - С. 67-71.
17. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов Текст. / М. Я. Блох. М.: Высшая школа, 1983. - 383 с.
18. Бондарко, А. В. Модальность. Вступительные замечания Текст. / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность; отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1990а.-С. 59-67.
19. Бондарко, А. В. Реальность / ирреальность и потенциальность Текст. / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность; отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 19906.-С. 72-79.
20. Бортэ, Л. В. Анализ синтаксической категории условия (на материале русского языка I половины XIX века) Текст. / Л. В. Бортэ // Филологические науки. — 1979. — №6. С. 65-71.
21. Булыгина, Т. В. Модальность // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев.-М.: Наука, 1992.-С. 110-153.
22. Валгина, Н. С. Теория текста: Учебное пособие Текст. / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с.23'. Васильева, А. Н. Художественная речь. Курс лекций по стилистике для филологов. Учебное пособие Текст. / А. Н. Васильева. — М.: Рус. яз., 1983;-256 с.
23. Вейхман, Г. А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие' для ин-тов и фак. иностр. яз. Текст. / Г. А. Вейхман. М.: Высш. шк., 1990.-128 с.
24. Виноградов, В: В. О категории модальности и модальных словах в русском языке (1950) Текст. / В. В. Виноградов // Избранные труды: Исследования по русской грамматики.- М.: Наука,Л975а. — С. 5387.
25. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) (1955) Текст. / В. В. Виноградов // Избранные труды: Исследования по русской грамматики. М.: Наука, 19756.-С. 254-294. •
26. Волохина, Г. А. Многокомпонентные сложные предложения как микротекст Текст. / Г. А. Волохина, 3. Д. Попова. — Воронеж: Истоки, 2003. 199 с. :
27. Выготский, JI. С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.2. Проблемы общей психологии; под ред. В. В. Давыдова Текст. / JI. С. Выготский. М.: Педагогика, 1982. - 504 с.
28. Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка. Текст. / И. Р. Гальперин. М., 1958. - 459 с.
29. Гончарова, Е. А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор — персонаж в художественном тексте Текст. / Е. А. Гончарова. — Томск, 1984. 149 с.
30. Грецкая, Е. С. Роль подчинительных союзов в формировании модальности сложноподчиненных предложений со значением обусловленности (условные и причинные конструкции) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е. С. Грецкая. — Липецк, 2004. — 205 с.
31. Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография»/ Текст. / В. С. Григорьева. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. — 288 с.
32. Давыдова,1 Н. А. Репрезентация условных отношений в английском дискурсе Текст.: дис. . канд. филол. наук /Н. А. Давыдова. -М., 2006.-254 с.
33. Дейк, ван Т. Вопросы прагматики текста Текст. / Т. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста; сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 259336.
34. Дейк, ван Т. (1998). К определению дискурса. Электронный ресурс. / Т. ван Дейк. URL: http://psyberlink.flogiston.ru/ intemet/bits/vandijk2.htm (дата обращения 08.10.2009).
35. Дейк, ван Т. Язык, познание, коммуникация: Пер. с англ./ Сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова Текст. / Т. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
36. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текста: Учеб. пособие Текст. / А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова. -М.: Просвещение, 1983. 192 с.
37. Дюндик, JI. Г. Условные отношения в простом и сложном предложении // Лексико-синтаксические связи Текст. / JI. Г. Дюндик. -Иркутск, 1987.-С. 3-10.
38. Евтюхин, В. Б. Группировка полей обусловленности: причина, условие, цель, следствие, уступка Текст. / В. Б. Евтюхин // Теория функциональной грамматики: Локативность, бытийность, поссесивность, обусловленность. СПб.: Наука,1996. - С. 138-174.
39. Жеребков, В. А. Коммуникативная модель как комплексный метазнак Текст. / В. А. Жеребков // Вопросы языкознания. 1985. №6. -С. 63-69.
40. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка Текст. / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1973. — 351 с.
41. Золотова, Г. А. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе Текст. / Г. А. Золотова // Вопросы языкознания. -1995.-№2.-С. 99-109.
42. Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М., 1998. - 528 с.
43. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г. А. Золотова. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 368 с. ■
44. Иванова, И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник Текст. / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. — М.: Высш. шк., 1981. — 285 с.
45. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М.: Ин-т языкознания.РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.
46. Карасик, В. И. О типах дискурса Текст. / В: И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.
47. Карасик, В. И. Языковой, круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
48. Каушанская, В. JI. Грамматика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов Текст. / В. JI. Каушанская, Р. Л. Ковнер, О; Н. Кожевникова, Е. В: Прокофьева и др: — 5-е изд-е, испр: и доп. М^: Айрис-пресс, 2008. - 384 с.
49. Кибрик, А. А. Дискурс Электронный ресурс. / А. А. Кибрик, П. Б. Паршин // Кругосвет. — Онлайн энциклопедия кругосвет. URL: http://vmw.kmgosvet.ru/enc/gumanitamyenauki/lingvistika/DISKURS.html (дата обращения 24.03 J10):
50. Кириллова, Т. В. Внутренняя речь в аспекте интрапер-сональной коммуникации (на- материале англоязычной художественной прозы) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. В. Кириллова. -Самара, 2011. 23 с. <
51. Киселева,' Л. П. Синтаксическая синонимия конструкций, выражающих условные отношения Текст.: дис. . канд. филол. наук / Л. П. Киселева. Л., 1984. - 220 с.
52. Киселева, Н. Ю. Семантический и прагматический анализ функционирования условных конструкций в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н. Ю. Киселева. Кемерово, 2005. - 195 с.
53. Ковтунова, И. И. Несобственно-прямая речь в современном русском языке Текст. / И. И. Ковтунова // РЯШ. 1953. - №2. - С. 18-28.
54. Ковтунова, И. И. Проблема несобственно-прямой речи в трудах В.В. Виноградова Текст. / И. И. Ковтунова // Вопросы языкознания. -2002. — №1. С. 65-71.
55. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студ. пед. ин-тов Текст. / М. Н. Кожина. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993. — 224 с.
56. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М.: Наука, 1975. - 720 с.
57. Копанева, И. М. Условные высказывания, регулирующие отношения между говорящим и адресатом: На материале русского и английского языков Текст. / И. М. Копанева: дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 2005. 197 с.
58. Кострова, О. А. Средства выражения условных отношений в немецком языке Текст.: автореф. . канд. филол. наук / О. А. Кострова. -Ярославль, 1971. 18 с.
59. Кострова, О. А. Типология номинаций в мотивированных предложениях Текст. / О. А. Кострова // Единицы языка в коммуникативном и номинативном аспекте: межвузовский сборник научных трудов. Ленинград, 1986. - С. 100-110.
60. Кострова, О. А. Продолженная синтаксическая форма как промежуточное звено между простым предложением и сверхфразовымединством Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / О. А. Кострова. -М., 1991.-32 с.
61. Кострова, О. А; Продолженная синтаксическая форма в контактной коммуникации. На материале современного немецкого языка Текст. / О. А. Кострова. Издательство Саратовского университета; Самарский филиал, 1992. - 144 с.
62. Кострова- О; А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка Текст. / О. А. Кострова. М:: Флинта: МПСИ, 2004. -240 с.
63. Кутузов, JI. Ф. Практическая грамматика английского языка Электронный ресурс. / Л. Ф. Кутузов. М.: Вече, 1998. - 448 с. - URL: http:// www.classes.ru/grammar (дата обращения 23.08.2009).
64. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста. Учебное пособие для пед. институтов Текст. / В. А. Кухаренко. — Л.: Просвещение, 1979. — 328 с.
65. Лавров, Б. В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке Текст. / Б. В. Лавров. — М.-Л., 1941. 144 с.
66. Леонтьев, А. А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей речевой деятельности Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1965.-245 с.
67. Леонтьев, iA. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. / А. А. Леонтьев // Синтаксис текста. М-.: Наука, 1979. — С.18-36.
68. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 216* с.
69. Лосева, Н. Е. Выражение условных, отношений в структуре простого предложения1 Текст. / Н. Е. Лосева: дис. . канд. фил. наук. М., 1985.-185 с.
70. Ляпон, М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений Текст. / М. В. Ляпон. — М.: Наука, 1986. 199 с.79.' Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров.— М.: Гнозис, 2003.— 280 с.
71. Мещеряков, В. Н. К вопросу о модальности текста Текст. / В. Н. Мещеряков // Филологические науки. 2001. - № 4. - С. 99-105.
72. Милевская, Т. В. Дискурс, речевая деятельность, текст Текст.
73. Т. В. Милевская // Сборник научных трудов «Теория коммуникации иприкладная коммуникация». Вестник Российской коммуникативной178'ассоциации. Выпуск 1; под общ. ред. Розиной И. Н. — Ростов н/Д: ИУБиП, 2002а.-С. 88-91.
74. Милевская, Т. В. Дискурс и текст: проблема дефиниции (20026) Электронный ресурс. / Т. В. Милевская // Русскш языкъ. URL: http://teneta.rinet.ru/rus/me/milevskat-discourseandtextdfii.htm (дата обращения 15.04.10).
75. Мирохина, Т. М. Условные предложения неиндикативного типа: структура, семантика, функционирование Текст.: дис. . канд. филол. наук / Т. М. Мирохина. Липецк, 2004. — 163 с.
76. Москальская, О. И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.): Учебное пособие Текст. / О. И. Москальская. -М.: Высш. школа, 1981. 183 с.
77. Николаева, Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста; сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 467 - 472.
78. Николина, Н. А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений Текст. / Н. А. Николина. М.: Академия, 2003. - 256 с.
79. Омелькина, О. В. Несобственно-прямая речь как лингво-прагматическая категория (на материале немецкоязычной прозы) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О. В. Омелькина. — Самара, 2007. 25 с. ¡
80. Онипенко, Н. К. Сложное предложение на фоне коммуникативной типологии текста Текст. / Н. К. Онипенко // Вопросы языкознания. 1995. - № 2. - С. 91-98.
81. Онипенко, Н. К. Теория коммуникативной грамматики и проблема системного» описания русского синтаксиса Текст. / Н. К. Онипенко // Русский язык в научном освещении. 2001. - № 2. - С. 107121.
82. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов; сост., общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 22-139.
83. Орлов, Г. А. Современная английская речь Текст. / Г. А. Орлов. — М.: Высшая школа, 1991. 240 с.
84. Падучева, Е. В. В. В. Виноградов и наука о языке художественной прозы. Текст. / Е. В. Падучева // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 54. 1995. - № 3. - С. 39—48.
85. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е. В. Падучева. — Изд. 3-е стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2002.-288 с.
86. Панфилов, В. 3. Категория модальности и ее роль в консти-туировании структуры предложениям суждения Текст. / В. 3. Панфилов // Вопросы языкознания. 1977. — № 4. - С. 37-48.
87. Разинкина, Н. М. Стилистика английского научного; текста* Текст. / Н. М. Разинкина. Изд. 2-е, доп. - М.: Книжный« дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 216 с.
88. Сергеева, Ю. М. Внутренняя речь как особая форма языкового общения (на материале англоязычной художественной литературы) Текст.: автореф. . дис. докт. филол. наук / Ю. М. Сергеева. -М., 2009. — 35 с.
89. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов; сост., общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 151-169.
90. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов; сост., общ. ред. Б. Ю: Городецкого. -М.: Прогресс, 1986. Вып. XVII. - С. 170-194. !
91. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов; сост., общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 195-222.
92. Сидорова, М. Ю. Грамматическое единство художественного текста: Проза и поэзия Текст.: дис. . док. фил. наук / М. Ю. Сидорова. — М., 2000а.-485 с.
93. Сидорова, М. Ю. Грамматика художественного текста Текст. /М. Ю. Сидорова.—М., 20006.-416 с.
94. Сильницкий, Г. Г. Функционально-коммуникативные типы наклонений и их темпоральные характеристики Текст. / Г. Г. Сильницкий // Теория функциональной* грамматики: Темпоральность. Модальность; отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. - С. 90-110.
95. Солганик, Г. Я. Очерки модального синтаксиса: монография Текст. / Г. Я. Солганик. М.: Флинта: Наука, 2010; - 136 с.
96. Степанов, Ю: С. Альтернативный мир; Дискурс; Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык-и наука' конца XX века. Сб. статей. -М.: РГТУ, 1995. С. 35-73.
97. Стросон, П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов; сост., общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 130-150.
98. Сусов, И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы Текст. / И. П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. — С. 3 — 12.
99. Сусов, И. П. Моделирование дискурса в терминах теории риторической структуры Текст. / И. П. Сусов // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2006. №2.-С. 133-138.
100. Сусов, И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов лингвистических и филологических специальностей Текст. / И. П. Сусов. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007. 379 с.
101. Философский энциклопедический словарь Текст. М.: ИНФРА - М., 1999. - 576 с.
102. Храковский, В. С. Анкета для описания условных конструкций Текст. / В. С. Храковский // Типология условных конструкций; отв. ред. В. С. Храковский. Рос. акад. наук. Ин-т лингвист, исслед. — Спб.: Наука, 19986.-С. 97-128.
103. Хорнби, А. С. Конструкции и обороты английского языка / Пер. с англ. А. С. Игнатьева Текст. / А. С. Хорнби. — М.: Буклет, 1992. — 336 с.
104. Чернухина, И. Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста Текст. / И. Я. Чернухина. Воронеж, 1977. - 207 с.
105. Шаршенова, Р. М. Средства выражения условно-следственного отношения в английском и киргизском языках Текст. / Р. М. Шаршенова . — Фрунзе, 1988.-28 с.
106. Шмид, В. Нарратология Текст. / В. Шмид. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с.
107. Ширяев, Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке Текст. / Е. Н. Ширяев. М.: Наука, 1986. - 223 с.1
108. Шубин, Э. П: Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам Текст. / Э. П. Шубин. М.: Просвещение, 1972. -351 с.
109. Aijmer, К. English discourse particles: evidence from a corpus Текст. / К. Aijmer. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. -298 p.
110. Aitchison, J. "Say, Say it Again Sam": the Treatment of repetition in linguistics Текст. / J. Aitchison // Repetition. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1994.-P. 15-34.
111. Alexander, L. G. Longman English grammar practice for intermediate students Текст. / L. G. Alexander. Longman; 1990. - 296 p.
112. Bailey, C. J. N. Classifying thé English conditionals Текст. / С. -J. N. Bailey // American Speech. Vol. 64. - Tuscaloosa, 1989. - № 3. - P. 275280.
113. Bhatt, R. Conditionals Электронный ресурс. / R. Bhatt, R. Pancheva // The Blackwell Companion to.Syntax. Vol. 1. Blackwell, 2005. -P. 638-687. URL: http://www.-bcf.usc.edu/~pancheva/bhatt-panchevasyncom. pdf (дата обращения 05.05.2010).
114. Black, E. Pragmatic Stylistics Текст. / E. Black. Edinburgh University Press, 2006. - 166 p.
115. Dancygier, B. Conditionals and Prediction: Time, Knowlëdge, and Causation in Conditional Constructions Текст. / В. Dancygier. Cambridge University Press, 1998. - 208 p.
116. Dancygier, В. Mental Spaces in Grammar: Conditional Constructions Текст. / В. Dancygier, E. Sweetser. — Cambridge University Press.-2005.-291 p.
117. Declerk, R. Conditionals: a Comprehensive Empirical Analysis Текст. / R. Declerk, S. Reed. Berlin, N. Y.: Mouton de Gruyter, 2001. - 5361. P
118. Fergussen, Ch. A. Overview Текст. / Ch. A. Fergussen, J; S. Reilly, A. Meulen, E. Traugott // On Conditionals, ed. by E. C. Traugott et al. -Cambridge: Cambridge University Press, 1986. — P. 3-21.
119. Haan, F. de. Typological approaches to modality Текст. / F. de Haan // The expression' of modality; ed. by W. Frawley. — Berlin: Walter de Gruyter, 2006. P. 27-70.
120. Kostrova, O. A. Prolongierte syntaktische form als mediostruktur zwischen dem eine einfachen satz und dem text Текст. / О. A. Kostrova. — Estudios Filologicos Alemanes. 2010 (20). - P. 87-100:
121. Leech, G. A communicative grammar of English Текст.: / G. Leech, J; Svartvik. — M.: Prosveschenije, 1983. — 304 p.
122. Leech, G. A Communicative Grammar of English Текст. / G. Leech, J. Svartvik. 3d Edition. - Edinburgh, 2002. - 440 p.
123. Levinson, St. С. The scope of pragmatics Текст. / St. C. Levinson // Pragmatics. Cambridge textbooks in linguistics. London, N.Y.: Cambridge University Press, 1983. - P. 1- 53.
124. Lowe, I. Conditional clauses: their information status and discourse function Текст. / I. Lowe // Language in context: essays for Robert E. Longacre. The Summer Institute of Linguistics, Inc., 1992. - P. 339-358.
125. Lycan, W. G. Real conditionals Текст. / W. G. Lycan. Oxford University Press, 2006. - 240 p.
126. Nuyts, J. Epistemic modality, language, and-conceptualization: a cognitive-pragmatic perspective Текст. / J: Nuyts. John Benjamins Publishing Company, 2001. - 428 p.
127. Nuyts, J. Overview and linguistic issues Текст. / J. Nuyts*// The expression of modality; ed. by W. Frawley Berlin: Walter de Gruyter, 2006. — P. 1-26. !
128. Palmer, F. R. Mood and modality Текст. / F. R. Palmer. 2nd edition. - Cambridge University Press, 2001. - 236 p.
129. Quirk, R. University Grammar of English Текст. / R. Quirk. M: Vysshaja Shkola, 1982. - 391p.
130. Quirk, R. A Comprehensive grammar of the English language Текст. / R. Quirk. London: Longman, 1985. - 1779 p.
131. Simon-Vandenbergen, A. M.The semantic field of modal certainty: a corpus-based study of English adverbs Текст. / A. M. Simon-Vandenbergen, K. Aijmer.- Berlin: Walter de Gruyter, 2007. 395 p.
132. Swan, M. Practical English usage. International student's editionj
133. Текст. / M. Swan. 2 edition. - Oxford: Oxford University Press, 1996. -654 p.
134. Sweetser, E. From etymology to pragmatics. Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. — Cambridge university press, United Kingdom, 1990. 174 p.
135. Traugott, E. C. Conditional markers Текст. / E. C. Traugott // Iconicity in syntax: proceedings of a symposium on iconicity in syntax, Stanford, June 1983. Amsterdam: John Benjamins, 1985. - P. 289-307.
136. Woods, M. Conditionals Текст. / M. Woods. Oxford University Press, 1997. - 154 p.
137. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
138. CollinsCobuild (En-En) (к версии ABBYY Lingvo хЗ) Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary. New Digital Edition Электронный ресурс. / HarperCollins Publishers, 2008.
139. Collins English Dictionary — Complete and Unabridged. Электронный ресурс. / HarperCollins Publishers, 2003. URL: http:// www.thefreedictionary.com (дата обращения 23.06.10).
140. Harper, D. Online Etymology Dictionary Электронный ресурс. / D. Harper, 2001-2010.' URL: http://www.etymonline.com (дата обращения 15.11.2010).
141. LingvoScience (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo хЗ) Англорусский научно-технический словарь (The English-Russian Scientific Dictionary): около 140 тыс. статей. 7-е изд., испр. и-доп. Электронный ресурс. / ABBYY Software Ltd, Е. К. Масловский, 2008.
142. Skeat, W. W. An Etymological Dictionary of the English Language Текст. / W. W. Skeat. London: Oxford University Press, 1956. - 780 p.
143. Wales, K. A Dictionary of stylistics Текст. / К. Wales. Pearson Education, 2001.-429 p.
144. Wedgwood, H. A Dictionary of English Etymology Текст. / H. Wedgwood. 2nd edition. - London: Trubner & Co., 8 & 60, Paternoster Row, 1872.-744 p. i
145. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА И ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
146. BM — Dean, D. Best Man Электронный ресурс. / D. Dean // Confessions of a falling woman and other stories. URL: http://webreading.ru/prose/ prosecontemporary/debra-dean-confessions-of-a-falling-woman-and-other-stories.html (дата обращения 10.02.2009).
147. С Garwood, J. ' Castles Электронный ресурс. / J. Garwood. - New York:. Simon & Schuster, Inc., 1993. URL: http://webreading.ru/love/love history/julie-garwood-castles.html (дата обращения 01.02.2007).
148. FAM Schickler, D. Fourth angry mouse Электронный ресурс. / D. Schickler // Zoetrope:i all stories. Vol. 5. № 2. Summer 2001. URL: http://www.all-story.com/issues.cgi?issueid=16 (дата обращения 30.03.2009).
149. FE Evans, L. Far Edge of Darkness Электронный ресурс. / L. Evans. New York: Windhaven Press, 1996. URL: http://www.baen.com (дата обращения 20.03.2008).
150. GB Freer, D. Genie out of the bottle Электронный ресурс. / D. Freer, E. Flint. - New York: Windhaven Press, 2005. URL: http://www.baen.com (дата обращения 14.06.2006).
151. GBFR Svistunenko, D. The globin-based free radical of ferryl hemoglobin is detected in normal human blood Текст. / D. Svistunenko, R.
152. Patel, S. Voloshchenko, M. Wilson // The journal of biological chemistry, Vol. 272.-1997.-№11.-P. 7114-7121.
153. GLTG — King, St. The girl who loved Tom Gordon Электронный ресурс. / St. King. New York: Scribner, 1999. - 224 p. URL: http://www.homeenglish.ru/Booksl.htm (дата обращения 31.01.2007).
154. CC Somorjai, G.A. Introduction to Surface Chemistry and Catalysis Текст. / G. A. Somorjai. — New York: John Wiley, 1993. - 667 p.
155. King, St. The luckey quarter Электронный ресурс. / St. King. -New York: Scribner, 2002. - P. 447-464. URL: http://www.homeenglish. ru/Booksl.htm (дата обращения 31.01.2007).
156. MM Ugural, A.C. Mechanics of Materials Текст. / A.C. Ugural. -New York: McGraw-Hill, 1991. - 442 p.
157. ОС Carey, F. A. Organic chemistry Текст. / F. A. Carey. - 5 ed. -MGH, 2004'. - 1335 p. i
158. PCS Adamson, A. W. Physical chemistry of surfaces Текст. / A. W. Adamson and A. P. Gast. - 6th edition. - US: A Wiley-Interscience Publication. -1997.-784 p.
159. SM Coetzee, J. M. Slow man Электронный ресурс. / J. M. Coetzee. -Seeker & Warburg, 2005. - 272p. URL: http://webreading.ru/prose/ prosecontemporary/j-coetzee-slow-man.html (дата обращения 25.03.2009).
160. W Garwood, J. Wedding Электронный ресурс. / J. Garwood. - New York: Simon & Schuster, Inc., 1996. URL: http://webreading.ru/love/love history/julie-garwood-the-wedding.html (дата обращения 03.02.2007).
161. WT Lars, W. Wolf time Электронный ресурс. / W. Lars. - New York: Windhaven Press, 1999. URL: http://www.baen.com (дата обращения 24.10.2007).
162. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
163. АП собственно авторское повествование1. АР авторские размышления1. ВР внутренняя речь
164. КР косвенная речь персонажей
165. КонР — конситуативный регистр
166. НПР — несобственно-прямая речь1. ПР прямая речь