автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Просодия русской ответной реплики в условиях кабардино-черкесской интерференции

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Шишимер, Лариса Федоровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Просодия русской ответной реплики в условиях кабардино-черкесской интерференции'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шишимер, Лариса Федоровна

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Взаимодействие кабардинского и русского народов: возникновение и развитие отношений.

§ 2. Специфика национально-русского двуязычия на Северном Кавказе.

§ 3. Становление и развитие кабардино-русского двуязычия.

ГЛАВА И. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО

ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Подбор и запись экспериментального материала.

§ 2. Методика проведения аудитивного анализа.

§ 3. Методика проведения электроакустического анализа.

§ 4. Математико-статистическая обработка экспериментальных данных.

ГЛАВА III. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОСОДИИ ЭТАЛОННЫХ

И ИНТЕРФЕРЕНТНЫХ ОТВЕТНЫХ РЕПЛИК.

§ 1. Восприятие аудиторами интерферентных ответных реплик.

§ 1.1. Идентификация акцентного звучания кабардино-русских ответов.

§ 1.2. Экспликация акцента в зависимости от эмоционального состояния билингва.

§ 1.3. Акцентно-релевантные зоны в структуре интерферентных ответов

§ 2. Воспринимаемые свойства просодической структуры кратких ответов.

§ 2.1. Русские реализации.

§ 2.2. Кабардинские реализации.

§ 2.3. Интерферентные реализации.

§ 2.4. Общие воспринимаемые свойства просодии кратких ответов.

§ 3. Воспринимаемые свойства просодической структуры развернутых ответов.

§ 3.1. Русские реализации.

§ 3.2. Кабардинские реализации.

§ 3.3. Интерферентные реализации.

§ 3.4. Общие воспринимаемые свойства просодии развернутых ответов.

§ 4. Сопоставление акустических характеристик просодии кратких ответов.

§ 4.1. Модально-немаркированные реализации.

§ 4.2. Модально-маркированные реализации (с эмотивным значением раздраженности).

§ 5. Сопоставление акустических характеристик просодии развернутых ответов.

§ 5.1. Модально-немаркированные реализации.

§ 5.2. Модально-маркированные реализации (с эмотивным значением раздраженности).

ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Шишимер, Лариса Федоровна

На фоне растущей межкультурной коммуникации возникает все большая необходимость в изучении речевого общения представителей разных народов. На Северном Кавказе данная проблема приобретает особую значимость, поскольку этот регион объединяет живущих и работающих здесь людей многих национальностей, говорящих на более чем сорока языках. Анализируя проблему коммуникации различных этносов, стоит уточнить, что ведущей тенденцией осуществления языковых контактов на Северном Кавказе явилось развитие двуязычия для нерусской части населения при преимущественном сохранении одноязычия среди русских. Русский язык как язык межнационального общения подвергается интерферирующему влиянию языков народностей данного региона. В результате образуются "национальные" варианты разговорной разновидности русского языка, к числу которых относится и "кабардинский" вариант. Своеобразное звучание этого образования позволяет констатировать проявление просодической интерференции родного языка в русской речи билингвов.

Согласно наблюдениям над звучащей речью русскоговорящих кабардинцев, достаточно сильным акцентным звучанием обладает повествование, в частности ответные реплики на специальный вопрос. Это позволяет предполагать, что данная коммуникативная сфера является в определенной степени подверженной влиянию просодии родного языка билингвов.

Следует подчеркнуть, что интерференция, проявляющаяся в речи русскоговорящих кабардинцев на просодическом уровне, исследована недостаточно. Между тем информация по данному вопросу необходима в целях изучения региональных фоновариантов русского языка, для совершенствования методики преподавания русского языка в качестве неродного, для решения вопросов прикладного характера, в частности автоматического программирования и синтеза устной речи. Этим, собственно, и определяется актуальность темы данной диссертационной работы, посвященной изучению просодии русской ответной реплики в условиях кабардино-черкесской интерференции.

Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы путем сравнительного изучения просодической организации ответных реплик в трех языковых вариантах (русском, кабардинском и интерферированном) определить специфические просодические свойства интерферентных ответов, а также установить наличие типологических и конкретно-языковых черт в просодии интерферентных и эталонных (русских и кабардинских) ответных реплик.

Постановка вышеуказанной цели подразумевает определенный спектр частных задач, решаемых в процессе исследования:

1) установить основные тенденции развития этноязыковых контактов русского и кабардинского народов;

2) обосновать специфику кабардино-русского двуязычия и определить характер влияния кабардинского языка на русскую речь билингвов;

3) определить зависимость экспликации акцента от речевого выражения эмоционального состояния билингвов;

4) выявить акцентно-релевантные зоны в структуре интерферентных ответов;

5) установить инвентарь просодических свойств, формирующих просодическую модель русского ответа в исполнении кабардинцев-билингвов.

Для решения вышеизложенных задач использовался комплексный метод экспериментально-фонетического изучения речевой просодии, включающий метод полевого наблюдения, аудитивный и электроакустический этапы анализа, приемы трансплантации и математико-статистической обработки экспериментальных данных с их последующей лингвистической интерпретацией.

Объект исследования составили квазиспонтанные реализации модальнои структурно-дифференцированных ответных реплик непринужденного характера, представленных в трех языковых вариантах: русском, кабардинском и интерферированном (общим объемом в 120 мин. звучания).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые проводится исследование интерференции с учетом определения как интерферирующих, так и интерферируемых элементов в просодии кабардино-русского ответа и выявляется просодическая модель исследуемой коммуникативной единицы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Русская звучащая речь в условиях естественного кабардино-русского билингвизма образует особый фоновариант.

2. Существует определенная корреляция между речевым выражением эмоционального состояния кабардинцев-билингвов и экспликацией акцента в их речи на русском языке: чем экспрессивнее звучание речи, тем ярче проявление просодического акцента.

3. Просодическая модель интерферентной ответной реплики конституируется как специфическими, так и типологическими свойствами просодии контактирующих русского и кабардинского языков.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что настоящее исследование является определенным вкладом в разработку проблемы выявления интерферируемых элементов в разговорной речи кабардинцев-билингвов и проблемы преодоления явлений произносительного акцента. Кроме того, ее результаты могут быть применены при изучении вопросов определения роди просодии в передаче информации о национальной принадлежности двуязычных индивидов. Данная работа также расширяет знания о просодической организации ответных реплик в русском и кабардинском языках.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее материалов, основных положений и выводов в прикладных целях, в процессе разработки алгоритмов автоматического распознавания и синтеза устной речи, в практике обучения русской интонации в кабардинской аудитории, в учебных курсах по вариантологии русского произношения.

Материалы и результаты настоящего исследования апробировались на III Международном конгрессе "Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру" (Пятигорск, 2001), на Международной научно-практической конференции "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах" (Пятигорск, 2002), на научно-методических чтениях Пятигорского государственного лингвистического университета ("Университетские чтения - 2002", "Университетские чтения - 2003"), на заседании кафедры фонетики английского языка ПГЛУ (2003).

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, выводов, библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Просодия русской ответной реплики в условиях кабардино-черкесской интерференции"

ВЫВОДЫ

Проведенное экспериментально-фонетическое исследование позволяет сделать ряд обобщений, касающихся особенностей просодической организации русских ответных реплик в исполнении кабардинцев. К числу основных результатов исследования относятся выводы о том, что —

1. Русская звучащая речь в условиях естественного кабардино-русского билингвизма образует особый вариант разговорной разновидности русского языка.

2. Произносительный акцент в речи русскоговорящих кабардинцев является результатом взаимодействия просодических систем кабардинского и русского языков.

3. Существует определенная корреляция между речевым выражением эмоционального состояния кабардинцев-билингвов и экспликацией акцента в их речи на русском языке: чем экспрессивнее звучание речи, тем ярче проявление просодического акцента.

4. Одной из коммуникативных сфер реализации акцента является повествование, в частности, ответная реплика.

5. Просодическая модель интерферентной ответной реплики конституируется как конкретно-языковыми, так и типологическими свойствами просодии контактирующих русского и кабардинского языков.

6. В формировании специфики просодической структуры кабардино-русского ответа принимают участие признаковые параметры всех просодических подсистем, преобладающей из которых является подсистема тона. *

К частным, но не менее существенным выводам можно отнести следующие:

7. Константной акцентно-релевантной зоной в структуре интерферентного ответа является ядерный слог. Значимость предъядерных и заядерных слогов в формировании "кабардинского" звучания фразы определяется количественно-слоговым составом и структурой ответа (краткой или развернутой) соответственно.

8. Акцентное звучание русских ответных реплик при восприятии на слух обусловлено следующими просодическими свойствами высказываний:

- преобладанием восходяще-нисходящей мелодики в терминальной зоне в сочетании с нисходящей изрезанной шкалой;

- гипертрофированной темпоральностью гласного главноударного слога; повышенной громкостью произнесения логически значимых компонентов фраз.

9. В плане акустического выражения специфика просодической структуры интерферентного ответа на фоне русского аналога создается:

- восходяще-нисходящим (часто биконфигуральным) движением частоты основного тона (ЧОТ);

- снижением высотного уровня тона на начальном участке высказывания;

- соотношением высотных уровней в начале, центре и завершении терминальной ритмогруппы, указывающим на существование восходяще-нисходящей конфигурации основного тона в данной области;

- сужением частотного диапазона и регистровых зон реализации; выраженной тенденцией тяготения пика ЧОТ к гласному главноударного слога; локализацией минимального значения ЧОТ на стыке предъядерного/ядерного слогов (в кратких ответах);

- наличием максимальных положительных интервалов в ядерном слоге терминальной ритмогруппы;

- более узкими по объему интервалами повышения и падения ЧОТ;

- более узким диапазоном значений интенсивности;

- повышенной динамической выделенностью заядерных слогов;

- расположением динамического минимума в предтерминальной части (в кратких ответах); волнообразным движением интенсивности по пикам в ударных слогах;

- меньшим динамическим контрастом между ядерным и заядерным слогами;

- большей темпоральной растяженностью безударных слогов;

- меньшим контрастом по длительности между ударным и заударным слогами ядра, большей общей темпоральной растяженностью фраз. 10.Просодические особенности русских акцентных ответов на фоне кабардинских эквивалентов эксплицируются в:

- снижении уровня ЧОТ к началу терминальной ритмогруппы (в кратких ответах);

- локализации высотного пика терминальной ритмогруппы на более высоком уровне;

- локализации максимальных интервалов изменения ЧОТ в терминальной ритмогруппе (в развернутых ответах);

- меньшей динамической выделенности ударных слогов;

- более широком диапазоне значений интенсивности (в кратких ответах);

- большем динамическом контрасте между ядерным и заядерным слогами;

- меньшей темпоральной растяженности ударных и безударных слогов.

Наглядным примером изложенных выводов могут служить нижеприведенные интонограммы.

Гц мс

Д н

115

201

330

168

108 89

16 4

Рис. 29. Интонограмма русского краткого ответа «Превосходные».

Примечание: кривые ЧОТ и интенсивности располагаются над и под линией соответственно.

Гц мс

102

204

252

284

172

Рис. 30. Интонограмма кабардинского краткого ответа «Превосходные».

Примечание: кривые ЧОТ и интенсивности располагаются над и под линией соответственно.

Гц мс

277

184

166 9

Примечание: кривые ЧОТ и интенсивности располагаются над и под линией соответственно.

Гц * *

252

X о о 250 230 243 мс 60 64 91 89 б ен он ^ *

207

185 у]^

88 61 88 83 98 100

20 оо

11

13

ДБ

Рис. 32. Интонограмма русского развёрнутого ответа «Ничего особенного он не сказал».

Примечание: кривые ЧОТ и интенсивности располагаются над и под линией соответственно.

Гц мс и

178

76

181

87 У

120 137 Ы

176

149

203 212

4? дБ

Рис. 33. Интонограмма кабардинского развёрнутого ответа «Ничего особенного он не сказал».

Примечание: кривые ЧОТ и интенсивности располагаются над и под линией соответственно.

Гц

206 мс

48 215 126 107 107 141 52 211

Рис. 34. Интонограмма интерферентного развёрнутого ответа «Ничего особенного он не сказал».

Примечание: кривые ЧОТ и интенсивности располагаются над и под линией соответственно.

141

Мы надеемся, что полученные результаты и выводы, существенны не только для нашей работы, но также могут быть использованы в дальнейших лингвистических исследованиях по выявлению интерферируемых элементов в различных типах и видах устного высказывания, при разработке проблемы определения роли просодии в передаче информации о национальной принадлежности двуязычных индивидов, при разработке алгоритмов автоматического распознавания и синтеза устной речи, в учебном процессе по обучению русскому произношению в кабардинской аудитории, в лекционных курсах по вариантологии русского языка.

 

Список научной литературыШишимер, Лариса Федоровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абаева Ф.В. У.Алиев и проблемы формирования северокавказской национальной образовательной системы // Вестник Адыгейского университета. Серия: Педагогика. - Майкоп, 1998. - С. 40-44.

2. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М.: Просвещение, 1984.-384 с.

3. Анощенкова A.M. Интонационные характеристики спонтанной речи и чтения диалогического текста (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 24 с.

4. Антипова A.M. Направления исследований по интонации в современной лингвистике//Вопросы языкознания. 1986. -№1. - С. 122-132.

5. Апажев МЛ. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык. -Нальчик, 1963. 150 с.

6. Антипова A.M. Направления исследований по интонации в современной лингвистике//Вопросы языкознания. 1986. -№1. - С. 122-132.

7. Артемов В.А. Метод структурно- функционального изучения речевой интонации. М.: МГПИИЯ им. М Тореза, 1974. -164 с.

8. Багмут А.И. Интонационное строение простого повествовательного предложения в славянских языках. Киев: Наукова думка, 1970. - 173 с.

9. Багмут А.И. Структура и функционально-семантический аспект интонации простого повествовательного предложения в славянских языках. -Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1980. - 47 с.

10. Балкаров Б.Х. Сопоставительная фонетика русского и кабардинского языков. Нальчик, 1960 - 42 с.

11. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 88-98.

12. Белодед И.К. Русский язык язык межнационального общения народов СССР.-Киев, 1962.-34 с.

13. Берсиров Б.М. Языковая политика и образование в многонациональной республике // Вестник Адыгейского университета. Серия: Педагогика. — Майкоп, 1998.-С. 7-11.

14. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 82-88.

15. Бларамберг И. Кавказская рукопись. Ставрополь: Кн. изд-во, 1992. -240 с.

16. Блохина Л.П. Интонационый аспект билингвизма (на материале немецкого и русского языков) // Актуальные вопросы интонации М., 1984. -С.93

17. Блохина Л.П., Потапова P.K. Методика анализа просодических характеристик речи. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1982. - 75 с.

18. Бодуэн де Куртене И.А. О смешанном характере всех языков // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - T.I. -С. 362-373.

19. Болинджер Д.Л. Интонация как универсалия // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. - С. 214-230.

20. Бондарко JI.B. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 175 с.

21. Бондарко JI.B. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи.-Л.: ЛГУ, 1981.-200 с.

22. Борзов Е.Ю. Речевая интонация и распевная речь (к проблеме обучения интонации неродного языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1985. - 13 с.

23. Боров А.Х., Дзамихов К.Ф. Россия и Северный Кавказ. Современный политический опыт в историческом контексте // Полис. 1998. - №3. - С. 192-203.

24. Брызгунова Е.А. Анализ русской диалектной интонации // Экспериментально-фонетические исследования в области русской диалектологии. М.: Наука, 1977. - С. 231-262.

25. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1977. - 279 с.

26. Брызгунова Е.А. О смысл ©различительных возможностях русской интонации // Вопросы языкознания. 1971. - № 4. - С. 42-52.

27. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи.-М., 1984.- 118 с.

28. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1970.-206 с.

29. Бурденюк Г.М., Григоревский В.И. Языковая интерференция и методы ее выявления. Кишинев, 1978. - 127 с.

30. Бурмакина О.Г. Интонация вопроса в русском языке и ее модификации в русской речи билингвов (экспериментально-фонетическое исследование на материале русской речи эстонцев и грузин): Автореф. дис. . канд фи лол. наук. Л., 1986. - 16 с.

31. Бурова Г.П. Русский язык и культура речи. Пятигорск: Изд-во Пят.ГФА, 2002. - 200 с.

32. Бушуев С.К. Из истории русско-кабардинских отношений. Нальчик: Каб. издат., 1956. - 192 с.

33. Вайнрах У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования / Пер. с англ. и коммент. Ю.А.Жлуктенко. Киев: Вища шк., 1979. - 263 с.

34. Вербицкая Л.А. К вопросу о соотношении нормы и вариантов // Звуковой строй языка. М.: Наука, 1979. - С. 38-43.

35. Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Особенности фонетической интерференции языков разной степени родства // Проблемы фонологических исследований. Л., 1980. - С. 115-116.

36. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.1. Универсальное и ареальное при обучении произношению. М.: Изд-во МГУ, 1972.-57 с.

37. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.2. К проблеме иноязычного акцента в фонетике. -М.: Изд-во МГУ, 1976 63 с.

38. Вишневская Г.М. Английская интонация (в условиях русской интерференции): Учеб. пособ./Иван. гос. ун-т. Иваново, 1985. - 84 с.

39. Вишневская Г.М. Билингвизм и межкультурная коммуникация // Вестник Ивановского государственного университета. Серия «Филология». Вып.1. -2001.-С. 67-76.

40. Вишневская Г.М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка): Дис. . д-ра филол. наук. С-Петербург, 1993. - 481 с.

41. Вишневская Г.М. К проблеме русского акцента в мелодическом оформлении английского художественного текста // Фонетика ипсихология речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Иван. гос. ун-т. Иваново, 1980. с. 34-44.

42. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетических исследований: Учеб. пособие. Иваново: Иван. гос. ун- т, 1990. -84 с.

43. Вишневская Г.М. Некоторые особенности русского акцента в интонации // Фонетика и психология речи. Иваново, 1981. - С. 15-34.

44. Вольская Н.Б. Релевантные признаки интонационной интерференции (экспериментально-фонетическое исследование на материале акцентных ошибок русских студентов в английской речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1985. - 17 с.

45. Вопросы изучения русского языка в сопоставлении с другими языка ми.-М., 1986.- 171 с.

46. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Теория русской речевой интонации. -Прага, 1922. 128 с.

47. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Язык межнационального общения и проблемы развития национально-русского двуязычия // Русский язык в школе. -1981.-№5.-С. 74-78.

48. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Методический аспект проблемы интерференции и ее преодоление при двуязычии // Становление и развитие двуязычия в нерусских школах. Л., 1981. - С. 73-80.

49. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Лингвометодические проблемы преодоления интерференции при обучении русскому языку. Орджоникидзе, 1982. -75с.

50. Ганиев Ж.В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия: Учебное пособие. М.:1. Высш. шк., 1990. 173 с.

51. Ганыкина М.В. Интонационная норма: Восприятие и акустика // Функции симметрии асимметрии в тексте. - М.: МГИИЯ им. М. Тореза, 1990. -Вып. 354. - С. 121-128.

52. Гвоздев А.Н. О фонологических средствах русского языка. М.; JL, 1949. - 167с.

53. Головин Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. - 191 с.

54. Гулида В.Б., Светозарова Н.Д. О типологическом сходстве интонационных систем // Экспериментально-фонетический анализ речи: Межвуз. сб. Л.: ЛГУ, 1989. - Вып. 2. - С. 106-113.

55. Денисов K.M. Соотношение лексико-синтаксических и интонационных средств в передаче эмоционального значения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987. - 16 с.

56. Дешериев Ю.Д., Протченко Н.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 26-42.

57. Дешериева Ю.Ю. Проблемы лингвистической интерференции в современном языкознании // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981. - С. 240-255.

58. Документальная история образования многонационального государства Российского. В четырех книгах. Кн. 1. Россия и Северный Кавказ в XVI- XIX веках. (Под ред. Г.Л.Бондаревского и Г.Н.Колбая). М.: Изд-во Норма, 1998.-672 с.

59. Долгорукова А.И. Просодия английского общего вопроса в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1986. - 187 с.

60. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. -Минск: Вышейш. шк., 1978. 137 с.

61. Дубовский Ю.А. Вопросы просодии устного текста. Минск: Минский гос. пед. ин-т. иностр. яз., 1975. - 294 с.

62. Дубовский Ю.А. Просодические контрасты в языке. Симферополь: Симферопольский гос. ун-т, 1983. - 95 с.

63. Дубовский Ю.А. Типология маркеров для анализа речевой просодии // Просодические средства организации стилистически различных текстов в современном английском языке: Межвуз. сб. науч. тр. / МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1985. - С. 131-140.

64. Живов В., Тимберлейк.А. Расставаясь со структурализмом. (Тезисы для дискуссии) // Вопросы языкознания. 1997. - №3 - С. 3-14.

65. Закирьянов И.З. Двуязычие и интерференция. Уфа, 1984. - 80 с.

66. Заседателева Л.Б. Культура и быт русского и украинского населения Северного Кавказа в конце XVI-XIX в. // Кавказский этнографический сборник. VIII. М., «Наука», 1984. - 269 с.

67. Звуковая интерференция и обучение произношению. М., 1982. - 47 с.

68. Зиндер Л.Р. Вместо предисловия // Интонация (И.Г.Торсуева, Е.А.Брызгунова, С.М.Гайдучик и др.). Киев: Вища школа, 1978. - С. 5-8.

69. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М.: Высш. шк., 1979. - 312 с.

70. Златоустова Л.В. Фонетические единицы речи. М.: МГУ, 1981-108 с

71. Златоустова Л.В. и др. Общая и прикладная фонетика / Под общ. ред. Р.К. Потаповой.: Учеб. пос. для студ. филол. спец. вузов.- М.: МГУ, 1986.- 304с.

72. Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Потапов В.В., Трунин-Донской В.Н.

73. Общая и прикладная фонетика (под общей редакцией Р.К.Потаповой). -М.: МГУ, 1997. 416 с.

74. Исаев М.К. Лингво-контрастивное исследование речевой деятельности в условиях искусственного двуязычия: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1992.-50 с.

75. Исаев М.И. О языках народов СССР. М.: Наука, 1978. - 222 с.

76. История народов Северного Кавказа (конец XVIII в. 1917 г.) - М.: Наука, 1988.-659 с.

77. Кавказский этнографический сборник. I. Изд-во АН СССР, 1955. -374 с.

78. Кавказский этнографический сборник. IX. Вопросы исторической этнографии Кавказа. М.: Наука, 1989. - 288 с.

79. Камбачоков А.И. Проблемы простого предложения в кабардино-черкесском языке. Нальчик: Изд.центр "Эль-Фа", 1997. - 23 с.

80. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации.: Учебное пособие -М.: Высшая школа, 1988 128 с.

81. Кантер Л.А. Просодические характеристики речи как объект системного анализа: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1990. - 52 с.

82. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Киев, 1980. - 43 с.

83. Касевич В.Б. и др. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. Л.: ЛГУ, 1990. - 244 с.

84. Королева Т.М. Интонация модальности в звучащей речи. Киев, Одесса: Вищашк., 1989. - 146 с.

85. Королева Т.М. Просодия модальности речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Киев, 1990. - 32 с.

86. Кривнова О.Ф. Некоторые особенности интонационной системы русского языка (на основе экспериментального исследования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1969. - 13 с.

87. Кудашев В.Н. Исторические сведения о кабардинском народе. Нальчик: Эльбрус, 1991. (репринтное воспроизведение 1913г.). - 283 с.

88. Кулешов В.В. Основные произносительные тенденции русского языка в сопоставлении с английским // Вестн. МГУ. Сер. 9, Филология. - 1985. -№ 6 - С. 37-47.

89. Кумахов М.Г. Некоторые социально-этнические аспекты двуязычия в Кабардино-Балкарии // Этнография и современность. Нальчик, 1984. -С.165-175.

90. Кясов А.Т. О фонетических особенностях русской речи кабардинцев // Сборник научных работ аспирантов КБГУ / Нальчик 1968. - Вып.2. - С. 223-232.

91. Лебедева Ю.Г. Звуки. Ударение. Интонация. М.: Рус. яз., 1986. - 272 с.

92. Лебедева Ю.Г. Лингводидактические основы обучения русскому произношению студентов-иностранцев в гуманитарном вузе: Дис. . д-ра пед. наук. -М., 1981.-496 с.

93. Леонтьев A.A. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М, 1977. 78 с.

94. Леонтьев A.A. Психолингвистические и социолингвистические проблемы билингвизма в свете методики обучения неродному языку // Психология билингвизма. М., 1986. - С. 43-56.

95. Любимова H.A. Фонетический аспект общения на неродном языке. Л., 1988.- 195 с.

96. Люлье Л.Я. Черкессия. Историко-этнографические статьи. Краснодар,1927.-47 с.

97. Макарова E.H. Просодическая интерференция и место фразового ударения: Дис. . канд. филол. наук. JL, 1989. - 194 с.

98. Мамедов Э.Э. Русская суперсегментная фонологическая система с точки зрения сопоставительного и типологического языкознания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1981. - 23 с.

99. Мамедов Э.Э. Контрастивно-типологический анализ просодики фонологических систем: Автореф. дис. д-ра филол. наук: Баку, 199053 с.

100. Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. Вып.1.I.-M., 1963.-С. 366-566.

101. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях: (Проблемыдиахронической фонологии): Пер. с фр. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. -261с.

102. Мейе А. Основные особенности германской группы языков: Пер. с фр.

103. М.: Изд-во иностр. лит., 1952. 168 с.

104. Метлюк A.A. Взаимодействие просодических систем в речи билингва: Учебное пособие. Минск: Вышэйш. шк., 1986. - 112 с.

105. Михайлов М.М. Двуязычие в современном мире. Чебоксары, 1988.70 с.

106. Михайловская Н.Г. Вопросы типологии интерферентных явлений в русской речи билингва // Методы сопоставительного изучения языков. -М.: «Наука», 1988. 94 с.

107. Мусин И.Х. Социолингвистические аспекты речевого поведения в условиях двуязычия: Дис. . канд. филол. наук. М., 1990. - 219 с.

108. Никитина Е.В. О некоторых особенностях функционирования русскогоязыка в условиях межъязыковой интерференции на Северном Кавказе // Вопросы романо-германской и русской филологии. 4.2 Межвуз.сб.науч.тр. Пятигорск, 1998. С. 264-265.

109. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М.: Наука,1977.-278 с.

110. Никулина Н.П. Признаки белорусско-английской просодической интерференции в структуре устного монологического текста // Экспериментальный анализ устных и письменных текстов. Минск,1981.-С. 79-84.

111. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. Киев, Одесса: Вища шк., 1986. - 157 с.

112. Ногмов Ш.Б. Из «Начальных правил кабардинской грамматики», 1843г. // Вестник Адыгейского университета. Серия: Педагогика. Майкоп, 1998.-С. 114-115.

113. Овезова Д.Б. Интонационные характеристики при разных типах двуязычия ((экспериментально-фонетическое исследование на материале туркменского, русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1985. - 17 с.

114. Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика: Учеб. для ун-тов.

115. М.: Высш. шк., 1979. 256 с.

116. Панькин В.М. Русский язык в межнациональном общении. Проблема интерференции // Вопросы языкознания. 1986. - №2 - С. 7-16.

117. Первезенцева O.A. Построение просодической модели структурной организации речевого акта в английском языке (в условиях русско-английской интерференции): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996. - 17 с.

118. Петрянкина В.И. К вопросу об интонационных единицах и их нейтрализации // Межвуз. сб. науч. тр. /МГПИ им. В.И. Ленина. М.,1982.-Вып. 201.-С. 174- 176.

119. Петрянкина В.И. Межъязыковые различия интонации. // Актуальные вопросы интонации. М.:1984. - С.113-189.

120. Петрянкина В.И. Интонация. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика. М., 1985.

121. Петрянкина В.И. Функционально-семантический аспект интонации. -М.: Ун-т дружбы народов, 1988. 190 с.

122. Позгорева Е.К. Универсальное и специфическое в интонационном оформлении эмоционально-окрашенных высказываний (экспериментально-фонетическое исследование на материале неродственных языков): Автореф. дис. канд. фил. наук. Л., 1988. - 14 с.

123. Покровский М.В. Из истории адыгов в конце XVIII- первой половине XIX в. Краснодар, 1989. - 318 с.

124. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. -376с.

125. Поплавская Т.В. Просодия английских восклицоний в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1978. - 176 с.

126. Попова Т.В. Языковая интерференция и причина ее возникновения в речи // Методика экспериментально-фонетических исследований. Минск, 1985.-Вып. 15.-С. 35-38.

127. Потапова Р.К. Речь: Коммуникация, информация, кибернетика. М.: Радио и связь, 1997. - 528 с.

128. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М.: Триада, 1998.- 67 с.

129. Просодическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. / Иван. гос. ун-т. Иваново: ИвГУ, 1989. 99 с.

130. Просодические аспекты билингвизма: Межвуз. сб. науч. тр. / Иваново: ИГУ, 1992.-108 с.

131. Реформатский A.A. Фонологичские этюды. М.: Наука, 1975. - 133 с.

132. Русская разговорная речь Фонетика, морфология, лексика, жест. -М.: Наука, 1983.-238 с.

133. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. Л.: ЛГУ, 1982.- 176 с.

134. Светозарова Н.Д. Просодическая организация высказывания и интонационная система языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1983. - 32 .с.

135. Светозарова Н.Д. Синтагматический и парадигматический аспект в интонации // Фонетика-83. Материалы к 10-му Междунар. конгр. фонет. наук. -М., 1983. С. 154-164.

136. Седун Е.П. Обучение студентов-иностранцев интонационным нормам русского языка // Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1971. -С. 53-227.

137. Сердюченко Г.П. Об алфавитах на русской графической основе для языков Западного Кавказа // Родной и русский языки в школах Северного Кавказа. М., Изд-во Акад. пед.наук РСФСР, 1955. - С. 130-145.

138. Сиротинина О.Б. Возможна ли региональная дифференциация литературной разговорной речи? // Культура русской речи в национально-территориальном аспекте изучения. Элиста, 1987.

139. Смирнов H.A. Политика России на Кавказе в XVI-XIX вв. М.: Соцэкгиз, 1958.-244 с.

140. Сравнительно-сопоставительное изучение языков и интерференция /

141. Сб. науч. тр. / Отв.ред. А.Е.Карлинский. Алма-Ата: Каз.гос.ун-т им. С.М.Кирова, 1989.- 169 с.

142. Судакова Л.И. Регистровые различия русской интонации и их функции: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1993. - 15 с.

143. Суку нов Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия. Нальчик: Эльбрус, 1984.-212с.

144. Текуева М.А. Проблемы воспроизводства традиционной культуры в современных условиях (гендерный аспект) // Научная мысль Кавказа. -2000. №2.- С. 57-61.

145. Темирова А.Б. Просодический аспект фонологических систем (на материале кабардино-черкесского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1992. - 18 с.

146. Теунов Х.И. Литература и писатели Кабарды. М., 1958. - 381 с.

147. Тихонова P.M., Амелина Е.И. Интонационные способы передачи смысла в английском и русском языках // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. Межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1988. - С. 76-84.

148. ТорсуеваИ.Г. К интерференции интонационных структур // Проблемыинтерференции при обучении языкам. Каунас, 1968. - С. 11-12.

149. Торсуева И.Г. Теория интонации. M.: МГПИИЯ им. М, Тореза, 1974. -206 с.

150. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. -111 с.

151. Торсуева И.Г. Интонация и семантика текста // Просодия текста. М., 1982.-С. 33-36.

152. Торсуева И.Г. Современная проблематика интонационных исследований // Вопр. языкознания. 1984. - № 1. - С. 116-126.

153. Тхагапсоев Х.Г. О методологии двуязычия в условиях этнорегиона // Вестник Пятиг.гос.лингв.ун-та. 1999. - №3. - С. 45-51.

154. Фадеев A.B. Россия и Кавказ в первой трети XIX в. М.: АН СССР, 1960. - 398 с.

155. Федосеева B.C. Интонация ответа в русском языке // Труды ВИИЯ, т.3-4. -М., 1953.-С. 234-243.

156. Фирсанова Г.И. Интонация вопросно-ответных конструкций. Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ленинград, 1972. —20 с.

157. Фомиченко Л.Г. Когнитивная модель просодических интерферируемых систем. Волгоград: ВГУ, 1996. - 130 с.

158. Фомиченко Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1998. - 32 с.

159. Фонетическая вариатитвность: билингвизм и диглоссия: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 2000. - 206 с.

160. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1956. - T.I. - 450 с.

161. Хан-Гирей. Черкесские предания. Нальчик, «Эльбрус», 1989. - 286 с.

162. Хатаев Е.Е., Хатаев И.Е. Истоки школы и просвещения на Северном Кав казе // Вестник ПГЛУ 1999. - №3. - С. 59-63.

163. Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике М., 1972. - Вып.6,-С. 61-80.

164. Хашимов Р.У. Интерференция и формы национально-русского двуязычия // Русский язык в школе. 1988. - №2. - С. 96-102.

165. Хутуев Х.И. Становление и развитие социалистической культуры Советской Кабардино-Балкарии Нальчик: Эльбрус, 1984. - 452 с.

166. Цеплитис Р.К. Анализ речевой интонации. Рига: Зинатне, 1974. - 272 с.

167. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. -М.: Рус. яз., 1982.-208 с.

168. Шахбагова Д.А., Статьева JI.B. Об одном опыте экспериментального исследования просодической интерференции // Функциональная просодия текста. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1982. - Вып. 201. - С. 3136.

169. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка. 4-е изд. - М., 1941.-285 с.

170. Шевченко Т.И. К вопросу об интонационной норме в свете задач обучения иноязычной речи // Коммуникативная функция единиц сегментного и суперсегментного уровней: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1983. - Вып. 321. - С. 123-131.

171. Шевченко Т.И. Экстралингвистическая ситуация, социальные роли и интонация // Фонетика и психология речи: Межвуз. сб. науч. тр. -Иваново, 1984.-С. 134-141.

172. Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1945. -Т.4. -Вып.5. -С.173-186.

173. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. - T.I. - 182 с.

174. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.428 с.

175. Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию. М., 1950. - 292 с.

176. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1990. - 33 с.

177. Шхапацева М.Х. Современный этап развития билингвизма и проблемы обучения языкам в республике Адыгея // Вестник Адыгейского университета. Серия: Педагогика. Майкоп, 1998. - С. - 108-109.

178. Экба Н.Б. Опыт сопоставительной грамматики русского, абазинского и кабардино-черкесского языков. Черкесск, 1963. - 178 с.

179. Юркова JI.H. Просодия слова и просодическая организация фразы (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского, английского, французского и казахского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1983. - 14 с.

180. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. -М.-Л., 1948.-371 с.

181. Anderson S.R. Phonology in the twentieth century: Theories of rules and theories of representations. Chicago; London, 1985. - IX, 373 p.

182. Barry W. Prosodic functions revisited again // Phonetica. 1981. - Vol. 38. -Nr. 5 - P. 320-340.

183. Beerling R. Sounding right. New York: Newbury House Publishers Inc. -1982.- 150 p.

184. Bolinger D. Intonation levels v. configurations. - Word, 7. - N.Y., 1951. - P. 199-210.

185. Bolinger D. Relative height // Prosodic feature analysis (eds. P.R.Leon, G.Faure, A.Rigault). Marcel Didier, 1970.

186. Bolinger D. Intonation across languages // Universals of Human Language: Vol. 2. Phonology / Ed. by J. H. Greenberg. Standford (California): Standford University Press, 1978. - P. 471-524.

187. Bolinger D. Intonation and its uses. Standford, 1989. - 356 p.

188. Bojanus S.C. A manual of Russian pronunciation. London, 1955. - VIII,124 p.

189. Bojanus S.C. The main types of Russian intonation // Proceedings of the 2-nd Intern. Congress of Phonetic Sciences. London, 1936. - P.110-113.

190. Bradford B. Intonation in context. Cambridge, 1988. - 211 p.

191. Brazil D. et al. Discourse intonation and language teaching. Harlow (Essex), 1981.-XVI. 205 p.

192. Brown G., Currie K.L., Kenworthy J. Questions of intonation. London: Croom Helm, 1980. - 206 p.

193. Cook V.J. Active Intonation. London: Longman, 1968. - 99 p.

194. Cruttenden A. On the so-called grammatical function of intonation // Phonetica. 1970. - Vol. 21. -Nr.3. - P. 182-191.

195. Cruttenden A. Intonation. Cambridge: CUP, 1986. - 214 p.

196. Hart J.'t, Collier R., Cohen A. A perceptual study of intonation: An experimental phonetic approach to speech melody. Cambridge: CUP, 1990. -257 p.

197. Herbert R.K. Language universals, markedness theory, and natural phonetic processes. Berlin, 1986. - VIII, 299 p.

198. Intonation in discourse / Ed. C. Johns-Lewis. London: Sidney: Croom Helm, 1986. - XXXVI, 302 p.

199. Jones D., Ward D. The phonetics of Russian. London, New York: CUP,1969.-XI, 307 p.

200. Kelly G. How to teach pronunciation. Longman, 2000. - 154 p.

201. Ladd D.R. The structure of intonation meaning. -London, 1980. -139 p.

202. Lieberman Ph. Intonation, perception and language. -Cambridge (Mass.): The M.I.Press, 1967. -210 p.

203. Maddieson I. Universals of tone // Universals of Human Language. Vol. 2 . Phonology. - Standford, California, 1978. - P. 335-365.

204. Nikolayeva T.M. The typology of sentence intonation system // Ibid.-Vol.6.-P. 106-109.

205. Nikolayeva T.M. The intonology of the 80-es // Proc. Xlth ICPhS.-Tallin, 1987. Vol.2. - P. 486-491.

206. O'Connor J.D. Stress, rhythm and intonation.-London,1970.-176 p.

207. O'Connor J.D. Phonetics.-Harmondsworth, 1977. 320 p.

208. Ode C. Towards a perceptual analysis of Russian intonation // Studies in Slavic and General Linguistics. Eindhoven, 1986.-Vol.8. P.2-48.

209. Phonetics and Phonology. San Diego et al.: Acad.press, 1989. - 358 p.

210. Rich K. The art of speech. London, 1979. - 151 p.

211. Richards B.I. Language development and individual differences. Cambridge, 1990. - 158 p.

212. Romportl M. Intonological typology // Studies in Phonetics. -Prague: Academia, 1973. P. 131-146.

213. Svetozarova N.D. Sentence intonation in language and linguistics // Proc.XIth ICPhS. Tallin, 1987. - Vol.2. - P. 496-499.

214. Sweet H. A primer of phonetics. Oxford: At the Clarendon Press, 1906. -119 p.

215. The melody of language: Intonation and prosody / Eds.L.R. Waugh & C.H.van Schooneveld.-Baltimore, 1980. XIV, 378 p.

216. Trudgill P. Accent, dialect and school. London: Arnold, 1975.- 106 p.

217. Trudgill P. Dialects in contact. Oxford: Blackwell, 1986. - VIII, 174 p.

218. Trudgill P. On dialect: Social and geographical perspectives. Oxford: Blackwell, 1983. - VIII, 240 p.

219. Trofimov M.V., Jones D. The pronunciation of Russian. Cambridge: CUP, 1923.-252 p.

220. Tyler S. The said and the unsaid. London: Academic Press, 1978. - 502 p.

221. UldallE.T. Attitudinal meanings conveyed by intonation // Language andspeech, 3. London, 1960. - Pp. 223-234.

222. Wall A.P. Say it naturally. Verbal strategies for authentic communication.

223. Harcourt Brace & Company, N.Y., 1987. 307p.

224. Waterson N. Prosodie phonology: the theory and its application to language acquisition and speech processing. Newcastle upon Tyne, 1987. - XI, 162 p.

225. Yourova I. Intonation universalities ans perception of emotional intonation // Proc. Xl-th ICPhS. Tallin, 1987. - Vol. 3. - Pp. 214-217.