автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Психолингвистическое исследование понимания нестандартного поэтического текста
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гвоздева, Ольга Леонардовна
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1.
ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПРОБЛЕМЕ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА
1.1. Этапы процесса понимания.
1.1.1. Виды информации, выделяемой при понимании текста
1.1.2. Роль норм и стереотипов в понимании текста.
1,1.3. Понятность текста.
1,1.4. Автоматизм понимания.
Осложненный процесс понимания. ^
1.2.1. Нестандартные тексты.
1.2.2. Стратегии преодоления затруднений.
1.3. Факторы нестандартности.
1.3.1. Фактор новизны.
1.3.2. Фактор нарушения свя шости.
1.3.3. Фактор неоднозначности.
1.3.4. Фактор концептуальной насыщенности.
1.3.5. Ключи и стимуляторы в процессе понимания нестандартно- ^ го текста.■.
1.3. Выводы по главе
Глава
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ НЕСТАНДАРТНЫХ
ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ИХ ПОНИМАНИЯ
2.1. Выбор экспериментального материала.
2.2. Принцип отбора испытуемых.
2.3 Экспериментальное исследование читательских представлений о стандартности поэтического текста.
2.3.1. Методика выявления читательских представлений в эксперименте!.
2.3.2. Процедура эксперимента 1.
2.3.3. Процедура обработки результатов эксперимента 1.
2.3.4. Результаты эксперимента I и их обсуждение.
A. Стандартные тексты.^
Б. Нестандартные тексты.^
B. Условно стандартные тексты.
2.3.5. Выводы.
2.4. Стратегии понимания нестандартного поэтического текста.
2.4.1, Методика эксперимента II.
2.4.2, Процедура эксперимента II.
2.4.3, Анализ результатов эксперимента.
А Тексты с отсроченной экспозицией нестандартности.
Текст 5.
Текст 15.Ill
Б. Тексты с моментальной экспозицией нестандартности
Текст 12.
Текст 13.
1 Л J
2.4.4. Сопоставление результатов эксперимента II.
2.5. Влияние характеристик деятельности реципиентов на понимание нестандартных поэтических текстов.
2.6. Возможность обучения продуктивным стратегиям понимания.
2.7. Выводы по главе.
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Гвоздева, Ольга Леонардовна
С самого момента своего рождения человек имеет дело с различными видами текстов. Тексты воздействуют на него: управляют, обучают, обеспечивают коммуникацию, участвуют в формировании личности. Огромная роль текстов в жизни человека естественным образом определила интерес исследователей различных направлений к функционированию текстов в к процессам их понимания.
Психолингвистические исследования понимания текста ведутся в русле теории речевой деятельности, в основу которой положены идеи JI.C. Выготского, Н.И. Жинкина, А.Р. Лурии, А.Н. Леонтьева. В рамках этой теории понимание трактуется как деятельность, сложный процесс смыслового восприятия [Зимняя, 1976], включающий в себя рецепцию и осмысление, результи-рующееся в понимание / непонимание и осуществляющееся с опорой на многогранный опыт реципиента текста.
Психолингвистические исследования текста и его понимания затрагивают различные стороны этого феномена. В рамках психолингвистики изучаются особенности структуры текста и ее влияния на процесс понимания [Клемен-цова, 1988; Потапова, Прокопенко, 1997; Хацько, 1997; Пшцальникова, 1993}; рассматриваются вопросы, связанные с особенностями и функционированием в речи различных стилистических фигур [Шелестюк, 1997; Непря-хина, Рылова, 1997: Соловьева, 1997; Залевская, 1991], вопросы логико-композиционной организации текста [Сигал, 2000; Розанова, 1997; Пешкова, 1996]. Активно изучается роль схем знаний в процессе понимания текста [Рафикова, 1999; Бревдо, 1999; Михайлова, 1998; Шабес, 1984; Васильев, 1994], исследуется роль отдельных элементов текста в процессе его понимания текста [Бабайлова, 1991; Мурзин, Штерн, 1991; Новиков, 1983; Корыт-ная, 1996; Балдова, 1998, 1999; Бревдо, 1999 ]; выявляются стратегии понимания новых элементов [Медведева, 1996; Сазонова. 1993; Тогоева, 2000;
Барсук, 1987}; изучается процесс конструирования проекции текста [Сорокин. 1985; Рафикова, 1999; Каминская. 1998]. Важное место в психолингвистических исследованиях занимает проблема этнокультурной обусловленности процесса понимания [Леонтьев А.А. и др., 1977; Сорокин, 1994; Тарасов, 1996; Шмелева, 1988; Караулов, 1994, 2000; Залевская, 1996; Бревдо, 1997; Хухуни, 1996; Городникова, 1997]. Отмечается что в психолингвистических исследованиях особое место занимают необычные тексты, позволяющие отчасти проследите процесс понимания текста [Зубова, 1996],
В силу специфики психолингвистического подхода к тексту важным объектом таких исследований становятся читатели [Артемьева, 1980; Степкин, 2000; Никифоров, 1993], изучается влияние личностных характеристик реципиентов на процесс понимания [Абульханова-Славская, 1986; Дридзе, 1984], рассматриваются различные типы установок [Привалова, 1995; Асмолов, 1979; Каминская, 1997, 1998].
Понимание включает в себя путь от значения к смыслу. Этот отрезок процесса представляется особенно интересным, поскольку открывает обширный пласт проблем, связанных с функционированием значения и формированием смысла в сознании индивида [Леонтьев А.А., 1971, 1983; Брудный, 1971; Богин, 1993; Петренко, 1997; Каминская, 1995, 1998; Леонтьев Д А., 1990; Солсо, 1996; Степанов, 1997; Зинченко, 1998; Залевская, 1999]. Традиционно в языкознании значение и смысл противопоставляются друг другу по параметрам объективности / субъективности, как социальное / индивидуальное, языковое / речевое, устойчивое / динамичное [Звегинцев, 1973; Сухорукое, 1998]. Обращение науки к воспринимающему текст субъекту как активному, действующему заставило пересмотреть взгляды на многие лингвистические понятия, в том числе и на основополагающие понятия смысла и значения.
В психолингвистике значение рассматривается как достояние индивида, как «средство выхода на личностно переживаемую индивидуальную картину мира во всем богатстве ее сущностей, качеств, связей и отношений, эмоционально-оценочных нюансов и т.д.» [Залевская, 1999: 134]. Проблема значения непосредственно связана с вопросами функционирования структур знания индивида, через включение в которые реализуется потенциал значения [Шабес, 1984; Бревдо, 1999; Рафикова, 1998, 1999], и структуры картины мира реципиента [Залевская, 1999; Василюк, 1993; Холодная, 1997; Зинченко, 1997],
Смысл как цель и результат деятельности понимания рассматривается в связи со значением. В отличие от значения, смысл всегда трактовался как индивидуальный и динамичный, ему отказывалось в проявлении социально типичных качеств [Сухоруко», 1998]. В настоящее время видение смысла претерпело серьезные изменения. Трактуемый как производное языковых значений [Любимова и др., 1996], смысл рассматривается как сложное, подвижное психическое образование, включенное в систему знаний индивида и в единую общечеловеческую систему знаний, соотнесенное и обусловленное социальными, культурными и биологическими нормами, коренящееся в глубине бессознательного представление об актуальной ценности явления / объекта для субъекта, регулирующее его деятельность [Каминская, 1998; Леонтьев Д.А., 1990]. Таким образом, смысл в сознании индивида неизбежно испытывает на себе влияние социума, его норм и оценок. Это влияние нагляднее всего проявляется в исследованиях по смысловому восприятию текста и находит подтверждение в исследованиях развития значения в процессе жизни индивида [Рогожникова, 1997; Леонтьев Д.А., 1990], построениях иерархии смыслов текста [Белянин, 1992; Пищальникова, 1993], построениях типологий текстов [Белянин, 1983,1988, 1992, 1996; Светличная, 2000; Репина, 2000; Борботько, 1997; Данилова, 1997], исследованиях лакунизации процесса понимания [Никифоров, 1993; Марковина, 1982; Сорокин, Марковина, 1983] и т. д.
Богатый опыт изучения текста, безусловно, имеет литературоведение, являющееся одной из старейших областей гуманитарной науки, исследующей художественный текст, его сущность, специфику и функции.
Возможность объединения усилий психологов, психолингвистов и литературоведов в изучении художественного текста длительное время обсуждается в науке. То, что художественное произведение является чрезвычайно интересным объектом исследования для психологов, утверждается давно. К.Г. Юнг [1991:103] объясняет это тем, что «материнское лоно всех наук, как и любого произведения искусства - душа. Поэтому наука о душе, казалось бы, должна быть в состоянии описать и объяснить в их соотнесенности два предмета: психологическую структуру произведения искусства, с одной стороны, и психологические предпосылки художественно-продуктивного индивида». Вопрос о взаимоотношениях психолингвистики и литературоведения так или иначе затрагивается в работах [Brewer, 1980; de Beaugrande, 1997, Cameron, 1998],
Г, Саймон [Simon, 1995] считает возможным рассматривать литературоведение в качестве отрасли когнитивной науки (a branch of cognitive science), поскольку обе науки занимаются проблемами построения и понимания текста. Автор считает, что битвы, которые ведутся между различными школами литературоведения, могут быть остановлены, если поставить эту науку на новый фундамент.
Это его заявление спровоцировало широкую дискуссию о возможности интегративных исследований в области понимания текста, в которой были высказаны «за» и «против». Так, М. Тернер [Turner, 1995] в целом поддерживает точку зрения Г. Саймона. Гуманитарные науки, по его мнению, разобщены, и «наведение мостов», учет данных смежных дисциплин стал для них особенно актуальным. Этот процесс, по его мнению, уже ведется с различных сторон.
В то же время Д. Берд [Byrd, 1995] видит науку и искусство, к которому он относит и литературоведение, стоящими на различных платформах, на различных методологических концепциях, а потому принадлежащими различным областям. Попытки «построения мостов» он относит на счет чрезмерного оптимизма некоторых ученых. Автор считает, что, если когнитивная наука возьмется за некоторые вопросы литературоведения, то это приведет к его «стерильной формализации». Общую почву для обеих дисциплин, по мнению Д. Берда, нужно искать за их пределами.
С. Велотти [Velotti, 1995] называет подобный подход когнитивной психологии к прочим гуманитарным дисциплинам «империалистическим», грозящим самой когнитивной науке трансформацией в наивную метафизику.
Основным возражением против переноса литературоведческих понятий и типологий в психолингвистические исследования является их необъективность. Своеобразие литературоведческого подхода к тексту состоит в том, что оно не ограничивает сферу своих исследований пространством языка / текста, но выходит в пространство человека и межличностных отношений, то есть рассматривает текст не плоско, а объемно, в совокупности его внутренних и внешних связей. Область исследований литературоведения включает все компоненты коммуникативной триады «автор -текст - читатель», однако в роли читателя выступает сам литературовед. В сущности теория литературоведения является обобщенным результатом анализа самонаблюдений множества компетентных читателей.
-Причину необъективности литературоведческих исследований Д. Май-эл и Д. Кьюикен [Miall & Kuiken, 1996] видят в их оторванности от действительности, в отсутствий у них «эмпирического измерения». В литературоведении текст рассматривается «сверху вниз», обратная связь отсутствует, в результате чего потерялись из виду обычные читатели, для которых и пишутся тексты. По мнению авторов, задачей когнитивной науки должно стать исследование понимания не идеального, коим является литературовед, а «наивного» читателя, представителя той или иной культуры, не имеющего специальной подготовки в области теории литературы (см. также [Ballstaedt et al„ 1981; Grzesik, 1990; Bredella, 1996]).
В отечественной науке мы можем сослаться прежде всего на исследование Ю.А. Сорокина [1985], которое показало существенный разрыв между оценками, данными тексту литературными критиками и «наивными» читателями. В ходе экспериментального исследования рядовые читатели сочли нерелевантными ряд параметров художественного текста, выделенных литературоведами.
Очевидно, что некомпетентный, «наивный» читатель понимает худо* жественный текст иначе, чем опытный литературовед. Тем не менее большинство обычных, некомпетентных читателей так или иначе понимают художественные тексты, в том числе и такие, которые с точки зрения литературоведа насыщены фигурами и тропами, скрытыми цитатами и параллелями с другими литературными произведениями. С этой точки зрения ситуация взаимодействия «наивного» читателя и осложненного текста может стать эффективным средством исследования процесса понимания.
Не имеющие представления о приемах организации художественного текста «наивный» читатель, очевидно, ориентируется в процессе понимания на некие представления о художественном произведении, сформировавшиеся под воздействием культуры, образования и его личностных предпочтений, отклонение от которых вызывает затруднения понимания. Такие затруднения инициируют рефлексию, что позволяет вывести на «табло сознания» продукты некоторых промежуточных этапов сложного многоступенчатого процесса понимания. Таким образом, процесс понимания становится частично наблюдаемым. Анализ понимания текста «наивным» читателем может выявить универсальные стратегии преодоления затруднений, возникающих в процессе понимания и обусловленных спецификой воспринимаемых текстов и/или личностными особенностями рещзпиента. Подобная ситуация может быть исследована на примере понимания нестандартных поэтических текстов «наивным» читателем, что обусловливает актуальность предпринятого исследования.
Цель настоящего исследования - выяснить, имеются ли у «наивного» читателя, не имеющего специальной подготовки в области теории литературы, некоторые сформировавшиеся в социуме представления об обычности или необычности поэтического текста, и определить влияние таких представлений на характер протекания процесса понимания.
В этой связи, были поставлены следующие конкретные задачи:
- ознакомиться с научной литературой и выяснить специфику психолингвистического подхода к исследованию процессов понимания;
- отобрать тексты для исследования и экспериментально проверить, какие из них воспринимаются как стандартные / нестандартные и на основании каких критериев наивные читатели приходят к выводу о стандартности / нестандартности текстов;
- выявить стратегии понимания нестандартных текстов с учетом характера возникающих затруднений и специфики их преодоления;
- разработать модель осложненного затруднениями процесса понимания текста, учитывающую его уровневый характер и функционирование стимуляторов на различных этапах этого процесса.
Решение сформулированных выше задач осуществлялось путем комплексного применения методов исследования процесса понимания текста: анализа, эксперимента, моделирования. Основными экспериментальными процедурами явились: субъективное шкалирование; выделение набора ключевых слов, ассоциативный эксперимент; дефинирование смысла понимаемого.
Материалом исследования послужили результата двух психолингвисш-ческих экспериментов на базе 16 поэтических текстов разной жанровой принадлежности с участием 477 испытуемых; проанализировано около 9000 ответов.
Для экспериментального исследования были отобраны неизвестные широкому кругу читателей поэтические тексты небольшого объема, характерные для различных литературных течений современности.
В качестве исходных положений для исследования особенностей процесса понимания текста нами принимаются:
- концепция специфики индивидуального знания, разработанная А.А. За-левской [1992];
- положение о ведущей роли слова в понимании текста;
- представление о динамичном уровневом характере понимания, воплощенное в спиралевидной модели понимания [Залевская, 1988].
В основу проведенных психолингвистических экспериментов легла рабочая гипотеза о наличии в сознании наивного читателя определенных представлений о поэтическом тексте. Несоответствие воспринимаемого текста таким представлениям должно требовать пересмотра привычной стратегии понимания и применения дополнительных операций для преодоления возникающих затруднений.
В результате выполненного экспериментального исследования особенностей понимания нестандартных поэтических текстов были сформулированы следующие теоретические положения, которые выносятся на защиту.
1. В сознании наивного читателя имеются некоторые представления о литературных текстах и их жанрах. Соответствие или несоответствие таким представлениям определяет отношение читателя к воспринимаемому им тексту и оказывает влияние на процесс понимания, облегчая или затрудняя его, и на подразделение текстов на «стандартные» (т.е. отвечающие ожиданиям реципиента) и «нестандартные» (т.е. не отвечающие привычным ожиданиям).
2. В число опорных элементов понимания нестандартных текстов входят ключи, которые помимо основной функции, заключающейся в активизации соответствующих областей знания читателя, выполняют дополнительные функции: 1) задержки внимания читателя; 2) стимулирования поиска имплицитного смысла. Роль таких опор в процессах понимания текста может определяться проявляющимися на разных уровнях качествами новизны, неоднозначности, концептуальной насыщенности, а также значимостью для обеспечения связности читаемого текста.
3. Понимание нестандартных текстов имеет много общего с процессом решения плохо сформулированных задач. Частичная контролируемость исследуемых в эксперименте процессов делает нестандартные тексты эффективным средством выявления причин непонимания, а также путей преодоления возникших затруднений. Преодоление затруднений рассматривается как целенаправленная осознаваемая или неосознаваемая деятельность, направленная на включение описанного фрагмента действительности в систему представлений реципиента путем соотнесения с имеющимися представлениями и/или построения новых. Преодоление затруднений требует затрат когнитивных усилий.
4. Затруднения могут проявляться на разных этапах процесса понимания текста. В процессе преодоления зэтруднений реципиент использует различные типы знаний. Это позволяет выделить два типа затруднений: процедурного и декларативного характера. В зависимости от типа затруднения читатель выбирает способ его преодоления и стратегию понимания текста.
5. Преодоление названных типов затруднений осуществляется на этапе выбора ситуации, что объясняется соотнесенностью текста в сознании читателя с определенной ситуацией как необходимым условием существования текста как такового с позиции читателя.
6. В число лажных факторов, влияющих на выбор стратегии понимания нестандартного текста, входят такие индивидуальные особенности деятельности реципиентов, как активность/ пассивность.
Новизна проведенного исследования заключается в следующем: выделены различные типы опорных элементов (стимуляторов) в соответствии с ролью, которую они играют в процессе понимания нестандартного текста и в выявлении имплицитной информации; рассмотрены стратегии преодоления затруднений при понимании нестандартных текстов; разработана модель осложненного затруднениями процесса понимания текста, учитывающая его уровневый характер и функционирование стимуляторов на различных этапах этого процесса.
Теоретическая значимость настоящего исследования определяется трактовкой контекста и подтекста как ментальных явлений с акцентированием внимания на возможности трансформации подтекста в контекст, а также обоснованием важности учета позиции «наивного» читателя при исследовании процессов понимания текста.
Практическая ценность. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в учебных курсах и спецкурсах по ряду филологических дисциплин, в том числе по психолингвистике, интерпретации текста, стилистике, лингводидактике.
Цели и задачи исследования определили структуру работы. Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяются цели и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту. В первой главе диссертации рассматриваются вопросы понимания текста с позиций психолингвистики и определяются факторы, затрудняющие процесс понимания поэтического текста. Во второй главе обсуждаются проблемы подготовки, проведения и анализа результатов двух психолингвистических экспериментов, первый из которых имел целью разграничение привычных для «наивного» читателя («стандартных») и отклоняющихся от нормативных ожиданий («нестандартных») поэтических текстов, а второй - выявление типичных стратегий читателя, используемых при столкновении с затруднением, обусловленным особенностями текста. Каждая глава заканчивается выводами.
В заключении намечаются задачи дальнейшего исследования.
Диссертация сопровождается списком литературы и семью приложениями, включающими экспериментальные тексты, а также таблицы и графики, обобщающие результаты первого и второго психолингвистических экспериментов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Психолингвистическое исследование понимания нестандартного поэтического текста"
2.7. Выводы по главе 2
По результатам двух проведенных психолингвистических экспериментов мы можем сделать следующие выводы.
1. Объективные характеристики нестандартных текстов обуславливают возникновение затруднений в процессе понимания текста. Характер затруднений определяется действующим в тексте фактором нестандартности. Мы различаем затруднения декларативного и процедурного типа. Возникновение затруднений фиксируется на различных уровнях процесса понимания текста.
2. Разрешение большинства изученных затруднений осуществляется на уровне ситуации, что объясняется соотнесенностью текста в сознании читателя с определенной ситуацией как необходимым условием существования текста как такового [Мурзин, 1991 ].
3. На основании эксперимента были выявлены три основные стратегии читательского поведения на уровне ситуации: стратегия отказа от попыток понимания при столкновении с затруднением, стратегия восстановления ситуации и стратегия построения ситуации. Стратегия восстановления ситуации характеризуется тенденцией к полному или частичному игнорированию затруднения и восстановлению ситуации на базе известных данных. Стратегия построения ситуации предусматривает целостное восприятие всей информации текста, активное поведение по разрешению затруднения и построение ситуации на базе всей текстовой информации.
4. Было выявлено, что на выбор стратегии оказывают влияние характеристики текстов. Так, количество ии., которые предпочли стратегию отказа, максимально велико в экспериментах с текстами с необычной визуальной формой, вызывающей моментальную экспозицию нестандартности.
Прослеживается зависимость выбора стратегии от характера затруднения: при понимании текстов с наличием затруднений процедурного характера количество отказов выше, чем для текстов с затруднениями декларативного характера. Одновременно тексты с затруднениями декларативного характера показывают больший процент ии., избравших стратегию построения ситуации.
5. На выбор стратегии понимания могут влиять и характеристики деятельности реципиента. Основной такой характеристикой мы считаем активность / пассивность реципиента.
6. Эксперименты показали отсутствие у ии. необходимых для понимания некоторых типов текстов знаний и навыков, что говорит о пробелах в школьном образовании, обусловленных недостатками методик преподавания, рассчитанных на пассивное восприятие учеником предлагаемых ему знаний. Необходима переориентация школьного курса гуманитарных дисциплин на научение активному и продуктивному пониманию текстов.
По результатам проведенного психолингвистического исследования, направленного на выяснение стратегий понимания нестандартных текстов, можно сделать следующее общее заключение.
1. У наивного читателя имеется знание о различных типах текстов. Это знание амбивалентно и нестабильно, оно может быть описано в терминах полевой структуры с выраженным ядром, в которое входят представления о стандартных текстах того или иного типа, периферией, где собраны единичные представления об особых, нестандартных текстах, и маргинальной (промежуточной) зоной, в которую входят спорные случаи, которые (в зависимости от многих объективных и субъективных факторов) могут быть отнесены либо к ядру, либо к периферии поля.
2. Понимание стандартного текста происходит в целом автоматически. Процесс усложняется, если текст характеризуется относительной новизной, нарушением связности, неоднозначностью или концептуальной насыщенностью. Такие тексты вызывают затруднения при понимании, которые, как правило, преодолеваются читателем.
3. Затруднения могут быть фиксированы на различных этапах процесса понимания текста. Однако, как показали результаты экспериментального исследования, преодоление затруднений происходит на уровне ситуации и с опорой на ситуацию. При этом читатели либо избегают затруднения, восстанавливая ситуацию на основании имеющейся в их распоряжении информации, либо конфронтируют с ним и преодолевают его, выстраивая ситуацию с использованием всей текстовой информации.
4. Затруднения могут носить процедурный или декларативный характер. Характер затруднения оказывает влияние на выбор стратегии его преодоления: затруднения процедурного характера провоцируют большое количество отказов, в то время как столкновение с затруднениями декларативного характера способствует выбору стратегии построения ситуации.
5. Нестандартные художественные тексты могут сыграть существенную роль в преподавании гуманитарных дисциплин. В силу своей специфики они могут быть использованы не только как примеры творчества того или иного автора, но и как материал для научения активным действиям в процессе понимания, сознательному контролированию процесса понимания, т.е. как примеры творческого обращения с языком.
Изучение особенностей классификации текстов наивным читателем и ее влияния на процесс понимания не исчерпывается аспектами, затронутыми в нашей работе. С точки зрения психолингвистики значительный интерес могло бы представить, например, определение границ полей читательских представлений о различных типах текстов, выявление особенностей их функционирования, а также определение и сопоставительный анализ стандартных / нестандартных текстов разных типов для различных этнокультурных групп. Рассмотрение этих вопросов составит задачу наших дальнейших исследований.
Список научной литературыГвоздева, Ольга Леонардовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абульханова-Славская К.А. Личностные типы мышления // Когнитивная психология: Материалы финско-советского симпозиума. М., 1986. С. 154-172.
2. Адлер Дж. Непрерывность традиций визуальной поэзии. Типология и систематика фигурных стихов И Точка зрения. Визуальная поэзия: 90-е годы. Калининград-Кенигсберг, 1998. С. 16-23.
3. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М., 1980.
4. Артюшков И В. Аспекты исследования внутренней речи // Филологические науки. 1997. № 4, С. 66-75.
5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988,
6. Ахутина Т.В. Порождение речи: нейролингвистический анализ синтаксиса. М, 1989.
7. Бабайлова А.Э. Психолингвистический аспект анализа структуры учебного текста: Автореф. дис. д-рафилол. наук. М., 1988.
8. Бабайлова А.Э. Роль «ключей» в авторском тексте для адекватного понимания и перевода // Перевод как моделирование и моделирование перевода. Тверь, 1991. С. 58-64.
9. Балдова В.А. Экспериментальное исследование влияния авторских ключевых слов на понимание специального текста // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 155-162.
10. Баранов АН., Паршин П.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989. С. 41-115.
11. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986.
12. Бахган М.М. Слово в поэзии и в прозе // Вопросы литературы. 1972. № 6. С. 54-85.
13. Белянин В.П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1992.
14. Беляннн В.П. Психолингвистические аспект художественного текста. М„ 1988.
15. Белянин В.П. Системность лексики как отражение системности картины мира автора И Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Калинин, 1987. С, 135-144.
16. Белянин В.П. Что структурируют литературные тексты // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 193-205.
17. Белянин В.П. Экспериментальное исследование психолингвистических закономерностей смыслового восприятия текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983,
18. Богатырев А.А. Текстовая эзотеричность как средство оптимизации художественного воздействия: Автореф. дис. канд. филол. наук.Тверь, 19%.21 .Богин Г.И. Субстанциальная сторона понимания текста. Тверь, 1993.
19. Богомолова Т.Н. Использование опорных схем на уроках литературы в старших классах. Калуга. 1994.
20. Борботько В.Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 40-54.
21. Борботько В.Г, Типы текста как результата деятельности языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиумпо психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. М., 1997. С. 3031.
22. Бревдо И.Ф. Схема знаний как база для понимания шутки: экспериментальное исследование // Семантика слова н текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 168-177.
23. Бревдо И.Ф. Механизмы разрешения неоднозначности в шутке: Авгореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1999.
24. Брехт Б. Teaip. М„ 1965. Т.5. 4.1.
25. Брудный А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. С. 152-158.
26. Брудный А.А. Значение слова и психология противопоставлений // Семантическая структура слова. М., 1971. С. 7-27.
27. Брувер Дж. Психология познания: за пределами непосредственной информации. М., 1977.
28. БрюшинкинВ.Н. Практический курс логики для гуманитариев. М., 1996.
29. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., Пронина О.В. Книги для чтения в 1-4 классах: методические рекомендации. М., 1994. Вып.1.
30. Васильев Л.Г. К моделированию понимания текста-рассуждения: модель аргументативных функций и ее расширения // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С. 144-151.
31. Васильев Л.Г. Понимание гуманитарного научного текста: основы аргу-ментативного подхода // Семантика слова и текста; психолингвистические исследования. Тверь, 1998, С. 146-149.
32. Васильев Л.Г. Рефлексия, понимание, фреймы // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. С.66-72.
33. Василюк В.Ф. Структура образа (К 90-летию со дня рождения А.Н. Леонтьева) // Вопросы психологии. 1993. № 5. С. 5-19.
34. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М., 1982.
35. Виноградов И.И. Проблемы содержания и формы литературного произведения. М., 1958.
36. Воронин B.C. Структура абсурда и не-для-нас бытие в творчестве Хармса и Петрушевской it Русский постмодернизм; Предварительные итоги. Ставрополь, 1998,4,1. С. 141-145.
37. Галеева H.JI. Динамика смыслообразования в художественных текстах it Психолингвисгические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С. 152-159.41 .Галеева Н.Д. Параметры художественного текста и перевод. Тверь, 1999.
38. Галеева H.JI. Понимание и интерпретация художественного текста как составная часть подготовки филолога // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. С. 79-88.
39. Галеева Н.Л. Различие смысловых конфигураций в оригинале и переводе художественных текстов // Семантика слова и текста' психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 138-142,
40. Гальперин ИР. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
41. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М., 2000.
42. Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе XX века. М, 1994.
43. Гетманова А.Д. Учебник по логике. М., 1995.
44. Горелов И.Н. Проблема лингвистического обеспечения искусственного интеллекта it Вопросы языкознания, 1984, № 5. С. 20-27.
45. Горелов И.Н. Разговор с компьютером: Психолингвистический аспект проблемы. М., 1987.
46. Городиикова М.Д. Преодоление стереотипов сознания в художественном дискурсе // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 1997. С. 47.
47. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. С. 217-237.
48. Граник Г.Г., Концевая Л.А. Восприятие школьниками художественного текста//Вопросы психологии. 1996. № 3. С. 43-52.
49. Гречушникова Т.В. Konstellation, Permutation, Reduplikation. О механизмах авторских инноваций в конкретной и акустической поэзии Э. Яцдпя // Слово в динамике. Тверь, 1999. С. 30-42.
50. Губман Б.Л. Введение в философию культуры. Тверь, 1995.
51. Гурова Л.Л. Некоторые психологические данные о соотношении формальных и семантических компонентов мышления // Психологические исследования интеллектуальной деятельности. М., 1979. С. 180-185.
52. Гурова Л.Л. Психологический анализ решения задач. Воронеж, 1976.
53. Гурова Л.Л. Соотношение осознаваемых и неосознаваемых ориентиров поиска в интуитивных решениях // Вопросы психологии. 1976. № 3. С. 83-96.
54. Гусев С.С., Тульчинский Л.Г. Проблема понимания в философии. М., 1985.
55. Данилова Е.В. Психолингвистический анализ восприятия художественного текста в разных культурах // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 1997. С.52-53.
56. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста// Новое ъ зарубежной лингвистике. М,, 1988. Вып. ХХШ. Когнитивные аспекты языка. С. 153-211.
57. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 58-67.
58. Демьянков В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989. С. 13-40.
59. Дзен-буддизм. Бишкек, 1993.
60. Добренко Е. Формовка советского читателя. Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. СПб., 1997.
61. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания It Вопросы языкознания. 1983. №6. С.37-47.бб.Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984.
62. Ермакова Е.В, Подтекст и языковые средства его формирования в драматургическом тексте: Дис. канд. филол. наук. Саратов, 1996.70,Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. № 6. С. 26-38.
63. Звегинцев В.А. Смысл и значение // Теоретические и прикладные исследования в области структурной и прикладной лингвистики М., 1973. Выл. 6. С. 91-98.
64. Знаков В.В. Основные направления исследования понимания в зарубежной психологии Н Вопросы психологии. 198б.№З.С. 163-171.
65. Знаков В.В. Понимание как проблема психологии мышления // Вопросы психологии. 1991. № 1. С. 18-26.
66. Каминская Э.И. Слово и текст в динамике смыслового взаимодействия Психолингвистическое исследование. Новгород, 1998.
67. Каминская Э.И. Экспериментальное исследование качества перевода поэтического текста // Слово и текст; актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1994. С.151-159.
68. Карасев О.В. Некоторые аспекты понимания текста // Понимание как усмотрение и построение смыслов. Тверь, 1996.4.1. С. 3-7.
69. Карасик В.И. Ценностная картина мира: межкультурный аспект // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 2000. С. 106-107.
70. Карсалова Е.В. Методические формы уроков по изучению русской поэзии "серебряного века" // Карсалова Е.В., Леденев А.В., Шаповалова Ю.М. Серебряный век русской поэзии: Пособие для учителей. М., 1996. С. 54-160.
71. Касавин И.Т. Постигая многообразие разума Н Заблуждающийся разум?: Многообразие вненаучного знания. М., 1990. С. 5-28.
72. Клеменцова Н.Н. Смысловая структура текста и его понимание // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. С. 34-39.
73. Клименко Н.Е. Мозг и поведение: ситуация выбора жизненных стратегий // Мозг и разум. М., 1994. С. 97-112.
74. Климов Е.А. Индивидуальный стиль деятельности // Психология индивидуальных различий. М., 2000, С. 140-144.
75. Юпоканов Н.Э. Континуальность речевой деятельности и перевод // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996. С. 154161.
76. Юпоканов Н.Э. Психолингвистические проблемы перевода. Тверь, 1991.
77. Юпоканов И.Э, Структура и функционирование параграфемных элементов текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1983.
78. Колмогоров А.Н. Семиотические послания // "НЛО". 1997, № 24. С. 216-243 или agama.ru/alt/rclub/joumals/nlo/24/kolmogorov.html
79. Колобаев В.К. Факторы, влияющие на восприятие и понимание иноязычного текста // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. С. 160-168.
80. Корытная М.Л. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художе- 1 ственноготекста: Автореф. дне. канд. филол. наук. Тверь, 1996.
81. Краев Л.В. Интеграционные уровни репрезентации как способ осуществления знаковых операций по смысловому восприятию речевого сообщения// Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. С. 52-58.
82. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно ( к вопросу о психолингвистике текста) // Вести. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1998. № 1. С.53-71.
83. Красных В.В. Фрейм-структуры как единицы языкового сознания // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 2000. С. 128-129.
84. Кричевская Ю.Р. Модернизм в русской литературе; эпоха серебряного века. М., 1994.
85. Крыга Т.И. Предикация в лирическом тексте как один из способов моделирования внутренней речи говорящего // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М„ 1997. С. 88-89.
86. Крюкова Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста Тверь, 2000.
87. Крюкова Н.Ф. Природа метафоры в семантическом и рефлективном планах // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997, С. 32-37.
88. Кудрявцева Т.С. Текст как единица обучения // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. С.62-71.
89. Кънева Н.К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1999.
90. Кэррол Дж.Б. Факторный анализ стилевых характеристик прозы // Семиотика и яскусствометрия. М., 1972.С. 183-197.
91. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996. С. 143-184.
92. Лапшинов М.В. О психолингвистическом подходе к стереотипу // Языковое сознание: содержание и функционирование. ХП1 Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 2000. С. 135-136.
93. Леонтьев А,А. Основы психолингвистики. М., 1997.
94. Леонтьев А.А. Формы существования значения Н Психолингвистические проблемы семантики. М„ 1983. С. 5-20.
95. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения И Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. М., 1971. С. 7-19,
96. Леонтьев А.А. Понимание текста в современной лингвистике и психологии // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С. 7-19.
97. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л., 1967.
98. Леонтьев А.А. Психолингвисгические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.
99. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., 1981.
100. Леонтьев Д.А. Субъективная семантика и смыслообразование // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14. Психология. 1990. № 3. С. 33-42.
101. Лоскутов С.В. Ассоциативное восприятие абсурдного текста // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992. С. 110-114,
102. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
103. Ломан Ю.М. Учебник по русской литературе для средней школы. М., 2000
104. Лузина Л.Г. Эффективность литературно-художественного текста. Стилистический аспект // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989. С. 151-171.
105. Любимова Н.А., Пинежанинова Н.П., Сомова Е.Г. Звуковая метафора в поэтическом тексте. СПб., 1996.
106. Макаров М.Л. Интерпретагивный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998.
107. Макаров М.Л. Проблема понимания в групповом общении // Понимание менталитета и текста. Тверь, 1995. С. 135-141.
108. Марковина И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста: Автореф. дис. канд. фипол. наук. М., 1982.
109. Масленникова Е.М. Смысловые трансформации текста при переводе (на материале переводов поэтических текстов): Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Тверь, 2000.
110. Маслова В.А. Психолингвистические аспекты восприятия подтекста // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. С. 78-83.
111. Мацковский М.С. Проблемы читабельности печатного материала // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. С. 126-142.
112. Медведева И.Л. Знание слов и понимание текста на Я2 Н Залевская А.А., Каминская Э.Е,, Медведева И.Л., Рафикова Н.В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998, С. 142-174.
113. Медведева И.Л. Проблемы восприятия текста на неизвестном языке (экспериментальное исследование на материале эсперанто) // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996. С. 110-119.
114. Мелик-Пашаев А.А. Из опыта изучения эстетического отношения к действительности // Вопросы психологии. 1990. №5. С. 22-30.
115. Мерлин B.C. Психология индивидуальности. Москва Воронеж, 1996.
116. Мещеряков В Н. Модальность текста и формирование личности читателя Н Понимание менталитета и текста. Тверь, 1995. С. 95-106.
117. Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст. Введение в проблематику сравнительного литературоведения. Тверь, 1998.
118. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. XIII. Когнитивные аспекты языка. С. 281-309.
119. Михайлова Т.В. Вариативность восполнения контекстуальных эллиптических конструкций французского языка // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997.С. 165-169.
120. Михайлова Т.В. Опора на ситуацию как условие процесса восстановления эллиптической конструкции И Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем, Курск, 1999.
121. Михайлова Т.В. Опыт экспериментального исследования восполнения эллиптических конструкций с опорой на ситуацию // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 163-168.
122. Михайлович Т.А. Мера однозначности / неоднозначности понимания текста Н Понимание менталитета и текста. Тверь, 1995. С. 82-87.
123. Мурзин JI.H. Текст как предмет лингвистического исследования // Мур-зин JI.H., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991. С. 6-68,
124. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие, Свердловск, 1991.
125. Мягкова Е.Ю. «Язык и эмоции» в когнитивных исследованиях Н Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 38-44.
126. Мягкова Е.Ю. Эмоциональность слова в лексиконе: проблема предмета исследования // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь, 1999. С. 32-37.
127. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. М., 1979.
128. Наролина В.И. Диагностика уровней понимания текста // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Калинин, 1987. С. 122-126.
129. Некрасова Е.А. Приемы языковой изобразительности в стихотворных текстах И Поэтика и стилистика. 1988-1990. М., 1991. С. 64-76.
130. Непряхина З.В., Рылова Е В. Репрезентация символических структур в художественном тексте // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории номмуткадк Тез. докл. М., 1997. С. 111-112.
131. Нефедова Н.В. Стратегии понимания как организованной рефлексии // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 3. Тверь, 1999. С. 72-77.
132. Никифоров С.В. Проблема интепретации письменного текста: Авто-реф. дис. . д-ра филол. наук, М.,1991.
133. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
134. Норман Д. Память и научение. М., 1985.
135. Перелыгина Е.М. Характеристика основных черт текстов, провоцирующих катарсис // Понимание менталитета и текста. Тверь, 1995. С. 141150.
136. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом тексте // Вопросы языкознания. 2000. № 3. С. 55-82.
137. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. Смоленск, 1997.
138. Петренко В.Ф. Экспериментальная психосемантика: исследования индивидуального сознания // Вопросы психологии, № 5, 1982. С. 23-35.
139. Пешкова Н.П. К построению модели научного текста-описания // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1997. С. 120126.
140. Пищальникова В.А. Смысл художественного текста как психолингвистическая проблема // Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993.С. 6-130.
141. Пищальникова В А, Сорокин Ю А Введение в психолсотику. Барнаул, 1993.
142. Пойменова А.А. Лексическая ошибка в свете стратегий преодоления коммуникативных затруднений при пользовании иностранным языком: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тверь, 1999.
143. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М., 1986.
144. Потапова Р.К., Прокопенко С.В. К опьпу изучения семантико-синтаксической ритмизации текстов художественной прозы // Вопросы языкознания. 1997. №3. С. 101-114.
145. Прангишвили А.С„ Абрамова Н.А., Спиридонова В.Ф., Коврига С.В., Разбег В.П. Поиск подходов к решению проблем. М.,1999.
146. Привалова И.В. Понимание иноязычного текста под влиянием психологической установки И Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь, 1995. С. 112-116.
147. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. М., 1976.
148. Психологический словарь / Под ред. Давыдова В .В., Запорожца А.В., Ломова Б.Ф. и др. М., 1983.
149. РАС: Русский ассоциативный словарь I Караулов Ю.Н., Сорокин ЮА, Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. М, 1994-1998. Кн. 1-6,
150. Рафикова Н.В. Вариативность понимания художественного текста в свете данных психолингвистического эксперимента Н Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1994. С.98-105.
151. Рафикова Н.В. Влияние внутреннего контекста на понимание слова и текста: обзор моделей понимания // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998а. С. 50-62.
152. Рафикова Н.В. Динамика темо-рематических отношений при формировании читательской проекции текста // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст, Тверь, 1996. С. 100-106.
153. Рафикова Н.В. Динамика ядра и периферии семантического поля текста: Дис. канд. филол. наук. Тверь, 1994.
154. Рафикова Н.В. Опорные элемент понимания текста // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь, 1995. С.89-96.
155. Рафикова Н.В. Прогностическая функция слова и ее реализация в тексте // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996. С. 94-99.
156. Рафикова Н.В. Процесс формирования смысловых опор при понимания текста // Залевская А.А., Каминская Э.Е., Медведева И.Л., Рафикова Н.В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998. С. 88-141.
157. Рафикова Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста. Тверь, 1999а.
158. Рафикова Н.В. Ядро проекции текста как ключ для нахождения информации в памяти // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь, 1999. С. 120-126.
159. Репина Е.А. Психолингвистические особенности политических текстов И Языковое сознание: содержание и функционирование. Х1П Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 2000. С. 205.
160. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1979. Вып. IX. Лингвостилистика. С. 69-97.
161. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М., 1998.
162. Рогожникова Т.М. Ассоциативное окружение слова: контекстное и внеконтекстное // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1994. С. 44-54.
163. Рогожникова Т.М. Ассоциативные проекции слова и текста // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 1997. С.133-134.
164. Рогожникова Т.М. Индивидуальный информационный тезаурус: ассоциативные миры слова и текста, миры мысли и чувства // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992. С. 11-15.
165. Розанова ЕЛ. Языковая и позиционно-дистрибутивная доминанта композиционно-речевой структуры текста // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М, 1997. С. 135-136.
166. Розов ЛИ. Некоторые психологические вопросы проблематики социокультурных нормУ/ Вопросы психологии. 1990. № 5. С. 112-120.
167. Росс Д., Нисбетт Р. Человек и ситуация. Уроки социальной психологии. М., 1999.
168. Ротенберг B.C. Церебральные механизмы двух компонентов мышления: противоречия, перспективы и новая парадигма // Мозг и разум. М., 1994. С. 121-132.
169. Рубакин Н А. Библиологическая психология и литературоведение: Доклад обществу любителей русской словесности, читанный И мая 1927 г. в г. Москве // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Калинин, 1987. С. 136-165.
170. Русская литература XX века: Новые школьные программы и методы обучения. Тверь, 1998.
171. Савицкий И.П. О некоторых примерах лексической креативности. На материале современной журнальной прессы ФРГ// Слово в динамике. Тверь, 1999. С. 87-93.
172. Сазонова Т,Ю. Скрытые механизмы речевой коммуникации: модели и процессы // Психолингвисгические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С. 76-82.
173. Сазонова Т.Ю. Стратегии идентификации новых слов носителями языка (на материале прилагательных): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 1993.
174. Санников Б.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.
175. Серебряный век русской поэзии. М., 1993.
176. Сигал К.Я. Текст как функциональная среда синтаксической конструкции // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 2000. С. 223-224.
177. Соколов А.Н. Теория стиля. М., 1968.
178. Соловьева Г.В Психолингвистический аспект метафорики речевого поведения // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М., 1997. С. 143-144.
179. Солсо Р. Когнитивная психология. М., 1996.
180. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.
181. Сорокин Ю.А. Психонарративика и психопоэтика It Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993. С. 131-209.
182. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Опыт систематизации лингвистических и культурологических лакун. Методологические и методические аспекты // Лексические единицы и организация структуры литературного текста. Калинин, 1983. С. 35-52.
183. Сорокин Ю.А., Шахнарович А.М., Скворцов А.В. К вопросу о логико-композиционной вариативности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. С. 77-79.
184. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства). М., 1985.
185. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М„ 1997.
186. Степанов Ю.С. Стилистика французского языка. М., 1969.
187. Степкин И.Р. Личностное сознание реципиента и адекватность понимания текстов Н Языковое сознание: содержание и функционирование. ХШ Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. M.f 2000, С. 237-238.
188. Сухих А,В. Влияние художественных произведений на развитие личности читателя // Вопросы общей и дифференциальной психологии. Кемерово, 1998а. С, 120-125.
189. Сухих С.А, Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Автореф. дис. . д-рафилол. наук. Краснодар, 19986.
190. Сухоруков А.С. К проблеме отношений общей психологии и методологического движения: "значение" и "смысл" как системообразующие уровни деятельности // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14. Психологая. 1998. № 1, С. 3-8,
191. Талми Л. Отношение грамматики к познанию // Вестн. Моск. ун-та. Сер, 9. Филология. 1999. №6. С. 88-121.
192. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1963.
193. Тихомиров О.К., Знаков В.В. Мышление, знание и понимание // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14. Психология.1989. № 2. С. 6-16.
194. Тогоева С.И. Идентификация значения словесного новообразования и проблема эталона // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. Калинин, 1989. С. 44-51.
195. Тогоева С.И. Психолингвисгические проблемы неолопш. Тверь, 2000.
196. Тогоева С.И. Фактор новизны единицы и его роль в развитии внутреннего лексикона И Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 98-100.
197. Тогоева С.И. Экспериментальное исследование особенностей восприятия словаря писателя: предварительные итога // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь, 1999. С.74-80.
198. Успенский В.А. Предварение для читателей нового литературного обозрения к семиотическим посланиям Андрея Николаевича Колмогорова // «НЛО», № 24, 1997. С. 123-209 или agama. ru/alt/rclub/j ounials/nlo/24/uspensky. html
199. Фрадкин И.М. Бертольд Брехт. Путь и метод. М., 1965.
200. Хараш А.У. Гибкостьи ригидность реципиента в смысловом восприятии // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. С. 192-198.
201. Хацько И.В. Семантические факторы адекватного восприятия текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 1997.
202. Хмелев Д. Как определить писателя // Компьютерра. 2000. №.9 338. С. 40-41.
203. Холодная М.А. Психология интеллекта: парадоксы исследования. Томск; М., 1997.
204. Чейф У .Л. Память и вербализация прошлого опыта //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. ХП. С. 35-73.
205. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сборник обзоров. М., 1997, С. 340-369.
206. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М., 1976.
207. Шабес В.Я. О проекции содержательных единиц на план выражения // Вопросы языкознания. 1984. № 5. С. 49-59.
208. Шелестюк Б.В. О лингвистическом исследовании символа // Вопросы языкознания. 1997. Ms 4. С. 125-142.
209. Шендельс Б.И. Имплицитность в грамматике И Сборник научных трудов. МГПИИЯ им М. Тореза, 1977. Вып. 112. С. 109-115.
210. Шпербер Д., У ил сон Д. Релевантность Я Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. С.212-233.
211. Штерн А.С. Восприятие текста // Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 199. С. 69-162.
212. Юнг К.Г. Психология и поэтическое творчество Н Самосознание европейской культуры XX века. М., 1991. С. 103-130.
213. Юрченко B.C. Языковое поле. Саратов, 1996.
214. Austeimuehl Е. Poetische Sprache und lyrisches Verstehen. Studien zum Begnffder Lyrik. Heidelberg, 1981.
215. Austin J.L. Gesammelte philosophische Aufsaetze. Stuttgart: Reclara, 1986.
216. Ballstaedt S.P. E>as Verstehen von Witzen: Wie zuendet die Pointe? // Wie verstehen wir Fremdes? Muenchen, 1988. S. 96-109.
217. Barsalou L.W. Frames, concepts and conceptual fields // Lehrer A., Kittay E.F. (Eds.) Frames, fields and contrasts: New essays in semantic and lexical organisation. Hillsdale etc.: Erlbaum, 1992. Pp. 21-74.
218. Beaugrand R. de. New Foundations for a Science of Text and Discourse: Cognition, Communication, and the Freedom of Access to Knowledge and Society. Norwood; New Jersey: Ablex, 1997.
219. Begegnungen. Lesebuch filer Gymnasien. Hermann Schroedel Vertag, Hannover, 1974. Bd. 7.
220. Bertau M.-C. Sprachspiel Metapher. Denkweisen und kommunikative Funktion einer rhetorischen Figur. Opladen, 1996.
221. Beyer R. Untersuchungen zum Verstehen und zur Gestaltung von Texten // Klix F., Roth E., van der Meer E. (Hrsg.) Kognitive Prozesse und geistige Leistung. Berlin: Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1991. S. 64-85.
222. Bieri H. Cognitive complexity and judgement of inconsistent information П Theories of cognitive dissonance: A sourcebook. Chicago, 1968. Pp 633-640.
223. BinstedK. Story puns. 1998. http://www.dai.ed.ac.uk/student3/kimb. html
224. Bos D , Horville R.& Becherbormier В. (Ed.) La litterature et les idees. Textes et travaux. Collection: Litterature et langages. Les genres et les themes. Edition Femerd Nathan, Paris, 1974.
225. Bransford J.D., Franks J.J. The abstraction of linguistic ideas: A review // Cognition, 1972. № 1. Pp. 211-250.
226. Brecht B. Werke in 5 Bd. Bd.3,5. Berlin: Werner Mittenzwei, 1973.
227. Bres J. La narrativite. Louvam-la-Neuvre: Duculot, 1994
228. Busse D. Textinterpretation: sprachtheoretische Gnmdlagen einer explikativen Seraantik. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1992.
229. Byrd D. Dead linguistic tokens and unrepeatable events. 1995. http://shr. stanford.edu/shreview/4-1 /text/byrd. commentary, html
230. Cameron D. Kognitive Aspekte der Sinndominanz der inneren Sprache und Lyrik. Grundlage und Entwicklung des Denkens jenseits der Worte. Tuebingen; Basel, 1998.
231. Clark H.H., Clark E. Psychology and Language: An Introduction to Psycholinguistics. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1977.
232. Das lesende Klassenzimmer. Lesebuch. 6. Schuljahr. Muenchen: Oldenbourg Verlag 1991
233. Debatin B. The Rationality of Metaphor: An Analysis on the Philosophy of Language and Communication Theorie, 1997. http://www.uni-leipzig.de/~debatin/english/Books/Diss.htm
234. Engelkamp J. & Pechmann ТЪ. Mentale Repraesentation. Bern: Hueber, 1993.
235. Garnham A. Psycholinguistics: Central topics. London; New Yoik, 1985.
236. Gee N.R. Implicit Memory and Word Ambiguity // Journal of Memory and Language. 1997. Vol 36, N 2. Pp. 253-275.
237. Gemsbacher M.A. Language comprehension as structure bilding. Hillsdale. New York: Erlbaum, 1990.
238. Gemsbacher M.A. Two decades of structure bilding // Discourse Processes. 1997. Vol. 23, № 3. Pp. 265-304.
239. Gibbs R.W. The Poetics of mind: Figurative throught, language and understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
240. Graesser A.C. Prose Comprehension Beyond the Word. NY; Heidelberg: Berlin, 1981.
241. Grimm H., Engelkamp J. Sprachpsychologie. Handbuch und Lexikon der Psycholinguistik (=Handbuch ziir Sprachwissenschaft und Didaktik, Bd. 1). Berlin: E. Schmidt Verlag, 1981.
242. Grzesik J. Textverstehen leraen und lehren. Geistige Operationen im Prozess des Textverstehens und typische Methoden fuer die Schulung zum kompetenter Leser. Stuttgart: Klett, Verlag fuer Wissen und Bildung, 1990.
243. Hakala C.M. Accessibility of Spatial Information in a Situation Model // Discourse Processes. 1999, Vol, 27, № 3. Pp. 242-260.
244. Halasz L. Cognitive and social psychological approaches to literary discourse // Literary discourse: Aspekts of cognitive and social psychological approaches, Berlin; New York, 1987. Pp 49-99.
245. Hanauer D. Integration of phonetic and graphic features in poetic text categorization judgements H Poetics. 1996. Vol. 23. Pp. 363-380.
246. Haiiey T.A. The Psychology of Language. From Data to Theory. Hillsdale etc.: Erlbaum, 1995.
247. Hieltscher M. Emotion und Textverstehen. Eine Untesuchung zum Stimmungskongrueiizeflfekt. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996.
248. Hirst G. Semantic interpretation and the resolution of ambiguity. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
249. Hochfeld K. Aspekte des Verstehens in der Kommunikation von Kindern im Vorschulalter. Fr am-Main; Bern; NY; Paris,1987.
250. Hoenig, H.G. Die uebersetzerrelevante Textanalyse // Uebersetzungswissenschaft und Fremdsprachenunterricht. Neue Beitraege zu einem alten Thema. Hrsg. Frank G. Koemgs. Goethe-Institut Muenchen, 1989. S. 121-145.
251. Hoermann H. Hidden Determinants of Understanding // Le Ny J.F, Kintsch W. (Eds.) Language and Comprehension. Amsterdam etc: North-Holland, 1982. Pp. 251-260.
252. Hoermann H. Einfuehrung in die Psycholinguistik. 2. Auflage. Darmstadt: Wissenschaftliche Bucbgesellschaft, 1987.
253. Hoffstaedter P. Poetic text processing and its empirical investigation 11 Poetics. 1987. Vol. 16. Pp. 75-91.
254. Kess J.F. Psycholinguistics. Psychology, Linguistics and the Study of Natural Language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1992.
255. Kintsch W. Comprehension. A paradigm for cognition. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
256. Korb K.B. The meanings of "meaning". 1995. http ://shr. Stanford, edu/shreview/4-1 /text/korb .commentary .html
257. La litterature et les idees. Textes et travaux, Nathan F. (Ed.). Paris, 1974
258. Lehman J.F., Lewis R.L., Newell A. Architectural Influences on Language Comprehension// Pylyshyn Z. (Ed.) Constraining Cognitive Theories. Issues and Options. Stanford; Connecticut; London: Ablex, 1998. Pp. 141-164.
259. Lew R. An ambiguity-based theory of the verbal joke in English. Poznan: Adam Mitzkevich University, 1996,
260. Long D.L., Golding J.M. Superordinate goal inferences: are they automatically generated during comprehension? // Discourse Processes. 1993, Vol.16. Pp 55-73.
261. Miall D.S., Kuiken D. Forms of reading: recovering the self-as-reader. 1996. http ://www ualberta ,ca/--dmiall/formalism .htm
262. Nisbet J., Shucksmith J. Learning Strategies. New York: Routledge, 1991.
263. O'Sullivan £. Das aesthetische Potential nationaler Stereotypen in literarischen Texten: auf der Grundlage einer Untersuchung des Englandbildes in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendtiteratur nach 1960. Tuebingen: Stauffenburg-Verlag, 1989.
264. Perfetti C.A. Sentences, Individual Differences, and Multiple Texts: Three Issues in Text Comprehension // Discourse Processes, 1997. Vol. 23, № 3. Pp. 337-355.
265. Reiss, K. Uebersetzungstheorie und Praxis der Uebersetzungskritik // Uebersetzungswissenschaft und Fremdsprachenunterricht. Neue Beitraege zueinem alten Thema. Hrsg. Frank G. Koenigs. Goethe-Institut Mucnchen, 1989. S. 71-93.
266. Rohrer T. The cognitive science of metaphorfrom philisophy to neuropsychology. 1995. http://metaphor.uoregon.edu/neuruphl.htm
267. Rosenshine B.V. Skill Hierarchies in Reading Comprehension // Spiro R.J., Bruce B.C. & Brewer W.F. (Eds.) Theoretical Issues in Reading Comprehension. Hillsdale, New Jersey: Erlbaum, 1980, Pp. 535-554.
268. Rosenthal V., Bisiacchi P. Tacit Integration and Referential Structure in the Languege Comprehension of Aphasics and Normals // Journal of Psycholinguists Research. 1997. Vol. 26, № 5. Pp. 557-580.
269. Rusterholz P. Stufen des Verstehens literarischer Texte am Beispiel von Johann Peter Hebels "Die Probe'7/ Wie verstehen wir Fremdes? Muenchen, 1988. S. 81-95.
270. Schmidt S. Foundations for the empirical study of a basic theory. Hamburg: Helmut Busse Verlag. 1982.
271. Schneuwly B. Textual Organizes and Text Types: Ontogenetic Aspects in Writing // Costermans J,, Fayol M. (Eds.) Processing Interclausal Relationships. Studies in the Production and Comprehension of Text. Mahwah etc: Erlbaum, 1997. Pp. 245-263.
272. Simon H. Literary criticism: a cognitive approach. 1995. http://shr.stanford.edu/shreview/4-l/text/simon.html
273. Simpson G.B. Context and the processing of ambiguous words // Gemsbacher M.A. (Ed.) Handbook of psycholinguistics. San Diego etc., 1994. Pp. 359-374.
274. Singer M., Graesser A.C., Trabasso T. Minimal or global inference during reading// Journal of Memory and Language. 1994. Vol. 33. Pp. 421-441.
275. Smith F. Understanding Reading. Hillsdale etc.: Erlbaum , 1994.
276. Sternberg R.J, Metaphors of mind. Conception of the nature of intelligence. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
277. Strohner H. Textverstehen: kognitive und kommunikative Grundlagen der Sprachverarbeitung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1990.
278. Texte fuer die Sekundarstufe. 8. Jahrgangsstufe. K. Gerth, D. Fischer, K. Garnerus etc. (Hrsg.), Hannover, 1975.
279. Turner M. As Imagination Bodies Forth the Forms of Things Unknown. 1996. http: //www .warn .umd. edu/~mturn/www/gibbs. html
280. Turner M. Cognitive science and literary theory. 1995. http://shr. stanford.edu/shreview/4-l/text/turner.commentary.html
281. Velotti S. The deluded emperor: literature, cognitive science, and Simon's absolute knowledge. 1995. http://shr.stanford.edu/shreview/4-1 /text/velotti. commentary. html
282. Wahmhoff. S. Inneres Sprechen. Psycholinguistische Untersuchungen an aphatischen Patienten. Weinheim; Basel: Beltz. 1980.
283. Weise G, Zur Spezifik der Intertextualitaet in literarischen Texten // Klein J., Fix U. (Hrsg.) Textbeziehungen. Linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Intertextualitaet. Tuebingen: Stauffenburg Verlag, 1997. S. 39-48.
284. Wicke R.E. Aktive Schueler lemen besser. Ein Handbuch aus der Praxis fuer die Praxis. Muenchen: Klett Edition Deutsch, 1997.
285. Wilpert, G. von Sachwoerterbuch der Literatur. 7. Aufl. Stittgart; Kroener, 1989.
286. Wode H. Erne Einfuehrung in die Lehr- und Lembarkeit vpn Sprachen; Theorien, Methoden, Ergebnisse. Ismaning: Hueber, 1993.