автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему: Пути развития Абхазской детской литературы во взаимодействии с русской советской детской литературой
Полный текст автореферата диссертации по теме "Пути развития Абхазской детской литературы во взаимодействии с русской советской детской литературой"
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В.И.Ленина
Специализированный совет Д.053.01.Об
На правах рукописи ДЖИНДЖОЛИА Диана Серапионовна
ПУТИ РАЗВИТИЯ АБХАЗСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ВО ВЗАИМОДЕЙСТВИИ С РУССКОЙ СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ
10.01.02 - Литерагура народов СССР (советский период)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 1991
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В.И.Ленина
Специализированный совет Д.053.01.06
На правах рукописи ДЗИНДЕОЛИА Дпэяа Серзпионовна
ПУТИ РАЗВИТИЯ. АБХАЗСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ВО ВЗАИМОДЕЙСТВИИ с РУССКОЙ СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ
10.01.02 - Ллгэрзтурз кзро~оз СС
АВТОРЕФЕРАТ
лсссртзпли на соискание ученой степени агз филологические наук
Москза 1991
Работа выполнена в Абхазском государственном университете имени А.М.Горького.
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, доцент САЛАКАЯ Ш.Х.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук ЗУБАРЕВА Е.Е.
кандидат филологических наук АГРБА В.Б.
Ведущее учреждение - Научно-исследовательский институт Национальных школ Министерства образования РСйСР.
Защита состоится " £ " " " 1991 года
в часов на заседании специализированного совета
Д.053.01.Об по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Московском ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени педагогическом государственном университете имени В.И.Ленина по адресу: Малая Пироговская улица, дом $ 1, ауд. .
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ имени В.И.Ленина по адресу: 119435, Москва, Чалая Пироговская ул., дом 1 (МПГУ имени В.И.Ленина).
Автореферат разослан " 7 " "" 1991 года.
Ученый секретарь специализированного совета
В.П.ТРЫКОВ
Актуальность исследования видится прежде всего в обращении к проблеме становления и развития абхазской детской литературы во взаимодействии 0 русской советской детской литературой.
Детская литература как неотъемлемая часть всей советской литературы является одной из наиболее продуктивных областей этого типа общечеловеческих культурных и нравственных ценностей, Современное литературоведение еще не проводило основа-, тельного изучения абхазской детской литературы вообще, и в соотнесенности с русской советской детской литературой, в частности. Проблема представлена, в основном, оперативными критическими статьями И обсуждениями на пленумах и съездах Союза писателей Абхазии. Но далее последний пленум СП Абхазии, специально посвященный данной проблеме, проведенный в конце 1990 года, не затронул коренным образом всех насущных вопросов детской литературы,остановив свое внимание на современном состоянии ее,
Естественно, возникла необходимость выработать принципы системного исследования абхаздкой детской литературы, выявить общие тенденции с русской советской детской литературой, определить своеобразие и направленность ее развития.
Абхазская детская литература развивается как составная часть художественной литературы республики, с одной стороны, в то не время являясь органической частью всей советской детской литературы, с другой стороны, К сожалению, она до сих пор остается "белым пятном", отсутствие целостной картины ез истории - серьезное препятствие и для дальнейшего развития детской литературы Абхазии, и для повышения худояественно-эстетического уровня и нравственной значимости.
Из сказанного очевидно, что цели и задачи данной работы состоят в том, чтобы изучить генезис детской литературы Абхазии; проверить сделанные выводы, соотнося их с практикой всей литературы республики, а также с практикой русской детской литературы; выявить основные структурные и содержательные особенности абхазской детской литературы; проанализировать традиции и новаторство з абхазской литературе для де-гей и юношества во взаимодействии с русской советской детской литературой.
Теоретической и методологической основой работы является марксистско-ленинское понимание искусства как специфической формы общественного сознания. Методика исследования основывается на историко-теоретическом анализе, включающем элементы историко-функционального и типологического методов.
В диссертации осмысливаются труды классиков марксизма-ленинизма, официальные документы по вопросам литературы и искусства, материалы писательских съездов, а также труды ведущих литературоведов и критиков дореволюционного и послереволюционного периодов, достижения современного литературоведения, материалы периодической печати.
Научно-практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных результатов в вузовских курсах истории литературы,специальных курсах по истории детской литературы дореволюционного и советского периодов.
Исследование детской литературы Абхазии важно для определения ее специфики и для осмысления места в ряду других типологически или регионально близких литератур. Важно также обобщение конкретных теоретических вопросов, связанных с практикой детской литературы нашей республики во взаимодействии с русской советской детской литературой.
Анализ произведений для детей и юношества связывается в работе с теорией и практикой социально-нравственного воспитания. Ориентируясь прежде всего на литературоведческие аспекты проблемы, автор использует в то же время данные психологии и педагогики детского чтения.
Научно-практическая значимость диссертации заключается также и в том, что она объединяет большой фактический материал, многое из которого вводится впервые в научный оборот.
Апробация работы.Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры литературы в Абхазском государственном университете. Основные положения докладывались в аспирантском объединении кафедры, в докладах и лекциях в ИМЛИ им. А.П.Горького; ее основные положения и выводи находят применение в практике чтения автором лекций и спецкурсов,спецсемиш-ров, а также в составлении программ по истории абхазской дет ско'н литературы.По итогам исследования опубликовано 6 работ.
Структура диссертации. Основная часть диссертации изложе-
на на 188 страницах машинописного текста, включающего введение, 3 главы, заключение. Объем приложения 12 страниц. Библиография включает 535 наименований.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении наряду с обоснованием актуальности и новизны избранной темы дается общий обзор литературы, формулируются цели и задачи исследования, его методологические принципы.
Отмечаются те изменения, которые происходят в последние годы в общественном сознании и связаны с концепцией нового мышления народов СССР, с принятием приоритетов общечеловеческих ценностей. Особая роль в духовном и гражданском формировании современного человека должна принадлежать советской многонациональной литературе, в частности, литературе для детей и юношества.
Сегодня, з период построения правового государства, трудно переоценить роль литературы, обращенной к растущему поколению, з формировании нравственного и эстетического сознания юного поколения каждой республики нашей страны, несмотря на сложность и неоднозначность современной действительности.
Работы по истории детской литературы той или иной республики, той или иной национальности актуальны своей устремленностью к осмыслению литературного процесса во всем его объеме. Но часто слабым звеном подобных работ является некоторая замкнутость на собственном материале, недостаточность связей с другими регионами.
Можно утверждать, что эклад литературоведов, а не только критиков, в создание общей картины становления и развития национальных детских литератур в нашей стране увеличивается с годами. И все же остается ряд проблем, ожидающих своего решения. Не в.малой степени они связаны с работами обобщающего характера.
Правда, есть некоторое количество докторских диссертаций по проблемам детской и юношеской литературы, в частности, Б> бокалоновой Д., Зубаревой Е., Сетина Ф., Тангрыкулхеза К., з которых исследуются проблемы творческого метода,специфики детской литературы,истории ее развития в разных региональных литературах, а также история русской литератур:! для дете;!.
Вообще ну;~но сказать, что многие направления в детской
русской литературе, советской и дорееолюционной, разрабатываются более активно, чем в региональных. Правда» в 80-е годы на страницах периодической печати не раз проводились дискуссии и публиковались проблемные публицистические материалы о многонациональной детской литературе СССР, Но круг вопросов обычно сводился к постановке достаточно традиционных: о месте детской литературы, ее специфике и функциях.
Отдавая должное необходимости дискуссий, все лее необходимо сказать, что проблемы специфики детской литературы,традиций и новаторства могут быть решены не столько в дискуссиях, сколько созданием произведений, отмеченных чертами высокой художественности.
Например, если говорить об абхазской детской литературе, то ее, как и русскую литературу для детей, нельзя считать только чем-то функционально обслуниващиц нугды детей, хотя, конечно, отдельные признаки функциональности в ней, как и в каждой литературе, присутствуют (например, обращение к опре-деленноку возрасту).
Безусловно, что каждая национальная детская литература меняется и обновляется в соответствии с требованиями региона и того или иного исторического периода. Однако есть общий неразрушимый стержень: это специфика. Если взять абхазскую или русскую детскую литературу, то специфика прежде всего в гармонии нравственного и худоаественного элементов. Как говорил В.Г.Белинский, "для детей предметы те ке. что и для взрослых, только изложенные сообразно их понятиям".
Развивая эту мысль, А.М.Горькдй справедливо подчеркивал,
что советскую детскую литературу надо строить на принципе,
"открывающем широчайшие перспективы для образного научно-ху-
«2
дожественного мышления .
Первая глава - История абхазской детской литературы, контакты с русской литературой для детей - отмечает, что гене-
* Белинский В.Г. Библиотека детских повестей и рассказов. Сочинения Виктора Бурьянова. - В сб.: Белинский В.Г., Чернышевский Н.Г., Добролюбов H.A. О детской литературе. Ж. ,"Дет. лит.", 1983, с.58.
2 Горький A.M. Собр.соч. в 30 т. М.,1949-1955,т.27,с.107.
тические и исторические корни абхазской литературы уходят, во-первых, в глубины устного народного творчества,во-вторых, в традиции абхазской литературы. Значительную роль имели также контакты и воздействие таких давно утвердившихся литератур, как русская и грузинская. Принято считать, что Абхазия до революции была одной из самых отсталых окраин России. Это верно, если иметь в виду экономические условия, социальное неравноправие, низкий уровень лизни трудящихся. Однако до наших дней дошли в устном бытовании значительные памятники народного поэтического творчества. В произведениях абхазского фольклора сохранились воспоминания о далеком прошлом, драматическом и героическом. Многие сюжеты абхазского фольклора связаны с детством героев, с нравственной подготовкой к подвигам.
Дети всех народов мира знают о подвиге Прометея, литературные памятники запечатлели это имя; наши же дети знают из собственных народно-поэтических источников о подвиге подобном, подвиге Абрскила.Героические и нравственные идеи сказаний и легенд вошли позже в художественные произведения абхазской детской литературы.Но не только идейно-нравственное богатство эпоса значимо как исток детской литературы.Сослужили свою службу и другие жанры,особенно сказки и малые жанры игрового эпоса,которые ценны юмором,эмоциональностью,лаконизмом.
Абхазская художественная литература принадлежит к числу молодых литератур. Некоторые исследователи даже считают,что она является по существу "детищем Великой Октябрьской социалистической революции"."Только в условиях Советской власти сумел абхазский народ создать за исторически короткий срок свою национальную литературу и искусство" - утверждает Ш.Инал-Ипа1.
Признавая во многом позитивность такого мнения, все-таки нельзя считать его полностью отражающим суть проблемы. Во-первых, ленинская национальная политика,как известно, подверглась деформации после его смерти, что не могло не отса-
* Инал-Ипа Ш.Д. Заметки о развитии абхазской литература, Сухуми, "Алашара", 1967, с.6.
зиться негативно на литературе и искусстве. Во-вторых,предпосылки для возникновения абхазской литературы были созданы еще во второй половине XIX века благодаря формированию собственной интеллигенции, усилиям русских кавказоведов, культурному влиянию грузинской литературы.
Закономерно, что когда в 1862 году русский ученый-кавказовед П.К.Услар составил первый абхазской алфавит на основе русской графики и разработал абхазскую грамматику, он большое место отвел изучению народной речи и фольклора: устное народное творчество аохазцев было высокоразвитым. И в дальнейшем детские, книги, особенно буквари, будут ориентированы на связь с фольклором. Кроме того, нельзя обойти молчанием и такое явление, как переводы и пересказы художественных произведении иноязычных писателей, особенно русских, на абхазский язык. Тексты из "Азбуки", "Новой Азбуки", "Русских книг для чтения" Л.Толстого, произведения А.Кольцова, Н.Некрасова, К.Ушинского, не говоря уже об А.Пушкине к '¿.Лермонтове, И.Крылове, были постоянными спутниками абхазских детей в учебных книгах, хрестоматиях второй половины XIX века и в XX веке.
В букваре Д.Гулиа и К.Мачаьариани, в "Книге для чтения на абхазском языке для абхазских училищ" А.Чукбара п И.Патекпа, в "Абхазской азбуке для чтения и письменных работ", в других изданиях подобного типа накапливался материал, из которого впоследствии зарождается абхазская детская литература, отта-чиЕается навык умелого использования произведений устного народного творчества.
Б 1909 году появляется "Абхазский букварь" А.М.Чочуа, с чьи: именем связана широкая культурно-просветительская деятельность в Абхазки. Он дополнялся и переиздавался много раз; в его составе были произведения, которые не утратили значения до сих пор, они и сейчас используются в учебных книгах,хрестоматиях, сборнйках. Тексты были четко ориентированы на нравственно-воспитательные задачи, отражали быт абхазского народа. В основном это рассказы познавательного характераС"Соло вей","Виноградная лоза"), а такке нравоучительные ("Веци должны быть на месте").
В лучших своих произведениях учебная литература дает при-
уеры того, что Л.Н.Толстой называл "умкой дидактикой". Многие составители учебных книг обращались к переводам и певе-сказам толстовских текстов. Так, А.Чочуа выбирал для детей-абхазцсв небольшие, легкие, лапидарные по содержанию рассказы и басни. Он стремился приблизить содержание и стиль к тому, что знакомо абхазским детям. Порой эта работа начиналась уже с заголовка. Так, рассказ Л.Толстого "Дез друга" получил у Чочуа название "Плохой товарищ". К мало кто знает сейчас, что это не абхазская притча, а рассказ Л.Толстого, основанной на басне Эзопа.
Среди абхазских читателей известна и басня "Лгун", сюжет которой опять-таки заимствован у Л.Толстого, но Чочуа настолько ее "обабхазил", что воспринимается она как национальное произведение.
Вообще для Чочуа характерно стремление предельно снять различия 6ытоеого, этнического плана на протяжении всего "Абхазского букваря". Так происходит и с другими рассказами и баснями Л.Толстого ("Лев и лисица", "Галка и кувшин", "Лев и мышь", "Отец и сыновья", "Муравей и голубка", "Мужик и водяной", "Косточка", "Боб" и др.), с баснями И.Крылова ("Лягушка и вол"), с произведениями И.Тургенева ("Воробей") и т.д.
В результате, свободно пересказанные и обработанные А.Чочуа произведения напоминают либо народные абхазские сказки, либо бытовые рассказы. Он переносит действие в знакомые читателю места, наделяет героев абхазскими именами, дает рассказам и басням понятные абхазским детям наименования.
Как известно, уроки басен - лучшие уроки, и они не забываются, передаваясь из поколения в поколение - до наиих дней. Обычно, мы знаем,басни заканчиваются нравоучениями, этическими выводами, прямым назиданием. Но порой, если все собракс в одной книге, лобовое назидание не срабатывает. А.Чочуа понимал это и поступал тан: убирал вторую, назидательную,часть басни или приближал ее к абхазским народным пословицам.Так, переводя басню И.Крылова "Ястреб и пчела", он снял нравоучительные выводы, предоставив сделать их детям самостоятельно. При переводе и обработке баски И.Крылова "Лягупка и но.:" нравственные итоги подведены абхазской народной поелсзн::=?., означающей "незнание себя - губит человека" С'ахы мдырра уа-
иы танархот").
Для обучения детей-абхазцев русскому языку составители также учитывали принцип контактов и взаимодействия обеих культур, абхазской и русской. Они стремились дать материал из знакомой детям жизни, составляющей основу их мировосприятия. Так, абхазский мыслитель и педагог А.Чукбар, сторонник прогрессивных русских революционно-демократических идей,книгу для чтения по русскому языку создавал на местном абхазг-ском материале. Часть книги была основана на переводах, но большая часть - оригинальной, подготовленной А.Чукбаром и его соавтором Н.Патейпа. Они доказывали необходимость такой структуры, оговариваясь, что не собираются соперничать с произведениями русской литературы, но убеждены, что близость изображенного "к сфере непосредственных наблюдений читателя" вызовет интерес к книге, чтению, миру идей выдающихся художников слова.
А.Чукбар и Н.Патейпа были привержены абхазской и русской культуре, народным преданиям и легендам, их дидактические рассказы в "$Ьдной речи" свидетельствуют об остроте взгляда, умении живо и доходчиво писать для детей. В рассказах и статьях авторы ставили нравственные и просветительские задачи и успешно решали их.
Таким образом, начало XX века принесло абхазским детям несколько типов учебной литературы, созданных прогрессивной и просвещенной частью тогдашней интеллигенции. При составлении учебных книг авторы широко использовали традиции устного народного творчества и опыт работы таких выдающихся представителей педагогической мысли, как К.Ушинский, Л.Толстой,Я.Го-гебашвили. Хотя буквари, книги для чтения, различные виды хрестоматий были в значительной степени основаны на перево- . дах вольного типа, пересказах» чаще всего русских, они подготовили почву абхазской детской литературы, сыграли позитивную роль и как хранилища абхазской народной мудрости.
В возникновении и становлении непосредственно абхазской детской литературы определяющую роль играл Д.Гулиа, творческая деятельность которого отразила нравственное, национально-культурное пробуждение абхазского народа. Знаменательно, что сам он был выходцем из среды простого народа и, как
з свое время М.Ломоносов, пробил себе дорогу к науке, просвещению, литературе.
Воспоминания детства отразились впоследствии и в творчестве Д.Гулиа (рассказ "Как я поступил в школу", поэма "Мой )чаг"). Начиная с юношеских лет, работая преподавателем аб-сазского языка, создавая учебники для детей, Д.Гулиа по сути становится детским писателем раньше, чем автором книг для ззрослог о читателя.
В нравственном и эстетическом становлении писателя значительную роль сыграли, кроме фольклорных и литературных традиций и личные контакты, русские и грузинские, по признанию самого Д.Гулиа. •
- Однако нравственно-эстетическая близость к тем «ли иным традициям не стала для молодого писателя пределом, ограничивающим движение самобытного таланта. В первом же сборнике 1912 года он заявляет о стремлении "всевозможные новости рассказывать по-абхазски". Сборник содеряят не только произведения для взрослых, но и стихи для детей: "Весна", "Настав-1ение сыну и дочери", "Весенний дождь", "Роза и ученик" и
В данной главе рассматриваются подробно стихотворения I.Гулиа для детей: варианты стихотворения "Весна", усиление >риентации его на детское восприятие; "Весенний дождь", "Уро-тй", созданные в подражание А.Кольцову и др. В главе приво-ытся стихотворения А.Кольцова и два вида переводов стихотворений Д.Гулиа (в подстрочном и художественном). Даже не-1лохой перевод А.Кочеткова все-таки что-то утрачивает по сравнению с оригиналом: исчезает особый интонационный строй, свойственный абхазскому стиху, появляется некоторая олитера-туренность, гладкость, которой не было у Д.Гулиа. Оригиналы стихотворений А.Кольцова и Д.Гулиа отмечены большой поэтической раскованностью, ощущением единства с природой, проникновением в святое святых ее. Может быть, в поэзии больше, чем з прозе, чувствуется общечеловечность эмоций: весь ритм сти-сов А.Кольцова и Д.Гулиа един, слитен, но и самобытен у каждого.Поистине интернациональность восприятия природы побудит Гулиа обратиться к ассоциациям ксльцовского стихотворения.
В главе исследуется также цикл дидактических стихотворе-
кий Д.Г;/лиа ("Наставление", "Два слона сыну к дочери" и др.), приводятся подстрочные переводы, сделанные автором диссертации. Б дидактических стихотворениях Д.Гулиа, особенно е поучению: сыну и дочери, привлекает не только ясность стиха, определенность нравственных идей, ко и перекличка с памятниками литературы других народов, в частности, с русским: "Поучением детям" Владимира Мономаха и "Юности честное зерцало".
Спокойное достоийство тона, уверенность в праве на откровенный разговор с младшим поколением - вот общие черты этих произведений. Нравственные заповеди народа привлекали внимание во все времена. Наверно, поэтому совсем недавно к переводам нравственных поэтических заповедей Д.Гулиа обратился Ф.Искандер, абхазец, создающий свои произведения на русском языке. Перевод Ф.Искандера на русский язык по сравнению с подстрочным переводом дает известную вариантность, не является буквальным; он ориентирован на близкие Искандеру, эквивалентные образы, не нарушающие глубинную связь с оригиналом.
Дидактические тенденции в творчестве Д.Гулиа не исчезнут с годами, но будут находить новые пути самовыражениям частности, в советское время, в новый период развития детской литературы Абхазии.
Во второй главе - "Становление и развитие абхазской советской детской литературы (20-е - начале 50-х годов). Связи с русской советской литературой для детей" - рассматривается прежде всего проблема периодизации советской детской литературы. Здесь не может быть унифицированного подхода для всех многонациональных детских литератур: ведь их развитие, как можно убедиться, происходило индивидуально. Если говорить о русской, грузинской и ряде других детских литератур, то их развитие, как доказывают в своих работах В.Боцвадзе, Е.Зубарева, Ф.Сетин и другие исследователи, они возникли значительно раньше, чем абхазская.
Говоря о периодизации абхазской советской детской литера-туры( этапа* развития, мы должны отметить, что границы периодизации по времени позже, чем в тех республиках, где Советская власть установилась в 191? году (в Абхазии это произошло в 1921 году). Иными словами, мы не исключаем важности ис-тсрико-хронзлогичесхого принципа. В то же время законы внутри
литературного развития представляются нам заслуживающими серьезного внимания. Поэтому в дальнейшем мы будем опираться в своем исследовании на оба эти фактора.
Уже в двадцатые годы в Абхазии создана первая писательская организация (Абхазская Ассоциация пролетарских писателей) - по аналогии с многочисленными тогда ассоциациями, начиная с Российской Ассоциации пролетарских писателей (РАПП). Немало внимание было обращено в эти годы и на детскую литературу как органическую часть всей абхазской советской литературы.
Становление ее началось с выпуска букзасей, хрестоматий и книг для чтения на абхазском языке. Использовался тот спит, который был накоплен дс революции, но цель была не только ликвидация безгсамоткостп, а к воспитание нового человека, как в русской советской детской лнтератусе, как во всей многонациональной детской литературе страны. Сегодня мы уже не можем оценивать этот опыт как однозначно прогрессивный, но до такой переоценки нужно было прожить более полузека.
Стремюь привить дэтя:.: любовь к художественному слозу, авторы включали в детское чтение не только дидактические и научно-познавательные тексты, но и художественные произведения: басни, лирические пейзажные стихотворения. Все это создавало благоприятную почву для становления советской абхазской детской литературы, тем более, что ею занимались такие талантливы^ писатели, как Д.Гулиа, И.Когониа, С.Чанба и др.
Расширяется тематика произведений: Октябрьская революция, образ Ленина, зсспезанпе новой жизни, возникновение новых обычаев, но главное - тема родного края. Необходимо отметить, что абхазская Лениниана обязана своим рождением 'Л.Когониа. В 1925 году он пишет стихотворение "На смерть Ленина". Это стихотворение перекликается с теми, которые создавали В.Маяковский, А.Безыменский, Д.Бедный и другие поэты 20-х годов. Оно вбирает в себя скорбь утраты, а также веру в то, что дело Ленина не уцрет.
В двадцатые годы развивается и проза для детей в Абхазии. Наиболее продуктивно работал в этой области С.Чанба, многие его рассказы прочно вошли в детское чтение ("Поезд № б", "Песнь страданш;", "Старый дуб" и др.). Главные темы прозы
связаны в абхазской детской литературе этого периода с Октябрем, защитой Советской власти. Основной художественный прием - контрастное противопоставление прошлого настоящему Абхазии. Конечно, преобладает агитационное начало, и, наверно, можно увидеть в них сегодня массу недостатков (элементы примитивизма, прямолинейности оценок и т.п.), но нам думается, нельзя нарушать принцип историзма, подходя к произведениям 20-х годов с позиций только сегодняшних критериев.
Тридцатые годы рассматриваются в главе как один из наиболее трудных периодов для осмысления. Теперь, когда раскрываются глубокие деформации в политической, общественной,куль турной жизни всей страны в эти годы, когда проясняются "белые пятна" нашей общесоюзной истории, уже невозможно рисовать этот период однозначно в розовых тонах.
В то же время мы не считаем возможным и правильным огульное зачеркивание всего, что сделано в области литературы в 30-е годы. Необходимо разобраться, что сегодня отмерло, а что продуктивно из периода 30-х годов и сегодня. Безусловно, эта задача не одной работы и даже не одного десятилетия в литературоведении. Мы же пытаемся в данной главе дать объективную картину развития детской абхазской литературы этого периода во взаимодействии с русской советской детской литературой.
Прежде всего считаем своим долгом утверждать, что неверно принимать те тенденциозные толкования творческой и организаторской деятельности А.М.Горького, которые появляются сегодня на страницах периодической печати. Мы постоянно убеждаемся в том, что его статьи и художественные произведения помогли в 20 - 30-е годы становлению и развитию детской литературы СССР, в частности, русской и абхазской.
Остались воспоминания о поездке'Горького в Абхазию в 1925 году, его контактах с писателями, воспоминания о заботе,проявленной им по отношению к молодой абхазской советской литературе. Горький в свою очередь не забывал, что природа и люди Абхазии вдохновили его на создание рассказов в молодости. Ему хотелось видеть и расцвет абхазской литературы в новое время, и умение сохранить для юных поколений богатые традиции устного народного творчества абхазцев.
В 30-е и начале 40-х годов в абхазской детской литературе, как и в русской, широко ставится вопрос о воспитании новых черт в молодом поколении. Нужно сказать, что сегодня, а 90-е годы, в период гласности, мы понимаем, как много деформированного было в требовании создать совершенно "нового человека", как приоритет общечеловеческих ценностей заменялся сугг^бо классовым приоритетом во всей советской литературе. И однако детская литература, абхазская и русская, пыталась трансформировать ото требование по-своему, стараясь не потерять общечеловеческих приоритетов. Так было у А.Гайдара, Л.Кассиля, Л.Еудогорской, Д.Гулиа, Л.Лабахууа, Л.Квпцииия, Б.Шинкуба, К.Агумаа и др.
Многие писатели Абхазии, в том числе детские, Сил и репрессированы в 30-е годы, многие в года Великой Отечественной войны ушли на ^ронт и не вернулись; детская литература в этот период несколько замедлила свое развитие, как и русская советская детская литература, стала более овзросленной. Основной темой в период войны стала тема защиты Родины, как и во всей советской многонациональной литературе.
Активно работал в эти годы патриарх абхазской литературы Д.Гулиа. Публикуется цикл его стихоэ "Песнь о героях", в котором он отдает дань героизму абхазских воинов К.Агрба, М.Язычба, П.Чолокуа, М.Цушба, А.Надзадзе).
В годы войны абхазская детская литература обогатилась произведениями К.Агумаа,_ Б.Шинкуба, Ч.Джонуа, А.Днонуа, Л.ЛаСу-рия и др. Далеко не все, созданное в начале 50-х годов было удачным; начинался период бесконфликтности. Ведь и в русской детской литературе появились сглаженные, бесконфликтные произведения, порой дазе у таких мастеров, как К.Чуковский ("Одолеем Бармал ея")»А.Еарто (сб."Все учатся"). Благоприятному развитии детской литературы, как и всей литературы Абхазии, в этот период мешала и ассимилятивная политика руководства республикой: были закрыты абхазские школы, не выходил абхазский журнал, даже термин "абхазская литература"был запрещен.
Только после 1953 года положение начало меняться, и абхазская детская литература вступила в новый период своего развития.
Третья глава - "Ведущие тенденции развития абхазской и
русской советской детской литературы на современном этапе" -охватывает период со второй половины пятидесятых до начала девяностых годов включительно.
За этот период происходит консолидация сил в абхазской детской литературе, начинает выходить первый детский журнал в Абхазии, своего рода творческая школа и творческая мастерская для абхазских детских писателей. Проблемно и тематически укрупняются произведения детских писателей в республике. Интерес к миру детства г. его воплощению возрастает и в абхазской, и в русской советской детской литературе. К тому немало причин: отчуждение в семье и в обществе и стремление преодолеть его; своего рода механизация сознания взрослых и попытка понять его суть; глобальные угрозы планетарных и космических катастроф.
Необходимо отметить, что в последние десятилетия, когда прогрессивные писатели мира задумываются о перспективах человечества в третьем тысячелетии, активизировалось развитие детской литературы во многих странах мира. В связи с этим заметнее становится общность и своеобразие разных аспектов мировой детской литературы и ее регионов. Поэтому даже период застоя не смог остановить тенденции развития детских литератур нашей страны, в том числе и абхазской детской литературы, к развитию, хотя порой противоречивому и неоднозначнону.
Можно утверждать, что во второй половине пятидесятых годов абхазская детская литература вступает в новый, более зрелый период своего развития. Она стала развиваться интенсивнее, обратилась к крупным эпическим :-:анрам, писатели стали глубже вникать в окружающую ребенка действительность.
Позитивным оказалось возникновение детского журнала "Ам-цебз" ("Пламя"), название которого несколько перекликается с названием русского детского журнала "Костер". Появление журнала ускорило развитие абхазской детской литературы. Благодаря ему мобилизовались такие жанры, как очерки для детей, репортами, н&учно-полулярные статьи, а также кроссворды,ребусы, головоломки.
В журнале принимали участие такие известные абхазские писатели, как Б.Шинкуба, И.Папаскири, Х.Бгажба, Ш.Инал-Ипа, А.Днонуа и др. Вокруг журнала стали собираться и ковке имена:
о
Ш.Цвижба: Д.Тапигуа, Н.Барателиа, Г.Папаскири, которые долгие годы активно работали и работают в абхазской детской литературе.
Детские писатели Абхазии в последние десятилетия все больше внимания уделяют формированию единства духовной жизни растущей личности, как и русские писатели, работающие в области литературы для детей и юношества. В этом одна из важных сторон специфики детской литературы вообще, по нашему убеждению. Этот тип литературы должен активно участвовать в создании нравственного мира маленького человека. Ее святая обязанность и первейшая задача - пробуждать мысль ребенка, направлять ее на познание действительности: ведь еще в XIX веке талантливый русский детский писатель и мыслитель В.Ф.Одоевский ("Дедушка Иринеи"} писал о детях, "проснувшихся и непроснувшихся", и призывал будить непроснувшихся.
Абхазские писатели, как и русские их собратья, опираются в своих произведениях на опыт социализма как фактора, действующего в СССР более полувека. До сих пор они рассматривали этот фактор как социально и нравственно объединяющий все нации страны. Поэтому одной из ведущих тенденций в абхазской, разно как и в русской детской советской литературе, для восприятия детства и его художнического исследования было отрицание любого вида нравственной замкнутости.
Как бы противоречиво нйсоценивали сегодня творчество С.Маршака, В.Маяковского, А.Гайдара, А.Алексина и других русских детских писателей, мы должны сказать, что их опыт на многие десятилетия оказался продуктивным для многих национальных литератур, в той числе абхазской.
Для гуманистического воспитания абхазских детей большое значение имеет и научно-художественная русская детская ли- . тература, разрабатывающая проблемы природы и нравственности. В становлении и развитии ее как ганра в абхазской детской литературе последних десятилетий отчетливо проявилась специфика детской литературы, ее нравственный заряд. Абхазские писатели для детей используш к' развивают тенденции и традиции не только таких мастеров, как Л.Толстой, К.Ушинский, Д.Мамин-Сибиряк, но я советских русских - Ii.Пришвина, Б.Житкова, Г.Троепольского и др.
У.окно сказать, что ь Абхазии сложился новый тип писателя -детского писателя, вобравшего лучшие черты просветительства и дидактики абхазской и русской интеллигенции. В то же время нельзя не заметить, что черты некоторого схематизма и порой чрезмерной дидактичности встречаются особенно в абхазской детской прозе драматургии последних десятилетий.
Видимо, еще есть неиспользованные резервы так называемой "памяти детства" - своеобразного рабочего инструмента детского писателя. Кстати, в русской советской детской литературе этот инструмент используется более виртуозно и в произведениях психологического, и в произведениях юмористического планов.
Более продуктивно работают в этом отношении абхазские поэты старшего поколения, создавая произведения, для детей; их память детства синкретична: это и воспоминания о собственном детстве, и лирическое отношение к родной природе, и проспек-ция будущего в растущем поколении (например, Б.Шннкуба "Рассеченный камень").
Сегодня, когда в нашем обществе идут бурные перестроеч^ ные процессы, во многом переоцениваются ценности, усложняются задачи детской литературы. Ва.т,но помочь растущему человеку правильно ориентироваться в сотрясаемом социальными конфликтами обществе, не опустошиться и не озлобиться. Этому способствуют произведения для детей народного поэта Абхазии Б.Шинкуба, а также А.Гогуа, Д,Ахуба, Т.Чаниа, Н.ТарбаД.Та-пагуа, Т.Аджба, В.Амаршан, В.Зантария и др. Последний писательский пленум Абхазии, состоявшийся в конце 1990 года, затронул ряд насущных проблем абхазской детской литературы, дал анализ происходящих в ней явлений.
Проспекция абхазской детской литературы должна быть связана с активной писательской позицией, с защитой прав и интересов юного человека, с созданием талантливых произведений, ориентированных на воспитание уважения к общественным ценностям. Необходимо защищать право ребенка на самобытный внутренний мир, охранять нравственной начало, в его душе, развивать интуитивную дифференциацию добра и зла.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, обобщаются &гс выводы.
Результати исследования с достаточной полнотой отражены в следующих работах по теме диссертации:
1. Произведения Д.Гулиа для детей. Тезисы доклада (Республиканская конференция молодых ученых-филологов, посвященная 110-летию со дня рождения В.И.Ленина).-ТГУ, 1980.
2. Д.Гулиа и детская литература. Журнал "Алашара", 1981.-Ш 1.
3. А.М.Чочуа - детский писатель. Нуонал "Алашара", 1982.3.
4. лекоторке вопросы развития абхазской детской литературы. Тезисы доклада /Научная конференция профессорско-препо-давательскиго состава/. - АГУ, 1983.
5. Развитие абхазской детской литературы на современном этапе. Тезисы доклада /Республиканская конференция молодых ученых/. - ТГУ, 1984.
6. Абхазская детская литература 50-х годов. Тезисы доклада / Научная конференция профессорско-преподавательского состава/. - АГУ, 1987.
АТ.Л,..'
Дата ' 2 " I/_10^1_г. С€ьем Л с-а.
•-'ормат 60 х 90/ У/6 Тирах /СС
Ньучнс-исслоасл ятсльский институт шсяоивльиыя пхоя МО РСФСР 105077, М РОГСР, Москва. уя.Псрзсиайскад. 1£>1. Тел. 465-14-53
РСФСР