автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Развитие парантезы во французском литературном языке в период с XVI по ХХ вв. (на материале эпистолярных текстов)

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Иеронова, Ирина Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Развитие парантезы во французском литературном языке в период с XVI по ХХ вв. (на материале эпистолярных текстов)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Развитие парантезы во французском литературном языке в период с XVI по ХХ вв. (на материале эпистолярных текстов)"

РГВ он

> РОРСИЙСШ ГОСУДАРСТВЕННий ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ '_ИМЕ1Ш А,И.- ГЕРЦЕНА___

11а правах рукописи

И Е Р О К О В Л ИРИНА В Р Ь Е В Н А

РАЗВИТИЕ ПАРАНТЕЗ!! ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЛИТЕРАТУРНО« языка В ПЕРИОД С ХУ1 ПО XX вв.-/ма материале апистолярних текстов/

Специальность 10!02105 - роиаиеяпе язиен

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учпной степени кандидата фяяологичоских наук

Санкт-Петербург 1993

Работа выполнена на кафедре-романской филологии Российского государственного педагогического университета им. А.Й,Герцена

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор В.П.ГРИГОРЬЕВ

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Е.М.ЧЕШШНА

кандидат филологических наук, доцент СКВОРЦОБ Г.Я.

Ведущая организация - Московский государственный - лингвистический университет

Задана состоится 20 апреля 1924 г. в__ часов на заседании-

Специализированного Совета Д 113.05.07 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете кл. Л.И.Герцена по адресу; 191165, Санкт-Петербург. наб.р.Мойш. 48, корпус 14, ауд. 314

С диссертацией .можно ознакомиться в дувдаменталыгой библиотеке университета.

Автореферат разослан "_" карта 1594 г.

Ученый секретарь Специализированного совета, кандидат фиалагпческих наук, профессор

Реферируемая работа лосвяцена диахроническому исследование парантезннх конструкций во французском литературном языке, а так-хе захнейпим вопросам, связанным с их структурно-семантическими и функциональном« особенностями. Интерес к изучении этого синтаксического явления обусловлен налой изученность» этих конструкций в диахроническом аспекте на материале романских языков, а также тем, что, несмотря на имевшиеся работы, посвяценные исследовании ввод|-; них и вставных конструкций, до сих пор остаются в теии вопросы, связанные с их ролью в построении письменного дискурса.

Актуальность исследованип. В настоящее время, когда интерес к реальному функционирование язиковой системы оказался связанным с проблемой "человеческого фактора", актуальным являются исследования язикових явлений, в том числе и различных .синтаксических конструкций, с учетом прагматических параметров - пишущего, читаюце-го, ситуации обценил. Кроме того, следует отметить, что, в' основном, уяазанние конструкции анализировались с позиций традиционной грамматики.что предполагало их, таксономическое описание. Практически не изучались текстообразуицие я коммуникативно-прагматические функции парантезних конструкций. Обращение к текстоцентричес-кому подходу, принятому за основу в данной работе, с учетом данник прагматики и'теория речевых актов, позволяет по-новому освежить эволюция функционирования парантез в пксышшом дискурсе и выявись различные этапы вхождения этих конструкций в литературный яэнк. -

В работе впервые как отдельная проблеиа исследуется графическое оформление вводных и вставных конструкций, ибо гипотетически предполагается, что пунктуационный знак- "скобки!! составляет неотг-.емлемий компонент их функционирования о письменно« дискурсе и участвует в создании семиоимпликационного значения в реальных контекстах, так как зн&когий компонент коммуиикавии не ограничен одниии рловесньши знаками/Никитин,1988,143/.

Цель и задачи исследования. Целью данной работ являетск «с-следование развития, становления к функционирования парантез в эппстолярних текстах и текстах близких к'нйГв'ханрово-стилистичес-кои отнивении/мемуарц, дневники, эссе/, во французской литературном языке в период с ХУ1 по XX вв.

Цель исследования предполагает решение следующих задач:

- анализ синтаксической связи парантез с базоэнм/вклвчаюцим/ предложением; выделение основных типов синтаксической связи и фиксация в диахронии тех изменений, которые наблюдайте« на материале эпистолярных текстов ХУ1-ХХ вв.

- выявление различных этапов вхоядения указанных конструкций во французский литературный язык м анализ динамики развития этих конструкций с точки зрения тех изменений, которые происходили в синтаксической системе французского языка в определенные периоды ее развития; анализ количественных и качественных показателей этих измений в структуре' парантез.

- анализ взглядов грамматистов на это синтаксическое явление в грамматиках ХУI-XX вв.

- о связи с тем, что парантезные конструкции определяются как любые включения в базовое предложение, оформленные на письке скобками, анализируется взгляды гранматистов на пунктуационную систему французского языка как особую семиотическую систему по трудам ХП-ХХ вв.

- установление венозных функций парант. ; > эпистолярных текстах и функций пунктуационного знака "скобк: ', котормй мы вслед за Н. Катай в дальнейшем будем называть- "пунктеыа";анализ динамики исторического изменения этих функций и их переакцзнтуации в период с ХУ1 по XX вв.

- краткая лингвостилистическая характеристика эпистолы, в связи с тем, что парантеза рассматривается как один из лингвостилистичес-ких параметров эпистолярного жанра и как определенный художественный прием освоения ситуации в первых прозаических жанрах в языке доклассического периода;

Методы исследования: В качестве основного в работе используется иетод лингвистического наблюдения и описания, метод в?. '*екс-туального анализа. При анализе структуры и семантики парантез применялись такхе и»тоды трансформации I в частности, различные преобразования внутри сложного синтаксического целого /ССЦ/, изменение порядка следования частей ССЦ!, метод компонентного анализа (моноеемирование многозначных лексических единиц), анализ словарных дефинкциГ!. В работе приводятся данные количественного анализа

исследуемых парантез, однако некоторые из них получены ието-дом симптоматической статистики, позволявший выявить лиаь определенные тенденция в их эволюции.

Эмпирической базой исследования послухила картотека из 2500 контекстов, извлеченных из французских эпистолярных тек- , стов и текстов, близких к ли« в канрово-сгляисткчйском отношении ХУI-XX вв; Привлечение в качестве фактического материала текстов типа "зссе", "меиуары", "дневники" связано с отсутствием достаточного объема эпистолярных текстов XVI в.,ибо в-этот период образованные лпди писал« письна преимущественно на латыни.

Научная новизна данного исследования заключается в тон, что впервые ка материале французского языка в диахроническом аспекте осуществляется комплексный анализ этих конструкций с учетом их графического оформления, с выделением структурно-семантических и функциональных особенностей, присущих им в до-классичесхий, классический и лостклассический периоды развития французского литературного языка. Новым является также анализ исторических изменений в функционировании пунктеми "скобки",а также установление причин появления ^.тих конструкций в эпистолярном жанре;

Теоретическая значимость: состоит в том, что напеченный подход не только способствует более глубокому познанию свойств парантез, но и выявляет их коммуникативно-прагматические функции в эпистолярном жанре. Предпринятый анализ позволяет сделать вывод о тон, что парантеза является одновременно графической и синтаксической формой представления различных говорящих субъектов и их речевых актов, совмеценных в одной высказывании, или различных субъектных ролей самого автора. Основной коммуьикативной функцией пунктемы "скобки" является функция актуализации коммуникативного лица, что позволяет более полно представить назначение этого знака в процессе построения связного текста, а исследование специфики его функционирования вносит определенный вклад в кодификации французской пун--ктуация.-

Практическая ценность проведенного исследования заклвча-

ется в том, что полученные результаты могут быть использованы в учебных курсах по истории языка и теоретической грамматике, в спецкурсах по историческому синтаксису, по лингвистике текста, а также на практических занятиях по интерпретации текста, при написании курсовых к дипломных работ.

Апробация работы; материала исследования были представлены в докладах на Герценозских чтениях о г.!енкнграде/1889 г./, на Всесоюзной конференции "Семантика. 'Типология. Социолингвистика" в !1Я АН СССР а г, ¡.'оскзе/1992 г./,на межрегиональной научной конференции в г. Калининграде/1992 г./, на У-ом международном симпозиуме з г. Архангельске/1993 г./.

На зациту выносятся следукдие положения: I, Парантезы генетически связаны с устной речьа, с такой ее характеристикой как многоплановость, полисубъектность.экспрессивность что проязляется в избыточности, спонтанности,различного рода нарушениях ее линейного парантеза.- Это придает зигзагообразный характер движения вектору времени, что выражается как в ретардации, так и в антиципац; г -дельнах компонентов устного дискурса. Письменный текст .дставляет собой определенную модификации устной речи в условиях отсутствия ситуации «посредственного обцения между коммуникантами, что ведет к появлению в эпистолярном яанре различных способов синтаксического изложения, одним из которых в языке доклассического периода становится "скобочный синтаксис", ибо парантеза,функционируя в эпистолярных текстах и текстах, близких к ним в канрово-сгилистическом.отношении, в качестве синТактико-компазицион-¡¡ой единицы, способствовала расчленений описываемой ситуации с 'цельи ее адекватного .отражения.

2; Становление и развитие парантез связано с определенными этапами вхогсдеши этих конструкций во французский литерату; >з«й язык и отражает основные особенности синтаксиса письменной речи различных периодов «го развития, что иаходит свое вырахенке как в количественных, так и качественных изменениях^ Этот процесс связан с.дальнейшей специализацией парантез в эпистолярном ганре в качестве средства, способствуацего сеиантяко-сян-такеическрй уплотнейности высказывания, что весьма актуально

чдля текстов малого объема, а танке с переакце.чтуацией к х пункций з эпистолярном канре: если в языке доклаесического периода (ХУ1 в.) парантезы выполнял», в основном, формальмо-конструк-тив1ше{оргзо и текстообразуицие) функции, то уке а ХУП -ХУШ dbi они употреблялись как "фигурн речи", выполняя стилистические функции, а з XIX-XX вв; на первик план выходя? я* коммуникативно-прагматические функции.

3; Своеобразие функционирований парантез проявляется в -их графической оформлении скобками, которое рассматриваются как двусторонний знак "пунктена" , пыепчий•означавшее и означаемое,пол которым понимается вся совокупность коммуникативных функций 5того знака!актуализация коммуникативного лица, квалификация информативной значимости заключенного в скобки сегмента).При этом, коммуникативные функции пункте:« "скобки" находятся в прямой зависимости - от наполнения сегмента.содержащегося в них, конкретной речевой информацией, при отсутствии таковой скобки указмвавт линь на наличие в синтаксическом построении струк- ' турного дистаксиса(ассиметрия языкового знака).

4. Синтаксическая изоляция парантезы от вклачаицего предложения, ее коммуникативная автономность, чему Vнемалой степени способствуя! скобки, ведет к постепенному ослаблении синтаксической связи парантези с вкявчавцим пр?дддхением даяз в случае еа формального наличия, что отмеЧ59??я ухе в X'il в. Этот процесс постепенно влияет на слухебяне дддва,осуцеетвлявцпе эту связь, что проявляется в доквачй^бвЬНИ* семантических оттенках, вторичных функциях, десекгшШйЦ!!!'. В итоге служебное слова становятся избыточными элеидишИ! текста,необходимость мсплицтной синтаксической связи яарая*1?и с вклячаяцим пред-ляением отходит на второй план,

5, В диахроническом плане паргдаэйа S4K единица субъектного авторского членения текста предищ^эд^ ййзацу(протоабзац).

Объем и структура диссерта1Щ, и^теруал диссертационного ис-ае$1вания изложен на 150 с^рздщ&З щиинолисного текста.Диссер-«Цьд состоит из введения, трех riatt и заключения. Кроме того, в wfffiB работы входят: библиографии, ееетояцая из 121 каименова-ний, в том числе. 47 неь нностраичЧ* языках.список источников

примеров, срмсоя условии* сокращений цптяровашшх текстов ХУ1-XX вв. ■ . . •

Во введений- определяется,-объект исслсдо&акия.обосновиваот-ся цели к задачи, актуальность и новизна, а такхе основные методу, используем«е а работе,

В первой rsaae аиалкзируотскраздичкие подходи исследователей х такому не одно aiia4i»o«y ?илеаив синтаксиса как вкявченное предлоаенио,. которое объедяййет. понятия сдног.яанааие, на не однородные, Проведеннчй критйческиа. oösop разгичквх концепций позволяет сделать в^вод о лом.ч«о парантезе, пол которой которой по-пинается любой'сегмент текста, заклвченний &.Скобках,присуц& свое собственнее simnèiist; акспяй^итш» aapsepîu soîiporo ва:тупаот »nymttcfKS* cmîs*. 8 'эгеП: Со riose. ßaoirca 'кра«нк истврииасяий / обзор взглядов фраяцузекйк гракиаткстоа lia пун»туацио(шуа сксте-цу французского ■ язй*а в ой- роль. о ностраскки дискурса, а такхе приводит хри?квя ¿ацгЕоемяаамческап ;карз1»срис«г,а аписто- ■ лярних тексте».'-.- '•'' ■ ■'. "..''• .. '■;'••"• 1 ' V/' ■ '/'."''•

'. В*орая ïioeà ,п8С8адвйа\|»Коига\е$ру8?хрйо-свиа«яч и фупкцяйналыт' ;омб«ш&м'ей 'capisnïc , тщцеюяпрник тгкстахХПв. lia ocнoDaняiгcïpy^!гy¿aй8'cöísaiKШi^vu ttip'ai»eäa. ç базовый пред-' soxeuüou '.вилёл'япгся îpu ïùsa^&тпх';к;йе»ру85Цй:Пприбоейв1:ателЬ'>- • ние,2кспйра?азяр$згш№8. ^ '" '

,'Виявля8«я''оео.6ея4вв»8-вврдорв. 'сяйз'садгоЕСйчсскоа.'-свпзк, определяется яак Еоргкетс,- *>zx, в' югсрвада* «yk'eöimx. ;

. слов, ов}цсйгияв'ч«» Oîy CtiSÏb. .'••'' . .-.•';',;''.•'/ : .■ '■• -у

■ '••. Третья rmà Wiflaria' isjôç.; fjaetöW»:.-.». Ui9 разяме-.йяали-зируетсл ;snoïpaôaîiL'iS fiapaiigis о.еиаг-юзгфик tesem Ш1~ХШ1 . :всков. Bo/lî-o»v»;6**ÇâCïas.Ш»Ц 8s..t!ccMjsycscs дзнаинкв па- ■ рантез, обобов виюадав'ДО«»*«» шжлвш^щ'-фй&ммяйшй в-ХИ 'В.,й''П01уаксаааУсб00'разаатйа в'^вгев^водввЗ виврочв-птй . период. Рассиатризавгсг мша esoto:, От«гча-':

ется.процесс■ nspeasiîsûîyauaa^зогча^.-парзагвз,' :.;•-;.' .'У.

ß закввчгайй •6 ;x5afi5SîUjaâ4|epaS 'E3S5r.îLSïcs pasyaiiaiK иссяа-- . л'оваяяя » .'юс, ,..;„..

.Объектом u а в с r O.KS с ils ¿о Вй и и д лгшзпя- coBUD^aiibTJC-CEinanC!!- ;

б -

чсские струитури, состояние; и» базовогйЬклачажщего) прсдлоко-хения я BK1HJ4CKKOÎÏ единица, оформдепиоП на письме. скобками.

, Анализ научной литературл, посвяетеииоП зтзму зопросу показал, что, различные,-исследозатйлн кспользупт епмый разнообразный тсршшологичоекиП аппарат дяя обозначения зклочсшшх компонентов: вводные единица, вставки,. вклпчениие продккатявнне едишн цн'. янтеркалляцин,. и.т.д., Зго связано с теи, на нап взгляд,что до сйх пор на принималось во .гнкманйв:. графическое оформление зтих компонентов, «то приводило к рззшзз.аяя» этих,тёрмяиов. например, ."парантеза". Учитааая тот'-$аит, что гпзаовиП.компонент понмуии-кацин не ограничен ордаш егговаегизя опака.мп. i:à считаем пеобхо-днмии'учитывать" я значения "nyilsïcua" скобки, которая участвует в создании с<н1ио1!н!шкацшшого апачевая'.а рзззьящ эпйстоляриих контекстах. Под .есивоившйвациаашга зиачэяяеа звлод за ti.D. Ни-яктинни понимается ииягагацвониов гиачгств, язмеайгаоо, их всех «оипоиснтов stmttftoro.utft taap* его яййг^зп'арозаяного семиотического эиачеияя{Нйка5й!1,1333,!С5}jTasîîiJ сбразэа,.а-пазем. понимании парантеза « зто:'лзЗой сеггсга?' 'irsscte гизягсзэпнаЯ в скобках. При котором скобки ocjmocf aim* Çynfcssra ра»у83а»апая' коаауника- ■ дивного лица, т.е., чуяазнв&м ¡:з гзо8рг:^ггв(ппз7^вго} субъекта, ажепли^яруя еги рааяшдаа гэтррвия р4яя,- s soîpp'-is <m «ose? ву-етупать в эппе»олярпоя'.','.. '*;■"' ' ; '. . " ••. "

ЭпаетяряиЗ iwet,- », оиячго от" sjywi". pasasiri; *апр«?;ве-te* з се.бо икбзлэо'-'¿зсбзяЭ-stîpsa npemtsTOffcia/.wq .еваааа» s •'»ем. что' а ютарвмпга яруигвп-тагявз ааиваа резяыгаЯ обмят . .'Âo.iiHyjTKKàuunlojipsenirt ио va глвевтез. 3»э пззва.т"зт азтору ще •¿_*ояш19;коррв8Т8рвз89Ь',с8вЯ сс3г?г2пгг3•î3!3jpjo{$oBaiB8 оцапчя■ ■■о/ ео&итчх^автах .я яттугяэ •îîsïpl'rriîrzîîa'ïaîSRo фактора кочну? дотации] Vî'asejrwcoa своем вяревота» 'Cjja .з?са,: eatep{t»qr№ï» ^оворйчаЙ1,!ар*вс?»ту<я: а • кмдео .-«впаугс^пзроа Сен^щг ка :ко«мунккглк1!'п5га ащэ emmi.6«aea мтч*# Уращгш!«' '¿'«ракдеи», чвн пмшшювю эдр.'мз ш-099. авадзия® 'реяедчеп*-мое*; кониуникагканва iifija а ДОея1спвдо ;5«ии ее»»;«ицвязш кокиуникатизно-лрйгиптитгзегуп йткпяз. я?гд5терт>щр8Т1Щ8 а'оз~нохкас*к;акуу«яггав'ция ; 'суйье-кга^зчп. sas ШвфШИ}".

Скобки]- еяоeotffât..RanSM^Wft't^^mwRW^je^WÎÎ?.

"ял роль релятора. Так, ухе в первых прозаических капрах(исторических хрониках) скобки делимитировали различные повествовательные планы текста, сигнализировали о смене субъекта речи, например, з диалоге, выделяли разные'в композиционно-стилистической отнопении отрезки текста, либо использовались для параллельного повествования о другом персонаже, тем саини, расчленял ситуация, что облегчало ее художественное освоение. Способность скобок делимитировать различные с.'.нтактико-композиционкыЪ отрезки текста приводит к тому, что в них все чаг,е заключаются различного рода авторские отступления(рас'сухденае. комментарий, пояснение, и,т.д.; Поэтому уже в письменном литературном языке классического и пост-, классического .периода сия функционируя? в качестве эксплицитного маркера коммуникативного'лица, в ролл которого, как правило,выступает сак автор, сигнализируя о семантическом пробеле в поверхностной структуре высказываний, вкличапцих парантезы, который представляет собой различные модификации исходной предикативной структуры: "Я говора тебе что...", семантический коррелят кото-, рой Остин назвал иллокутивной силой!AusMr. 1962,ISO), liaa вывод, отчасти, согласуется, с глубинной "перфор. ..зной" гипотезой Дх.. Росса, согласно которой лвбое повествов .(ельное предложение содержит в глубинной структуре яе'рфораативиый глагол, который кокет появляться или не 10являгьсяв поверхностной структуре высказывания. .Роль подлех4";его, (коммунккатизного лица) при этом гла-» голе выполняет местоимение "Я"; роль косвенного дополнения--мес-тоимеипе "TU", это может быть xas реальный объект коммуникации, так и предполагаемый субъект передаваемого знацияШгл ,1970). Однако в отличие от Дд, Росса нам представляется, что в поверхностной структуре должна быть эксплицитные маркеры этой лерформатив-ной формулы, которые осуцествлявт рздяцив сообщения с коммуникативным лицом, таким реляторои, г.о/нааему мнении, являются .so6m¿ Наше исследование дополняет вывод Л.Г. Зедениной о коммуникативной функции знаков препинания во французском языке. Однако, не во всем uu можем'с ней согласиться.Так, Й.Г. Веденина считает, что скобкам свойственна функция, "дереыат'изацпи" закличенного в них сегмента, они как бы "отодвигапт" его информативное содержанка на второй план. На коммуникативном ярусе скобкам противопоставляется двойное тире, которое квалифицирует вадеяениай сегмент лак более вахнув в алане инфориагдаииго содерзания.чей ос. - 6 ' .' -

новиая(Веденина.1991,149).Это положение верно, но только - отчасти, ибо скобки - это полифункционалышЗ знак в отличие от парного тире, а связано это с историей появления этих пунктуационных знаков, - Скобки употреблялись еце до начала книгопечатания в Европе, парное же тире появляется гораздо позхе - в конце ХУП-ХУ1П вв.Следовательно. на ранних этапах развития французского языка скобки могли выполнять обе пункции. Это подтверждают и собранные нами примеры: если а скобках била заключена аллззия, подтекст,"соль рассказа", или автор выраха.ч свои субъективную оценку событий, например, иронию, то з этих случаях скобки осуществляли коммуникативную функции роматязации заключенного в них сегмента. О ре-матизации мохно говорить и з тех случаях, когда скобки оформляли проспектизиуа авторскую речь(инвертировании« парактези, ибо в подобных примерах парантеза предыествует основной реме.пред-Ъосхнцкл ее (антиципация), например:

"...je fus ravi par ce que j'eusse appelé un-peu plus tard (ne peint-elle pas les paysages de la nëae nantere que lui les caractères ?) le côté Dostoïevski des Lettres 'le Une .de Sévlgné".

(а.р.дэг)'

Кроме того, в письменной форме языка ХУП- а. с его синтагматической связанность», свойственной классическому периоду,процесс коммуникативной модификации исходных синтакснчесг/.х структур был весьма ограничен, что объясняется жесткий порядком слов, а такяе тем, что роль интонации з атом типе прозы была сведена к нули. Это была"молчаливая проза", предназначенная для чтения глазами, поэтому худот.ествен!Шй1стилнстическкй)эффект в ней достигался известныки"фигурами речи", к- числу которых относится и гипербгтон(Арутпнова.!972,19-1-195), г, как известно, одной из разновидность» гипербгта является парантеза. Таким образом, до конца ХУП з. скобки выполняли обе функции и сохранили эту способность и до настоящего времени.Однако, по надену мнения, ото не главная коммуникативная функция скобок, главной хе функцией следует признать актуалкзации коммуникативного лица, что .хоропо иллюстрирует следующий пример:

"Tout *а l'heure,j'entendrai pour la ntUlene Го1з le récit de la noxt d'un lièvre.foudroyé a quatre-vingt-dix-sept pas et deal

t- je voua le ^ure. Monsieur ! -) avec une cartouche a allouette (eroy.ez-lo si vous voulez !)., IG.B.,40)

Если принять точку зрения Я.Г. Ведениной, согласно которой, скобки дерснатизирувт, а парное тире рецатнзирует заплаченный в них сегмент, то з атом случае происходит'нейтрализация обеих "пункте«". Вогласло нашей концепции скобки осуцссгвяявт реляционную функции . сообщения с коннуиикашвиш лицом, ибо парантеза заклвчает в се- -бе перфорнамвиий ект кяятви автора, ,а парное тире действительно осуществляет функцию'рсматизацка атого .сегмента. Со следующим ут-яерядениЁи "JB.P. Вгдешшой, что'скоб«« являвтея'только фразообра-зуюцим знаком, à не »екстоойразувцпк {Волйнкиа,1991,167), ми но-хеи согласиться толькс наполовину, ибо в гекстах ХП-ХХ в». iiau . встретилось очень много првйгроа, когда скобян.заклпчапт t себе цельное вредлохеизо, ют.ка&чоеея с заглавной буквы ц заканчива-'»цеося точкой,'в зтих случаях схобки сфоралявт фразу не "изнутри", а " спаруй*(«ерцики Я,Г, 'Белепияой).' . /.

Следунци3 суцестатшй вокацт в исследовании «парантез связан с различны«« атапааа ахохдеивз еткк конструкций ьа французский лнтвратурпив пзик, .iaxiss stahoo ш "вндоляёц чри. и они оврагам осповаие;'верввяц.j>àisa«ia. а сташмаикя .синтаксической . с истеки французского GSiisa, Eîtopac йзрвясзявтея иаик как: Iînii-вуцийся 'pa,apo»opet.i0paaa К.С* .fecascaa) ». npasu докяассичзского периода; 2,"csnraruat5i«ocsa3 tryoaa" » тсскческай период'роз» ввтия Французского язака; ¡^"аиуаавзвдвцол проза" - потлас-. скчесяий период _a'.paassitiii {раицузскагв ssusà.t. т'аринцц "свитаг-иатиизская", и Чаввзгмваархадав'.арвза'я^ааадаеаЕа*- И.Д.Арутвно-йой). Бег три периода па«л?ясзисл»н1Г_мрахйот трансформацийшЫ тагсенческай сксгеиц' eVapaгsss'rs . a?aieà с era свободный no- ^ радко« са&в, -что ейяганв С"cbbïsïB-îudm,' в соврошшуо синтахси-ческус систему о «рца supaxênaùu .ак&явтвшш.'характера«. Зтрг . йроцвсс лойтапевко- аграхагтгк й s' с1руг.ту?с парацтсз,сокращается рропншшоьть îiïKX KousipïEÙaîi, «ко к'атдао>,гийп4трируа? ко' jiiiwec*»wia's& -httxesa*Bias к Ш s, здшгзехь* сродной длтш tta-фпягеэя pa>e'ir-I4»î8- мряам;.'¿';еаиал.'дхмш«.-;иарадмз^ >тча.е* г g5 '¿«te, û'ïû >ренд как s ÎÎÎWX sa,/srk показатели еортветствек-

Постепенно изменяются и качественные характеристики парантез, одной из которых является синтаксическая связь этих конструкций с базовым предложением. Так, а ХУ1 в. отмечается преобладание парантез, синтагматически связанных с базовым предлохе-нием (77 Я. Средствами свпзй вис^упавт сочинительные и подчинительные соизи,относительные цеетоииеиия, наречия различной семантих»(нодаяьнао, уточяявцае, связуяцяе), Йа уровне слов » словосочетаний в,этой функция пспользувтсп предлоги. Преобладание сингагматичбслн связанных с tfasbeuir предложением парантез отрахает, на наи взгляд« обдуй тенденция развития синтаксиса сложного предлоясния. з Х1У-ХУ1 ?в„оме'чвнпуа Н.К» Сабанеевой в прозапческнх ханрах в стдпчис, «î устных эпических,в которых нензловахнуз роль «град!! ртгмнческяо фактора- и ентуа- • чия непосредственного обцеяйя с» слувагеакй'ЛСаЗги'ееаа.ШО, 2G4-268). Кроме того,, ф&риирувцйЯся лаи&.прозц «чет сваи соб- , ствешше-пути! при stou, oit яспи.тйпйот па ссбс и л и ян к о языка устной поэзп» х'аг народного» гак'п wiepatypsoro, а г другой стороны влпяияо. более- разлитого я й*ера^отйшюг0 латинского язы- ■ яа, что нгязбегио вгдот ?, лапяавац зш^гаика латйнехих периодов, я создана» яових'cpóscíS .«вягя яо ;m¡n!cR?«y образцу и, как следствие - утг.хояем'.е фраза' cçejpieaejtoîora прозаического язика X7Í п. Для «аяоЗ 4pa3u:íusa'/оргатерла яздостат'очиая спа-- ' япность шпапсичсйвйя конло'.:спт5з, отсутгтгяо порядка их сле-дтпиз'.з' вазовом,cçeRaàxéimi»,..рамаспэайвс?б •« избыточность, характерам язя. устного'-лвейазгиавпл,. зп?.чи?сль'пал;. доля парзтак-' ткчесгах образован?.!!', катор'ло иомя ítt fnTb'pir,делены в оудаль-' ««&' *кс*а4«8аяап; • «¿ввхисц'зяяа. 'сугубо «имшвг,. яьтпно*««'' сборо-товГ-папрангр :. .i-':-'■' •.',•^Toutesretó яоаз joy pT0ssïîyôha';5es ioritiss¿t>o.us tenons^ за ?tfissa»«&- ass.l«gSe. pat TtoS,.»И«»'ÎjÎBSPfi'îlç'. ï&Jeeïi nos resve-' rlos-ot nossenjes. avec- la. -á!:3per¡3, 5г la jhl 1 оз oph lo.quidlt . ' le - fol oesae'.eivî'à огсйап^Гаг-г.опагГрг Гга1зоя,'аа1з que c'est, un»" raison'-ЗЬ.pBttÍcuU'«r»,T¿r5¿)íW"áíw.'.Ie voulons' assarvir aux'apparences Yninssii^të*.'^

В'- 3'íom .примере- «ftianaàeîwf *аба??чиаиЦ>xajéstejH«^дая' устной : речтг»- так; йвогокрйти»' ветреете*."'»' |е4я/яйез>^'клйчгзоа слово ■

"raison",что ведет к семантической однопланозости использованной лексики,, Наряду с синтаксическими средствами автор использует и лексические средства езлзи, Парантеза представляет собо": слохное синтаксическое целоМ ССЦ) с сочинением и подчинение» и присоединяете/! к базовому предложении бессвязно, данное паратактическое образование вполне мохет быть выделено в самостоятельное предложение, скобки в этоь: случае выполняет не фразообразувцуа, а текс-тообразуацуга функцию - вводят рассуждение автора, пояснявшее смысл, который он вкладывает в ключевое слово. Кроме того, в скобках заплачек иплокутианий акт "я объясняя что..,", который реализуется через эксплицитную перформативнун формулу:"j appelle".

Синтаксическая изоляция парантезы, которой способствует скобки, приводит к постепенному ослаблении синтаксической связи с базовым предложение!.'., что объясняется теп, чтг> в устной речи скобка« соответствуют две значительные паузи, понижение тона, убистрешю рктиа, что и придает парантезе коаиуникативиуо автономность в рамках базового предложения. Этот факт отмечен многими исследователями, которне изучали проблему корреляции интонации и пунктуации 1 Ие11едоиагс'Ь,1375 ,226). 1!роцесс ослабления синтаксической связи'не .может не отразиться на служебных словах, осуществлявших эту связь. Тая, наие исследование показало, что сочинительные сов'зы в отдельных контекстах приобретает дополнительные семантические оттонкк(наприцер, аффективные нианси),а иногда выступают во вторичных функциях, т.е. вирахают различные логические и грамматические отноиенкл во всей высказывании з це-лоиСфункциональное уподобление наречиям и "частицам)Это особенно, характерно не для'присловных парантез, а тех из них, которые соотносятся Со всей предыдущей часть» высказывания, например: "Or, Us sont si defortunez (car ..contient puis je autrement nonmer cela que deffortune. que d'un nonbre de lolx si lnfiny il ne s'en rencontre au noins une que'la fortune et tenerlte du sort ait per-als e3tre universellenent receu par le consenteoent de toutes les nations •?)■ils sont, dls-je, si miserables que de ces trois ou quatre lots çholstes il n' eh y a une seule qui ne soit contredite ot desadvoèe; "non par une nation, nais par' plusieurs."(îf.de' Mont., &П, . ' •

Здесь еэвз " car" в комбинаций -с вопросительны«.Hape4Hou"coBaent"

изменяет свои семантику и получает дополнительную аффективную охраску, сближаясь с русской усилительно-аффективной частицей " ну", ибо возможен следующий перевод:"ну как по-другому л ногу назвать это..." В таких ' случаях свлзуяцая функция союза отходит на второй план, а на первый выходит, по нашему мнении, эмоционально-усилительная. Представляется вознохнин говорить о трансляции союзов в другие разряди сяу;?.еб.чых сло5(наречия, частицы), хотя существование класса частиц как самостоятельного во французском язь:ке ставится под сомнение многими французскими и русскими лингвистами. Однако Н.Н. Васильева к 3.Г,.Гак вн-делякт частица в самостоятельный класс!Гак,Ï93S.302;Васильева, 1991,117).Так, !!.!!. Касильеза, отмечал подобнее случаи перехода ряда сочинительны* союзов s разряд частиц, не фиксирует аналогичного употребления для союза " :аг". По наиему мнений, транслятором в таких случаях (термин трансляция принадлежит S. Тень-еру) выступает сам контекст и лексическое наполнение парантезы.

Зафиксирован» случаи, когда ссчинптельнме соазь: могут функционально приближаться к уточкяяцим и связуюцкм наречиям, показывавшим различнне логические отношения, иезду действиями,например: cependant, d'attleucs.donc, е.t.с. Что находит сзое объяснение в том, что эти семантические группы наречий такко выполнят в тексте связумчие функции и функционально прлблияаптся к союзам, однако в отличие от них зта связь носит более общий характер.

Аналогичное ослабление связуяцей функции .отмечается^ нами а у подчкнитель.чцх совзов,. которые из-за сильной сепаратнзации,вносимой скойками, ногут ослаблять или изменять свое основное значение, а отдельных случаях функционально сближаясь с сочинительными сопзанв. Так, для прпчкншнс cosaos "созтзе", "puisque", характерно в отдельных контекстах ослабление значения пр:чины, трансформация этого значения в пояснение, мотивировку, уточнение; для уступительных ссязов "quoique",. "ег.сого que " зафиксирована случаи выражения противительных отноиении (функциональное сближение с сочинительниц соязаи "sais").- Для парантез, ииоацку. форму относительного придаточного■ прсдлоазииь (особенно дегермкк&тквншй, и вводимых относительными .местоимениями, характерна наиболее тесная связь с антецедентом, однако иаблядаится случаи, когда форма подчинения фактически внр?лае* сочинительные отноиения, особенно

- Т? -

в тех случаях, когда парантеза заключает в себе относительные, присоединительные придаточные предложения, вводимые " ce que(qul)!!

Таким образом, несмотря на то, что "пунктема" скобки выполняла в текстах VII в. самие разнообразные функции: формально-конструктивные (íраз ообразувщие), синтакткко-композициоиные(текст о образующие), стилистические, коммуникативно-прагматические, следует , признать, и это показало нааа исследование, что ведущими в текстах ХУ1 в. били две функции: ^разообразуащая и текстоойразуюцая, что связано с особенностям« "неорганической фразы" того периода развития'синтаксиса языка. Для такой ¡¡¡рази Сила характерна расчлененность и отсутствие твердого порядка следования синтаксически связанных мехду собой компонентов, а посколько, как мы установили, г.арантезн в больаинстве случаев вводились различными слу-яебными словами, для которых характерна левосторонняя синтакси- ■ ческая валентность, скобки выполняли.делимитируицую функции в тех случаях, когда парантеза непосредственно не относилась к тону члену базового предложения, после которого она появлялась а высказывании. Запятая и точка с запятой, являясь одиночными знаками,не могли заменить скобки п случаях интерпозкции парантезы, ибо "не-■ органическая фраза", представляя собой весьма протяженное синтаксическое построение,была достаточно "перегружена" 'этими знаками

Борьба французских грамматистов в ХУП-ХУШ вв. за чистоту-и ясность стиля, за устранение из языка всего чужеродного, того, что но. отвечало, по их «ненки, его "духу" дала свои результаты. §раза классического периода приобретает .симметрию и гармония,?то логизированное построение, в^кот'ором все части синтагматически • связаны, стабилизируется структура словосочетания, происходит стяжение внутри'синтаксических групп (Biunot.1949,499-500).Длинные парант,езы, вносящие значительный структурный дистаксис в такув фразу, приходят а противоречие с рациональным характером письменного языка'этого периода. Это приводит к сокрацении длины паран-тез(показатель средней длины парантезы равен в ХУП в, -12 словам, а в ХУШ е. - 8.5, самая-длинная парантеза вовчает 21 слово).

Изменяется и характер синтаксической связи этих конструкций 'с' базовым предложением: ослабление этой связи, зафиксированное на-«и'в ХП в. приносит свои "плоди" - служебные слова становятся

избыточны«!! элементами текста, упорядочивается и позиция парантез в- структуре включающего- предложения, онк, как правило, примыкают к тому члену предложения, который поясняют, уточняют,дополняют,и. т.д. Для эпистолярных текстов ХУШ в. редким становится и употребление скобок, если парантеза поедстазляет собой слово или словосочетание, з этих случаях, в соответствии с рекомендациями французских грамматистов такие парантезы заключаются в парные sanaïuéUastaut, 1752,424-425). Для выделения самостоятельных высказываний, заклвчаяцих з себе отдельный смысл, сик-семантичный предыдущему, yse Возе рекомендует использовать абзац, {красную строку), который он включает в систему знакоз пунктуации (Sèauzée,I757.Y.2,52Q).0RHaKo сковки сохраняя? свои позиции, ко изменяются их функция. Парантеза начинает зсе чаце употребляться как "фигура ¡>е4и"(гкпербат! и приобретает часто книжный характер. Многие известные писатели умело используат ее для созданил различных имплицитных смыслов(аллязий.иронии, подтекста, игри слоз), например:

"Dès que la conédie fut jouée, ou elle avait des aervell1 es,elle fut présentée *a M. le cardinal qui la prit et la ai't sur ses genoux ¡Quoiqu'elle eut alors neuf ans, elle ne paraissait pas en avoir senti, et la caressa, lui disant qu'elle lui avait fait un plaisir infini ," ( Разс.ДОЗЗЬ

В приведенном отрывке из письма В. Паскаля парантеза представляет слохнопо'дчнненное предложение уступительной семантики, автор умело использует антепознцин придаточного предложения, ибо совз,обладающий левосторонней синтаксической валентность», осуществляет связуяцуй функция не только с главным Предложением, но я с предыдущим контекстам, а итоге образуется определенный подтекст. В следующем примере з парантезе заключена "игра слов", которая зи-раяает ироническое отнопение автора к преподавателя: "';!.• Franc (dit le vieil art français ou le vieillard ld.),profcs-seur d'histoire de l'art, a inauguré, ce trimestre, des conférences d' élèves avec projection, dans l'obscurité,sur l'Art au dlx-hultiene et au dlx-neimene slet'ie"* tPour.. Д15);

Постклассичаский период развития французского литературного языка связан с развитием "актуагазируацеЯ прозы". Это означает от-

каз от правил классицизма в области порядка слов и от хестких схем построения предложении. Снлгаксис вновь 'обретает былуп свободу, что связано с особенностями развития нового типа прозы, для которой характерно Обращение к ритыико-интонационным средствам, что находит свое отражение как в структуре, так и в семантике парантез. Высказывания, вклвчаюцие короткие парантезы иначе интонируится, ибо на песте скобок обязательны паузы,подобное оформление делает более значительными отдельные части высказывания. Кро«е того, посколько у скобок развивается функция актуализации коммуникативного лица, это позволяет автору вести диалог с читателей, использовать парантез« для создания полифонии, производить различные иллокутивные акты, в том числе и директивные, ибо в этот период распространяется употребление в скобках повелительных предложений различной семантики. В эпистолярном канре "скобочный синтаксис" специализируется как экономный способ синтаксического изложения, что ' особенно актуально для текстов малого объема.Происходит переакцентуация функций скобок: на первый план выходят нх коммунккативио-прагмати-чосхие и стилистические функции. Hau вывод подтверждается и анкетой, распространенной среди французских писателей об употреблении ими различных знаков пунктуации. Так, Мари "Кардиналь, отвечая на вопрос в каких случаях она употребляет скобки или тир?, сказала, что чаце для выделения использует тире, чем скобки,ибо ■ скобки предполагает общение с читателем напрпяув, что лично для нее не' всегда желательно (lorenceau,1930.945.90-9IJ.

■ Основные положения диссертации о-тракены в следующих публика-цидх:

1, Синтаксическое поле дополнительности информации в немецком и французских языках// Тезисы дохладов .XXI научной конференции профессорско-преподавательского состав а.-Калининград,1989.-С.55(соавтор ПЛ.- Салькова).

2. Структурно-сеиактнческап характеристика высказываний,гккпчаацих вставные-и.вводные конструкции// Тезисы докладов- XXIII научной кон 'ференции,-Калининград,I99Ii-C.70-71,■

3» Эвояоция функционирования "парантезних ко'нструкций//Исторические изменения в языковой систеие как результат функционирования единиц

IS -

язиха:Тезиец докладов кеярегиональной научноЛ конференция« - Калининград* 1992,- 0,91-92«

Парантеза как суйхатегория прагматика ч эпистолярном Каире// Язмк и врекн:Тезясм докладов игхдународнага симпозиума "Теория н методика преподавания романских язцк9>"»-Архангельск* 1993, - C,2I-H2,

í¡ Коммуникативно-прагматические функции ларвнгезкнх конструк-циЯ//Семантака,Типология,СоцяолингаястякагГсзясц докладов Веа-соязной конференции молодмх уче№».-Н|:ЛЯ AJI СССР,1992|-С|4?-4Э« б4 Типа текстовой реализация ветззннх яредпатиоиих едпниц//Ка-тегориаяьно-формальпий п $уи«цямшън»-прагиатич»«и!1 аспект язика1-Сй!1ктЛет«р<5ург,1993|-СЛ0&-Ш»

7, Синтаксическая прагмопимия s со«рекйшгоа французском кзмко //Пройлеми функциональной сеиантши-Калйкииград(1393«-С491-99»