автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Реконструкция языковой картины мира позднего Чехова
Полный текст автореферата диссертации по теме "Реконструкция языковой картины мира позднего Чехова"
На правах рукописи
ВИНОГРАДОВА Мария Станиславовна
РЕКОНСТРУКЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
(на материале художественной прозы 1898-1903 гг ) 10 02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ПОЗДНЕГО ЧЕХОВА
Тверь-2008
003170462
Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО «Тверской государственный университет»
Научный руководитель
кандидат филологических наук, доцент Ерохин Вячеслав Николаевич
Официальные оппоненты
доктор филологических наук, профессор Миловидов Виктор Александрович
кандидат филологических наук, доцент Аксенов Игорь Геннадьевич
Ведущая организация
ГОУ ВПО «Липецкий государственный педагогический университет»
Защита состоится ¿л^Р^л- 2008 г в «/часов на заседании диссертационного совета Д 212 263 03 в Тверском государственном университете по адресу 170000, ул Желябова, 33, ауд 52
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета по адресу 170002, Тверь, ул Володарского, 44а
Автореферат разослан
<А» 2008 г
Ученый секретарь
диссертационного совета Д212 263 03 кандидат филологических наук В Н Маскадыня
В центре внимания реферируемого диссертационного исследования находятся языковая картина мира (художественный мир произведений) позднего Чехова и языковая личность писателя в их связи и взаимодействии в рамках национальной языковой картины мира Основными инструментами исследования названных феноменов в диссертации являются инструменты лингвистики, в качестве вспомогательных при решении языковедческой проблемы привлекаются методики, принятые в литературоведении Синтез лингвистических и литературоведческих методик необходим для решения главной теоретической проблемы - поиска адекватных методов описания языковой картины мира и языковой личности писателя, представленных и реализованных в текстах позднего Чехова
Основным инструментом описания языковой картина мира в работе является концепт — ментальное образование, которое, будучи одной своей стороной связано с миром мысли, с ментальными процессами, протекающими в сознании, другой стороной относится к сфере языка и соотносится с текстовыми элементами Анализ текста, принципы которого прочно и давно утвердились в лингвистике, позволяет раскрыть «видимую» сторону концепта Вместе с тем, ментальная, смысловая составляющая концепта подчас ускользает от чисто лингвистических методик анализа, и здесь на помощь лингвистике должно прийти литературоведение, где давно нара-бащны интерпретационные методики, методики работы со «снятыми» смыслами Таким образом, концепт как лингвоментальное, лингвокультур-ное образование может быть представлен во всей своей полноте
В современной лингвистике доминирует системно-функциональный подход, который позволяет от описания отдельных концептов и метакон-цептов перейти к описанию системы концептов, а также принципов их системного функционирования, к тому, что называется концептосферой в ее динамике и развитии Концептосфера и есть художественный мир произведений писателя в его базовых параметрах
Вместе с тем, поскольку понятия «художественный мир», «языковая картина мира», «языковая личность автора», при всей своей близости, далеко не тождественны, анализируя эти феномены, мы сталкиваемся с целым рядом проблем, многие из которых пока не нашли своего окончательного разрешения в филологии
В частности, это проблема определения объекта исследования Решая ее, преодолевая неизбежный в работе с «чужой» языковой картиной мира субъективизм, мы обращаемся к методикам изучения ключевого слова и его роли в языке художественного произведения (Ю Н Караулов и др), функционального тезауруса (М Л Гаспаров и др), концепта и концепто-сферы (В И Карасик, Г Г Слышкин и др ), служебного слова (И В Фоменко), а также к другим идеям и концепциям системно-функционального свойства
Современные лингвокультурные теории предоставляют исследователю достаточно надежный инструмент изучения языковой личности и языковой картины мира Теория концепта (концептосферы), представленная в трудах зарубежных и отечественных (С А Аскольдов, А П Бабушкин, Н Н Болдырев, А А Залевская, В И Карасик, В В Колесов, Е С Кубряко-ва, Д С Лихачев, В А Маслова, В А Пищальникова, Г Г Слышкин, Ю С Степанов, И А Стернин, И А Тарасова, Г В Токарев, Л О Чернейко) исследователей-лингвокультурологов как теория, интегрирующая результаты различных научных дисциплин (лингвистической семантики, когнитивной лингвистики, культурологии, семиотики и др), позволяет представить концепт как синтез и взаимопроникновение языковых и ментальных структур Поэтому исследование концепта может вестись, с одной стороны, на основе анализа языковых фактов, таких как ключевые слова-дескрипторы, формирующие семантический «каркас» текста С другой стороны, когнитивно ориентированные дисциплины, в том числе и литературоведение, дают возможность прямого выхода на семантику концепта и метаконцепта Через призму двух данных подходов, верифицирующих друг друга, концепт и концептосфера могут быть адекватно описаны
Актуальность работы предопределена недостаточной разработанностью проблематики, связанной с описанием и анализом языковой картины мира, языковой личности, их отражением в литературно-художественных текстах Работа актуальна и как опыт описания языковой картины мира крупнейшего русского писателя - этот опыт вносит определенный вклад в разработку проблем, связанных с описанием национальной языковой картины мира
Основная цель настоящего исследования - анализ языковой .картины мира в поздних произведениях А П Чехова и структуры языковой личности писателя, - потребовала решения задач, в число которых вошли
- уточнение объекта исследования, а также предмета и материала последнего на основе современных теорий коммуникативной лингвистики,
- разработка методологии исследования, адекватной избранному объекту - языковой картине мира в поздних произведениях А П Чехова и языковой личности писателя, - на основе синтеза методик, принятых в лингвистике, культурологии, когнитивистике и литературоведении,
- анализ существующих концептологических теорий и разработка рабочей гипотезы концепта, художественного концепта, концептосферы, метаконцепта - в соотнесении со смежными понятиями и феноменами,
- разработка гипотезы соотношения и взаимодействия концепта и ключевого слова (дескриптора) как элемента семантического «каркаса» текста, анализ существующих методик вычленения ключевого слова (дескриптора), системы ключевых слов (дескрипторной статьи), функционального тезауруса - в их соотнесении с концептосферой, языковой картиной мира и языковой личностью писателя,
- создание функционального тезауруса поздних произведений АП Чехова на основе теории ключевого слова и с использованием методики вычленения слова-дескриптора (дескрипторной статьи),
- описание семантических характеристик концептосферы (художественного мира) в поздних произведениях А П Чехова, ее структуры и составляющих,
- определение соотношений между языковой картиной позднего Чехова и национальной языковой картиной мира, а также того вклада, который Чехов делает в последнюю,
- соотнесение результатов литературоведческого и лингвистического анализа поздней прозы А П Чехова и их взаимная верификация
Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что здесь впервые дается системный анализ языковой картины мира в поздних произведениях А П Чехова, языковой личности писателя И в описании концептосферы произведений художественной литературы применена ин-тегративная методология, синтезирующая наработки литературоведения и целого ряда лингвистических дисциплин
Объектом диссертационного исследования является языковая картина мира в поздних произведениях А П Чехова и языковая личность писателя Предмет исследования - концептосфера поздних произведений Чехова Материалом исследования являются чеховские рассказы и повести 18981902 годов, на которые приходится последний период творчества А П Чехова (всего — 9 текстов)
Методологической и теоретической основой диссертационного исследования являются труды отечественных исследователей (С А Асколь-дов, А А Залевская, В И Карасик, В В Колесов, Е С Кубрякова, Д С Лихачев, В А Маслова, В А Пищальникова, Г Г Слышкин, Ю С Степанов, И А Стернин, И А Тарасова, Г В Токарев и др )
На защиту выносятся следующие положения
- языковая личность автора, основу которой составляет лингвокатего-риальный аппарат, лежит в основании характерной для писателя языковой картины мира, которая, в свою очередь, реализуется в художественной картине мира, воплощенной в тексте художественного произведения, художественная картина мира есть системное образование, содержательную основу которого составляют концепты, а структурную - метаконцепты,
- содержательные параметры художественного мира и языковой картины мира находятся в системной соотнесенности с текстовыми средствами, используемыми писателем, последние могут быть описаны как функциональный тезаурус произведения,
- языковая личность писателя раскрывается в принципах текстуальной реализации концепта, метаконцепта и концептосферы и может быть описана на основе анализа данных принципов,
- концептосфера поздних прозаических произведений А П Чехова есть система, содержательную основу которой составляют концепты, по отношению к которым метаконцепты выступают как структурообразующий принцип,
- для концептосферы поздних произведений Чехова характерны принципы взаимообратимости, статусной и структурной трансформации концептов и метаконцептов концепт (в пределе) способен трансформироваться в метаконцепт и наоборот
Теоретическая значимость работы состоит в том, что уточняются и развиваются базовые понятия лингвистической семантики, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии - понятия концепта, художественного концепта, концептосферы, метаконцепта, функционального тезауруса, ключевого слова и т д
Практическая значимость работы состоит в том, что ее положения и результаты могут быть использованы в разработке общих курсов по теоретическим и историческим аспектам языкознания, в спецкурсах по лингво-концептологии, лингвопоэтике, истории и теории литературы
Апробация работы Основные положения диссертации и результаты исследования докладывались и обсуждались на научных конференциях «Актуальные проблемы филологии в ВУЗе и школе» (Тверь, 2003, 2004, 2005), «100 лет после Чехова (Ярославль, 2004), «XII Чеховские чтения» (Таганрог, 2004), «Путь и путешествие в русской литературе» (Пушкинские горы, 2004), «Молодые исследователи Чехова» (Мелихово, 2005)
Основные положения работы отражены в 8 публикациях общим объемом 3,2 п л
Структура работы Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируется объект и предмет исследования, определяются цель, задачи и методы
Глава 1 «Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения» Цель главы - теоретическое обоснование синтетического подхода (включающего лингвистические и литературоведческие методики) при реконструкции языковой картины мира, представленного далее во второй главе на примере произведений А П Чехова
Первый параграф «Произведение и текст проблемы методологии лингвистического анализа литературно-художественного текста» посвящен проблемам, которые возникают при описании художественного мира произведения Одной из проблем является сложность при разграничении таких явлений, как «художественный мир», «языковая картина мира», «язы-
ковая личность» Языковая картина мира определена нами как система языковых предпосылок создания художественного мира, воплощенного в тексте Языковая личность («Конкретное лицо, оцениваемое как типичный, образцовый или самобытный носитель данного языка и представляемое в совокупности его речевых характеристик» [Краткий словарь лингвистических терминов 1995 148]) реализует данные предпосылки в конкретных дискурсивных актах Языковая личность писателя реализует эти предпосылки (плюс предпосылки, относящиеся к «специальному» языку литературы - языку жанра, стиля и т д ) в литературно-художественном тексте через систему принципов текстопостроения, направленных на претворение языковой картины мира в художественный мир произведения
Другая проблема, которая стоит перед исследователем, заключается в опасности отождествления художественной картины мира, актуальной для писателя, с художественной картиной мира, актуальной для читателя Опасения по этому поводу восходят к давней дискуссии по проблемам дифференциации феноменов «текста» и «произведения» Опираясь на исследования М М Бахтина, Р Барта, Ю М Лотмана, М Я Дымарского, мы приходим к выводу, что объектом исследования при работе с языковой картиной мира и языковой личностью писателя является текст, который стал результатом вербализации авторского варианта произведения (художественного мира) и который осмысливается реципиентом (читателем, исследователем) При этом сам текст и его анализ есть гарантия верности интерпретации Инструментом анализа текста становится ключевое слово, дескриптор, дескрипторная статья, которые обеспечивают вход в концепт
Во втором параграфе - «Ключевое слово как средство доступа к художественному миру произведения» - прослеживается история возникновения и функционирования термина «ключевое слово» в работах А И Новикова, Н И Жинкина, М Л Гаспарова, И В Фоменко, Ю Н Караулова, И В Трещалиной и др
Проблема ключевого слова тесно связана, и в известной степени полемически, с проблемой использования статистических методов в анализе и интерпретации художественного произведения, с проблемой частотных словарей, словарей-тезаурусов (МЛ Гаспаров) Но даже если составить полное лингвистическое описание грамматической структуры текста с учетом семантики всего «упаковочного» материала (И В Фоменко), частотный тезаурус все равно не будет отражать структуру авторского художественного мира и, соответственно, не будет способствовать пониманию механизмов создания тех или иных эстетических ценностей Очень часто важнейшими элементами текста являются не самые частотные элементы
Иной путь формирования тезауруса предлагается представителями динамической концепции языка как феномена, восходящей, в частности, в отечественной науке, к идеям и работам Ю Н Караулова Суть этого подхода — в опоре на ключевые слова, которые обнаруживаются в тексте не на
базе статистических подсчетов, а на иной базе, связанной с реализацией механизма интроспекции, принятого на вооружение, в частности, современной герменевтикой и психолингвистикой Дескрипторная статья, включающая ключевые слова и лексику, непосредственно связанную с именем дескриптора, является средством выхода на концепт как структурный элемент художественного мира
Третий параграф - «Концепт как базовая единица картины мира» -посвящен описанию термина «концепт» в работах различных исследователей С А Аскольдова, А А Залевской, В И Карасика, В А Масловой, Г Г Слышкина,ЮС Степанова,И.А Стернинаидр
В данной работе базовым принято определение концепта, данное Г Г Слышкиным «Лингвокультурный концепт - комплексная ментальная единица, формирующаяся в результате редукции фрагмента познаваемого мира до пределов человеческой памяти, включения данного фрагмента в контекст культуры и его воплощения в вербальных единицах, необходимых для удовлетворения коммуникативных потребностей членов социума» [Слышкин 2004 8] К этому определению в диссертации сделано уточнение поскольку концепт формируется в результате «редукции фрагмента познаваемого мира», то он включает в себя компоненты, связанные не только с вербальными, но и вневербальными, а также паравербальными дескрипторами - память содержит информацию не только о словах, но и о прочих знаках, доносящих до нее информацию из внешнего мира Поэтому средством выхода на концепт становятся не только слова, но и грамматические формы, и паравербальные средства (звуки), а также цветовые, одо-ристические, пластические и прочие сигналы
В четвертом параграфе - «Структура концепта Художественный концепт» - затронут вопрос о внутренней структуре концепта, а, в связи с этим, с методикой его описания Вслед за большинством исследователей в диссертации выделяется ядро и периферия концепта Использование же тех или иных методик, приемов и способов исследования зависит не только от сложности концепта, но и от целей и задач, которые ставит перед собой исследователь Поскольку мы исследуем концепт в художественном произведении, целесообразно поставить вопрос о специфических особенностях «художественного концепта»
Из всех концепций художественности наиболее удачной нам представляется восходящая к формалистам концепция «искусство как прием» [Шкловский 1983] - адекватной потому, что ищет истоки художественности не за пределами текста, а в нем самом Поскольку « целью искусства является дать ощущение вещи как видение, а не как узнавание» [Шкловский 1983 14] главной особенностью художественного концепта можно считать его образную, чувственно-пластическую природу - при редукции понятийного компонента С другой стороны, поскольку искусство есть форма «миромоделирования» [Лотман 1994], а художественный текст есть
вторичная семиотическая система, в которой все элементы способны в пределе выполнять миромоделирующую функцию, то и художественный концепт (также в пределе) способен обретать статус метаконцепта И, наконец, в силу самого фактора системности художественного текста есть смысл говорить о доминировании в художественном концепте контекстуально опосредованной семантики над семантикой имманентной, а также о возможности взаимного перевыражения концептов и метаконцептов в художественном мире произведения
В следующем параграфе - «Концептосфера как когнитивный феномен» - мы делаем предположение, что организация концептосферы тождественна организации, характерной для внутреннего лексикона индивида и потому может быть представлена как самоорганизующаяся сложная система, подчиняющаяся принципам, описанным в теории хаоса и теории сложных систем
В последнем параграфе данной главы - «Реконструкция концептуальной картины мира поздних произведений А П Чехова» - мы непосредственно определяем критерии, на основании которых нами будет сформирована концептуальная картина мира поздних произведений А П Чехова При определении текстовых средств (на базе которых эта картина и формируется) мы выделили ключевые слова именно в связи с их поэтической значимостью, при этом важной является их роль в 1) развитии действия, 2) оформлении хронотопа, 3) характеристике героя (героев) Ключевые слова по семантическому принципу (в ряде случаев — только контекстуальному) объединяются в словарные статьи Словарная (дескрипторная) статья эксплицирует концепт
В определении семантики чеховского концепта (и метаконцепта) неоценимую помощь лингвистическому анализу оказывают результаты литературоведческой интерпретации чеховских текстов Например, при реконструкции чеховской концептосферы необходимо учитывать ценностный компонент, которому писатель уделял особое внимание В литературоведении уже давно намечены базовые параметры этого компонента художественного мира А П Чехова, причем - с указанием на ее сложный иерархический характер, что необходимо учитывать в работе с чеховскими концептами Фактически, литературоведение не только описывает базовые параметры концептуальной системы чеховской прозы, но и дает номинацию концептов и метаконцептов, лежащих в ее основании И, наконец, еще одно свойство концептуальной системы произведений писателя, выход на которую можно сделать опираясь на наблюдения литературоведов, - это роль символов как внутри- и внесюжетных дескрипторов, непосредственно выводящих на метаконцепты, форматирующие всю концептуальную систему как целостность (на уровне поэтики это именуется подтекстом) Подтекст, как правило, возникает в произведении в «разрывах» текста, через
которые повествование уходит «вглубь» В этом - существенная черта формирования чеховской концептосферы
Таким образом, теоретическая глава создает необходимую базу для исследования художественного мира поздней прозы А П Чехова Концеп-тосфера произведений писателя есть иерархически построенное системное образование, структуру которого определяют метаконцепты, на уровне текста соотносимые с важнейшими ключевыми словами-образами, относящимися к авторской картине мира, и с базовыми грамматическими категориями, а содержание - концепты, соотносимые с ключевыми словами, характеризующими дискурс героев-персонажей
Глава 2 «Ключевое слово как средство организации концептосферы в чеховской прозе» В данной главе материалом для исследования послужили 9 последних рассказов А П Чехова «Случай из практики», «По делам службы», «Душечка», «Новая дача», «Дама с собачкой», «В овраге», «На святках», «Архиерей», «Невеста», которые охватывают период с конца 1898 года по конец 1903
В этой главе ключевые слова (дескрипторы и дескрипторные статьи) отбирались на основе следующего принципа дифференцировались дескрипторы, относящиеся к авторскому нарративу, и дескрипторы, относящиеся к актантному уровню Первые есть средства формирования, как правило, метаконцептов, вторые, как правило, концептов
К авторскому нарративу относятся прежде всего ключевые слова, вынесенные в заглавие Заглавие как репрезентант семантики всего текста формирует важнейший метаконцепт, который определяет всю концептуальную систему произведения К авторскому же нарративу можно отнести и внесюжетные дескрипторы, которые, не относясь к актантному уровню повествования, формируют подтекстовые структуры и, наряду с заглавием, - систему метаконцептов, определяющих нижние уровни концептной структуры Вместе с тем, поскольку субъективное начало в поздней прозе писателя ярко выражено, отнесенные к актантному уровню повествования дескрипторы также могут формировать метаконцепты И, таким образом, концептуальная система произведений построена на постоянном «мерцании» концептов, взаимообратимости их ролей
Так, в рассказе «Случай из практики» доминирующий дескриптор -случай (поскольку «прописан» в заглавии) выводит нас на метаконцепт СЛУЧАЙНОСТЬ, определяющий семантику всей концептосферы Лексема случай относится к авторскому уровню повествования, метаконцепт СЛУЧАЙНОСТЬ - к авторскому уровню концептосферы Остальные концепты занимают по отношению к данному метаконцепту подчиненное положение, а точнее, выполняют функцию его уточнения и конкретизации Логика этой конкретизации сводится к следующему все, что происходит в рассказе, есть, с одной стороны, реализация случайного, а с другой - уточнение этой категории
Среди лексем, играющих в данном рассказе ключевую роль в развитии действия (первый критерий для определения слова как ключевого), нами выделены телеграмма и ехать Появление телеграммы дает ход развитию действия, лексема ехать организует ход действия в целом События, происходящие в рассказе, заключены в рамку - поездку главного героя Глагол организует вокруг себя смысловое сгущение семантически связанных с ним лексем приехать, послать, выслать, проехать, лошади, верста, тройка, станция, кучер, «Берегись1», не сдерживать лошадей, осадить лошадей, остановиться, экипаж, провожать, дорога, коляска Глагол репрезентирует концепт ПОЕЗДКА или ЕЗДА. И в остальных произведениях Чехова позднего периода присутствует мотив езды, передвижения, так что этот концепт становится сквозным для текстов Чехова и выходит на уровень метаконцепта
Среди лексем, определяющих место событий (второй критерий), в том же рассказе («Случай из практики») нами выделены в первую очередь детали обстановки — картины, портреты, «монах с рюмкой», «море с корабликом», определяющие обстановку дома как случайную, что лексически прописано в тексте «Культура бедная, роскошь случайная, не осмысленная, неудобная» [Чехов 1977 79] Также ключевой лексемой этой подгруппы является фабрика, поскольку судьба каждого из героев оказывается связанной с данным предприятием К тому же, образ фабрики становится символичным - это своеобразный «эпицентр» всего того, что мешает человеку нормально жить Как ключевая, данная лексема эксплицирует концепт БОЛЕЗНЬ, являющийся у Чехова (напомним, что А П Чехов был еще и врачом) одним из доминирующих
Среди ключевых лексем, характеризующих героев (третий критерий), в данном рассказе одной из ведущих является болезнь, поскольку болезнь -постоянное состояние главной героини Более того, болезнь — основная тема эпизода «внутри рамки» («рамка» - поездка героя) Болезнь - основание для поездки Королева (главный герой), болезнь - образ жизни рабочих Важной фигурой в рассказе является гувернантка Лизы - Христина Дмитриевна, единственное существо, которое живет в свое удовольствие в этой обстановке Главными, ключевыми деталями данного образа становятся стерчядь, мадера и pince-nez Эти лексемы вкупе с деталями обстановки дома (картины, портреты) образуют единое семантическое поле, реализующее концепт ПОШЛОСТЬ
Авторский уровень повествования вносит некоторую корректировку в понимание сложившейся картины мира за счет, в основном, «приема ост-ранения» [Шкловский 1983] Прежде всего, к авторскому нарративу относится дескриптор заглавия (как уже было сказано) И заглавие - «Случай из практики» - есть уже во многом отражение чеховской картины мира в целом, где понятия случайности и службы (служения) являются одними из основных Реализация метаконцепта СЛУЖБА происходит и в последую-
щих из рассматриваемых нами рассказов Случайность же в данном рассказе, понимаемая на актантном уровне именно как случайность, на авторском приобретает черты закономерности. И происходит это через «непривычное видение привычного предмета» - образа фабрики Происходит то, что Шкловский назвал остранением неожиданный ракурс изменяет восприятие привычного образа и, в конечном счете, его понимание. При этом определяющими для возникающего в данном эпизоде концепта становятся не вербальные, а паравербальные ключевые семы Багровые огни фабрик, звуки ударов по железу - и все это ночью, в непривычном для героя месте, где он очутился из-за странной болезни девушки - создают в сознании героя (и читателя) образ дьявола Появление дьявола изменяет само понимание «случайности» болезнь героини уже не кажется чем-то странным, жизнь обитателей фабрики не кажется недоразумением, случайность оборачивается как дьявольская закономерность «Случайность» становится «неслучайностью» благодаря реализации метаконцепта ДЬЯВОЛ; начинает работать подтекст, главная идея произведения формируется благодаря внетекстовым рядам
Итак, метаконцепт, представляющий текст в свернутом виде - СЛУЧАЙНОСТЬ На это указывает и заглавие рассказа (авторский уровень), и ключевые слова актантного уровня, и, кроме того, само произведение реализует оппозицию «случайно/неслучайно» Заглавие также дает выход на другой метаконцепт - СЛУЖБА. На уровне подтекста работает метаконцепт ДЬЯВОЛ Данный метаконцепт выполняет функцию изменения восприятия привычного, а вследствие этого - изменение понимания мира
Кроме того, ключевые слова дают выход на ряд концептов, таких как БОЛЕЗНЬ, ПОЕЗДКА, ПОШЛОСТЬ
Таким образом, организация ключевых лексем и паравербальных элементов на всех уровнях функционального тезауруса рассказа «Случай из практики» выводит нас на динамичную, развивающуюся концептуальную систему (художественный мир) рассказа, в котором ключевые концепты (метаконцепты), находясь в отношениях взаимодополнения и со-противопоставления, формируют неоднозначную художественную идею -идею нелепости, болезненности и «дьявольской» случайности/неслучайности того мира, который рисует писатель
Анализ последующих рассказов проводится по сходной схеме В конце главы делается вывод, что художественный мир (концепто-сфера) поздних рассказов Чехова построен на основе сложных взаимодействий различных концептов и метаконцептов, выход на которые обеспечивается системой текстовых (вербальных и паравербальных) средств, которые либо эксплицированы в тексте, либо выражены в подтексте Доминирующим принципом организации концептосферы чеховских рассказов, что отражено и в системе дескрипторов (ключевых лексем), является взаимообратимость и взаимоперевыраженность концептов и метаконцептов, а
также их лейтмотивная функция Последнее позволяет говорить о единстве художественного мира (концептосферы) поздних рассказов Чехова, об общих - для всех анализируемых текстов - принципах реализации важнейших параметров языковой личности писателя
Взаимодействие концептов и метаконцептов выявляет следующую закономерность концепты эксплицируются за счет ключевых лексем - дескрипторов и дескрипторных статей, они являются отражением основной идеи произведения и представляют произведение в «сжатом виде» Заглавие определяет авторскую позицию по отношению к повествуемому и реализует метаконцепт произведения. Чаще всего данный метаконцепт раскрывается за счет все тех же концептов, которые работают на уровне персонажей Но авторский нарратив выявляется и через отдельные элементы текста, несущие определённую смысловую нагрузку, вследствие чего изменяющие понимание произведения Эти элемешы (чаще всего - образы, звукообразы) подключают подтекст, и происходящее в тексте начинает пониматься как имеющее отношение не только к персонажам, но и к автору, и читателю, то есть произведение, вследствие работы этих элементов, начинает выполнять миромоделирующую функцию Такие элементы также формируют метаконцепты
Характерно, что концепты, определяющие актантный уровень, переходят из произведения в произведение, являясь при этом «составляющими элементами» разных метаконцептов
Условно метаконцепты разделены нами на следующие три группы
1 Метаконцепты, выражающие основную идею произведения в целом, эксплицируемые через заглавие Концепты, работающие на актантном уровне, выполняют по отношению к ним уточняющую функцию
2 Метаконцепты, дающие выход на другие тексты (эксплицируются чаще всего через так называемые архетипические образы)
3 Метаконцепты, определяющие систему ценностей картины мира поздних чеховских произведений в целом Выявляются за счет взаимодействия концептов и метаконцептов 1-ой и 2-ой групп
В целом же, картина мира поздних чеховских произведений отражает оппозицию случайности/неслучайности, и СЛУЧАЙНОСТЬ - есть доминирующий метаконцепт всей концептуальной системы Остальные концепты и метаконцепты есть уточнение и раскрытие этой оппозиции Чаще всего, на актантном уровне доминирует именно «случайность», но за счет авторского голоса происходит изменение полюса на «неслучайность»
В третьей главе - «Языковые средства манифестации концептов и метаконцептов как структурных единиц чеховской художественной прозы 1898-1903 гг » - мы рассматриваем систему концептов, прежде определив структурные основания этой системы Существенным нам представляется следующее Концепт (метаконцепт), уже существующий в культуре и нашедший воплощение в прецедентных Чехову текстах, у Чехова, вбирая
уже существующие семы, усложняется и развивается В пост-чеховской же культуре существовавшие до Чехова концепты функционируют как «прошедшие обработку» в чеховских рассказах Последующие случаи экспликации данных концептов (в пределе) включают в себя чеховские семы, т е, входят как составляющая в «системный потенциал» [Слышкин 2004] кон-цептосферы языкового сообщества
В целях удобства, в плане гипотезы, нами выделено три группы концептов и метаконцептов
1 Метаконцепты культуры как ментальные образования, которые претерпели вторичную концептуализацию в культуре и воспринимаются носителями языка как готовые «клише», стереотипы, фиксированные, фак-туальные знания, ценностные ориентации Такими метаконцептами у Чехова являются ДЬЯВОЛ и БОЖЬЯ ПРАВДА (высшая истина) В случае с метаконцептом ДЬЯВОЛ мы имеем дело с культурной традицией Европы, БОЖЬЯ ПРАВДА - с православной традицией
2 Концепты, содержащие культурное ядро, известное носителям языка (представителям той или иной культуры) Ядро содержит основной смысл, основные знания о данном явлении, накопленные культурным опытом Подобные ментальные образования помимо ядра (основных знаний) имеют еще и значительный пласт «периферии» - индивидуальные знания (часть которых может быть впоследствии отнесена к ядру) Большую часть концептов как ментальных образований уместно отнести именно к этой группе В тексте художественного произведения они способны иметь статус как концепта, так и метаконцепта, в зависимости от той роли, которую они выполняют в реализации основной идеи Среди выделенных нами в прошлой главе это следующие концепты СТРАХ, ОБМАН, БОЛЕЗНЬ, ЛЮБОВЬ, ЕХАТЬ (ПОЕЗДКА), СЛУЖБА, ПОШЛОСТЬ, СМЕРТЬ, СВОБОДА, СЛУЧАЙНОСТЬ
3 Индивидуально-авторские метаконцепты Такие образования, как правило, имеют однозначное толкование с опорой на текст художественного произведения, где они и обрели свое «рождение» Разумеется, если данные образования начинают жить в культуре, то представляется возможным отнести их ко второй группе У Чехова это следующие метаконцепты ДАМА С СОБАЧКОЙ, САД, НОВАЯ ЖИЗНЬ, «ХОХОРОНЫ»
Анализ перечисленных выше концептов сводится к распределению языковых средств, манифестирующих концепты, по тематическим группам Дается словарное определение значения имени концепта, этимологические данные, если они представляются важными Уточняется роль данного концепта в повествовании, в концептосфере рассматриваемых произведений в целом А также уточняется специфика чеховского концепта (метаконцепта) по отношению к его аналогу в русской языковой картине мира При этом, за некий «образец» русской концептуальной картины мира нами взята книга Ю С Степанова «Константы Словарь русской культу-
ры», поскольку она общепризнанна как словарь основополагающих понятий русской культуры
В частности, в статье, посвященной метаконцепту ДЬЯВОЛ, нами дается словарное определение лексемы дьявол, представлены некоторые исторические сведения о развитии концепта [Степанов 2001, Рассел 2001] Согласно Ю С Степанову для русской картины мира характерен именно концепт ЧЕРТ/БЕС, ДЬЯВОЛ же является культурным концептом Европы Почему же А П Чехов как носитель русского языкового сознания избирает дьявола, а не, допустим, беса или черта? Возможно потому, что семантика концепта ЧЕРТ (так же, как и концепта БЕС) включает не только негативную коннотацию В частности, Ю С Степанов отмечает «Русский черт -слуга Сатаны, коварный совратитель людей, но вместе с тем и шутник, веселый пройдоха, с которым честному человеку можно и потягаться и побороться, да еще и вопрос - кто кого» [Степанов 2001 861] Другое дело — дьявол По Д Б Расселу, «дьявол - это гипостазирование, апофеоз и объективация враждебной силы, или враждебных сил, воспринимаемых нами как внешние по отношению к нашему сознанию Эти силы, над которыми наше сознание, по-видимому, не имеет контроля, внушают религиозный трепет, испуг, страх и ужас» [Рассел 2001 43] Несомненно, А П Чехову для выражения главной идеи произведения был необходим образ не «мелкого беса» или черта, которого легко можно победить, а фигура более «серьезная», потому, вероятно, писатель и обратился к культурному концепту, имеющему европейские корни Более того, русским сознанием черт (бес) все-таки осознается как нечто «свое», (пусть даже враждебное и злое), в отличие от дьявола, привнесенного «извне», а потому более жуткого и непонятного
Лексемы со значением звучания есть доминанта чеховского дьявола Образ дьявола реализуется почти исключительно за счет паравербальных средств Лексемы, обозначающие звуки - дер-дер, жак-жак, дрын-дрын -и есть главная «манифестация» образа Лексемы, имеющие отношение к восприятию этих звуков героем из «Случая из практики», к выводам, которые делает герой относительно природы этих звуков - это «периферия», дополняющая представление о чеховском «дьяволе»
Сама лексема дьявол употреблена в тексте 7 раз, но при этом, в середине текста, в момент так называемой кульминации происходит «смысловое сгущение» вокруг образа благодаря неоднократному упоминанию о «жутких» звуках и употреблению синонимов к лексеме дьявол, а именно неведомая сила, неизвестная, таинственная сила и т д
Таким образом, метаконцепт ДЬЯВОЛ в текстах позднего Чехова реализуется через следующие лексемы
а) паравербальные средства, не имеющие оценочного компонента, рассчитанные исключительно на читательское восприятие «жак-жак», «дрын-дрын», «дер-дер»
б) лексемы со значением ощущения, восприятия данных звуков, имеющие общую сему «лишенный мягкости, плавности, порывистый, проявляющийся с большой остротой, силой» (MAC)- резкие, отрывистые, металлические, короткие, нечистые звуки
в) лексемы и словосочетания, обозначающие следствие восприятия этих звуков странно, неприятно, «ужасно неприятно1», беспокойство, «ни за что не остался бы тут жить», «точно в остроге», недоразумение
г) синонимы к лексеме дьявол «неведомая сила», «неизвестная, таинственная сила», «грубая, бессознательная сила», «направляющая сила, неизвестная, стоящая вне жизни, посторонняя человеку»
д) лексемы, соотносимые с образом «дьявола» по смежности (метонимически) фабрика, бараки, пять корпусов
е) лексемы, обозначающие «следствие вмешательства дьявола» хронические страдания, болезнь, нездоровая обстановка, кабак, брань, несправедливости, сильный/слабый, богатство/бедность, логическая несообразность, бессонница, дрязги, водка, насекомые, пьянство, нервность, растерянность, непонимание, вонючая вода, отбросы, заражать луг, сибирская язва
Вторая группа концептов - содержащие культурное ядро - наиболее значительна и неоднородна Ее единицы могут иметь в тексте художественного произведения как статус концепта, так и метаконцепта Большинство выделенных нами концептов относятся именно к этой группе (На самом деле, концептов, относящихся к данной группе значительно больше, но мы рассматриваем наиболее значимые в плане определения сущности концептосферы позднего Чехова) Единицы этой группы имеют свою структуру ядро, представляющее собой основные знания о некотором явлении, накопленные опытом человечества, и периферию - индивидуальные знания, которые и есть, в конечном счете, авторский взгляд на мир В третьей главе мы рассмотрели эту группу концептов именно с точки зрения их структуры, где ядро - это данные этимологии, толкового, философского и др словарей, а периферия - авторское понимание концепта, эксплицируемое нами через лексику (в основном - ключевые слова) Поэтому в словарной статье концептов мы уделили значительное внимание лексическому составу дескрипторных статей В составе одних преобладают, например, глаголы, других - лексемы, обозначающие детали обстановки, либо лексемы со значением ощущения, восприятия какого-либо явления Преобладание той или иной групп в составе дескрипторных статей концептов несомненно отражает специфику концептосферы чеховских произведений и, соответственно, те привнесения, которые осуществляет писатель в национальную концептосферу и национальную языковую картину мира
В Заключении диссертации делаются соответствующие выводы, намечаются пути и объекты возможных дальнейших исследований
Основные положения работы отражены в следующих публикациях А Публикация в рецензируемом издании
1 Виноградова M С Лингвоконцептология литературно-художественного текста постановка проблемы // Вестник Томского государственного университета -2007 -№303 -С 7-10
Б Другие публикации
2 Виноградова M С Идиологема «гость» в русской культуре // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе Материалы 17 Тверской межвузовской конференции ученых-филологов и школьных учителей28-29 марта 2003 г - Тверь Твер гос ун-т, 2003 -С 110114
3 Виноградова M С Образно-коннотативный компонент как структурообразующий элемент модели языковой личности // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе Материалы XVII Тверской межвузовской конференции ученых-филологов и школьных учителей (Тверь, 26-27 марта 2004г ) - Тверь Твер гос ун-т, 2004 - С 20-25
4 Виноградова M С «Истинный» человек Чехова - человек с «измененным» состоянием сознания // Материалы научно-практической конференции «100 лет после Чехова» - Ярославль Изд-во Ярослав гос пед ун-та,2004 -С 34-38
5 Виноградова M С Роль пейзажа в прозе А П Чехова (Чехов и Левитан) // XXII Чеховские чтения (Материалы лингвистической секции) Сб науч тр - Таганрог Изд-во Таганрог гос пед ин-та, 2004 -С 31-35
6 Виноградова M С Текстовое представление языкового образа «страх» в прозе А П Чехова // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе Материалы XIX Тверской межвузовской конференции ученых-филологов и школьных учителей (Тверь, 15-16 апреля 2005г ) - Тверь Твер гос ун-т, 2005 - С 25-30
7 Виноградова M С «Вскрыть предмет, поставленный перед объективом» А П Чехов и С M Эйзенштейн // Молодые исследователи Чехова 5 Материалы международной научной конференции (Москва, май2005 г) -М Изд-во Моек гос ун-та, 2005 -С 144-152
8 Виноградова M С Концепт как средство описания художественного мира литературного произведения // Вестник Тверского государственного университета - 2007 - № 12 (40) - Серия «Филология» -Вып 7 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» - С 162167
Технический редактор Н М Петрив Подписано в печать 6 05 2008 Формат 60 х 84 '/¡в Уел печ л 1,1 Тираж 100 экз Заказ №173 Тверской государственный университет Редакционно-издательское управление Адрес Россия, 170100, г Тверь, ул Желябова, 33 Тел РИУ (4822)35-60-63
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Виноградова, Мария Станиславовна
Введение.
Глава 1. Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения.
1 .Произведение и текст: проблемы методологии лингвистического Анализа литературно-художественного текста.
2. Ключевое слово как средство доступа к художественному миру произведения.
3. Концепт как базовая единица картины мира.
4. Структура концепта. Художественный концепт.
5. Концептосфера как когнитивный феномен.
6. Реконструкция концептуальной картины мира поздних произведений А.П. Чехова.
Выводы по 1 главе.
Глава 2. Ключевое слово как средство организации концептосферы в чеховской прозе.
1. «Случай из практики».
2.«По делам службы».
3.«Душечка ».
4.«Новая дача».'
5.«Дама с собачкой».!
6.«В овраге».
7.«На святках».
8.«Архиерей ».
9. «Невеста».
Выводы по 2 главе.
Глава 3. Концепты и метаконцегггы как структурные единицы чеховской художественной прозы 1898-1903 гг.
1 .Метаконцепты культуры.
2. Концепты, содержащие культурное ядро.
3. Индивидуально-авторские метаконцепты.
Выводы по 3 главе.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Виноградова, Мария Станиславовна
Изучение языка писателя есть задача повышенного уровня сложности. Связано это с целым рядом обстоятельств. Во-первых, язык художественной литературы (поэтический язык в широком смысле этого слова), будучи частью общенационального языка, отличается от литературного языка как онтологически, так и функционально. В современной филологии устоялась точка зрения, что язык художественной литературы — это в известной степени отклонение от нормативного, литературного языка [Шапир: 512-517], что литература — это искусство «умышленной какографии» [Барт 1994: 18-19], где сознательно нарушаются принципы языковой нормы.
С другой стороны, лучшее, что есть в литературном языке — это вклад писателей, художников слова; не случайно язык в школах и ВУЗах изучают именно на произведениях литературной классики, произведениях Толстого, Достоевского, Тургенева, Чехова.
Оставляя за пределами обсуждения данный парадокс, в настоящем исследовании мы сконцентрируем свое внимание прежде всего на особенностях формирования языковой картины мира (художественного мира произведения) в творчестве конкретного писателя как языковой личности таким образом, чтобы рассмотреть проблемы языка художественной литературы и литературного языка в контексте важнейших вопросов современной лингвистики - вопросов языковой картины мира и языковой личности - в их связи и взаимодействии.
Основными инструментами исследования данных феноменов являются инструменты лингвистики. Но, поскольку материалом изучения в настоящем диссертационном исследовании является язык произведений крупнейшего художника рубежа Х1Х-ХХ веков А.ПЧехова, то в качестве вспомогательных при решении языковедческой проблемы нами будут привлечены методики, принятые в литературоведении.
Таким образом, методология и методики исследования в нашей работе носят интегративный, синтетический характер. И это — не дань моде. Взаимодействие лингвистических и- литературоведческих методик необходимо нам для решения главной проблемы - поиска адекватных методов описания языковой картины мира и языковой личности писателя, как они представлены и реализованы в текстах Чехова. Мы пришли к выводу, и этот вывод обосновали в своей работе, что, только объединив результаты лингвистического анализа и литературоведческой интерпретации, мы можем представить свой объект - языковую картину мира и языковую личность.
Основным инструментом описания данного двустороннего объекта в работе является концепт — ментальное образование, которое, одной своей стороной будучи связанным с миром мысли, с ментальными процессами, протекающими в сознании, другой стороной относится к сфере языка и соотносится с теми или иными элементами текста. Анализ текста, принципы которого прочно и давно утвердились в лингвистике, позволяет раскрыть эту, «видимую» сторону концепта. Вместе с тем, ментальная, смысловая составляющая- концепта подчас ускользает от чисто лингвистических методик анализа, и здесь на помощь лингвистике может и должно прийти литературоведение, где давно наработаны интерпретационные методики, методики работы со «снятыми» смыслами. Таким образом, концепт как лингвоментальное, лингвокультурное образование может быть представлен во всей своей полноте.
В современной лингвистике доминирует системно-функциональный подход, который позволяет нам от описания отдельных концептов перейти к описанию системы концептов, а также принципов их системного функционирования, к тому, что называется концептосферой в ее динамике и развитии. Концептосфера и есть художественный мир произведений писателя в его базовых параметрах.
Вместе с тем, понятия «художественный мир», «языковая картина' мира», «языковая личность автора», при всей своей близости, далеко не тождественны. Более того, соотнося эти понятия и стоящие за ними феномены, а также пытаясь их развести, мы сталкиваемся с целым рядом проблем, многие из которых пока не нашли своего окончательного разрешения в филологии.
Одна из главных проблем в этом ряду — методологического и, соответственно, методического свойства. Говоря о художественном мире, языковой картине мира, языковой личности автора, мы должны четко определить, в чем состоит специфика объекта, открытого нашему изучению, и какие ограничения на наши методики эта специфика налагает.
В современной, коммуникативно ориентированной лингвистической парадигме принято считать, что язык - это инструмент коммуникации, инструмент общения, а потому он открыт сразу по меньшей мере двум языковым личностям продуценту текста (дискурса) и реципиенту текста (дискурса). В силу различий, характеризующих коммуникантов и присущие им системы пресуппозиций, в процессе деятельности с текстом они могут формулировать на основе последнего различные (это важно - даже в том случае, если различия объективно минимальны, так как они вносят неточности, «шумы» в исследовательские процедуры) смыслы, метасмыслы и, в конечном итоге — концепты и концептосферы. Исследователь, обращающийся к изучению языковой картины мира писателя и его же, писателя, языковой личности, также сталкивается с данным фактом, причем здесь
- в отсутствие критического взгляда на предмет своего исследования — он может отождествлять свое видение художественного мира с авторским, свою языковую картину мира - также с авторской, а свою языковую личность - с языковой личностью изучаемого автора. Проистекает эта опасность из самой сущности языка как знаковой системы: если экспонент знака (текст) есть объективная данность, то содержательная сторона знака (его денотативно-сигнификативная сущность, а также смысловые последствия реализации этой сущности в дискурсе, особенно — литературно-художественном) оказывается неизбежно субъективированной.
Преодолеть данный субъектитвизм (или хотя бы отчасти снять его), позволяют методики изучения ключевого слова и его роли в языке художественного произведения [Караулов 1981, 1987, 1992], функционального тезауруса [Гаспаров 1984], концепта и концептосферы [Карасик], [Слышкин], служебного слова [Фоменко], а также другие идеи и концепции системно-функционального свойства, которые не «закрывают глаза» на неизбежную долю субъективизма в анализе литературно-художественного текста, но проблематизируют фактор субъективноста и вносят его как один из параметров в объект исследования и исследовательские методики.
Опора на концепции, представленные в трудах перечисленных исследователей, в сочетании с традициями литературоведческой интерпретации литературно-художественного текста, позволила нам выстроить достаточно релевантную объекту исследования методологическую схему, в рамках которой мы изучаем языковую картину мира в произведениях позднего Чехова, а также основные параметры чеховской языковой личности.
Современные лингвокультурные теории предоставляют исследователю достаточно надежный инструмент изучения языковой личности и языковой картины мира. Теория концепта (концептосферы), представленная в трудах зарубежных и отечественных (С.А. Аскольдов, А'.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, A.A. Залевская, В.И. Карасик, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова, Г.Г. Слышкин; Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, И.А. Тарасова, Г.В. Токарев, JI.O. Чернейко) исследователей-лингвокультурологов, как теория; интегрирующая результаты различных научных дисциплин (лингвистической семантики, когнитивной лингвистики, культурологии, семиотики и др.), позволяет представить концепт как синтез и взаимопроникновение языковых и ментальных структур. Поэтому исследование концепта может вестись, с одной стороны, на основе анализа языковых фактов, таких как ключевые слова-дескрипторы, формирующие семантический «каркас» текста. С другой стороны, когнитивно ориентированные дисциплины дают возможность прямого выхода на семантику концепта. Через призму двух данных подходов, взаимно верифицирующих друг друга, концепт и концептосфера могут быть описаны адекватно.
Вместе с тем, и в самой лингвокультурологии, как это очевидно из анализа последних работ, существуют нерешенные проблемы, без освещения которых невозможно до конца эффективно применять.теорию концепта к анализу тех или иных языковых объектов. Это, в частности, проблема соотнесения концепта и смежных феноменов — смысла, значения, понятия, метаконцепта, концептосферы и т.д. Безусловно, решение данных проблем выходит далеко за рамки данной диссертации, но без рабочей гипотезы относительно данного соотнесения трудно решать и конкретную стоящую перед нами задачу.
Таким образом, актуальность работы предопределена недостаточной разработанностью проблематики, связанной с, описанием и анализом языковой картины мира, языковой личности, их отражением в литературно-художественных текстах. Работа актуальна и как опыт описания языковой картины мира крупнейшего русского писателя — этот опыт вносит определенный вклад в разработку проблем, связанных с описанием национальной язьжовой картины мира.
Основная цель настоящего исследования — анализ язьжовой картины; мира в поздних произведениях А.Ш Чехова и структуры языковой личности писателя, -потребовала решения задач, в число которых вошли:
- уточнение объекта исследования, а также предмета и материала последнего на основе современных теорий коммуникативной лингвистики;
- разработка методологии исследования, адекватной избранному объекту -языковой картине мира в поздних произведениях А.И. Чехова и языковой личности писателя, - на основе синтеза методик, принятых в лингвистике, культурологии-, когнитивистике и литературоведении;
- анализ существующих концептологических теорий и разработка рабочей гипотезы концепта, художественного концепта, концептосферы, метаконцепта -в соотнесении со смежными понятиями и феноменами;
- разработка гипотезы соотношения и взаимодействия концепта и ключевого слова (дескриптора) как элемента семантического «каркаса» текста, анализ существующих методик вычленения ключевого слова (дескриптора), системы ключевых слов (дескрипторной статьи), функционального тезауруса - в их соотнесении с концептосферой^ языковой картиной мира и языковой личностью писателя;
- создание функционального тезауруса поздних произведений А.П: Чехова на основе теории ключевого слова и с использованием методики вычленения слова-дескриптора (дескрипторной статьи);
- описание семантических характеристик концептосферы (художественного мира) в поздних произведениях А.Ш. Чехова, ее структуры и составляющих;
- определение соотношений между языковой картиной позднего Чехова и национальной языковой картиной мира, а также того вклада, который Чехов делает в последнюю;
- соотнесение результатов литературоведческого и лингвистического анализа поздней прозы А.П. Чехова и их взаимная верификация.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что здесь впервые дается системный анализ языковой картины мира в поздних произведениях А.П. Чехова, языковой личности писателя. И в описании концептосферы произведений художественной литературы применена интегративная методология, синтезирующая наработки литературоведения и целого ряда лингвистических дисциплин.
Объектом диссертационного исследования является языковая картина мира в поздних произведениях А.П. Чехова и языковая личность писателя. Предлгет исследования - концептосфера поздних произведений Чехова. Материалом исследования являются чеховские рассказы и повести 1898-1903 годов, на которые приходится последний период творчества А.П. Чехова (всего - 9 текстов).
Методологической и теоретической основой диссертационного исследования являются труды отечественных исследователей (С.А. Аскольдов, A.A. Залев-ская, В.И. Карасик, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова, Г.Г. Слышкин; Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, И.А. Тарасова, Г.В. Токарев и др.).
На защиту выносятся следующие положения:
- языковая личность автора, основу которой составляет лингвокатегориаль-ный аппарат, лежит в основании характерной для писателя языковой картины мира, которая, в свою очередь, реализуется в художественной картине мира, воплощенной в тексте художественного произведения; художественная картина мира есть системное образование, содержательную основу которого составляют концепты, а структурную - метаконцепты;
N.
- содержательные параметры художественного мира и языковой картины мира находятся в системной соотнесенности с текстовыми средствами, используемыми писателем; последние могут быть описаны как функциональный тезаурус произведения;
- языковая личность писателя раскрывается в принципах текстуальной реализации концепта, метаконцепта и концептосферы и может быть описана на основе анализа данных принципов;
- концептосфера поздних прозаических произведений А.П. Чехова есть система, содержательную основу которой составляют концепты, по отношению к которым метаконцепты выступают как структурообразующий принцип;
- для концептосферы поздних произведений Чехова характерны принципы взаимообратимости, статусной и структурной трансформации концептов и мета-концептов: концепт (в пределе) способен трансформироваться в метаконцепт и наоборот.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что уточняются и развиваются базовые понятия лингвистической семантики, когнитивной лингвистики и лингвокулыурологии - понятия концепта, художественного концепта, концептосферы, метаконцепта, функционального тезауруса, ключевого слова и т.д.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее положения и результаты могут быть использованы в разработке общих курсов по теоретическим и историческим аспектам языкознания, в спецкурсах по лингвоконцептологии, лингвопоэтике, истории и теории литературы.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования докладывались и обсуждались на научных конференциях: «Актуальные проблемы филологии в ВУЗе и школе» (Тверь, 2003, 2004, 2005); «100 лет после Чехова (Ярославль, 2004); «ХП Чеховские чтения» (Таганрог, 2004), «Путь и путешествие в русской литературе» (Пушкинские горы, 2004); «Молодые исследователи Чехова» (Мелихово, 2005).
Основные положения работы отражены в 8 публикациях общим объемом 3,2 п.л.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Реконструкция языковой картины мира позднего Чехова"
Выводы по 3 главе
В данной главе мы рассмотрели группу концептов, выделенных во 2-ой главе, именно как систему, определив при этом основные признаки этой системы:
1'. Динамичность повествования. Развитие сюжета большинства поздних рассказов Чехова происходит за счет мотива движения, потому мы может говорить о существовании сквозного метаконцепта ЕХАТЬ (ПОЕЗДКА).
2. Стремление героя (героев) к перемене, к изменению собственной и/или чужой жизни. Эта условная «конечная точка» и есть реализация- метаконцепта НОВАЯ ЖИЗНЬ, который также является сквозным.
3. Случайность/неслучайность как основное свойство чеховского художественного мира. СЛУЧАЙНОСТЬ есть метаконцепт, определяющий в целом картину мира поздних чеховских произведений.
Далее нами были рассмотрены концепты как единицы единой концепто-сферы в соответствии с их природой (культурные или константы культуры; имеющие культурное ядро, но представленные через призму авторского понимания; авторские) и статусом (концепты или метаконцепты).
Таким образом, константы культуры в тексте имеют исключительно статус метаконцепта, поскольку представляют собой такие ментальные образования, которые претерпели вторичную концептуализацию в культуре и воспринимаются носителями языка как готовые стереотипы, ценностные ориентации. Такими ме-таконцептами у Чехова являются ДЬЯВОЛ и БОЖЬЯ ПРАВДА (высшая истина). Также исключительно статус метаконцепта в тексте имеют и индивидуально-авторские концепты. Данные ментальные образования, как правило, функционируют только в пределах одного или нескольких текстов автора. За пределами текста концепт не работает, но в пределах может выполнять миромоделирующую функцию. К разряду индивидуально-авторских мы отнесли следующие метаконцепты: ДАМА С СОБАЧКОЙ, САД НОВАЯ ЖИЗНЬ, ХОХОРОНЫ. Данные группы метаконцептов (константы культуры и индивидуально-авторские) незначительны в своем составе по соотношению с составом концептов третьей группы
- концепты, содержащие культурное ядро, но представленные через призму авторского понимания. Данная группа значительна и неоднородна по составу, её единицы могут иметь в тексте художественного произведения как статус концепта, так и метаконцепта. Большинство концептов относятся именно к этой группе. Среди выделенных нами это следующие: СТРАХ, ОБМАН, БОЛЕЗНЬ, ЛЮБОВЬ, ЕХАТЬ, СЛУЖБА, ПОШЛОСТЬ, СМЕРТЬ, СВОБОДА, СЛУЧАЙНОСТЬ. (На самом деле, концептов, относящихся-к данной группе значительно больше, но мы рассматриваем наиболее значимые в плане определения сущности' концептосферы позднего Чехова). Единицы данной группы имеют » свою структуру: ядро, представляющее собой основные знания о данном явлении, накопленные опытом человечества и периферию - индивидуальные знания, которые и есть, в конечном счете, авторский взгляд на мир. В третьей главе мы рассмотрели данную группу концептов именно с точки зрения их структуры, где ядро — это данные этимологии, толкового, философского и др. словарей, а периферия - авторское понимание данного явления, эксплицируемое нами через лексику (в основном — ключевые слова). Поэтому в словарной статье концептов мы уделили значительное внимание лексическому составу дескрипторных статей. В составе одних преобладают, например, глаголы, других — лексемы, обозначающие детали обстановки, либо лексемы со значением ощущения, восприятия какого-либо явления. Преобладание той или иной групп в составе дескрипторных статей концептов несомненно отражает специфику концептосферы чеховских произведений и, соответственно, те привнесения, которые осуществляет писатель в национальную концептосферу и национальную картину мира.
Заключение
Таким образом, в диссертационном исследовании были поставлены и решены задачи разработки методологии исследования, адекватной избранному объекту — языковой картине мира в поздних произведениях А.П.Чехова и языковой личности писателя, анализа существующих концептологических теорий и разработки рабочей гипотезы концепта, художественного концепта, концептосферы, метаконцепта - в соотнесении со смежными понятиями и феноменами. Была разработана гипотезы соотношения и взаимодействия концепта и ключевого слова (дескриптора) как носителя семантического «каркаса» текста в его соотнесении с концептосферой, языковой картиной мира и языковой личностью писателя. Отдельно была определена сущность художественного концепта и логика взаимодействия этого феномена и понятия с базовыми феноменами и понятиями кон-цептолопш - понятиями концепта и концептосферы.
На основе разработанной теоретической гипотезы была описана система ключевых слов-дескрипторов, формирующих семантический "каркас" поздних рассказов Чехова, а также проанализированы пути и способы формирования их концептосферы (художественного мира). Показано, что существенной чертой концептуальной системы чеховской прозы является наличие динамических процессов взаимодействия, взаимозамещения и взаимоперевыражения концептов, а также видоизменения — в процессе формирования художественного мира - их статуса и онтологии: концепт как относительно локальное моносемантическое образование в процессе развития художественной идеи может обретать статус метаконцепта - и наоборот. При этом содержательную основу художественного мира чеховских рассказов составляют концепты, а структурную - метаконцепты.
Описаны конкретные концепты и метаконцепты, формирующие художественный мир чеховских рассказов.
Показано, что языковая личность писателя, являющаяся по отношению к художественному миру структуропорождающим принципом, сама структурируется на основе национальной языковой картины мира, в свою очередь, в процессе создания художественного текста, дополняя и усложняя национальную концепто-сферу.
Дальнейшим шагом в использовании разработанных в диссертации методик могла бы стать работа по полному описанию художественного мира произведений Чехова - в их динамике и жанровой специфике.
Список научной литературыВиноградова, Мария Станиславовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Блок A.A. Собр. соч. в 6т., т.5. Л.: 1982.
2. Чехов А.П. Поли. собр. соч. и писем в 30 т. -М.: АН СССР, 1974-1983.П
3. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ. — M. : 1982.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-365 с.
5. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антропология. М.: Академия, 1997. 267 с.
6. Афанасьев Э.С. Постклассический реализм А.П. Чехова (К 100-летию со дня смерти) // Известия АН. Серия лит-ры и языка. 2004. - т.63. - №4. - С.3-11.
7. Ахметшин Р.Б. Миф в прозе А.П. Чехова: двойная интерпретация // Чеховские чтения в Твери: Сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. — 188 с.
8. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж: 1996. 104 с.
9. Барт Р. Избранные работы. М.: 1989. ?
10. Барт Р. Семиология как приключение // Arbor Mundi. M.: 1993.
11. Барт Р. S/Z. M.: Ad Marginem, 1994.
12. Ю.Басин Ф.В. Проблема «бессознательного» (о неосознаваемых формах высшей нервной деятельности). — М: Медицина, 1968. 468 с.
13. П.Баскакова Л.В. Пути анализа языковой личности рассказчика в художественном дискурсе А.П. Чехова // XXII Чеховские чтения (Материалы лингвистической секции): Сб. науч. тр. Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2004.-248 с.
14. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. — М.: 1986.
15. Бердников Г.П. «Дама с собачкой» А.П. Чехова: К вопросу о традиции и новаторстве в прозе А.П. Чехова. Л.: Художественная литература, 1976. - 93 с.
16. Н.Бердников Г.П. А.П. Чехов: Идейные и творческие искания. М.: Худож. лит., 1984.-511 с.
17. Бицилли П.М. Избранные труды по филологии. М.: Наследие, 1996. - 709 с.
18. Богатырев A.A. Схемы и форматы индивидуализации беллетристического текста. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. — 198 с.
19. Богданович А.И. Критические заметки // «Мир божий». 1898. - №10 -отд.11.
20. Большакова А.Ю. Образ читателя как литературоведческая категория // Известия АН. Серия лит-ры и языка.-2003.-том 62. -№2.-С. 17-26. v
21. Большой толковый словарь русского языка. — СПб.: 1998.
22. Борисенко A.B. Семиотика интертекстуальности. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004.-114 с.21 .Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. -576 с.
23. Вежебицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М.: Русские словари, 1997. 416 с.
25. Веселова H.A. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998. -24 с.
26. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М.: Государственное изд-во худож. лит-ры, 1959.- 653 с.
27. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. — М.: Наука, 1980. — 360 с.
28. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - 485 с.
29. Вокруг Чехова. М: Правда, 1990. - 656 с.
30. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: Опыт лингво-культурологического анализа. Краснодар, 2002. - 142 с.
31. Воркачев С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация : истоки и цели II Филологические науки. 2005. - №4. - с.76-83.
32. Воронин C.B. Основы фоносемакггики. Ленинград: Изд-во Ленинград, унта, 1982.-243 с.
33. Выготский Л.С. Проблема сознания // Собр. соч. в 5т. т. 1. — M: 1981.
34. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. -М.: 1996.
35. Гаспаров М.Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный к тезаурус функциональный (М.Кузмин, "Сети", ч.Ш) // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1984. С.125-137.
36. Гегель Г.В.Ф. Эстетика. В 4 т., Т.1. М.: Искусство, 1968. - 312 с.
37. Гейзер ИМ. Медицина в жизни и творчестве А.П. Чехова. // Клиническая медицина.-т.38. 1960. - С.3-10.
38. Гельмгольц Г. О восприятии вообще // Психология ощущений и восприятия. -М.: 1999.
39. Гладилина И.В. Языковая личность автора и персонажа художественного текста (на материале повести А.П. Чехова «Скучная история»), Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003. 104 с.
40. Горин Д.Г. Пространство и время в динамике российской цивилизации. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 280 с.
41. Громов М.П. Книга о Чехове. М.: Современник, 1989. - 384 с.
42. Гуреев В.А. Проблема субъективности в когнитивной лингвистике // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. 2005. - том 64. - №1. — С.3-9.
43. Постав Гийом. Принципы теоретической лингвистики. — М.: Прогресс, 1992.-217 С.
44. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. Т. 1-4.
45. Дерман А. О мастерстве Чехова. М.: Советский писатель, 1959. — 207 с.
46. Дерябин B.C. Чувства. Влечения. Эмоции. Ленинград: Наука, 1974. - 260 с.
47. Добин Е. Искусство детали. — М: Советский писатель, 1975. — 190 с.
48. Доманский Ю.В. Вариативность драматургии А.П.Чехова. Тверь: Лилия-Принт, 2005. -160 с.
49. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. -СПб.: 1999.
50. Ерохин В.Н. Ключевое слово в художественном тексте: Монография. 4.1. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004.
51. Есин А.Б. О чеховской системе ценностей. // Рус. словесность. 1994 - №6. - С.3-8.
52. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учебное пособие. М.: 1988. 248 с.
53. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: 1982.
54. Журавлёв А.П. Фонетическое значение. Ленинград: Изд-во Ленинград, унта, 1974.-160 с.54.3алевская A.A. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1992. - 136 с.
55. Залевская A.A. и др. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998. - 206 с.
56. Залевская A.A. Текст и его понимание. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. 177 с.
57. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.-203 с.
58. Иванов В.В. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Том I. -М.: «Языки русской культуры», 1999. 912 с.
59. Иванова В.И. «Лингвистический поворот» второй половины XX века // Вестник ТвГУ. Сер. "Фиолология". 2007. - № 24 (52). - С.31-37.
60. Иванова О.В. Динамические аспекты функционирования лексикона билингва: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. - 15 с.
61. Из архива А.П. Чехова. Публикации. -М.: Типография Библиотеки им. В.И. Ленина, 1960.-260 с.
62. Изард К.Э.-Психология эмоций. СПб.: 2000. - 464 с.
63. Изотова Н.В. Об изменениях в структуре диалогов прозы А.П. Чехова // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2004. - № 3. - с.29-36.
64. История русской литературы XIX века: Вторая половина. / Под ред. И.Н. Скатова. -М.: Просвещение, 1987. 608 с.
65. Капустин Н.В. «Земля» и «небо» в рассказе А.П. Чехова «Архиерей». // Филол. науки. -1999. №2. - С.93-101.
66. Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению // Социолингвистика вчера и сегодня: сборник обзоров / РАН ИНИОН. М.: 2004. -204 с.
67. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 261 с.
68. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. — М.: Наука, 1981. -363 с.
69. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. -М.: Наука, 1992. 167 с.
70. Кедрова Е.Я. Описания жестов персонажей в структуре текста // Язык прозы А.П. Чехова. Ростов н/Д.: Изд-во Ростов, ун-та, 1981. - 120 с.
71. Кезина C.B. Семантическое поле как система // Филол. науки. — 2004. №4. — С.79-86.
72. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -352 с.
73. Кожевникова Н.А. Типы повествования в русской литературе 19-20 вв. М.: 1994.-336 с.
74. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. — М.: МГУ, 1996.-248 с.
75. Краткий словарь лингвистических терминов / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. — М.: Русский язык, 1995. 176 с.
76. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структура представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992.
77. Кулешов В.И. История русской литературы XIX в. М.: 1997.
78. Кулиева Р.Г. Реализм А.П. Чехова и проблема импрессионизма. — Баку: Элм, 1988.-188 с.
79. Левитов Н.Д. О психических состояниях человека. — М.: Просвещение, 1964. -343 с.
80. Леонтьев A.A. Психолингвистика. Ленинград: Наука, 1967. -120 с.
81. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцев. М.: «Советская энциклопедия», 1990-683 с.
82. Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. Спб.: 1999.-190 с.
83. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1982.-480 с.
84. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике // Ю.М.Лотман и тарту-ско-московская семиотическая школа. -М.: Гнозис, 1994. 548 с.
85. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство, 1995. - 846 с.
86. Лотман Ю.М. Структура художественного текста, Л.: 1970.
87. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. Новосибирск: 1986.
88. Лурия А.Р. Ощущения и восприятие. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1975. — 111 с.
89. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта: Наука, 2004.-196 с.
90. МасловаВ.А. Лингвокультурология. -М.: 2001 -208 с.
91. Маслова В.А. Поэт и культура: концептосферера Марины Цветаевой: Учебное пособие. — М.: Флинта: Наука, 2004. —256 с.
92. Массовая культура на рубеже XX XXI веков: Человек и его дискурс. Сб. науч. тр. - М.: Азбуковник, 2003. — 368 с.
93. Меве Е.Б. Медицина в творчестве и жизни А.П. Чехова. К.: Здоровье, 1989. -280 с.
94. Миловидов В.А. Анализ и интерпретация литературно-художественного текста. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. - 74 с.
95. Миловидов В.А. Введение в семиологию. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003. — 176 с.
96. Миловидов В.А. От семиотики текста к семиотике дискурса. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. - 94 с.
97. Миловидов В.А. Феномен амбивалентности в контексте теории концептуальной интеграции // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2007. — № 24 (52) - С.62-68
98. Миловидов В.А. Шаг вперед, два шага назад: теоретические основания дискурс-анализа литературно-художественного произведения // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2006. - № 2. - С.65-69.
99. Москвин В.П. К типологии речевых образов // Известия АН. Серия лит-ры и языка. 2004. - том 63. - №2. - С.33-41.
100. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории. Дис. докт. филол. наук. -М.: 2000.- 101. Набоков В.В. Лекции по русской литературе. М.: Независимая газета, 1998.-440 с.
101. Найссер У. Познание и реальность: Смысл и принципы когнитивной психологии. М.: Прогресс, 1981. - 230 с.
102. Неминующий А.Н. Структура и функции пространства-времени в повести А.П. Чехова «Бабье царство» // Художественное пространство и время. Дау-гавплис: 1987.
103. Никифорова О.И. Исследования по психологии художественного творчества. -М.: 1972.-154 с.,
104. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. — М.: 1983.
105. Общая психология / Под ред. А.В Петровского. М.: Просвещение, 1986. -463 с.
106. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 18-е изд. М.: 1987.
107. Осгуд Ч. Значение термина «восприятие» // Психология ощущений и восприятия. -М.: 2002.
108. Павиленис Р.И. Проблема смысла. -М.: 1983.
109. Павлина Л.Д. Средства создания экспрессивности в художественной прозе А.П. Чехова // Язык прозы А.П. Чехова. Ростов н/Д.: Изд-во Ростов, ун-та, 1981.-120 с.
110. Падучева Е.В. Семантические исследования: семантика времени« и вида в русском языке. Семантика нарратива. — М.: «Языки русской культуры», 1996 -464 с.
111. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. М.: Наука, 1977.285'с.
112. Паперный З.С. Стрелка искусства. — М.: Современник, 1986. 254 с.
113. Переписка А.П. Чехова. В 2-х т. М.: Худож. лит., 1984. - 447 с.
114. Петровский A.B., Ярошевский М.Г. Основы теоретической психологии. -М.: ИНФРА-М, 1998. 528 с.
115. Полоцкая Э.А. А.П. Чехов. Движение художественной мысли. М.: Советский писатель, 1979. - 340 с.
116. Полоцкая Э.А. Принцип неопределённости в пьесах Чехова // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. 2005. - том 64. - №2. - С. 15-20.
117. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: 2000. - 16 с.
118. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: Синто, 1993. - 190 с.
119. Проблемы языка и стиля А.П. Чехова. Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1983.-160 с.
120. Психолингвистические проблемы семантики / Под ред. Леонтьева A.A. -М.: Наука, 1983.-286 с.
121. Психология восприятия. — М.: Наука, 1989. — 197 с.
122. Психология ощущений и восприятия: Хрестоматия. М.: «ЧеРо», 2002. -610 с.
123. Психология эмоций. Тексты. / Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрей-тер. М.: Изд-во Моск. ун-та. 1993. - 304 с.
124. Рассел А.Б. Дьявол. Восприятие зла с древнейших времен до раннего христианства. СПб.: «Евразия», 2001. - 408 с.
125. Рафикова Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста. Тверь: 1999 —146 с.
126. Русская литература рубежа веков (1890-е начало 1920-х гг.) в 2-ух кн. -М.: ИМЛИРАН, «Наследие», 2001.
127. Русская литература XX века (1890-1910)/Под ред. проф. С.А. Венгерова. В 2-ух кн. М.: Издат. Дом «XXI век - Согласие», 2000.
128. Семантический словарь русского языка. М.: 1976. <
129. Сендерович С. Чехов с глазу на глаз: История одной одержимости А.П. Чехова. - СПб.: «Дмитрий Буланин», 1994. - 288 с.
130. Сеченов И.М. Избранные произведения. М.: Изд-во министерства просвещения РСФСР, 1953. - 334 с.
131. Симкин Я.Р. Семь лег из жизни А.П. Чехова (1898-1904). Ростов н/Д: Кн. Изд-во, 1987.-240 с.
132. Словарь современного русского литературного языка / АН СССР, Ин-т рус. яз. М.-Л, 1948-1965. Т.1-17 (БАС).
133. Словарь русского языка: в 4 т. / Гл. ред. А.П. Евгеньева. АН СССР. Ин-т рус. яз. 2-е изд. М., 1981-1984 Т. 1-4. (MAC).
134. Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта / РАН.Ин-т рус яз. им. В.В. Виноградова; Гл. ред. Ю.Н. Караулов М.: Азбуковник, 2001,
135. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Автореф.дис.д-ра филол. наук. Волгоград: Волгоградский гос. пед. ун-т, 2004. 40 с , ■
136. Соловьева B.C. Актуализация как средство смыслообразования в художественном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005.-i9 с.
137. Степанов А.Д. О природе знака у Чехова. // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. — 2004. т.63. — №5. — С.24-30.
138. СтепановF.B.Язык. Литература. Поэтика.-М.:Наука, 1988:-382 с.
139. СтепановТО.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001.-990 с.
140. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы копштивной лингвистики.—Воронеж, 2001.-С.58-65. :
141. Сухих И.Н. Агенты и пациенты доктора А.П. Чехова // Чехов А.П. Психопаты: Рассказы, повести. СПб.: Азбука-классика, 2004. - 320 с.
142. Сухих И.Н. Проблемы поэтики А.П. Чехова. Ленинград. Изд-во ленинградского ун-та, 1987. — 180 с.
143. Тагер Е.Б. Избранные работы по литературе. М.: Советский писатель, 1988.-506 с.
144. Тарасова И.А. Фреймовый анализ в исследовании идиостилей// Филологические науки. -2004. -№4. -С.42-57.
145. Телия В ;Н. Русская фразеология: семантические, прагматические и лингво-культурологические.аспекты. -М;:Язьжи русской культуры, 1996. -284 с.
146. Теория литературы: В 2т. М., 2004: Т.1. Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика.
147. Течение мелиховской жизни: А.П. Чехов в Мелихове. 1892-1999 годы. -М.: Планета, 1989. 272 с.
148. Тодоров Ц. Поэтика// Структурализм: «за» и «против». — М.: 1975.
149. Толстая Е. Поэтика раздражения: Чехов в кон. 1880-ых — начале 1890-ых гт. -М.: 1994.-400 с.
150. Трещалина И.В. Языковая личность персонажа в прозе А.П. Чехова. Дис. канд. филол. наук. Тверь: 1999.
151. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ). -М.: Лабиринт, РГГУ, 2001.-192 с.
152. Тюпа В.И. Коммуникативная стратегия чеховской поэтики // Чеховские чтения в Оттаве. Тверь; Оттава: 2005.
153. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса («Архиерей» А.П. Чехова). Тверь: Твер. гос. Ун-т, 2001 . — 58 с.
154. Тюпа В.И. Художественность // Введение в литературоведение: основные понятия и термины. -М., 1999. С.143.
155. Тюпа В.И. Художественность чеховского рассказа. М.: Высшая школа, 1989.-133 с.
156. Фатющенко В.И. А.П Чехов: «страстная жажда жизни» и «веяние смерти» // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2004. № 4. - С.5 8-85.
157. Философский энциклопедический словарь / Под ред. С.С. Аверинцева. М.: «Советская энциклопедия», 1989. 814 с.
158. Фоменко И.В. Частотный словарь как основа интерпретации романа Л.Добычина "Город Энн" // Добычинский сборник 3. - Даугавпилс, 2001. -С.98-107.
159. Фоменко И.В., Фоменко Л.П. Художественный мир и мир, в котором живет автор // Литературный текст: проблемы и методы исследования. IV. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998. С.3-9.
160. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.Н. Молоткова. М.: 1967.
161. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: 1999.
162. Художественное восприятие: основные термины и понятия (словарь-справочник). — Тверь: Твер. гос. ун-т, 1991.
163. Чехов А.П. о литературе. М.: Государственное изд-во художественной литературы, 1955.-403 с.
164. Чехов А.П.: pro et contra / Сост. И.Н. Сухих. — СПб.: РХГИ, «Русский путь»,2002.-1072 с.
165. Чеховиана: «Звук лопнувшей струны». К 100-летию пьесы «Вишневый сад». М.: Наука, 2005. - 594 с
166. Чеховиана: Мелиховские труды и дни. -М: Наука, 1995. 393 с.
167. Чеховиана: Чехов в культуре XX века: Статьи, публикации, эссе. — М: Наука. II полугодие 1993. 287 с.
168. Чеховские чтения в Твери: Сб. науч. тр.: Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. -160 с.
169. Чеховские чтения в Твери: Сб. науч. тр. Вып. 3. — Тверь: «Золотая буква»,2003.-324 с.
170. Чеховские чтения в Ялте: Чехов в меняющемся мире (сборник науч. трудов). М.: Ин-т мировой лит-ры РАН, 1993. - 166 с.
171. Чудаков А.П. Поэтика Чехова. Изд-во «Наука». М.: 1971. - 290 с.
172. Чудаков А.П. Слово вещь - мир. От Пушкина до Толстого. - М.: 1992. -320 с.
173. Чудаков А.П. Художественная система А.П. Чехова: генетические и типологические аспекты: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М.: МГУ, 1982. -43 с.
174. Шанский Н.М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. -М.: «Просвещение», 1971. 542 с.
175. Шапир М.И. Язык поэтический // Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные термины и понятия. — М.: Academia, 2000.
176. Шкловский В. О теории прозы. — М.: Советский писатель, 1983.
177. Шуников В.JI. «Я»-повествование в современной отечественной прозе: принципы организации и коммуникативные стратегии: Автореф. дис. . канд. филол. наук.—М.: РГГУ, 2006 26 с.
178. Язык и стиль А.П. Чехова. Изд-во Ростовского ун-та, 1986. — 128 с.
179. Якиманская И.С. Основные направления исследований образного мышления // Вопросы психологии. — 1985. — № 5. С.6.
180. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). -М.: Гнозис, 1994. 344 с.